1 00:00:51,761 --> 00:00:55,682 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:01:00,103 --> 00:01:03,314 1° DE JANEIRO DE 2008 3 00:01:06,025 --> 00:01:07,944 Por favor! 4 00:01:15,535 --> 00:01:18,079 Desculpe, não falo albanês! 5 00:01:20,123 --> 00:01:21,749 Pare! Não estou entendendo! 6 00:01:30,842 --> 00:01:32,218 Está entendendo agora? 7 00:01:33,678 --> 00:01:36,764 Isto é uma Jericho 941 apontada para a minha cabeça. 8 00:01:37,265 --> 00:01:39,976 Compra-se no mercado negro por $300. 9 00:01:40,518 --> 00:01:41,394 %, 10 00:01:41,603 --> 00:01:44,022 É uma arma bastante confiável. 11 00:01:45,940 --> 00:01:48,026 Meu nome é David Packouz. 12 00:01:48,192 --> 00:01:50,403 E sou um traficante internacional de armas. 13 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 O que vocês sabem sobre a guerra? 14 00:01:57,952 --> 00:02:01,414 Dizem que é por patriotismo, pela democracia 15 00:02:01,581 --> 00:02:04,083 e contra quem odeia nossa liberdade. 16 00:02:05,084 --> 00:02:07,295 Mas querem saber do que se trata mesmo? 17 00:02:07,879 --> 00:02:09,547 O que vocês estão vendo? 18 00:02:09,714 --> 00:02:13,426 Um garoto do Arkansas cumprindo o dever patriótico de defender seu país? 19 00:02:14,135 --> 00:02:18,389 Eu vejo um capacete, luvas resistentes a fogo, uma armadura corporal e uma M16. 20 00:02:18,931 --> 00:02:21,643 Eu vejo $17. 500. 21 00:02:22,310 --> 00:02:24,979 É quanto custa para equipar um soldado americano. 22 00:02:27,106 --> 00:02:30,276 Mais de dois milhões de soldados lutaram no Iraque e no Afeganistão. 23 00:02:32,612 --> 00:02:36,449 Custou ao contribuinte americano 4,5 bilhões por ano 24 00:02:36,616 --> 00:02:40,119 só para pagar as contas de ar-condicionado daquelas guerras. 25 00:02:41,204 --> 00:02:43,247 E é isso que é a guerra. 26 00:02:44,916 --> 00:02:47,001 A guerra é fonte de lucro. 27 00:02:48,961 --> 00:02:52,965 Quem disser o contrário faz parte do esquema ou é um idiota. 28 00:02:57,887 --> 00:02:59,472 Mas eu não sabia disso ainda. 29 00:03:02,266 --> 00:03:04,769 Naquele tempo, eu não sabia de nada. 30 00:03:15,947 --> 00:03:20,118 CÃES DE GUERRA 31 00:03:29,377 --> 00:03:31,045 Não pode parar aqui. 32 00:03:33,172 --> 00:03:37,009 Oi, cara. Tenho um cliente no 2150, o Sr. Shore. 33 00:03:37,635 --> 00:03:38,886 Cheguei um pouco adiantado. 34 00:03:39,053 --> 00:03:41,222 É? Isto é um condomínio. 35 00:03:41,389 --> 00:03:42,515 Não pode parar aqui. 36 00:03:44,225 --> 00:03:46,394 E não deveria fumar isso aqui também. 37 00:03:48,813 --> 00:03:51,190 Ok. Obrigado. 38 00:04:09,000 --> 00:04:11,377 Tenho muito a dizer sobre esse período da minha vida 39 00:04:11,544 --> 00:04:13,838 que pode dar sentido a esta história. 40 00:04:18,384 --> 00:04:21,721 Posso dizer que larguei a faculdade no fim do primeiro semestre. 41 00:04:22,054 --> 00:04:24,974 -Como vai o quadríceps esquerdo? -Ainda dói. 42 00:04:25,141 --> 00:04:27,477 Tive uma briga com meus pais. 43 00:04:28,603 --> 00:04:31,773 Porque perdi seis empregos. 44 00:04:31,939 --> 00:04:35,526 -É aí. -Certo. Vamos lá. 45 00:04:37,195 --> 00:04:38,488 Mas olhando para trás, 46 00:04:38,738 --> 00:04:41,324 acho que o principal a ser compreendido é 47 00:04:42,074 --> 00:04:44,452 que eu estava totalmente perdido. 48 00:04:54,337 --> 00:04:56,923 Desculpe. Caiu. 49 00:04:58,216 --> 00:04:59,884 Tudo bem, Gary. 50 00:05:06,974 --> 00:05:08,476 Eu tinha 22 anos 51 00:05:08,643 --> 00:05:12,730 e fazia massagem em ricaços de Miami Beach por $75 a hora. 52 00:05:14,565 --> 00:05:16,359 Mas estava farto. 53 00:05:16,526 --> 00:05:18,820 Era hora de mudar. 54 00:05:21,364 --> 00:05:23,366 E tive uma grande ideia. 55 00:05:24,450 --> 00:05:28,079 DINHEIRO SE GANHA NAS ENTRELINHAS 56 00:05:40,633 --> 00:05:43,427 Meu plano era vender lençóis por atacado 57 00:05:43,594 --> 00:05:45,513 para todos os lares de idosos do sul da Flórida. 58 00:05:46,806 --> 00:05:48,349 E havia centenas deles. 59 00:05:51,894 --> 00:05:53,020 É bem macio. 60 00:05:53,187 --> 00:05:56,107 Claro. É algodão egípcio, 400 fios. 61 00:05:56,274 --> 00:05:58,985 É top de linha para sua clientela. 62 00:05:59,652 --> 00:06:01,779 Sei lá. Acho caro. 63 00:06:01,946 --> 00:06:05,449 Bom, a $29 cada, está longe de ser caro. 64 00:06:05,616 --> 00:06:09,579 David, sabe a idade média de um residente daqui do HiIIdaIe? 65 00:06:10,913 --> 00:06:12,081 Não, não sei. 66 00:06:12,248 --> 00:06:13,499 82 anos. 67 00:06:13,875 --> 00:06:14,584 Puxa. 68 00:06:15,418 --> 00:06:17,879 Já viu a pele de um homem de 82 anos? 69 00:06:18,045 --> 00:06:20,214 Já sentiu? 70 00:06:20,381 --> 00:06:22,341 Sim. Sou massagista terapeuta licenciado 71 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 e muitos clientes são idosos. 72 00:06:24,218 --> 00:06:25,261 Então, deveria saber. 73 00:06:25,761 --> 00:06:27,430 Estes lençóis, 74 00:06:27,597 --> 00:06:31,100 seria como envolver um lagarto com caxemira. 75 00:06:31,642 --> 00:06:32,977 Você faria isso? 76 00:06:33,185 --> 00:06:36,147 Você envolveria um lagarto com caxemira? 77 00:06:37,523 --> 00:06:39,609 Acho que não. 78 00:06:39,775 --> 00:06:42,111 E por que eu faria? 79 00:06:45,781 --> 00:06:47,158 Meu sobrinho. 80 00:06:47,825 --> 00:06:49,285 Ele é bom, não é? 81 00:06:51,537 --> 00:06:56,250 Enterrei a poupança da minha vida em 65 caixas de lençóis premium, 82 00:06:56,417 --> 00:06:58,878 mas me esqueci do principal: 83 00:07:00,129 --> 00:07:02,632 ninguém liga para idosos. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,511 Por que não devolve? 85 00:07:07,678 --> 00:07:10,222 Não funciona assim. Comprei a granel. 86 00:07:11,015 --> 00:07:12,558 Estou ferrado. 87 00:07:12,725 --> 00:07:14,185 Você não está ferrado. 88 00:07:14,352 --> 00:07:16,020 Pete é que está. 89 00:07:16,687 --> 00:07:18,481 Ele morreu. 90 00:07:21,442 --> 00:07:24,946 Putz! Aquele é o Efraim? 91 00:07:27,198 --> 00:07:28,449 %, 92 00:07:29,075 --> 00:07:31,035 Pensei que eIe estivesse em LA. 93 00:07:31,786 --> 00:07:32,912 Eu também. 94 00:07:33,245 --> 00:07:34,705 -EIe era um grande amigo. -Obrigada. 95 00:07:35,456 --> 00:07:38,209 Está tão bronzeado. 96 00:07:39,293 --> 00:07:42,630 Efraim Diveroli foi meu melhor amigo de infância. 97 00:07:42,797 --> 00:07:46,801 Mas eu não o via desde que foi morar com o tio, no ensino médio. 98 00:07:47,677 --> 00:07:51,180 Acho que nossos pais queriam nos separar o máximo possível. 99 00:07:52,765 --> 00:07:56,394 Não há índice no Livro da Vida. 100 00:07:57,144 --> 00:08:00,773 Não sabemos se estamos no início de um novo capítulo ou no fim da história. 101 00:08:02,733 --> 00:08:06,821 Por isso, devemos agradecer cada vez que viramos uma página. 102 00:08:07,780 --> 00:08:09,281 Você veio só para o enterro? 103 00:08:09,448 --> 00:08:11,784 Pô, não! Eu mal conhecia o Pete. 104 00:08:11,951 --> 00:08:13,869 Eu esperava ver você aqui. 105 00:08:14,036 --> 00:08:16,038 Sua mãe não queria me dar seu telefone. 106 00:08:16,205 --> 00:08:17,289 Você ligou para a minha casa? 107 00:08:17,456 --> 00:08:18,833 Não, eu estava transando com ela. 108 00:08:21,252 --> 00:08:22,878 Ela ainda me detesta, não é? 109 00:08:23,045 --> 00:08:24,505 É, parece. 110 00:08:24,672 --> 00:08:26,257 Senti sua falta, brô. 111 00:08:26,424 --> 00:08:27,508 Eu também. 112 00:08:28,092 --> 00:08:29,635 Vamos dar uma volta. 113 00:08:31,137 --> 00:08:33,055 Não posso. Tenho um cliente às 4h. 114 00:08:33,222 --> 00:08:34,932 Que se dane. Cancele. 115 00:08:35,099 --> 00:08:36,642 Seu parceiro está na área. 116 00:08:37,852 --> 00:08:39,145 Vamos lá! 117 00:08:47,737 --> 00:08:50,114 O que aconteceu em LA, cara? Por que voltou? 118 00:08:50,281 --> 00:08:52,241 Eu estava trabalhando para o meu tio, certo? 119 00:08:52,408 --> 00:08:55,077 É, eu soube que estavam vendendo armas. 120 00:08:55,244 --> 00:08:58,080 Por aí. A gente comprava armas apreendidas nos leilões da polícia 121 00:08:58,247 --> 00:08:59,832 e revendia na internet. 122 00:08:59,999 --> 00:09:00,833 LegaL 123 00:09:01,083 --> 00:09:04,837 Foi bacana até meu tio me roubar 70 mil. 124 00:09:05,004 --> 00:09:06,797 Putz! 70 mil? 125 00:09:06,964 --> 00:09:09,842 Mas dane-se ele. Ganhei muita grana. 126 00:09:10,009 --> 00:09:12,928 E resolvi voltar para Miami e abrir minha própria loja. 127 00:09:13,095 --> 00:09:14,305 Bacana. 128 00:09:15,389 --> 00:09:16,932 Pô, onde esse cara mora? 129 00:09:17,099 --> 00:09:19,143 Só mais cinco minutos. Tem compromisso? 130 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 Não. 131 00:09:21,103 --> 00:09:23,439 Tá. Só não seio que é pior. 132 00:09:23,606 --> 00:09:25,858 Vender lençóis para lares de idosos 133 00:09:26,025 --> 00:09:27,693 ou masturbar os caras por dinheiro. 134 00:09:27,860 --> 00:09:31,363 Olhe, sou massagista licenciado, ok? 135 00:09:31,530 --> 00:09:32,865 Totalmente legal. 136 00:09:33,032 --> 00:09:36,285 Ok. Mas no fim, os caras têm que gozar, certo? 137 00:09:36,452 --> 00:09:38,704 Tipo no seu peito? 138 00:09:38,871 --> 00:09:40,122 Quer saber? Vá se ferrar. 139 00:09:40,289 --> 00:09:41,791 Vá se ferrar, cara. 140 00:09:42,291 --> 00:09:45,086 Brô, se lembra da última vez que fomos comprar erva juntos? 141 00:09:45,252 --> 00:09:47,338 Claro que sim. Foi traumático. 142 00:09:47,505 --> 00:09:50,091 Mas se lembra do dia seguinte, quando chegamos na escola 143 00:09:50,257 --> 00:09:52,218 e todos sabiam que fomos em cana? 144 00:09:52,468 --> 00:09:54,345 É, éramos gângsteres, cara. 145 00:09:54,512 --> 00:09:56,889 A gente achava que mandava em South Beach. 146 00:09:57,056 --> 00:09:58,891 Mas a gente mandava na yeshiva. 147 00:09:59,058 --> 00:10:00,851 Não aceitava desaforo. 148 00:10:02,436 --> 00:10:03,646 É, sinto falta disso. 149 00:10:04,063 --> 00:10:05,147 Sente falta da yeshiva? 150 00:10:05,314 --> 00:10:07,108 Não, sinto falta 151 00:10:07,525 --> 00:10:09,527 de não aceitar desaforo de ninguém. 152 00:10:21,664 --> 00:10:22,414 Oi! 153 00:10:24,250 --> 00:10:26,669 Ele não está. A fim de uma erva? 154 00:10:27,128 --> 00:10:29,255 Depende. É da boa? 155 00:10:29,421 --> 00:10:32,341 Olhe, sou eu que vendo para ele. 156 00:10:35,052 --> 00:10:36,679 Qual é a desse cara? 157 00:10:36,846 --> 00:10:38,305 Bacana. Quero 30 gramas. 158 00:10:38,472 --> 00:10:40,766 Beleza. Três paus. 159 00:10:41,892 --> 00:10:43,227 Trezentos. Gostei. 160 00:10:43,394 --> 00:10:45,771 O melhor preço é sempre direto com o distribuidor. 161 00:10:45,938 --> 00:10:47,356 Pode crer. 162 00:10:48,566 --> 00:10:49,692 Valeu. 163 00:10:51,652 --> 00:10:54,655 Aí, ela abriu a porta, e eu disse: "Calma. Sem drama." 164 00:10:54,822 --> 00:10:56,907 Entende? "Sei que tem outro cara." 165 00:10:57,074 --> 00:10:57,783 E aí? 166 00:10:59,326 --> 00:11:00,202 O quê? 167 00:11:01,745 --> 00:11:03,330 Cadê o bagulho? 168 00:11:03,497 --> 00:11:04,790 Que bagulho? 169 00:11:08,294 --> 00:11:10,588 Paguei 300 pela erva. 170 00:11:11,422 --> 00:11:14,258 Vocês já viram esse cara antes? 171 00:11:14,425 --> 00:11:15,551 Não conheço. 172 00:11:18,220 --> 00:11:20,181 Cara, dê o fora daqui. 173 00:11:28,731 --> 00:11:31,150 -VaIeu. Ok. -É. 174 00:11:32,067 --> 00:11:33,277 Branquelo esquisito. 175 00:11:33,444 --> 00:11:34,778 Calça social. 176 00:11:34,945 --> 00:11:36,488 Parece até o Jay Leno. 177 00:11:37,031 --> 00:11:38,407 Parece que está indo à igreja. 178 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 Ei, calma aí, cara. 179 00:11:48,250 --> 00:11:49,543 -O que é isso? -Merda! 180 00:11:53,380 --> 00:11:55,925 Voltem! Aonde vocês vão? 181 00:11:56,091 --> 00:11:57,927 Pensei que ia rolar um papo. 182 00:12:02,014 --> 00:12:03,515 Bando de babacas. 183 00:12:03,933 --> 00:12:05,684 O que foi isso? Ficou maluco? 184 00:12:05,851 --> 00:12:09,438 Tudo bem, brô. Tenho porte de arma Classe Três. 185 00:12:10,522 --> 00:12:13,359 Venha, entre. Conheço outro traficante. 186 00:12:15,611 --> 00:12:19,281 É estranho. Tínhamos a mesma idade, mas sempre admirei o Efraim. 187 00:12:20,199 --> 00:12:22,701 Quando a vida me derrubou, eu fiquei no chão. 188 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Mas o Efraim, não. Ele reagiu. 189 00:12:27,289 --> 00:12:30,751 Sr. Presidente, queremos agradecer por nos visitar aqui hoje. 190 00:12:30,918 --> 00:12:35,089 É uma honra servir ao nosso país e um orgulho dar as boas-vindas 191 00:12:35,256 --> 00:12:37,424 ao nosso comandante-em-chefe. 192 00:12:38,592 --> 00:12:39,343 Oi. 193 00:12:39,510 --> 00:12:40,761 Oi, querida. 194 00:12:42,137 --> 00:12:43,639 Como foi o funeral? 195 00:12:43,806 --> 00:12:45,641 Foi incrível. 196 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 Putz! Está chapado, não está? 197 00:12:51,897 --> 00:12:53,482 Hein? O quê? 198 00:12:53,649 --> 00:12:56,277 Disse que o funeral foi "incrível". 199 00:12:56,443 --> 00:12:58,779 O quê? Não, o funeral foi triste. 200 00:12:58,946 --> 00:13:00,906 Estava todo mundo deprê. 201 00:13:01,073 --> 00:13:03,450 Mas encontrei um amigo de infância. 202 00:13:03,617 --> 00:13:05,828 Aquele de quem lhe falei. Efraim DiveroIi. 203 00:13:06,912 --> 00:13:08,622 O que foi preso com você? 204 00:13:08,956 --> 00:13:12,376 É, fizemos outras coisas também, mas... 205 00:13:12,543 --> 00:13:14,753 Bom, ele voltou para Miami. 206 00:13:14,920 --> 00:13:16,338 Legal, não é? 207 00:13:16,505 --> 00:13:19,049 Vou ao escritório dele amanhã. 208 00:13:19,216 --> 00:13:20,759 Vamos almoçar. 209 00:13:21,552 --> 00:13:23,345 -Ok. -Está com fome? 210 00:13:23,512 --> 00:13:24,763 Com muita fome. 211 00:13:25,306 --> 00:13:27,099 Não temos muita comida. 212 00:13:28,851 --> 00:13:31,061 -Temos pizza. -Sério? 213 00:13:31,228 --> 00:13:32,980 -E nachos. -Temos nachos? 214 00:13:33,147 --> 00:13:34,773 E sorvete. 215 00:13:34,940 --> 00:13:37,192 O quê? Nunca temos sorvete. 216 00:13:39,153 --> 00:13:41,030 Está me zoando, não está? 217 00:13:42,239 --> 00:13:43,949 Que maldade. 218 00:13:45,743 --> 00:13:47,244 Você mordeu a isca. 219 00:13:53,125 --> 00:13:54,126 Alô? 220 00:13:54,335 --> 00:13:57,004 Alô, Sr. Borstein. Aqui é David Packouz. 221 00:13:57,171 --> 00:13:58,714 Mandou ligar às 11h. 222 00:13:58,881 --> 00:14:02,509 Estou com os lençóis e gostaria que desse uma olhada. 223 00:14:05,012 --> 00:14:07,306 Senhor, se me der a chance, 224 00:14:07,473 --> 00:14:11,018 sei que seus residentes vão apreciar a diferença. 225 00:14:11,185 --> 00:14:14,938 É um gasto que não podemos justificar, e não estamos interessados. 226 00:14:16,774 --> 00:14:18,817 Ok, obrigado pela atenção. 227 00:14:32,664 --> 00:14:35,584 Aqui é o especialista em contratos Lindsey Michaels, do Comando do Exército. 228 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 Isso mesmo. 229 00:14:43,092 --> 00:14:46,220 Sim, fiz um pedido de algumas 249 para Basra e 230 00:14:46,387 --> 00:14:48,430 seu orçamento extraviou. 231 00:14:51,475 --> 00:14:53,685 Ótimo. Reenvie o orçamento. 232 00:14:53,852 --> 00:14:57,940 Quer saber? Pensando bem, estamos prestes a tomar uma decisão. 233 00:14:58,107 --> 00:15:02,361 Por que não me passa logo seu preço pelo telefone? 234 00:15:04,738 --> 00:15:06,240 Isso inclui os carregadores? 235 00:15:07,032 --> 00:15:09,076 Ótimo. Sim, senhor. 236 00:15:09,701 --> 00:15:12,204 Continuem fornecendo as armas e continuaremos matando os vilões. 237 00:15:12,913 --> 00:15:14,331 Deus o abençoe. 238 00:15:14,498 --> 00:15:15,999 Que otário. E aí, brô? 239 00:15:16,166 --> 00:15:18,419 E aí, cara? Que papo foi esse? 240 00:15:18,585 --> 00:15:20,712 Era eu me passando por oficial do exército. 241 00:15:20,879 --> 00:15:22,714 Sério? Para quê? 242 00:15:22,881 --> 00:15:25,050 Para saber o preço do meu concorrente. 243 00:15:25,384 --> 00:15:27,094 Ideia genial. 244 00:15:27,261 --> 00:15:30,722 Disse que vendia armas apreendidas para amantes de armas de fogo na internet. 245 00:15:30,889 --> 00:15:34,017 Vendia. Agora só vendo para um amante de armas. 246 00:15:34,184 --> 00:15:35,519 Ah, é? Quem? 247 00:15:36,645 --> 00:15:38,480 As Forças Armadas, idiota. 248 00:15:41,442 --> 00:15:42,985 Quer fumar? 249 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 Um barato, não é? 250 00:15:58,792 --> 00:16:01,253 Então vende isso para o Pentágono? 251 00:16:01,420 --> 00:16:03,797 Vendo tudo para o Pentágono. 252 00:16:03,964 --> 00:16:06,758 Armas, munição, armadura corporal. 253 00:16:06,925 --> 00:16:11,346 Semana passada, enviei 400 máscaras de gás para as Forças Especiais no Iraque. 254 00:16:11,722 --> 00:16:12,890 Não brinca. 255 00:16:14,600 --> 00:16:16,518 Há quanto tempo você está nisso? 256 00:16:16,810 --> 00:16:18,270 Dois, três meses. 257 00:16:18,437 --> 00:16:20,397 E ganha uma boa grana? 258 00:16:21,899 --> 00:16:22,774 Pô, cara! 259 00:16:22,941 --> 00:16:25,736 Ganhei mais de 200 mil nas últimas 8 semanas. 260 00:16:27,154 --> 00:16:29,198 E só lhe digo porque é meu amigo. 261 00:16:29,364 --> 00:16:30,491 Não estou me gabando. 262 00:16:31,575 --> 00:16:33,118 Caramba. 263 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 É. Dê uma olhada nisso. 264 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 FORÇAS MULTINACIONAIS NO ORIENTE MÉDIO COMANDO CONJUNTO DE CONTRATOS 265 00:16:36,872 --> 00:16:39,291 Op Neg Gov significa "Oportunidades de Negócios com o Governo". 266 00:16:39,458 --> 00:16:41,668 Pense num eBay, mas para a guerra. 267 00:16:41,835 --> 00:16:42,753 MODELO DO TANQUE: M1A1 268 00:16:42,920 --> 00:16:44,922 -Eles compram tanques aqui? -Brô, eles compram tudo aqui. 269 00:16:45,506 --> 00:16:46,340 Que loucura. 270 00:16:46,798 --> 00:16:48,800 O governo tinha um site público 271 00:16:48,967 --> 00:16:52,429 com cada licitação aberta para as Forças Armadas. 272 00:16:52,763 --> 00:16:55,140 Em vez das grandes, prefiro as pequenas 273 00:16:55,307 --> 00:16:57,601 que as grandes empresas ignoram. 274 00:16:57,935 --> 00:17:00,270 Todos querem a mesma torta, 275 00:17:00,437 --> 00:17:01,980 mas ignoram as migalhas. 276 00:17:02,147 --> 00:17:04,608 Eu vivo de migalhas, como um rato. 277 00:17:05,025 --> 00:17:08,445 E quando o negócio é com o Pentágono, as migalhas valem milhões. 278 00:17:08,987 --> 00:17:11,448 A lista parecia não ter fim. 279 00:17:11,990 --> 00:17:14,451 E, de acordo com Efraim, não tinha mesmo. 280 00:17:16,411 --> 00:17:17,287 Obrigado, cara. 281 00:17:19,164 --> 00:17:22,125 Mas eu não entendo. Se há uma indústria da defesa, 282 00:17:22,292 --> 00:17:25,128 por que o Pentágono quer comprar de você? 283 00:17:25,295 --> 00:17:27,923 Não quer. É obrigado. 284 00:17:28,131 --> 00:17:29,591 Lembra-se da Liga Mirim? 285 00:17:29,758 --> 00:17:32,636 No fim do campeonato, eles davam um grande troféu de MVP 286 00:17:32,803 --> 00:17:34,263 e aquele garoto sempre ganhava. 287 00:17:34,429 --> 00:17:35,681 Sim, Evan Talbot. 288 00:17:35,847 --> 00:17:38,308 Certo. Aí, um ano, a mãe de alguém reclamou. 289 00:17:38,475 --> 00:17:41,812 E tiveram que dar a todos um pequeno troféu de consolação. 290 00:17:41,979 --> 00:17:44,815 Até aquele gordinho retardado, Robbie Friedman, ganhou um. 291 00:17:44,982 --> 00:17:46,984 É tipo o que acontece aqui. 292 00:17:47,693 --> 00:17:49,319 Ainda estou confuso. 293 00:17:49,486 --> 00:17:52,698 O pessoal do Pentágono pisou na bola ao reconstruir o exército iraquiano. 294 00:17:52,864 --> 00:17:56,994 Eles deram contratos sem licitação para a turma do Cheney e foram pegos. 295 00:17:57,160 --> 00:17:59,663 Aí, Bush resolveu dar um cala-boca 296 00:17:59,830 --> 00:18:03,292 e agora, cada compra do Pentágono, cada arma, cada granada, 297 00:18:03,458 --> 00:18:07,296 cada bala, é oferecida a pequenos empresários para licitação. 298 00:18:07,504 --> 00:18:10,382 E, é claro, os cachorros grandes ainda ganham os grandes troféus. 299 00:18:10,549 --> 00:18:12,843 Mas o Pentágono tem que dar pequenos troféus 300 00:18:13,010 --> 00:18:15,470 para todos os Robbie Friedman do mundo. 301 00:18:15,679 --> 00:18:17,723 Então, basicamente, você é um gordinho retardado. 302 00:18:17,973 --> 00:18:20,559 Brô, sou o mais gordo e mais retardado. 303 00:18:24,313 --> 00:18:27,608 O presidente Bush disse que, ao contrário das notícias, 304 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 ele não tem planos de atacar o Irã. 305 00:18:31,236 --> 00:18:35,073 Ele disse: "Isso é ridículo. Não tínhamos planos nem quando atacamos o Iraque." 306 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 David? 307 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 Sim? 308 00:18:40,954 --> 00:18:43,415 Lembra-se de umas semanas atrás, no carro, 309 00:18:43,582 --> 00:18:45,917 voltando da casa da minha mãe? 310 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 Sim, eu me lembro. 311 00:18:50,088 --> 00:18:52,507 Bom, aconteceu isto. 312 00:19:03,310 --> 00:19:06,146 Como você vai alimentar um bebê? 313 00:19:07,606 --> 00:19:09,316 Alguma vez pensou nisso? 314 00:19:09,483 --> 00:19:12,110 O que vai fazer? Masturbar homens o resto da vida? 315 00:19:12,277 --> 00:19:15,822 É, a ideia é essa: alimentar meu filho masturbando homens. 316 00:19:16,448 --> 00:19:17,616 Desculpe. 317 00:19:17,783 --> 00:19:19,743 Ótimo. Pelo menos, já sabe como. 318 00:19:19,910 --> 00:19:21,453 Não tem graça. 319 00:19:22,287 --> 00:19:24,623 Cara, estou ferrado. 320 00:19:27,918 --> 00:19:29,961 Venha trabalhar comigo. 321 00:19:30,379 --> 00:19:31,963 De que está falando? 322 00:19:32,130 --> 00:19:34,049 Sério, preciso de ajuda. 323 00:19:35,258 --> 00:19:36,343 David, olhe para mim. 324 00:19:38,178 --> 00:19:40,263 Bush abriu a carteira no Iraque. 325 00:19:40,430 --> 00:19:43,225 É outra corrida do ouro. 326 00:19:43,809 --> 00:19:45,227 É muito gentil, Efraim. 327 00:19:45,394 --> 00:19:47,270 Que gentil! Não quero ser gentil! 328 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 Preciso de um ajudante. 329 00:19:49,606 --> 00:19:52,067 Só que não confio em ninguém. 330 00:19:52,984 --> 00:19:54,569 Mas você é meu amigo. 331 00:19:55,570 --> 00:19:59,199 Não me leve a mal, mas sou contra essa guerra. 332 00:19:59,366 --> 00:20:03,120 Eu e Iz vamos a comícios e assinamos petições. 333 00:20:03,286 --> 00:20:06,623 Cara, também sou contra essa guerra. Detesto o Bush. 334 00:20:07,499 --> 00:20:10,293 Mas não se trata de ser a favor da guerra. 335 00:20:10,460 --> 00:20:12,504 A guerra está rolando. 336 00:20:12,671 --> 00:20:14,715 É ser a favor do dinheiro. 337 00:20:15,006 --> 00:20:17,843 Quanto mais Efraim falava, mais fazia sentido. 338 00:20:18,009 --> 00:20:22,556 Além disso, comparada às minhas opções, esta era a chance da minha vida. 339 00:20:22,723 --> 00:20:26,309 Meu único problema era: como dizer a Iz? 340 00:20:26,643 --> 00:20:28,603 Acho uma ótima ideia. 341 00:20:29,229 --> 00:20:30,647 Então, eu menti. 342 00:20:30,814 --> 00:20:33,567 Sempre acreditei na venda de lençóis. 343 00:20:34,151 --> 00:20:36,820 Eu disse a ela que Efraim tinha ótimos contatos no governo. 344 00:20:36,987 --> 00:20:40,866 E, em vez de vender lençóis para asilos que não compravam, 345 00:20:41,032 --> 00:20:45,829 íamos vendê-Ios para os militares, cheios da grana e mão aberta. 346 00:20:45,996 --> 00:20:47,581 Ideia genial. 347 00:20:51,752 --> 00:20:54,796 Tive que mentir. Iz detestava a guerra. 348 00:20:55,338 --> 00:20:58,008 Tinha dois primos servindo no Iraque. 349 00:20:59,468 --> 00:21:03,555 Ela também detestava a montanha de lençóis que entupia nosso apartamento. 350 00:21:11,313 --> 00:21:14,232 Passei as seis semanas seguintes estudando a venda de armas. 351 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 A metralhadora leve HerstaI 556. 352 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 Belga, mas fabricada sob licença em muitos lugares. 353 00:21:18,987 --> 00:21:21,823 Efraim sabia tudo de arma. 354 00:21:21,990 --> 00:21:25,160 Marca, modelo, peso e onde foi fabricada. 355 00:21:25,327 --> 00:21:27,954 Lembre-se, há um embargo contra a China, desde a Praça Tiananmen. 356 00:21:28,121 --> 00:21:31,166 E, se houvesse uma brecha na lei, ele também sabia. 357 00:21:31,333 --> 00:21:33,460 A gente tem que Ier nas entrelinhas. 358 00:21:33,627 --> 00:21:36,213 Todo o dinheiro é ganho nas entrelinhas. 359 00:21:36,797 --> 00:21:39,382 Eu passava o dia inteiro vasculhando o site do governo, 360 00:21:39,549 --> 00:21:43,220 buscando contratos esquecidos que podíamos aproveitar. 361 00:21:43,845 --> 00:21:45,597 Acho que encontrei um. 362 00:21:46,181 --> 00:21:47,849 Georgia, eu ligo depois. 363 00:21:48,016 --> 00:21:49,476 Então, de madrugada, 364 00:21:49,643 --> 00:21:51,895 voltávamos ao escritório para fazer contato 365 00:21:52,312 --> 00:21:57,025 com fabricantes de armas de todo o leste europeu. 366 00:21:57,192 --> 00:21:59,820 Não, David Packouz, da AEY. 367 00:22:00,654 --> 00:22:04,908 Disse a Iz que fazíamos audioconferências com fornecedores de lençóis do Paquistão. 368 00:22:07,118 --> 00:22:09,329 Eles nos chamavam de "cães de guerra 369 00:22:09,496 --> 00:22:11,748 Comedores de restos que lucram com a guerra 370 00:22:11,915 --> 00:22:13,625 sem pisar no campo de batalha. 371 00:22:14,709 --> 00:22:16,795 Devia ser pejorativo, mas 372 00:22:16,962 --> 00:22:18,255 a gente gostava. 373 00:22:18,421 --> 00:22:21,174 Seu escroto de merda! 374 00:22:21,591 --> 00:22:24,511 Morra afogado, seu filho da puta! 375 00:22:30,016 --> 00:22:31,142 Muito bom. 376 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 Ralph Slutsky era o sócio oculto de Efraim. 377 00:22:36,189 --> 00:22:37,649 Era um empresário local 378 00:22:37,816 --> 00:22:40,902 que tinha 14 lavanderias por toda Miami. 379 00:22:41,069 --> 00:22:43,947 Por que não me disseram que o vaporizador quebrou? 380 00:22:44,531 --> 00:22:46,157 Ralph bancava os negócios 381 00:22:46,324 --> 00:22:48,952 em troca de 25% da empresa. 382 00:22:49,744 --> 00:22:53,373 Ou, no mínimo, o que ele pensava ser 25%. 383 00:22:53,832 --> 00:22:55,876 Estamos cumprindo uma tarefa divina, Ralph. 384 00:22:56,042 --> 00:22:57,878 Estamos mesmo. 385 00:22:58,044 --> 00:23:00,130 Todo judeu tem uma dívida com Israel. 386 00:23:00,297 --> 00:23:02,924 Para mim, não é uma dívida metafórica. 387 00:23:03,091 --> 00:23:06,303 Ralph achava que Efraim era um judeu praticante 388 00:23:06,469 --> 00:23:10,056 que só vendia armas para proteger Israel de seus inimigos. 389 00:23:10,223 --> 00:23:11,850 Belas palavras. 390 00:23:12,183 --> 00:23:14,477 Ouviu a passagem da Torá da última sexta-feira? 391 00:23:14,895 --> 00:23:16,313 É uma das minhas preferidas. 392 00:23:16,479 --> 00:23:17,355 Concordo. 393 00:23:17,522 --> 00:23:20,150 Parece muito com uma história que Ii. 394 00:23:20,317 --> 00:23:22,986 Sobre um jovem em viagem para Pinsk. 395 00:23:23,403 --> 00:23:25,739 E esse era o dom de Efraim. 396 00:23:25,906 --> 00:23:29,284 Ele sacava como os outros queriam que ele fosse 397 00:23:29,451 --> 00:23:32,329 e se transformava nessa pessoa. 398 00:23:41,087 --> 00:23:43,506 E ele tem 20 mil peças. 399 00:23:43,673 --> 00:23:45,383 Ótimo. Onde achou esse cara? 400 00:23:45,550 --> 00:23:47,636 Lembra do Victor, da Ucrânia? 401 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 Sim, o dos MK3? 402 00:23:49,304 --> 00:23:52,265 É. EIe me apresentou a uma empresa de Chipre. 403 00:23:52,432 --> 00:23:54,893 O presidente é Henry Girard. 404 00:23:55,060 --> 00:23:56,102 Henry Girard? 405 00:23:57,187 --> 00:23:58,480 É. Você conhece? 406 00:23:58,772 --> 00:24:00,815 Você falou com Henry Girard? 407 00:24:00,982 --> 00:24:03,234 Algumas vezes. Por quê? Quem é ele? 408 00:24:03,401 --> 00:24:06,947 Nos últimos 20 anos, ele abasteceu os dois 409 00:24:07,113 --> 00:24:09,532 lados de todos os conflitos no planeta. 410 00:24:09,699 --> 00:24:11,242 É um animal. 411 00:24:11,409 --> 00:24:14,079 Sério? Por que ele está me ligando? 412 00:24:14,371 --> 00:24:16,164 Porque é um animal. 413 00:24:16,498 --> 00:24:19,250 Quer ganhar dinheiro de todo jeito. 414 00:24:19,417 --> 00:24:21,169 Ei, mami, aonde vai? 415 00:24:21,795 --> 00:24:23,463 Estou tentando encontrar meus amigos. 416 00:24:23,630 --> 00:24:24,923 Quer ganhar uma grana? 417 00:24:25,423 --> 00:24:28,927 -Como? -Dou 1000 agora se a gente 418 00:24:29,094 --> 00:24:30,971 pular para o 3° encontro. 419 00:24:31,304 --> 00:24:32,764 Como assim? 420 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Como assim que jantamos, 421 00:24:34,641 --> 00:24:36,309 tomamos uns drinques com seus amigos 422 00:24:36,476 --> 00:24:38,311 e agora vai me fazer um boquete. 423 00:24:38,478 --> 00:24:39,854 Podemos ir direto a essa parte? 424 00:24:40,146 --> 00:24:41,523 Quem é você? 425 00:24:41,690 --> 00:24:43,066 Efraim Diveroli. 426 00:24:43,233 --> 00:24:46,152 Meu melhor amigo, David. E somos traficantes internacionais de armas. 427 00:24:46,319 --> 00:24:49,447 Mas você já sabe, porque é nosso 3° encontro. 428 00:24:50,407 --> 00:24:52,200 -O que está acontecendo? -Nada, brô. 429 00:24:52,367 --> 00:24:53,994 Estou de saída com minha garota. 430 00:24:56,121 --> 00:24:57,706 Qual é, cara! 431 00:25:07,465 --> 00:25:09,384 Meu Deus! 432 00:25:10,552 --> 00:25:12,387 O cara não estava brincando. 433 00:25:14,639 --> 00:25:16,808 Você escolheu a garota errada. 434 00:25:16,975 --> 00:25:19,561 Dane-se, quase me de¡ bem. 435 00:25:21,146 --> 00:25:24,482 Lembra de quando brigou com Eric Moscowitz na sexta série? 436 00:25:25,734 --> 00:25:28,111 Ele fez o lance do moinho com os braços. 437 00:25:28,278 --> 00:25:31,906 Foi demais. Ele era imbatível. Você se lembra disso? 438 00:25:32,782 --> 00:25:34,200 Sim. 439 00:25:34,367 --> 00:25:36,286 Ele teria me matado se não fosse você. 440 00:25:36,911 --> 00:25:38,204 Provavelmente. 441 00:25:40,957 --> 00:25:43,710 Eu nunca disse "obrigado". 442 00:25:44,294 --> 00:25:45,962 Por tudo. 443 00:25:46,254 --> 00:25:48,173 Qual é. Você tem me ajudado muito. 444 00:25:48,715 --> 00:25:51,634 Tudo bem. Sem drama, tá? 445 00:25:53,511 --> 00:25:55,221 Podemos pedir comida? 446 00:25:56,514 --> 00:25:58,558 Mami, anda logo. Dava para ir a Cuba, 447 00:25:58,725 --> 00:26:01,936 visitar a família, comer uns sanduíches e voltar. 448 00:26:02,312 --> 00:26:03,313 Alô? 449 00:26:05,190 --> 00:26:08,401 Senhor, desculpe, eu não esperava uma ligação de trabalho a esta hora. 450 00:26:08,568 --> 00:26:11,112 Sim, claro. São 9h da manhã em Bagdá. 451 00:26:11,946 --> 00:26:12,822 Quem é? 452 00:26:12,989 --> 00:26:15,158 Ótima notícia, capitão Santos. 453 00:26:17,368 --> 00:26:18,620 Sim, senhor. 454 00:26:18,787 --> 00:26:21,372 Vamos tratar disso logo. Obrigado. Tchau. 455 00:26:21,539 --> 00:26:22,499 O que foi? 456 00:26:25,210 --> 00:26:26,419 Conseguimos o contrato das Berettas. 457 00:26:26,586 --> 00:26:27,796 Está de brincadeira. 458 00:26:28,171 --> 00:26:29,380 Juro por Deus. 459 00:26:29,547 --> 00:26:31,424 O contrato das Berettas era grande. 460 00:26:31,591 --> 00:26:35,428 Dez vezes maior que todos que já havíamos fechado. 461 00:26:35,595 --> 00:26:37,639 Estávamos progredindo. 462 00:26:37,806 --> 00:26:39,474 É isso aí! 463 00:26:39,641 --> 00:26:42,018 Dinheiro de verdade, cara! Putz! 464 00:26:42,685 --> 00:26:46,064 Caiu a ficha que vamos ganhar 600 mil? 465 00:26:46,231 --> 00:26:47,065 Cacete. 466 00:26:47,232 --> 00:26:51,111 David, seus 30% são 180 mil. 467 00:26:51,528 --> 00:26:53,446 Puta que pariu! 468 00:26:54,906 --> 00:26:57,951 Foi incrível. Eu só trabalhava com Efraim há dois meses 469 00:26:58,118 --> 00:27:02,163 e já ia ganhar mais dinheiro que uma vida inteira de massagens. 470 00:27:04,916 --> 00:27:11,005 QUANDO É QUE DIZERAVERDADE AJUDA ALGUÉM? 471 00:27:14,843 --> 00:27:15,927 Ouça. 472 00:27:19,055 --> 00:27:20,265 O que é isso? 473 00:27:20,431 --> 00:27:21,891 O coração do seu bebê. 474 00:27:23,268 --> 00:27:23,935 Puxa! 475 00:27:25,353 --> 00:27:27,272 Viu como bate rápido? 476 00:27:28,231 --> 00:27:30,400 -Isso é normal? -Totalmente. 477 00:27:30,567 --> 00:27:33,528 Os fetos têm pulsação muito mais rápida que nós. 478 00:27:36,281 --> 00:27:37,448 Olhe. 479 00:27:39,075 --> 00:27:41,327 Então, querem saber o sexo? 480 00:27:43,121 --> 00:27:45,582 A gente não decidiu ainda. 481 00:27:47,292 --> 00:27:48,668 O que você acha? 482 00:27:51,171 --> 00:27:54,340 É trabalho. Preciso atender. Desculpe. 483 00:27:55,550 --> 00:27:56,718 Aqui é o David. 484 00:27:56,885 --> 00:27:58,720 Aqui é o capitão Santos, de Bagdá, 485 00:27:58,887 --> 00:28:01,097 querendo saber da entrega das minhas Berettas. 486 00:28:01,264 --> 00:28:05,310 Capitão, prazer em ouvi-Io. Sim, como previsto. Tudo certo. 487 00:28:05,768 --> 00:28:09,689 Ótimo. Minha preocupação era que as armas viessem direto da Itália. 488 00:28:09,856 --> 00:28:11,941 Com certeza. Elas irão, senhor. 489 00:28:13,109 --> 00:28:18,364 Packouz, diga-me que sabe da lei que os italianos aprovaram semana passada. 490 00:28:18,531 --> 00:28:20,825 Que proíbe envio de armas ao Iraque. 491 00:28:21,242 --> 00:28:23,995 Eu não sabia de lei nenhuma. 492 00:28:24,162 --> 00:28:26,873 E isso era um problemão. 493 00:28:27,207 --> 00:28:28,958 A Beretta é uma arma italiana. 494 00:28:29,125 --> 00:28:30,793 Fabricada na Itália. 495 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 FABRICADA NA ITÁLIA 496 00:28:33,546 --> 00:28:34,714 É claro. 497 00:28:34,881 --> 00:28:38,259 Sim. Estou no telefone há três dias, resolvendo de outro jeito. 498 00:28:38,426 --> 00:28:41,346 Ótimo. Era o que eu queria ouvir. 499 00:28:41,512 --> 00:28:44,015 A polícia iraquiana está dependendo de você. 500 00:28:44,182 --> 00:28:46,434 Diga a eles que a AEYjá cuidou de tudo. 501 00:28:46,601 --> 00:28:49,312 -Maravilha. -Obrigado, capitão. Falamos em breve. 502 00:28:55,652 --> 00:28:57,111 Está tudo bem? 503 00:28:58,112 --> 00:29:00,531 Sim, tudo em ordem. 504 00:29:01,532 --> 00:29:03,284 O que aconteceu? Já terminou? 505 00:29:03,451 --> 00:29:06,120 Sim. Adivinha. 506 00:29:08,414 --> 00:29:09,916 É uma menina. 507 00:29:15,088 --> 00:29:16,172 Amor. 508 00:29:25,098 --> 00:29:27,809 Ok. Pelo menos, acertei alguma coisa. 509 00:29:27,976 --> 00:29:29,894 Sério, o que vamos fazer? 510 00:29:30,270 --> 00:29:31,896 Relaxe, brô. 511 00:29:32,063 --> 00:29:34,274 Ligo para ele e conto a verdade? 512 00:29:35,817 --> 00:29:38,569 Quando é que dizer a verdade ajudou alguém? 513 00:29:38,736 --> 00:29:41,990 Efraim, não podemos sacanear o cara e não entregar. 514 00:29:42,156 --> 00:29:44,659 Vamos entregar. Já pensei em tudo. 515 00:29:44,826 --> 00:29:45,868 Usaremos a Jordân... 516 00:29:46,536 --> 00:29:47,912 Jordan Goldfarb? 517 00:29:48,079 --> 00:29:48,913 Jordânia... 518 00:29:49,080 --> 00:29:50,665 Jordânia, o país. 519 00:29:50,957 --> 00:29:53,251 Faz fronteira com o Iraque. É aliada dos EUA. 520 00:29:53,418 --> 00:29:56,004 E o mais importante: não tem embargo. 521 00:29:57,380 --> 00:29:59,215 E o que diremos aos italianos? 522 00:29:59,382 --> 00:30:01,259 Eles que se danem! O importante 523 00:30:01,426 --> 00:30:04,679 é que vão enviar 5 mil Berettas para um país com que não têm problemas. 524 00:30:04,846 --> 00:30:09,100 Só precisamos enviar as armas da Jordânia para Bagdá. 525 00:30:09,267 --> 00:30:10,685 O nome disso é "circundamento". 526 00:30:12,353 --> 00:30:13,229 Isso é legal? 527 00:30:14,314 --> 00:30:15,523 Não é ilegal. 528 00:30:17,650 --> 00:30:18,818 Quer experimentar? 529 00:30:21,279 --> 00:30:23,990 Como foi a corrida beneficente? Foram 5 km, certo? 530 00:30:24,157 --> 00:30:28,077 Deveria ser de 5 km. Só corri 1 km. 531 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 Eu deveria devolver 80% do dinheiro. 532 00:30:32,332 --> 00:30:36,419 Andrew disse que você está trabalhando com o Efraim agora. 533 00:30:37,503 --> 00:30:40,006 -Sério? -Eu contei a ela sobre os lençóis. 534 00:30:40,548 --> 00:30:42,717 É, Efraim tem contatos no governo. 535 00:30:42,884 --> 00:30:45,970 Estamos unindo forças neste momento. 536 00:30:46,137 --> 00:30:48,473 Só abra o olho com ele. 537 00:30:48,639 --> 00:30:50,641 -Emily, não. -O que foi? 538 00:30:50,808 --> 00:30:52,143 Como assim? 539 00:30:52,810 --> 00:30:54,979 Rebecca, prima dele, é uma velha amiga minha. 540 00:30:55,146 --> 00:30:56,522 Fizemos acampamento de férias juntas. 541 00:30:56,689 --> 00:31:00,068 Ela disse que ele roubou 70 mil do pa¡ dela. 542 00:31:00,693 --> 00:31:01,944 Séño? 543 00:31:02,111 --> 00:31:04,822 Interessante. Eu soube que foi o contrário. 544 00:31:04,989 --> 00:31:07,658 O tio é que roubou o dinheiro dele. 545 00:31:07,825 --> 00:31:10,578 Viu? Você não sabe. Cada um tem sua versão da história. 546 00:31:10,745 --> 00:31:14,415 Não, tenho certeza. A família inteira parou de falar com ele. 547 00:31:14,582 --> 00:31:17,502 Oi! Por que não atende o telefone? 548 00:31:18,002 --> 00:31:19,337 Oi, e aí, cara? 549 00:31:21,381 --> 00:31:22,298 O que é isso? 550 00:31:22,465 --> 00:31:25,510 Galera, este é Efraim, sócio do David. 551 00:31:25,968 --> 00:31:26,719 Oi, cara. 552 00:31:27,136 --> 00:31:27,887 Oi, cara. 553 00:31:28,513 --> 00:31:30,098 Brô, podemos conversar lá fora? É urgente. 554 00:31:30,264 --> 00:31:31,349 Sim, claro. 555 00:31:32,141 --> 00:31:34,519 E também sou grande amigo dele. 556 00:31:34,685 --> 00:31:37,188 Deveriam ter me convidado. 557 00:31:40,817 --> 00:31:43,528 Olhe, são os amigos dela. O jantar é dela. 558 00:31:43,694 --> 00:31:45,863 Rosen é amigo dela agora? Aquelejudeu babaca? 559 00:31:46,030 --> 00:31:48,783 Você não ia gostar. Eu não queria estar aqui, tá? 560 00:31:49,742 --> 00:31:50,618 O que aconteceu? 561 00:31:50,785 --> 00:31:52,495 A alfândega da Jordânia confiscou nossas Berettas. 562 00:31:52,995 --> 00:31:55,164 -O quê? Por quê? -Sei Iá, David. 563 00:31:55,331 --> 00:31:58,167 Larguei a faculdade antes de estudar diplomacia internacional. 564 00:31:59,460 --> 00:32:02,046 -Quem é? -Putz, é o Santos. 565 00:32:02,213 --> 00:32:03,047 Ele sabe! 566 00:32:04,757 --> 00:32:06,092 Atenda. Quero ouvir. 567 00:32:06,259 --> 00:32:07,760 Atenda a droga do telefone. 568 00:32:07,927 --> 00:32:08,886 Aqui é o David. 569 00:32:09,053 --> 00:32:11,180 Eu soube que minhas armas estão retidas na Jordânia. 570 00:32:11,347 --> 00:32:14,392 Capitão Santos, sim. Houve um pequeno problema. 571 00:32:14,600 --> 00:32:16,185 Por que estão na Jordânia? 572 00:32:16,352 --> 00:32:17,145 Não se preocupe. 573 00:32:17,311 --> 00:32:19,856 Estão num hangar em Amã. Totalmente seguras. 574 00:32:20,022 --> 00:32:22,650 Eu e minha equipe estamos buscando uma solução. 575 00:32:22,817 --> 00:32:26,320 Não respondeu à minha pergunta. Por que minhas armas estão na Jordânia? 576 00:32:27,447 --> 00:32:31,159 Capitão Santos, aqui é Efraim Diveroli, presidente da AEY. 577 00:32:31,325 --> 00:32:34,370 David me pôs a par da situação. Estamos avaliando as opções. 578 00:32:34,537 --> 00:32:35,746 Opções? Que tipo de opções? 579 00:32:36,289 --> 00:32:38,958 O senhor conhece a Corvus TP19? 580 00:32:39,125 --> 00:32:41,127 É brasileira. Uma merda. 581 00:32:41,294 --> 00:32:43,546 O contrato diz "Berettas". Eu quero Berettas. 582 00:32:43,713 --> 00:32:45,965 Senhor, precisamos da sua compreensão. 583 00:32:46,132 --> 00:32:47,008 Deixe-me ver se entendi. 584 00:32:47,800 --> 00:32:50,553 Estou no cu do mundo, defendendo a liberdade de vocês. 585 00:32:50,720 --> 00:32:52,638 E os babacas querem compreensão? 586 00:32:53,097 --> 00:32:56,684 Olhe, não sei se as Berettas estão mesmo em Amã 587 00:32:56,851 --> 00:32:59,604 ou se estão só querendo faturar mais, como qualquer ratazana 588 00:32:59,770 --> 00:33:01,647 nessa profissão escrota de vocês. 589 00:33:01,814 --> 00:33:04,442 Minha missão está em risco. 590 00:33:04,609 --> 00:33:05,693 Vou fechar sua empresa. 591 00:33:05,860 --> 00:33:07,528 Vou rescindir o contrato por justa causa. 592 00:33:08,446 --> 00:33:11,282 A rescisão por justa causa foi uma sentença de morte. 593 00:33:11,532 --> 00:33:14,076 Jamais ganharíamos outro contrato. 594 00:33:16,996 --> 00:33:19,790 Capitão, por favor, não faça isso. 595 00:33:20,458 --> 00:33:23,878 Sei que está chateado. Mas de um cristão para outro, 596 00:33:25,713 --> 00:33:30,176 eu e minha esposa estamos com sérios problemas financeiros. 597 00:33:31,844 --> 00:33:35,806 Nosso filho Lucas está no hospital. As despesas médicas são altíssimas. 598 00:33:36,307 --> 00:33:40,311 Se fizer isso, vai me arruinar. Vai arruinar minha família. 599 00:33:40,478 --> 00:33:43,731 Juro por Deus. Vai receber suas armas. 600 00:33:43,898 --> 00:33:44,899 Alô? 601 00:33:45,525 --> 00:33:47,860 Que filho da puta! Viu que cara escroto? 602 00:33:48,027 --> 00:33:49,278 -Merda. -O que está acontecendo? 603 00:33:53,032 --> 00:33:54,742 Que armas, David? 604 00:33:57,662 --> 00:33:59,497 Está brincando comigo? 605 00:33:59,747 --> 00:34:02,291 Você disse que estavam vendendo lençóis. 606 00:34:02,458 --> 00:34:05,294 E que estávamos vendendo outra coisa também. 607 00:34:05,461 --> 00:34:07,213 Pensei que fossem travesseiros! 608 00:34:07,838 --> 00:34:10,424 Olhe, não posso sustentar um filho com massagens. 609 00:34:10,591 --> 00:34:14,262 -Tá? E ninguém queria lençóis. -Não, David. Você mentiu para mim. 610 00:34:14,428 --> 00:34:16,514 Porque sei que é contra a guerra. 611 00:34:16,681 --> 00:34:18,599 Pensei que você também fosse! 612 00:34:19,559 --> 00:34:21,227 Estou com cinco meses de gravidez! 613 00:34:21,394 --> 00:34:24,605 E é um problema não poder confiar no pa¡ do meu bebê. 614 00:34:24,772 --> 00:34:25,940 Claro que pode confiar em mim. 615 00:34:26,107 --> 00:34:26,941 É mesmo? 616 00:34:27,108 --> 00:34:29,944 Cinco minutos atrás, eu nem sabia que você traficava armas. 617 00:34:30,111 --> 00:34:31,696 Não sou traficante de armas. 618 00:34:31,862 --> 00:34:33,364 O que fazemos é legal. 619 00:34:33,781 --> 00:34:35,825 Trabalhamos para o governo. Somos intermediários. 620 00:34:35,992 --> 00:34:38,244 Não tocamos nas armas. Não vemos as armas. 621 00:34:38,411 --> 00:34:40,705 Nunca nem saímos do escritório. 622 00:34:40,871 --> 00:34:42,540 Desculpem interromper. É urgente. 623 00:34:42,707 --> 00:34:43,833 David, você tem passaporte? 624 00:34:44,750 --> 00:34:46,586 O quê? Sim, por quê? 625 00:34:46,752 --> 00:34:50,631 Temos que ir à Jordânia agora, para resolver essa parada. 626 00:34:50,798 --> 00:34:53,676 -Temos que conversar, ok? -Sim. 627 00:34:53,843 --> 00:34:56,095 Oi, janela ou corredor? 628 00:35:01,934 --> 00:35:03,477 Com licença. Desculpe. 629 00:35:03,644 --> 00:35:05,229 Sim, acabamos de aterrissar. 630 00:35:05,396 --> 00:35:06,939 -Com licença. -A Embaixada ligou? 631 00:35:07,106 --> 00:35:09,775 Com licença. Ok, tchau. 632 00:35:10,192 --> 00:35:13,112 -Desculpe, emergência. -Com licença. Desculpe. 633 00:35:13,279 --> 00:35:15,031 Desculpe, tenho prioridade. Sou americano. 634 00:35:15,197 --> 00:35:16,198 Desculpe. 635 00:35:30,296 --> 00:35:32,048 A Embaixada Americana pouco ajudou 636 00:35:32,214 --> 00:35:34,717 na negociação com o Ministério das Alfândegas. 637 00:35:34,884 --> 00:35:36,927 Então, tentamos resolver sozinhos. 638 00:35:47,980 --> 00:35:49,857 Ele diz que sua licença expirou 639 00:35:50,024 --> 00:35:52,485 e não pode retirar as armas da Jordânia. 640 00:35:52,652 --> 00:35:54,236 Nós sabemos. Por isso estamos aqui. 641 00:35:54,737 --> 00:35:58,115 Olhe, soubemos que você conhece gente no governo 642 00:35:58,449 --> 00:36:01,202 que talvez possa nos ajudar. 643 00:36:13,422 --> 00:36:16,050 EIe diz que levará 6 semanas para conseguirmos uma nova licença. 644 00:36:16,217 --> 00:36:18,094 É, este é o problema. Não temos seis semanas. 645 00:36:18,260 --> 00:36:19,804 Precisamos das nossas armas hoje. 646 00:36:22,473 --> 00:36:26,477 Olhe, não quero bancar o americano escroto aqui. 647 00:36:26,644 --> 00:36:30,231 E talvez eu não entenda os rituais da sua cultura, 648 00:36:30,398 --> 00:36:33,901 mas é hora de oferecer um presente a eIe, estou correto? 649 00:36:34,151 --> 00:36:34,944 Você está correto. 650 00:36:35,111 --> 00:36:35,820 Está bem. 651 00:36:39,240 --> 00:36:41,409 1.400 dólares. Beleza? 652 00:36:42,243 --> 00:36:43,411 Beleza, cara. 653 00:36:44,704 --> 00:36:47,790 Você podia ter oferecido logo. Evitaria essa merda toda. 654 00:36:47,998 --> 00:36:48,916 Gostei dos óculos. 655 00:36:49,250 --> 00:36:50,835 Diga a ele que dou $100 pelos óculos. 656 00:36:51,001 --> 00:36:52,211 Diga a ele em árabe. 657 00:36:56,298 --> 00:36:58,050 Nada disso. Jacaré. 658 00:36:58,217 --> 00:37:00,136 É, eu sei. 659 00:37:00,302 --> 00:37:02,847 É Lacoste. Na verdade, é um crocodilo. 660 00:37:03,180 --> 00:37:06,058 Gosto de coisas chiques. É o meu barato. 661 00:37:06,225 --> 00:37:07,643 Diga a ele. 662 00:37:10,187 --> 00:37:13,107 Durante três dias, nenhuma notícia. 663 00:37:13,941 --> 00:37:16,444 Era ridículo. Todo o nosso negócio 664 00:37:16,610 --> 00:37:19,572 dependia da palavra de um tradutor de 11 anos. 665 00:37:20,322 --> 00:37:23,492 Filho da mãe! Roubou a gente! 666 00:37:24,535 --> 00:37:25,870 Ainda não temos certeza. 667 00:37:26,036 --> 00:37:28,289 Não! Sei como é ferrar os outros. 668 00:37:28,456 --> 00:37:30,708 E sei como é ser ferrado. 669 00:37:30,875 --> 00:37:32,293 E acabaram de ferrar a gente. 670 00:37:34,044 --> 00:37:35,004 Você precisa relaxar. 671 00:37:35,171 --> 00:37:36,797 Como vou relaxar, David? 672 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 É um país muçulmano. Nem um boquete rola. 673 00:37:39,508 --> 00:37:41,051 É constrangedor! 674 00:37:41,886 --> 00:37:44,221 É o caos aqui! Droga! 675 00:37:53,606 --> 00:37:54,273 %! 676 00:37:55,274 --> 00:37:56,025 AgOra? 677 00:37:57,193 --> 00:37:58,611 Estamos descendo. 678 00:37:58,778 --> 00:38:00,362 Era o Aladim. Estão no saguão. 679 00:38:00,529 --> 00:38:02,782 Viu só? Vamos lá. 680 00:38:04,700 --> 00:38:07,161 Espere. Está de brincadeira? 681 00:38:07,328 --> 00:38:08,370 Qual é o problema? 682 00:38:08,537 --> 00:38:11,916 Você queria recuperar suas armas e eIe recuperou para você. 683 00:38:12,082 --> 00:38:15,503 O quê? Não, nós queríamos uma licença para embarcá-Ias para o Iraque. 684 00:38:15,669 --> 00:38:19,215 Certo, mas não precisa de licença para levar de carro. 685 00:38:19,924 --> 00:38:21,592 Espera que a gente leve de carro para o Iraque? 686 00:38:22,176 --> 00:38:26,096 Por que não? Marlboro é o melhor contrabandista da Jordânia. 687 00:38:26,555 --> 00:38:27,556 Quem, esse aí? 688 00:38:27,890 --> 00:38:30,518 É o melhor contrabandista da Jordânia? 689 00:38:30,684 --> 00:38:34,772 Sim, dirige até Bagdá três, quatro vezes por mês. 690 00:38:35,731 --> 00:38:38,359 Efraim, pode ajudar aqui? 691 00:38:38,526 --> 00:38:40,444 Qual a distância até Bagdá? 692 00:38:40,903 --> 00:38:43,531 -Por que está perguntando isso? -800 km. 693 00:38:43,781 --> 00:38:44,907 E ele é bom mesmo? 694 00:38:45,241 --> 00:38:46,534 Efraim, pare. 695 00:38:46,742 --> 00:38:48,744 -O melhor que há. -Qual é. 696 00:38:48,911 --> 00:38:51,747 São só 800 km. Chegaremos pela manhã. 697 00:38:52,915 --> 00:38:55,459 Quer mesmo ir de carro até Bagdá? 698 00:38:55,626 --> 00:38:58,420 David, somos traficantes de armas. 699 00:38:58,587 --> 00:39:01,423 Vamos traficar umas armas. 700 00:39:01,924 --> 00:39:03,050 Vamos nessa. 701 00:39:04,301 --> 00:39:05,803 Vamos. 702 00:39:11,767 --> 00:39:15,437 Sério, isto é seguro? Dirigir até Bagdá? 703 00:39:15,604 --> 00:39:17,606 Sim, bastante seguro. 704 00:39:17,773 --> 00:39:18,899 50-50. 705 00:39:21,068 --> 00:39:24,655 50-50? 50% a gente vive, 50% a gente morre? 706 00:39:24,822 --> 00:39:27,658 Sim, por isso, viajaremos à noite. 707 00:39:28,450 --> 00:39:29,910 É muito mais seguro. 708 00:39:30,953 --> 00:39:32,288 Quanto mais seguro? 709 00:39:32,580 --> 00:39:33,789 50-50. 710 00:39:33,956 --> 00:39:35,457 Brô, mas que merda! 711 00:39:35,624 --> 00:39:38,502 Ele não sabe o que é 50-50. 712 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 Meu Deus. 713 00:39:40,421 --> 00:39:43,173 E a gasolina? É uma viagem longa. 714 00:39:43,632 --> 00:39:46,594 Sem problema. A gasolina é grátis no Iraque. 715 00:39:47,011 --> 00:39:48,304 Não brinca. 716 00:39:48,470 --> 00:39:49,972 -Gasolina grátis? -É. 717 00:39:50,306 --> 00:39:53,309 Está vendo? O Iraque é o máximo. 718 00:39:55,144 --> 00:39:57,146 Estou pensando em morar lá. 719 00:39:57,479 --> 00:39:58,772 IRAQUE 310 km 720 00:39:58,939 --> 00:40:00,149 Gasolina grátis. 721 00:40:00,649 --> 00:40:02,359 Muito legal, cara. 722 00:40:25,883 --> 00:40:27,051 O que é aquilo? 723 00:40:29,345 --> 00:40:30,346 O quê? 724 00:40:31,138 --> 00:40:32,473 Não está vendo? 725 00:40:34,642 --> 00:40:36,018 Mas que porra! 726 00:40:36,477 --> 00:40:37,853 Por que está parando, cara? 727 00:40:38,187 --> 00:40:39,355 Está tudo bem. 728 00:40:40,189 --> 00:40:41,482 Tudo bem o quê? 729 00:40:42,483 --> 00:40:43,817 Que porra é essa, brô? 730 00:40:44,234 --> 00:40:45,527 Tudo bem. Fronteira. 731 00:40:47,237 --> 00:40:48,155 O quê? Isto? 732 00:40:50,157 --> 00:40:51,325 Droga. 733 00:40:58,540 --> 00:41:00,167 -Jesus. -Abaixe o vidro. 734 00:41:00,334 --> 00:41:01,043 Abaixe. 735 00:41:04,046 --> 00:41:05,339 Para onde vão? 736 00:41:05,547 --> 00:41:06,548 Bagdá. 737 00:41:06,757 --> 00:41:07,883 Quem são eles? 738 00:41:08,342 --> 00:41:09,510 Eles têm negócio em Bagdá. 739 00:41:09,718 --> 00:41:10,719 Que tipo de negócio? 740 00:41:11,387 --> 00:41:12,763 Qual é sua carga? 741 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Cigarros. 742 00:41:26,235 --> 00:41:27,236 Para vocês. 743 00:41:28,278 --> 00:41:29,446 Bem-vindos. 744 00:42:00,394 --> 00:42:02,938 PROVÍNCIA DE ANBAR, IRAQUE 745 00:42:06,483 --> 00:42:08,318 Foi bizarro. 746 00:42:09,236 --> 00:42:13,240 Seis meses atrás, eu era massagista em Miami Beach. 747 00:42:13,449 --> 00:42:16,452 Agora, eu estava aqui, transportando um carregamento de armas 748 00:42:16,618 --> 00:42:20,289 pelo deserto do Iraque com meu melhor amigo da escola. 749 00:42:30,841 --> 00:42:35,846 DEUS ABENÇOE OS EUA DE DICK CHENEY. 750 00:43:36,490 --> 00:43:38,242 Marlboro? 751 00:43:47,042 --> 00:43:48,502 Ei, Marlboro? 752 00:44:13,527 --> 00:44:14,528 Brô! 753 00:44:16,071 --> 00:44:18,782 -Tem um cadáver no posto de gasolina. -O que foi? 754 00:44:20,576 --> 00:44:22,578 Onde estamos? Cadê o Marlboro? 755 00:44:22,786 --> 00:44:25,289 Não ouviu o que eu disse? Tem um cadáver lá dentro! 756 00:44:25,455 --> 00:44:26,915 Sim, eu ouvi. 757 00:44:27,082 --> 00:44:30,294 Estamos numa zona de guerra. Existem cadáveres. Relaxe. 758 00:44:33,797 --> 00:44:35,465 Vou dar uma mijada. 759 00:44:36,091 --> 00:44:37,050 O quê? 760 00:44:43,765 --> 00:44:44,558 Tenha cuidado. 761 00:44:44,725 --> 00:44:47,144 Pode deixar, brô. Sei fazer xixi, tá? 762 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 Merda. 763 00:45:16,965 --> 00:45:17,966 Droga. 764 00:45:30,103 --> 00:45:32,105 -Alô? -Oi. 765 00:45:32,940 --> 00:45:34,483 Oi, amor. Está tudo bem? 766 00:45:35,025 --> 00:45:35,692 Sim. 767 00:45:36,151 --> 00:45:37,486 Que horas são aí? 768 00:45:37,819 --> 00:45:40,030 Sete e meia da manhã. 769 00:45:41,031 --> 00:45:42,824 Droga, eu acordei você? 770 00:45:42,991 --> 00:45:46,036 Não, estou no hotel. Vamos tomar café agora. 771 00:45:46,328 --> 00:45:48,664 Ouça, não estou dizendo que gosto, 772 00:45:48,830 --> 00:45:51,541 mas entendo por que está fazendo isso. 773 00:45:53,210 --> 00:45:54,294 Entende? 774 00:45:54,628 --> 00:45:57,464 Este tempo todo, eu nunca pensei no que você está passando. 775 00:45:57,631 --> 00:45:59,383 A pressão que está sofrendo. 776 00:46:00,550 --> 00:46:03,512 O que me mata é a mentira. 777 00:46:04,554 --> 00:46:06,515 Parece que estou grávida sozinha. 778 00:46:09,184 --> 00:46:11,687 Não, não está grávida sozinha. 779 00:46:13,730 --> 00:46:16,400 Quero que saiba que pode me contar tudo, David. 780 00:46:16,984 --> 00:46:18,360 Somos parceiros, lembra? 781 00:46:18,527 --> 00:46:20,153 OBJETOS NO ESPELHO ESTÃO MAIS PERTO DO QUE PARECE 782 00:46:23,031 --> 00:46:23,824 David? 783 00:46:24,157 --> 00:46:25,659 Ligo para você depois. 784 00:46:25,826 --> 00:46:27,411 -Está tudo bem? -Sim, está tudo bem. 785 00:46:27,577 --> 00:46:29,705 Ligo para você depois, ok? Eu te amo. Tchau. 786 00:46:30,831 --> 00:46:31,540 Efraim! 787 00:46:32,874 --> 00:46:33,667 Efraim! 788 00:46:33,834 --> 00:46:35,502 -O que foi? -Olhe! 789 00:46:39,923 --> 00:46:40,924 Marlboro! 790 00:46:45,554 --> 00:46:47,597 Merda! Que merda, brô! 791 00:46:48,515 --> 00:46:49,891 Caramba, eles estão armados, cara! 792 00:46:50,225 --> 00:46:50,892 Eu sei! 793 00:46:51,393 --> 00:46:52,394 Vamos! Ande. 794 00:46:52,728 --> 00:46:54,730 Que droga! Não quer pegar! 795 00:46:54,896 --> 00:46:56,273 Cadê o Marlboro? 796 00:46:56,440 --> 00:46:57,357 Consegui! 797 00:46:57,524 --> 00:46:58,275 Vai! 798 00:47:09,119 --> 00:47:10,287 Não! 799 00:47:11,371 --> 00:47:12,789 Espere! 800 00:47:17,044 --> 00:47:18,920 Espere! Não! 801 00:47:21,214 --> 00:47:22,632 Corra, seu merda! Entre no carro! 802 00:47:27,596 --> 00:47:30,307 Caramba! Estão se aproximando. Rápido, cara. Vamos! 803 00:47:30,474 --> 00:47:31,308 Vamos! 804 00:47:32,142 --> 00:47:33,143 Vamos lá! 805 00:47:37,898 --> 00:47:39,483 MAIS RÁPIDO! 806 00:47:39,816 --> 00:47:40,817 FALLUJAH É PERIGOSA! 807 00:47:41,109 --> 00:47:42,277 FALLUJAH É PERIGOSA! 808 00:47:42,444 --> 00:47:45,655 Está brincando? Paramos para abastecer em Fallujah? 809 00:47:45,947 --> 00:47:47,115 Seu idiota pão-duro! 810 00:47:48,742 --> 00:47:49,993 Vai! 811 00:47:50,160 --> 00:47:51,661 Vá se foder, Marlboro! 812 00:47:52,746 --> 00:47:53,580 Droga! 813 00:47:57,125 --> 00:47:58,668 Droga! 814 00:47:59,795 --> 00:48:00,462 Nós vamos morrer! 815 00:48:00,629 --> 00:48:02,798 Você quis ir de carro para Bagdá, seu babaca! 816 00:48:06,843 --> 00:48:07,969 Estão parando. 817 00:48:08,136 --> 00:48:10,305 O que é aquilo? Olhe. 818 00:48:11,473 --> 00:48:13,141 Caramba, brô. 819 00:48:16,311 --> 00:48:19,147 Putz! Legal! 820 00:48:21,983 --> 00:48:24,653 Deus abençoe os EUA de Dick Cheney! 821 00:48:57,394 --> 00:49:00,689 ZONA VERDE, BAGDÁ 822 00:49:00,856 --> 00:49:03,024 Olhe para esta merda de lugar. Meu Deus. 823 00:49:13,577 --> 00:49:14,744 Com licença, senhor? 824 00:49:17,372 --> 00:49:18,039 O que foi? 825 00:49:18,248 --> 00:49:19,708 Uns caras querem falar com o senhor. 826 00:49:19,875 --> 00:49:21,084 Uns caras? 827 00:49:24,504 --> 00:49:25,881 Que tipo de caras? 828 00:49:26,047 --> 00:49:27,382 Ei, Marlboro! 829 00:49:27,716 --> 00:49:29,676 Dê um sorriso, gato. 830 00:49:30,385 --> 00:49:32,888 Deixe-me ver esses dentes amarelos. 831 00:49:33,388 --> 00:49:35,849 Você parece um Tom SeIIeck iraquiano, brô. 832 00:49:37,934 --> 00:49:39,394 São da AEY? 833 00:49:40,020 --> 00:49:41,771 Sim, senhor. David Packouz. 834 00:49:41,938 --> 00:49:44,065 Este é meu colega, Efraim DiveroIi. 835 00:49:44,900 --> 00:49:46,193 Conversamos por telefone. 836 00:49:46,568 --> 00:49:47,861 Eu me lembro. 837 00:49:52,782 --> 00:49:54,242 Trouxeram isso de carro? 838 00:49:55,035 --> 00:49:57,037 Pelo Triângulo da Morte? 839 00:50:01,750 --> 00:50:03,585 Isso mesmo. 840 00:50:04,920 --> 00:50:08,089 Kip, leve os rapazes até o caixa e pague a eles. 841 00:50:08,256 --> 00:50:09,257 Agora mesmo, senhor. 842 00:50:09,424 --> 00:50:11,218 Eu me enganei sobre vocês. 843 00:50:13,386 --> 00:50:15,263 Excelente trabalho, rapazes. 844 00:50:16,056 --> 00:50:17,432 Excelente trabalho. 845 00:50:20,894 --> 00:50:23,897 Caramba, pelo Triângulo da Morte, brô? 846 00:50:25,815 --> 00:50:29,152 Isso mesmo. A AEY é entrega garantida, cara. 847 00:50:29,319 --> 00:50:32,656 Entramos em todos os triângulos, até no da sua mãe. 848 00:50:33,657 --> 00:50:36,117 Ei, Kip, tire uma foto nossa, amigo. 849 00:50:36,284 --> 00:50:36,952 Está bem. 850 00:50:40,789 --> 00:50:41,790 Prontos? 851 00:50:42,749 --> 00:50:45,168 -Como está meu cabelo? -Está bom. Boi Iambeu. 852 00:50:45,335 --> 00:50:46,127 Obrigado. 853 00:50:47,003 --> 00:50:48,171 -Pronto. -Deixe-me ver. 854 00:50:49,256 --> 00:50:51,508 -Parecia até o Helmut Newton. -VaIeu, cara. 855 00:50:52,342 --> 00:50:53,802 -Perfeita. -VaIeu. 856 00:50:54,094 --> 00:50:55,595 Vamos receber nossa grana. 857 00:51:01,601 --> 00:51:02,852 Caramba. 858 00:51:03,979 --> 00:51:07,440 Loucura, certo? 12,2 bilhões de dólares. 859 00:51:07,774 --> 00:51:10,610 Tudo apreendido do chefão. 860 00:51:10,819 --> 00:51:13,113 Vocês chamam Saddam Hussein de "chefão"? 861 00:51:13,363 --> 00:51:17,450 Veja quanta grana, cara. Você chamaria de quê? 862 00:51:17,617 --> 00:51:18,868 2,8 milhões. 863 00:51:19,494 --> 00:51:21,997 -Assine aqui. -Está bem. 864 00:51:27,335 --> 00:51:32,173 Uma escolta militar nos levou até o aeroporto e demos o fora de Bagdá. 865 00:51:36,970 --> 00:51:41,850 Havia quase 3 milhões de dólares em dinheiro em nossas bolsas do exército. 866 00:51:46,354 --> 00:51:49,899 Vocês podem pensar que pararíamos depois de quase morrer no Iraque. 867 00:51:50,734 --> 00:51:51,901 Mas se enganam. 868 00:51:52,527 --> 00:51:53,486 ARMAS 869 00:51:53,653 --> 00:51:55,864 & MUNIÇÃO 870 00:51:56,031 --> 00:51:58,158 O contrato das Berettas pôs a gente no mapa. 871 00:51:58,325 --> 00:52:01,369 Depois disso, a gente arrebentou. 872 00:52:06,875 --> 00:52:08,376 Compramos Porsches iguais. 873 00:52:08,710 --> 00:52:11,087 Compramos dois apartamentos no mesmo prédio. 874 00:52:13,548 --> 00:52:14,924 Meu Deus. 875 00:52:20,430 --> 00:52:23,099 Caramba, brô. 876 00:52:32,067 --> 00:52:33,902 Ralph estava tão feliz com seus ganhos 877 00:52:34,069 --> 00:52:38,073 que aumentou seu investimento original na AEY em $10 milhões. 878 00:52:43,578 --> 00:52:47,707 Isso nos deu capital bastante para buscar mais contratos e expandir a empresa, 879 00:52:48,208 --> 00:52:50,126 que foi exatamente o que fizemos. 880 00:52:51,628 --> 00:52:56,633 ISTO NÃO SÃO MIGALHAS É A PORRA DA TORTA INTEIRA 881 00:52:56,800 --> 00:52:59,302 Faço questão de enfatizar. 882 00:53:00,053 --> 00:53:02,889 Têm que vasculhar este site. 883 00:53:03,139 --> 00:53:04,307 Dia e noite. 884 00:53:04,974 --> 00:53:07,560 É atualizado a cada minuto. 885 00:53:07,936 --> 00:53:12,565 Há dezenas de milhares de chances de contratos neste site. 886 00:53:12,982 --> 00:53:16,111 Cada um tem entre 40 e 50 páginas. 887 00:53:16,611 --> 00:53:18,947 Se virem algo interessante, 888 00:53:19,572 --> 00:53:21,157 tragam para mim. 889 00:53:21,783 --> 00:53:23,827 Se trouxerem para mim, 890 00:53:25,620 --> 00:53:27,122 eu os farei ricos. 891 00:53:28,498 --> 00:53:32,127 18 meses atrás, David masturbava homens por dinheiro. 892 00:53:33,294 --> 00:53:34,629 Isto não é verdade. 893 00:53:34,796 --> 00:53:36,297 É a verdade absoluta. 894 00:53:36,798 --> 00:53:38,591 Agora, ele dirige um Porsche. 895 00:53:39,342 --> 00:53:41,136 E tudo por causa da AEY. 896 00:53:43,304 --> 00:53:44,472 Têm alguma pergunta? 897 00:53:46,099 --> 00:53:47,267 Eu tenho uma pergunta. 898 00:53:48,309 --> 00:53:50,311 O que significa AEY? 899 00:53:50,854 --> 00:53:52,188 Como assim? Moralmente? 900 00:53:52,355 --> 00:53:55,316 Não, o que significam as letras. 901 00:53:57,610 --> 00:53:59,654 O que significa IBM? Nada. 902 00:53:59,821 --> 00:54:01,823 Apenas parece profissional. 903 00:54:04,367 --> 00:54:08,705 Na verdade, IBM significa International Business Machines. 904 00:54:12,000 --> 00:54:13,168 O que você disse? 905 00:54:13,334 --> 00:54:16,671 IBM significa International Business Machines. 906 00:54:18,339 --> 00:54:19,674 Vá embora daqui. 907 00:54:21,843 --> 00:54:23,720 Sério. Não vai trabalhar aqui. 908 00:54:24,846 --> 00:54:27,474 Saia do meu escritório, seu nerd idiota! 909 00:54:29,058 --> 00:54:30,059 Vá! 910 00:54:30,852 --> 00:54:33,688 E fique sabendo que AEY não significa nada. 911 00:54:35,356 --> 00:54:37,358 Putz! Que babaca! 912 00:54:45,158 --> 00:54:47,702 Mais alguém tem perguntas? 913 00:54:55,794 --> 00:54:57,504 Durma. Eu cuido dela. 914 00:55:11,726 --> 00:55:14,145 Já vai. 915 00:55:16,523 --> 00:55:17,524 Oi. 916 00:55:21,361 --> 00:55:22,403 Eu sei. 917 00:55:23,238 --> 00:55:25,657 Eu sei. Tudo bem. 918 00:55:29,202 --> 00:55:30,203 Ok. 919 00:55:43,091 --> 00:55:44,342 O quê? 920 00:55:53,685 --> 00:55:57,605 360.000 rifles SVD. 921 00:55:57,772 --> 00:56:01,401 1.084.000 granadas GP-30. 922 00:56:01,609 --> 00:56:05,113 45.000 foguetes SKO. 923 00:56:05,864 --> 00:56:09,742 O Pentágono vai armar os afegãos pelos próximos 30 anos. 924 00:56:09,909 --> 00:56:11,953 Está formando um exército. 925 00:56:12,579 --> 00:56:15,790 -Deve ser erro de digitação. -Não. 926 00:56:17,292 --> 00:56:20,461 100 milhões de balas de AK-47? 927 00:56:21,629 --> 00:56:23,631 Brô, isto não são migalhas. 928 00:56:24,757 --> 00:56:27,260 É a porra da torta inteira. 929 00:56:35,810 --> 00:56:37,812 Entre os fornecedores de armas, isto ficaria 930 00:56:37,979 --> 00:56:40,148 conhecido como o Contrato Afegão. 931 00:56:40,315 --> 00:56:44,110 Seria a maior oportunidade que a AE Y jamais teria. 932 00:56:46,613 --> 00:56:48,323 Tínhamos que ir atrás. 933 00:56:51,159 --> 00:56:54,162 E aonde se vai para armar um país inteiro? 934 00:57:00,460 --> 00:57:03,087 A Vegas X é onde militares e fabricantes 935 00:57:03,254 --> 00:57:06,299 se reúnem para exibir as armas mais modernas. 936 00:57:06,466 --> 00:57:09,969 É tipo um Comic-Con com granadas. 937 00:57:12,972 --> 00:57:16,768 Claro, a maioria desses caras não conhecia a AE Y. 938 00:57:17,518 --> 00:57:19,938 Mas consideramos isto uma vantagem. 939 00:57:21,356 --> 00:57:22,857 -Está com a sua lista? -Estou. 940 00:57:23,024 --> 00:57:25,276 -Está confiante? -Muito confiante. 941 00:57:25,443 --> 00:57:27,320 Isso é diferente de fazer negócio por telefone. 942 00:57:27,487 --> 00:57:29,197 Vão nos ver como dois garotos. 943 00:57:29,364 --> 00:57:31,616 -Temos que demonstrar coragem. -Entendi. 944 00:57:31,783 --> 00:57:33,868 Temos que ser bandidos, entende? 945 00:57:34,035 --> 00:57:34,827 Entendi. 946 00:57:34,994 --> 00:57:37,705 Ótimo. Vamos ganhar esse jogo. 947 00:57:42,502 --> 00:57:44,462 Mas foi um desastre total. 948 00:57:47,048 --> 00:57:50,218 Logo percebemos que, mesmo conseguindo o Contrato Afegão, 949 00:57:50,385 --> 00:57:52,720 seria um pesadelo logístico. 950 00:57:53,137 --> 00:57:54,347 Jerry, prazer em vê-Io. 951 00:57:54,889 --> 00:57:57,725 Para conseguir um contrato dessa magnitude, seria necessário... 952 00:57:57,892 --> 00:58:01,062 reunir fornecedores de todo o mundo. 953 00:58:02,897 --> 00:58:03,898 Ei, sai daqui. 954 00:58:04,065 --> 00:58:07,402 Seriam necessárias uma megaestrutura de transporte e centenas de licenças. 955 00:58:07,568 --> 00:58:09,070 Precisamos de 100 milhões de balas. 956 00:58:09,237 --> 00:58:12,907 Seria fácil para um grande fornecedor de armas. 957 00:58:13,074 --> 00:58:14,409 Mas não para nós. 958 00:58:16,661 --> 00:58:20,081 Honestamente, não era para o nosso bico. 959 00:58:44,772 --> 00:58:46,774 10.000 em fichas. 960 00:58:49,360 --> 00:58:50,737 Está com sorte hoje? 961 00:59:05,793 --> 00:59:06,878 Efraim? 962 00:59:11,215 --> 00:59:11,966 O que foi, brô? 963 00:59:12,133 --> 00:59:13,301 Onde estava? Por que não atende o telefone? 964 00:59:13,468 --> 00:59:14,927 Estou com uma prostituta. O que foi? 965 00:59:15,094 --> 00:59:16,971 Tá, vista-se e venha comigo agora. 966 00:59:17,472 --> 00:59:19,390 Está bem, me dê 967 00:59:20,892 --> 00:59:21,768 38 minutos. 968 00:59:21,934 --> 00:59:25,229 Efraim, Henry Girard está no bar, esperando por nós. 969 00:59:25,897 --> 00:59:26,981 Tá de sacanagem. 970 00:59:27,398 --> 00:59:28,483 Estou falando sério. 971 00:59:30,902 --> 00:59:31,986 Putz. 972 00:59:33,154 --> 00:59:34,197 Ok. 973 00:59:35,323 --> 00:59:38,117 Henry Girard era uma lenda dos fornecedores de armas. 974 00:59:38,659 --> 00:59:41,829 Quando enforcaram Saddam Hussein por crimes contra a humanidade, 975 00:59:41,996 --> 00:59:44,582 dizem que Henry vendeu a corda. 976 00:59:44,749 --> 00:59:47,335 Oi, Henry. Desculpe o atraso. Este é o sócio de que Ihe falei. 977 00:59:47,502 --> 00:59:49,504 -Efraim Diveroli. -Muito prazer. 978 00:59:49,670 --> 00:59:51,297 É um grande prazer. 979 00:59:51,506 --> 00:59:54,675 Henry tem um jantar em 10 minutos, mas quero que ouça em primeira mão. 980 00:59:55,009 --> 00:59:57,095 Mostre¡ a lista e ele pode ajudar. 981 00:59:57,845 --> 00:59:59,514 Ótimo. Em que parte? 982 01:00:00,181 --> 01:00:00,848 Em tudo. 983 01:00:01,349 --> 01:00:02,683 A encomenda inteira. 984 01:00:03,434 --> 01:00:04,519 A encomenda inteira? 985 01:00:05,353 --> 01:00:06,771 Até a munição das AK? 986 01:00:07,188 --> 01:00:08,648 Não é problema. 987 01:00:09,148 --> 01:00:11,776 Sabe que são 100 milhões de balas, certo? 988 01:00:11,943 --> 01:00:13,820 Henry tem contatos na Albânia. 989 01:00:14,445 --> 01:00:15,530 Albânia? 990 01:00:16,030 --> 01:00:18,533 Eles se prepararam para uma invasão do ocidente que nunca veio. 991 01:00:18,699 --> 01:00:20,535 Aquele país é um arsenal gigante. 992 01:00:20,701 --> 01:00:22,662 Já está tudo lá. 993 01:00:23,162 --> 01:00:26,374 -Conte a melhor parte. -Vai entrar para a Otan, logo, 994 01:00:26,541 --> 01:00:29,710 precisa se livrar de todas as armas da era soviética. 995 01:00:30,128 --> 01:00:33,172 Estão desmontando tudo e transformando em sucata. 996 01:00:33,548 --> 01:00:35,716 Posso comprar a preço de banana. 997 01:00:36,217 --> 01:00:37,718 Agora, conte a outra melhor parte. 998 01:00:40,054 --> 01:00:43,182 Serei o agente exclusivo de toda a operação. 999 01:00:43,683 --> 01:00:45,226 Isto era a bala de prata. 1000 01:00:45,852 --> 01:00:49,397 Um fornecedor que podia suprir todo o Contrato Afegão. 1001 01:00:50,565 --> 01:00:52,900 Isto não só nos colocaria na disputa. 1002 01:00:53,067 --> 01:00:55,236 Nós poderíamos realmente ganhar. 1003 01:00:57,989 --> 01:00:59,157 Desculpe, tenho uma pergunta. 1004 01:00:59,657 --> 01:01:00,575 Claro. 1005 01:01:00,741 --> 01:01:02,368 Tendo esses contatos, 1006 01:01:02,535 --> 01:01:04,412 por que você mesmo não entra na licitação? 1007 01:01:08,040 --> 01:01:09,041 A verdade? 1008 01:01:13,045 --> 01:01:14,922 Não posso negociar com o governo americano. 1009 01:01:15,089 --> 01:01:16,215 Estou na lista de suspeitos. 1010 01:01:17,341 --> 01:01:18,759 Suspeitos de terrorismo? 1011 01:01:20,428 --> 01:01:22,555 -Entendi. -Espere. O quê? 1012 01:01:22,722 --> 01:01:24,265 Ok, quanto pela munição? 1013 01:01:24,432 --> 01:01:26,851 -10 centavos por bala. -Isso é incrível. 1014 01:01:27,018 --> 01:01:27,852 E o transporte? 1015 01:01:28,019 --> 01:01:30,855 Consigo aviões IIyushin 76 com pilotos russos. 80 mil por voo. 1016 01:01:31,022 --> 01:01:33,024 Desculpe, está numa lista de suspeitos de terrorismo? 1017 01:01:33,191 --> 01:01:36,444 Qual é! Você é da Segurança Nacional? Relaxe, brô. 1018 01:01:36,861 --> 01:01:38,571 Vocês deveriam conversar sobre isso. 1019 01:01:38,738 --> 01:01:41,282 Sim. Mas estamos muito interessados. 1020 01:01:41,449 --> 01:01:43,784 Ótimo. Meu voo parte amanhã às 10. 1021 01:01:43,951 --> 01:01:45,953 Não consigo passar mais de 48 horas nesta porcaria. 1022 01:01:46,621 --> 01:01:49,040 Eu sempre disse. Vegas é só para dois dias. 1023 01:01:50,791 --> 01:01:52,418 Eu me referi aos EUA. 1024 01:01:57,924 --> 01:02:01,135 Trata-se do acesso exclusivo a um arsenal 1025 01:02:01,302 --> 01:02:03,721 não convencional de armas e munições soviéticas. 1026 01:02:03,888 --> 01:02:05,556 Isto vai ganhar o contrato para nós. 1027 01:02:05,723 --> 01:02:07,141 Ele está numa lista de suspeitos de terrorismo! 1028 01:02:07,308 --> 01:02:10,561 E daí? Tem gente nessa lista porque entrou no avião com uma tesoura. 1029 01:02:11,062 --> 01:02:12,313 Não é por isso que ele está na lista. 1030 01:02:13,147 --> 01:02:17,735 Olhe, o Pentágono quer 100 milhões de balas de AK-47 1031 01:02:17,902 --> 01:02:20,321 no meio de uma escassez mundial. 1032 01:02:20,488 --> 01:02:22,657 De onde você acha que eles acham que isso virá? 1033 01:02:23,324 --> 01:02:25,993 De gente barra-pesada como aquele cara. 1034 01:02:27,578 --> 01:02:29,664 Este é nosso trabalho. 1035 01:02:29,830 --> 01:02:31,666 Fazer negócio com gente 1036 01:02:31,832 --> 01:02:34,835 com que o governo não pode negociar diretamente. 1037 01:02:35,503 --> 01:02:37,171 É simples assim. 1038 01:02:38,673 --> 01:02:39,674 Droga! 1039 01:03:00,611 --> 01:03:01,529 Oi, rapazes. 1040 01:03:01,696 --> 01:03:04,282 Nós conversamos e queremos ir em frente. 1041 01:03:04,782 --> 01:03:06,701 Fantástico. Parabéns. 1042 01:03:06,867 --> 01:03:08,786 -Mas temos que ver a mercadoria. -E claro. 1043 01:03:08,953 --> 01:03:10,663 No local, pessoalmente. 1044 01:03:11,622 --> 01:03:13,291 Já estiveram na Albânia? 1045 01:03:13,624 --> 01:03:16,669 Sério, até ontem, eu nem sabia que era um país de verdade. 1046 01:03:17,128 --> 01:03:18,671 É um lugar lindo. 1047 01:03:18,879 --> 01:03:21,841 Entrem. Vou ligar para o meu contato. 1048 01:03:25,720 --> 01:03:27,638 A Albânia pode ser muitas coisas. 1049 01:03:27,972 --> 01:03:30,349 Menos um lugar lindo. 1050 01:03:31,183 --> 01:03:35,229 Foram necessários três voos e 22 horas para chegarmos lá. 1051 01:03:36,397 --> 01:03:39,400 O pessoal do Henry mandou um motorista nos pegar no aeroporto 1052 01:03:39,567 --> 01:03:42,194 e o cara não parava de falar. 1053 01:03:42,486 --> 01:03:44,155 Eu desmaiei e ela me reanimou. 1054 01:03:45,865 --> 01:03:48,701 Mas nada diminuiu o entusiasmo do Efraim. 1055 01:03:48,868 --> 01:03:51,078 Ele levava fé que isso ia dar certo. 1056 01:04:12,683 --> 01:04:17,438 BEM-VINDOS AEY! 1057 01:04:21,275 --> 01:04:22,777 Bem-vindos, AEY. 1058 01:04:23,611 --> 01:04:25,237 Sou YiIi Pinari, presidente da maior empresa 1059 01:04:25,404 --> 01:04:27,114 de exportação de armas da Albânia. 1060 01:04:27,281 --> 01:04:29,575 Efraim Diveroli. Prazer em conhecê-Io. 1061 01:04:31,702 --> 01:04:34,288 Este é meu sócio, David Packouz. 1062 01:04:34,455 --> 01:04:36,123 -Prazer em conhecê-Io. -Como vai? 1063 01:04:38,125 --> 01:04:39,543 Obrigado pela faixa. 1064 01:04:40,586 --> 01:04:41,462 É para vocês. 1065 01:04:41,629 --> 01:04:44,465 Eu sei. Eu disse "obrigado pela faixa". 1066 01:04:46,258 --> 01:04:48,886 Bom, mostre a mercadoria. 1067 01:04:55,101 --> 01:04:56,644 Que lugar é este? 1068 01:04:56,811 --> 01:04:58,771 Armazém do exército albanês. 1069 01:05:00,106 --> 01:05:03,275 Temos mais 700 pelo país. 1070 01:05:03,442 --> 01:05:05,486 Vocês têm 700 armazéns como este? 1071 01:05:05,653 --> 01:05:07,071 Não só armazéns. 1072 01:05:07,238 --> 01:05:10,157 Usamos igrejas, hospitais, escolas. 1073 01:05:10,324 --> 01:05:12,493 A Albânia é o país mais armado do mundo. 1074 01:05:12,660 --> 01:05:14,453 Que legal. Parabéns, brô. 1075 01:05:14,620 --> 01:05:16,580 Parecia um museu lá dentro. 1076 01:05:16,747 --> 01:05:20,126 Aquilo não via a luz do sol desde a Guerra Fria. 1077 01:05:20,292 --> 01:05:24,422 Mas pouco importava para nós. Nós queríamos a munição das AK. 1078 01:05:24,588 --> 01:05:28,509 Tudo bem. Temos bastante do que vieram buscar. 1079 01:05:30,678 --> 01:05:35,683 Todos estes contêineres estão cheios de sua munição. 1080 01:05:37,518 --> 01:05:39,145 Como assim? Toda a munição está aqui? 1081 01:05:40,980 --> 01:05:43,607 126 milhões de balas. 1082 01:05:46,944 --> 01:05:47,862 Puta que o pariu. 1083 01:05:48,028 --> 01:05:50,698 É. Que pariu nós todos. 1084 01:06:07,548 --> 01:06:08,549 De quando é isso? 1085 01:06:08,716 --> 01:06:12,887 30, talvez 40 anos. Balas de AK-47 1086 01:06:13,053 --> 01:06:15,222 podem durar para sempre, se bem guardadas. 1087 01:06:15,556 --> 01:06:17,475 Certo. E como estas foram guardadas? 1088 01:06:17,641 --> 01:06:20,186 Que importa como foram guardadas? O que importa é que funcionam. 1089 01:06:20,352 --> 01:06:21,687 Elas funcionam? 1090 01:06:25,191 --> 01:06:27,234 Experimente. 1091 01:06:35,910 --> 01:06:37,745 Elas funcionavam mesmo. 1092 01:06:39,413 --> 01:06:42,541 Toda a indústria de armas estava lutando por esse contrato. 1093 01:06:42,708 --> 01:06:45,753 E a chave para obtê-lo estava em 23 contêineres 1094 01:06:45,920 --> 01:06:50,257 nos fundos de um armazém enferrujado, no outro lado do mundo. 1095 01:07:05,272 --> 01:07:09,777 Voltamos a tempo de submeter nossa proposta no fim do prazo do governo. 1096 01:07:12,071 --> 01:07:12,780 ENVIAR 1097 01:07:13,030 --> 01:07:14,532 E esperamos. 1098 01:07:16,408 --> 01:07:18,577 Esperamos por cinco meses. 1099 01:07:22,957 --> 01:07:23,916 David! 1100 01:07:25,209 --> 01:07:27,419 -É o Efraim? -O quê? 1101 01:07:29,296 --> 01:07:31,590 E? -David! 1102 01:07:31,966 --> 01:07:33,217 Nós ganhamos! 1103 01:07:34,426 --> 01:07:36,929 Putz! Nós conseguimos o Contrato Afegão. 1104 01:07:37,096 --> 01:07:38,639 -O quê? -Conseguimos o Contrato Afegão. 1105 01:07:38,806 --> 01:07:40,099 -Nós ganhamos? -Ganhamos, porra! 1106 01:07:40,266 --> 01:07:41,934 Brô! Está de sacanagem? 1107 01:07:42,101 --> 01:07:44,144 -Nós ganhamos! -É, porra! 1108 01:07:46,146 --> 01:07:48,399 É! É, porra! 1109 01:07:55,406 --> 01:08:00,077 Mas antes de assinar, a AE Y tinha que ser investigada pelo governo. 1110 01:08:00,244 --> 01:08:03,330 Era um procedimento incômodo que envolvia três auditorias 1111 01:08:03,497 --> 01:08:06,083 e uma entrevista presencial. 1112 01:08:06,458 --> 01:08:08,836 As auditorias eram o maior obstáculo. 1113 01:08:09,086 --> 01:08:11,672 Nós nem tínhamos um contador. 1114 01:08:11,839 --> 01:08:13,841 Nem tínhamos registros. 1115 01:08:14,508 --> 01:08:18,596 Tivemos que forjar a contabilidade da AE Y dos últimos três anos. 1116 01:08:18,762 --> 01:08:22,766 Registros, extratos bancários, pedidos de compra falsos, 1117 01:08:22,933 --> 01:08:24,768 nós forjamos tudo. 1118 01:08:27,521 --> 01:08:30,816 Duas semanas depois, estávamos em Rock Island, IL, para o grande encontro 1119 01:08:30,983 --> 01:08:33,861 com os oficiais de aquisições das forças armadas. 1120 01:08:37,781 --> 01:08:39,450 Nós estávamos muito nervosos. 1121 01:08:39,617 --> 01:08:43,203 E Efraim sugeriu que a gente fumasse um no estacionamento. 1122 01:08:45,706 --> 01:08:49,043 ARSENAL DE ROCK ISLAND 1123 01:08:52,671 --> 01:08:54,048 Espere. 1124 01:08:56,216 --> 01:08:58,886 Não está parecendo que somos mais de duas pessoas? 1125 01:09:00,512 --> 01:09:01,513 Sim. 1126 01:09:01,847 --> 01:09:04,391 O bagulho era poderoso. 1127 01:09:04,558 --> 01:09:05,643 Ok. 1128 01:09:19,907 --> 01:09:21,408 Isto é impressionante. 1129 01:09:22,034 --> 01:09:24,036 Muito impressionante. 1130 01:09:24,703 --> 01:09:27,039 Estávamos preocupados com o histórico da sua empresa 1131 01:09:27,206 --> 01:09:28,999 em relação a um contrato desta magnitude. 1132 01:09:29,166 --> 01:09:34,088 Mas depois de conhecê-Ios pessoalmente, achamos que estamos em boas mãos. 1133 01:09:34,254 --> 01:09:36,590 Bom, não vamos decepcioná-Ios. 1134 01:09:37,591 --> 01:09:38,592 Senhores. 1135 01:09:38,759 --> 01:09:42,930 E sua proposta é atraente demais para deixar passar. 1136 01:09:43,764 --> 01:09:47,685 Obrigado. É bom ouvir isso porque trabalhamos duro para conseguir. 1137 01:09:48,435 --> 01:09:52,272 Desculpe. Um de vocês disse 1138 01:09:52,898 --> 01:09:54,900 que nossa proposta era atraente demais. 1139 01:09:55,067 --> 01:09:56,944 O que significa isso exatamente? 1140 01:09:57,111 --> 01:10:00,072 Que seu preço baixo ferrou a concorrência. 1141 01:10:03,283 --> 01:10:04,284 %, 1142 01:10:05,411 --> 01:10:06,620 Qual a diferença? 1143 01:10:07,246 --> 01:10:08,122 Milhões. 1144 01:10:13,085 --> 01:10:14,378 Ok. 1145 01:10:16,046 --> 01:10:17,464 Só por 1146 01:10:18,465 --> 01:10:21,301 curiosidade. Quantos milhões? 1147 01:10:21,635 --> 01:10:25,139 Não podemos revelar isso a vocês, 1148 01:10:27,307 --> 01:10:28,976 mas tudo bem. 1149 01:10:31,061 --> 01:10:35,232 Ficaram 53 milhões abaixo do concorrente mais próximo. 1150 01:10:36,400 --> 01:10:38,902 Merda! Merda! 1151 01:10:39,820 --> 01:10:40,988 Puta que pariu! 1152 01:10:41,155 --> 01:10:43,991 53 milhões de dólares. 1153 01:10:45,409 --> 01:10:46,952 Tudo bem. 1154 01:10:48,912 --> 01:10:50,247 Olhe pelo lado bom. 1155 01:10:50,414 --> 01:10:54,334 Pela primeira vez, não vai haver desperdício do dinheiro do contribuinte. 1156 01:10:54,585 --> 01:10:57,087 Cara, dane-se o contribuinte americano. 1157 01:11:00,507 --> 01:11:05,471 ESTAMOS COM UM PROBLEMA SÉRIO 1158 01:11:11,518 --> 01:11:12,686 Alô? 1159 01:11:16,356 --> 01:11:17,357 Iz? 1160 01:11:18,776 --> 01:11:21,862 Ei, Ella. Oi. 1161 01:11:22,821 --> 01:11:24,114 Como vai, querida? 1162 01:11:24,782 --> 01:11:27,701 Oi. Sabe onde estão as sandálias azuis? 1163 01:11:28,285 --> 01:11:29,536 Oi. 1164 01:11:30,621 --> 01:11:31,622 Acho que não. 1165 01:11:32,456 --> 01:11:35,334 Podemos conversar um instante? 1166 01:11:37,503 --> 01:11:39,838 Preciso voltar à Albânia por algumas semanas. 1167 01:11:40,297 --> 01:11:41,799 Um mês, no máximo. 1168 01:11:43,050 --> 01:11:45,552 Certo. Sem problema. 1169 01:12:03,570 --> 01:12:05,572 O que está acontecendo? 1170 01:12:06,406 --> 01:12:09,243 Eu e EIIa vamos morar na minha mãe por um tempo. 1171 01:12:09,409 --> 01:12:10,911 O quê? De que está falando? 1172 01:12:12,162 --> 01:12:12,996 Iz, o que aconteceu? 1173 01:12:13,163 --> 01:12:15,249 Por que não me disse que foi ao Iraque? 1174 01:12:16,500 --> 01:12:20,379 Fui procurar o telefone do encanador no seu computador e vi as fotos. 1175 01:12:21,922 --> 01:12:22,923 Eu posso explicar. 1176 01:12:24,007 --> 01:12:27,052 Disse que não saiu do hotel na Jordânia. 1177 01:12:27,261 --> 01:12:30,889 Eu sei. Porque não queria assustá-Ia. 1178 01:12:31,265 --> 01:12:33,350 Por que, cada vez que pego uma mentira, 1179 01:12:33,517 --> 01:12:36,895 você quer me convencer que mentiu em meu benefício? 1180 01:12:37,771 --> 01:12:40,440 Quando vai admitir que é um mentiroso? 1181 01:12:41,942 --> 01:12:43,777 Iz, quer parar, por favor? 1182 01:12:43,944 --> 01:12:46,697 Prometemos contar tudo um ao outro. 1183 01:12:47,531 --> 01:12:50,534 -Você prometeu! -Eu sei! Tá, pisei na bola. 1184 01:12:50,701 --> 01:12:52,703 O que falta me contar? 1185 01:12:52,870 --> 01:12:53,787 -Nada. -Não. 1186 01:12:53,954 --> 01:12:55,289 Sério. 1187 01:12:56,957 --> 01:12:59,376 Você sabe de tudo agora. 1188 01:13:04,882 --> 01:13:07,801 Não vai perguntar por que liguei para o encanador? 1189 01:13:08,135 --> 01:13:10,262 Sim, claro. O que aconteceu? 1190 01:13:13,056 --> 01:13:15,893 Tem um vazamento no quarto de hóspedes. 1191 01:13:21,815 --> 01:13:23,108 Eu descobri isto. 1192 01:13:24,943 --> 01:13:27,237 Deixe-me adivinhar. Não queria me assustar? 1193 01:13:27,404 --> 01:13:30,324 Tá, espere. Eu escondi uma grana embaixo da pia. 1194 01:13:30,490 --> 01:13:31,617 Qual é o problema? 1195 01:13:31,783 --> 01:13:33,827 O problema é que escondeu de mim! 1196 01:13:33,994 --> 01:13:36,747 -Não, não escondi. -Então, de quem escondeu? 1197 01:13:41,293 --> 01:13:44,671 Não sei. Foi idiotice. Você tem razão. 1198 01:13:50,177 --> 01:13:53,138 Vou embora antes que você diga mais alguma coisa. 1199 01:13:54,348 --> 01:13:56,016 Iz, desculpe. 1200 01:13:58,685 --> 01:14:00,020 Iz! 1201 01:14:06,360 --> 01:14:07,611 Droga. 1202 01:14:24,461 --> 01:14:27,047 CONTRATO SOCIAL DIVEROLI/PACKOUZ 1203 01:14:56,493 --> 01:14:58,036 E aí, cara? 1204 01:14:58,203 --> 01:14:59,329 E aí? 1205 01:14:59,496 --> 01:15:00,539 Estou me preparando para ir embora. 1206 01:15:03,875 --> 01:15:05,043 O que é isso? 1207 01:15:05,919 --> 01:15:08,714 Queria agradecer por você ir nessa viagem. 1208 01:15:10,173 --> 01:15:13,719 Reconheço o sacrifício que está fazendo pela empresa. 1209 01:15:14,094 --> 01:15:15,512 E fico muito agradecido. 1210 01:15:17,389 --> 01:15:20,392 "Para David, meu sócio. O mundo é seu." 1211 01:15:22,936 --> 01:15:25,689 -É do Scarface. -CIaro. Eu me lembro. 1212 01:15:27,566 --> 01:15:28,692 Obrigado. 1213 01:15:29,609 --> 01:15:30,360 De nada. 1214 01:15:31,987 --> 01:15:33,905 Antes de eu ir, 1215 01:15:34,072 --> 01:15:35,615 eu queria... 1216 01:15:37,492 --> 01:15:38,410 O que é isso? 1217 01:15:38,577 --> 01:15:40,328 Nosso contrato social. 1218 01:15:40,495 --> 01:15:41,955 70-30. 1219 01:15:42,122 --> 01:15:44,332 Só queria oficializar isto. 1220 01:15:47,044 --> 01:15:48,295 Sim, é claro. 1221 01:15:49,838 --> 01:15:52,299 -É uma boa ideia. -LegaL 1222 01:15:52,758 --> 01:15:56,261 Cara, oito semanas na Albânia. 1223 01:15:56,428 --> 01:15:58,847 Iz vai me odiar para sempre. 1224 01:15:59,389 --> 01:16:02,976 Não, ela vai é fazer muito boquete em você. 1225 01:16:06,605 --> 01:16:09,107 Porque vamos ganhar 30 milhões de dólares. 1226 01:16:12,110 --> 01:16:13,403 É, cara. 1227 01:16:14,404 --> 01:16:16,239 Sucesso. 1228 01:16:16,823 --> 01:16:18,116 Obrigado, cara. 1229 01:16:26,166 --> 01:16:27,292 Ótimo. 1230 01:16:37,594 --> 01:16:40,305 Oi, aqui é Iz. Sabe o que fazer. 1231 01:16:41,056 --> 01:16:43,934 Qual é, Iz. Não me ignore assim. 1232 01:16:47,062 --> 01:16:49,356 Estou na Albânia, no hotel. 1233 01:16:50,816 --> 01:16:52,651 Deixei o número com a sua mãe. 1234 01:16:52,818 --> 01:16:55,570 Se puder, porfavor, me ligue 1235 01:16:55,737 --> 01:16:57,948 porque estou com muita saudade. Ok? 1236 01:16:58,115 --> 01:17:00,492 E eu amo você. 1237 01:17:01,910 --> 01:17:02,911 Tchau. 1238 01:17:13,797 --> 01:17:15,173 Bom dia, parceiro. 1239 01:17:15,340 --> 01:17:16,842 Oi, Bashkim. 1240 01:17:18,051 --> 01:17:20,679 Comida do Kolonat. É o nosso McDonald's. 1241 01:17:21,304 --> 01:17:23,390 Não estou com fome. Mas obrigado. 1242 01:17:25,642 --> 01:17:27,269 Vamos trabalhar agora? 1243 01:17:42,075 --> 01:17:44,119 Não. Eu disse que preciso de dois caminhões. 1244 01:17:44,286 --> 01:17:46,538 Só tem um aqui agora. 1245 01:17:46,705 --> 01:17:49,875 Olhe, tem um avião me esperando no aeroporto. 1246 01:17:51,209 --> 01:17:52,919 Sim, eu sei. 1247 01:17:53,879 --> 01:17:54,838 Já ligo para você. 1248 01:17:55,005 --> 01:17:56,381 Ei, pare! 1249 01:17:56,548 --> 01:17:58,341 Espere! Desligue isso! 1250 01:17:58,508 --> 01:17:59,759 Que porra é essa? 1251 01:18:02,179 --> 01:18:04,264 Onde arranjou isso? 1252 01:18:07,934 --> 01:18:10,729 -Oi. Fala? -Temos um problema. 1253 01:18:11,229 --> 01:18:13,648 -Onde você está? -Estou na Liv, brô. 1254 01:18:13,815 --> 01:18:16,401 Tentando pegar uma garçonete cubana. 1255 01:18:16,568 --> 01:18:17,569 Por qué? o que foi? 1256 01:18:17,736 --> 01:18:19,362 Espere aí. Estou na Albânia 1257 01:18:19,529 --> 01:18:21,823 congelando e você está na Liv pegando mulher? 1258 01:18:21,990 --> 01:18:23,742 David, é 1h da manhã aqui. 1259 01:18:23,909 --> 01:18:25,785 Estou relaxando. 1260 01:18:25,952 --> 01:18:27,370 Você deveria estar no escritório. 1261 01:18:27,537 --> 01:18:30,165 É metade do dia nos países com que temos negócios. 1262 01:18:30,332 --> 01:18:32,542 Olhe, temos um problema com a munição. 1263 01:18:33,084 --> 01:18:35,503 -Que tipo de problema? -É chinesa. 1264 01:18:35,670 --> 01:18:38,465 Chinesa, brô? Como assim, chinesa? 1265 01:18:38,632 --> 01:18:40,217 É da China. 1266 01:18:40,383 --> 01:18:43,762 Como pode? Eu estava aí, vi a munição. 1267 01:18:44,054 --> 01:18:44,846 Nós dois vimos. 1268 01:18:45,013 --> 01:18:47,682 Não seio que dizer. Eles ferraram a gente. Fomos enganados. 1269 01:18:48,058 --> 01:18:50,644 Espere. Como sabe que é chinesa? 1270 01:18:50,810 --> 01:18:53,647 Tem escrita chinesa em cada caixa. 1271 01:18:53,813 --> 01:18:55,607 Acredite, é chinesa. 1272 01:19:05,158 --> 01:19:05,992 Sim. 1273 01:19:06,159 --> 01:19:08,912 Henry, pó! Estamos tentando achar você há dois dias! 1274 01:19:09,329 --> 01:19:11,831 Efraim e David. Estamos com um problema sério. 1275 01:19:13,291 --> 01:19:14,334 Estou ouvindo. 1276 01:19:14,501 --> 01:19:16,670 A munição das AK é chinesa. 1277 01:19:16,836 --> 01:19:18,755 Acha que os afegãos que estão levando 1278 01:19:18,922 --> 01:19:22,050 tiros do Talebã se importam com isso? 1279 01:19:22,217 --> 01:19:23,677 Não, mas o Pentágono, sim. 1280 01:19:23,843 --> 01:19:27,305 Henry, sabe que os EUA têm um embargo contra a China. 1281 01:19:27,472 --> 01:19:31,268 Mandou seu pessoal nos mostrar a única caixa de munição albanesa. 1282 01:19:31,434 --> 01:19:33,937 Alguém os proibiu de olhar as outras caixas? 1283 01:19:34,104 --> 01:19:37,524 Vocês se preocuparam em perguntar qual o país de origem? 1284 01:19:37,691 --> 01:19:38,984 Quem perguntaria isso? 1285 01:19:39,401 --> 01:19:43,113 Henry, estou olhando para 100 milhões de balas 1286 01:19:43,280 --> 01:19:46,074 chinesas ilegais que você vendeu para nós. 1287 01:19:46,241 --> 01:19:47,492 O que vamos fazer? 1288 01:19:47,784 --> 01:19:49,494 Façam o seu trabalho! 1289 01:19:51,538 --> 01:19:53,790 O governo americano quer fazer vista grossa. 1290 01:19:53,957 --> 01:19:56,418 Não lhe dê motivo para não fazê-Io. Enquanto isso, 1291 01:19:56,584 --> 01:20:00,714 aprenda a diferença entre "Nós temos um problema" e "Vocês têm um problema." 1292 01:20:01,965 --> 01:20:02,882 Droga! 1293 01:20:09,764 --> 01:20:12,851 ISSO PARECE ILEGAL. 1294 01:20:23,236 --> 01:20:25,655 Estávamos ferrados. A munição era inútil 1295 01:20:25,822 --> 01:20:28,908 e eu estava preso na Albânia tentando arranjar novos fornecedores 1296 01:20:29,075 --> 01:20:31,494 em toda a Europa Oriental. 1297 01:20:54,934 --> 01:20:57,604 Caramba. O que faz aqui, cara? 1298 01:20:57,771 --> 01:20:58,855 Tive uma ideia genial. 1299 01:20:59,814 --> 01:21:01,024 Como entrou no meu quarto? 1300 01:21:01,191 --> 01:21:02,484 Eles me deixaram entrar. 1301 01:21:03,276 --> 01:21:04,652 Sou um cara confiável. 1302 01:21:04,944 --> 01:21:07,530 Trouxeram até serviço de quarto. 1303 01:21:08,156 --> 01:21:10,617 Bom, tive uma grande ideia. 1304 01:21:11,117 --> 01:21:12,327 É? Qual é? 1305 01:21:12,577 --> 01:21:13,787 E se a gente reembalar? 1306 01:21:14,454 --> 01:21:15,372 Reembalar o quê? 1307 01:21:15,538 --> 01:21:16,539 A munição! 1308 01:21:16,956 --> 01:21:18,583 E se reembalarmos tudo? 1309 01:21:18,833 --> 01:21:20,168 100 milhões de cartuchos? 1310 01:21:20,418 --> 01:21:23,171 David, dá para fazer. 1311 01:21:23,338 --> 01:21:26,925 Pense. Economizaremos uma fortuna com transporte. 1312 01:21:27,092 --> 01:21:30,970 Trocaremos as caixas pesadas de madeira por caixas de papelão. 1313 01:21:31,137 --> 01:21:33,181 Mas ainda seria munição chinesa. 1314 01:21:33,807 --> 01:21:35,642 Olhe para esta toalha. Viu? 1315 01:21:36,393 --> 01:21:38,770 Turca. Feita na Turquia. 1316 01:21:40,563 --> 01:21:43,483 Não é mais. Agora, é uma toalha albanesa. 1317 01:21:44,401 --> 01:21:48,029 Só é chinesa se a embalagem disser que é chinesa. 1318 01:21:50,490 --> 01:21:53,910 É, mas isso também é ilegal, cara. 1319 01:21:54,828 --> 01:21:56,621 Temos duas opções. 1320 01:21:56,788 --> 01:21:59,082 Ou reembalamos e enviamos 1321 01:21:59,249 --> 01:22:01,960 ou desistimos de um negócio de $300 milhões. 1322 01:22:03,461 --> 01:22:05,130 O que você quer fazer? 1323 01:22:05,713 --> 01:22:07,590 Quando colocado assim, 1324 01:22:07,757 --> 01:22:10,176 só há mesmo uma opção. 1325 01:22:11,177 --> 01:22:13,513 Nosso motorista, Bashkim, nos apresentou a um amigo 1326 01:22:13,680 --> 01:22:16,057 que tinha uma empresa de embalagem e armazenamento em Tirana. 1327 01:22:16,599 --> 01:22:19,102 Este é Enver. Crescemos juntos. 1328 01:22:19,269 --> 01:22:20,311 Prazer em conhecê-Io, Enver. 1329 01:22:20,478 --> 01:22:24,232 O prazer é meu. Bashkim me explicou a situação. 1330 01:22:24,399 --> 01:22:27,068 Sim. Para simplificar, temos um problema de peso. 1331 01:22:27,235 --> 01:22:31,156 Vamos enviar uma grande quantidade de munição da Albânia para o Afeganistão. 1332 01:22:31,322 --> 01:22:34,200 Estão em pesados recipientes dentro de grandes caixas de madeira. 1333 01:22:34,367 --> 01:22:37,620 Queremos transferir para sacos de plástico 1334 01:22:37,787 --> 01:22:40,748 e colocar em caixas de papelão reforçadas. 1335 01:22:42,959 --> 01:22:43,918 Sabe o que são? 1336 01:22:44,335 --> 01:22:46,504 Sim, claro. Por que motivo? 1337 01:22:47,172 --> 01:22:48,047 Acabamos de lhe dizer. 1338 01:22:48,214 --> 01:22:49,507 Que porra de país é este? 1339 01:22:50,967 --> 01:22:54,637 A embalagem original é pesada demais. 1340 01:22:55,138 --> 01:22:57,682 Caixas demais. Precisamos simplificar. 1341 01:22:58,349 --> 01:23:00,268 Ok. Quantas caixas de madeira? 1342 01:23:00,435 --> 01:23:03,438 Muitas. São 100 milhões de cartuchos. 1343 01:23:03,605 --> 01:23:08,067 Entendi. Mas quantas caixas exatamente? 1344 01:23:09,861 --> 01:23:13,323 Temos 68.520 caixas. 1345 01:23:14,991 --> 01:23:16,326 Eu vi. 1346 01:23:16,493 --> 01:23:18,536 Um absurdo. 1347 01:23:44,270 --> 01:23:44,979 Fechado. 1348 01:23:57,617 --> 01:23:59,994 50 homens, 8 semanas. 1349 01:24:00,370 --> 01:24:04,457 Faço por 100 mil dólares. 1350 01:24:05,708 --> 01:24:07,585 100 mil dólares americanos? 1351 01:24:08,086 --> 01:24:08,962 %, 1352 01:24:09,462 --> 01:24:12,340 -Só um instante. -É, um instante por favor. 1353 01:24:13,383 --> 01:24:16,344 Ok. Vou falar bem sério. 1354 01:24:16,844 --> 01:24:18,096 Foi difícil não rir. 1355 01:24:18,263 --> 01:24:21,224 Esse cara, além de salvar o negócio 1356 01:24:21,391 --> 01:24:22,976 ao reembalar toda a munição, 1357 01:24:23,142 --> 01:24:26,521 também aumentaria nosso lucro em quase $3 milhões. 1358 01:24:26,938 --> 01:24:28,231 Onde vamos jantar hoje? 1359 01:24:28,565 --> 01:24:30,733 Tem um ótimo restaurante perto do hotel. 1360 01:24:30,942 --> 01:24:33,111 Está bem. Vá em frente. 1361 01:24:33,444 --> 01:24:34,612 Ok. Fechado. 1362 01:24:41,286 --> 01:24:43,121 Foi até melhor do que pensamos. 1363 01:24:43,413 --> 01:24:46,708 Estávamos trocando caixas de madeira pesadas por caixas de papelão. 1364 01:24:46,874 --> 01:24:49,627 Recipientes de 250 gramas por sacos plásticos. 1365 01:24:50,712 --> 01:24:54,882 Reembalando a munição, diminuiríamos o peso total em 180 toneladas. 1366 01:24:56,926 --> 01:24:59,304 180 toneladas! 1367 01:24:59,470 --> 01:25:03,141 Isso significava menos voos, aviões mais leves e menos combustível. 1368 01:25:04,726 --> 01:25:07,895 E mais dinheiro para nós. 1369 01:25:12,650 --> 01:25:14,944 Em 8 de dezembro de 2007, 1370 01:25:15,111 --> 01:25:17,405 entregamos os primeiros 5 milhões de cartuchos 1371 01:25:17,572 --> 01:25:19,574 ao exército afegão. 1372 01:25:21,534 --> 01:25:23,411 Sem o menor problema. 1373 01:25:30,209 --> 01:25:32,420 Vamos lá, diga uma vez, querida. Vamos lá. 1374 01:25:32,587 --> 01:25:35,590 Diga "papai". Diga "papai". 1375 01:25:36,633 --> 01:25:37,925 Preciso desligar, David. 1376 01:25:38,092 --> 01:25:40,428 Não, mais 5 minutos, por favor. 1377 01:25:41,846 --> 01:25:44,015 Vamos comer agora. Mamãe está esperando. 1378 01:25:45,224 --> 01:25:47,685 Ella, dê tchau ao papai. 1379 01:25:48,561 --> 01:25:49,771 Tchau,EHa. 1380 01:25:50,355 --> 01:25:52,148 Feliz Natal. Amo vocês. 1381 01:25:54,734 --> 01:25:57,320 Pode deixá-Ia com sua mãe para conversarmos um minuto? 1382 01:25:57,612 --> 01:26:01,032 Desculpe, David. Ligamos daqui a alguns dias, ok? 1383 01:26:03,117 --> 01:26:04,118 Tchau. 1384 01:26:25,390 --> 01:26:26,432 Oi, aqui é o David. 1385 01:26:26,599 --> 01:26:29,310 Brô, quer ouvir uma coisa bizarra? 1386 01:26:29,477 --> 01:26:31,229 Feliz Natal, Efraim. 1387 01:26:31,396 --> 01:26:32,522 É Natal? 1388 01:26:32,689 --> 01:26:36,275 Por isso não tem ninguém aqui. Eu ia demitir todo mundo. 1389 01:26:36,442 --> 01:26:40,363 Quando eu estava aí, conversei com nosso amigo Bashkim. 1390 01:26:40,530 --> 01:26:44,158 Sabia que o tio dele trabalha no Ministério da Defesa da Albânia? 1391 01:26:44,325 --> 01:26:45,451 Não, não sabia. 1392 01:26:45,618 --> 01:26:46,619 Pois trabalha. 1393 01:26:46,786 --> 01:26:49,497 Então, eu disse: "Sabe o que seria interessante, Bashkim?" 1394 01:26:49,664 --> 01:26:54,085 "Eu queria saber quanto o Henry está pagando aos albaneses pela munição." 1395 01:26:54,502 --> 01:26:55,336 Efraim? 1396 01:26:55,503 --> 01:26:57,088 Sabe o que ele descobriu? 1397 01:26:57,255 --> 01:27:00,758 O escroto está pagando 2,5 centavos por cartucho. 1398 01:27:00,925 --> 01:27:03,052 Está nos cobrando 400% a mais. 1399 01:27:03,219 --> 01:27:05,054 Tá. E daí? A gente faz a mesma coisa. 1400 01:27:05,221 --> 01:27:06,556 Mas este contrato é nosso. 1401 01:27:06,723 --> 01:27:09,559 E quase perdemos por causa da munição chinesa. 1402 01:27:09,726 --> 01:27:10,601 Mas não perdemos. 1403 01:27:10,768 --> 01:27:11,894 Não é esse o ponto! 1404 01:27:12,061 --> 01:27:14,439 Quero boIar um jeito de tirar esse babaca do negócio. 1405 01:27:14,647 --> 01:27:15,940 Efraim, pare. 1406 01:27:16,107 --> 01:27:17,191 Não, escute. 1407 01:27:17,358 --> 01:27:19,068 Estou falando sério, cara. 1408 01:27:19,235 --> 01:27:20,528 Estamos ganhando dinheiro, ok? 1409 01:27:20,695 --> 01:27:23,573 Ele está ganhando dinheiro. A porra toda está dando certo. 1410 01:27:23,740 --> 01:27:25,116 Deixe pra lá. 1411 01:27:25,283 --> 01:27:27,702 Que se dane! Ele está roubando a gente! 1412 01:27:28,911 --> 01:27:29,954 Estou falando sério, ok? 1413 01:27:30,121 --> 01:27:32,790 Saio daqui no próximo avião se você fizer isso. 1414 01:27:33,916 --> 01:27:36,836 Brô, não precisa me ameaçar. 1415 01:27:37,003 --> 01:27:38,421 Valeu? Sou seu sócio. 1416 01:27:38,713 --> 01:27:40,548 Mas nem sempre parece. 1417 01:27:41,549 --> 01:27:43,426 Eu achei este contrato. E estou aqui 1418 01:27:43,593 --> 01:27:46,179 ralando e você está em Miami tentando sabotar. 1419 01:27:46,471 --> 01:27:48,306 Sabotar como? 1420 01:27:48,473 --> 01:27:51,726 Tentando trair o Henry como trai todo mundo. 1421 01:27:56,105 --> 01:27:59,650 Tem razão. Henry é nosso sócio. 1422 01:28:01,527 --> 01:28:04,614 Por causa dele, conseguimos este negócio. 1423 01:28:05,406 --> 01:28:08,826 Eu só quis proteger a gente e fui longe demais. 1424 01:28:10,411 --> 01:28:12,622 Não esquenta, brô. Vou deixar para lá. 1425 01:28:12,789 --> 01:28:13,915 Obrigado. 1426 01:28:14,624 --> 01:28:16,876 Não podemos abusar da sorte, cara. 1427 01:28:19,045 --> 01:28:21,798 Está bem. A gente se fala. Tchau. 1428 01:28:32,099 --> 01:28:33,226 O que é isso? 1429 01:28:34,560 --> 01:28:35,478 Droga! Parem. 1430 01:29:18,604 --> 01:29:20,189 Pare! Não estou entendendo! 1431 01:29:30,950 --> 01:29:32,952 Está entendendo agora? 1432 01:29:33,619 --> 01:29:35,997 Sim. 1433 01:29:36,581 --> 01:29:39,750 Achou mesmo que podia me tirar do meu próprio negócio? 1434 01:29:42,670 --> 01:29:43,671 Por favor. 1435 01:30:02,064 --> 01:30:02,899 Droga. 1436 01:30:04,525 --> 01:30:05,526 Droga! 1437 01:30:20,124 --> 01:30:21,334 David, precisamos conversar. 1438 01:30:21,500 --> 01:30:22,793 Não é boa hora. 1439 01:30:25,379 --> 01:30:27,340 Não me pagaram ainda. 1440 01:30:27,506 --> 01:30:29,050 Como assim? Pelo mês? 1441 01:30:29,216 --> 01:30:29,967 Pornada. 1442 01:30:30,676 --> 01:30:32,470 Não lhe pagaram nada? 1443 01:30:32,762 --> 01:30:35,139 Seu sócio não retorna minhas ligações. 1444 01:30:35,306 --> 01:30:37,183 Meus empregados precisam receber. 1445 01:30:37,350 --> 01:30:39,602 Vão parar de trabalhar. 1446 01:30:40,895 --> 01:30:44,440 David, sei por que quer reembalar a munição. 1447 01:30:49,028 --> 01:30:50,613 Ok. Olhe, Enver. Escute. 1448 01:30:50,780 --> 01:30:53,157 Tenho que ir para Miami agora. Volto em uma semana. 1449 01:30:53,324 --> 01:30:55,368 Mas juro que, quando eu voltar, 1450 01:30:55,534 --> 01:30:57,662 providencie a transferência do dinheiro. 1451 01:31:01,582 --> 01:31:02,458 Ok. 1452 01:31:07,838 --> 01:31:08,631 David. 1453 01:31:09,048 --> 01:31:10,216 Aeroporto. Vamos lá. 1454 01:31:11,884 --> 01:31:12,969 David. 1455 01:31:13,511 --> 01:31:15,763 Vou perder o voo. Volto semana que vem. 1456 01:31:15,930 --> 01:31:17,974 Ela disse que o marido não voltou para casa. 1457 01:31:19,976 --> 01:31:21,769 0 que quer que eu faça? 1458 01:31:25,898 --> 01:31:27,984 Está preocupada. Ele não é disso. 1459 01:31:28,734 --> 01:31:30,403 Diga que não conheço o marido dela. 1460 01:31:30,569 --> 01:31:31,570 Quem é seu marido? 1461 01:31:31,737 --> 01:31:33,614 Bashkim. 1462 01:31:44,709 --> 01:31:47,086 Nunca mais se soube do Bashkim. 1463 01:31:47,253 --> 01:31:50,631 Nunca acharam um bilhete, nunca acharam o corpo. 1464 01:31:51,590 --> 01:31:53,342 Sumiu da face da Terra. 1465 01:31:57,263 --> 01:31:58,889 Desisti da Albânia. 1466 01:32:00,182 --> 01:32:02,101 Nunca mais iria voltar. 1467 01:32:12,361 --> 01:32:13,362 Oi. 1468 01:32:14,822 --> 01:32:15,823 Oi. 1469 01:32:16,699 --> 01:32:20,244 Voltei à Albânia para reembalar a munição chinesa, 1470 01:32:20,411 --> 01:32:23,205 para disfarçá-Ia e vendê-Ia ao governo americano. 1471 01:32:25,666 --> 01:32:27,168 Isto parece ilegal. 1472 01:32:27,877 --> 01:32:29,920 É. Mas acabou. 1473 01:32:30,838 --> 01:32:33,507 Juro, aconteça o que acontecer, 1474 01:32:33,674 --> 01:32:35,384 que nunca mais vou mentir. 1475 01:32:43,976 --> 01:32:45,561 Eu amo você tanto, Iz. 1476 01:32:53,360 --> 01:32:55,821 O que houve com seu nariz? 1477 01:32:56,989 --> 01:32:59,033 Fui sequestrado por gângsteres albaneses. 1478 01:32:59,825 --> 01:33:01,327 Acho que está quebrado. 1479 01:33:01,494 --> 01:33:02,578 Meu Deus. 1480 01:33:05,956 --> 01:33:08,459 Acho que vou voltar às massagens. 1481 01:33:08,793 --> 01:33:10,044 Concorda? 1482 01:33:12,588 --> 01:33:13,589 Sim. 1483 01:33:16,175 --> 01:33:17,843 Sempre concordei. 1484 01:33:41,867 --> 01:33:43,369 Oi, você voltou. 1485 01:33:56,173 --> 01:33:58,425 Brô, por que voltou? O que houve com seu rosto? 1486 01:33:58,592 --> 01:34:00,553 É tudo que foi entregue do Contrato Afegão. 1487 01:34:00,719 --> 01:34:01,887 Quero minha parte. Estou fora. 1488 01:34:03,556 --> 01:34:04,765 De que está falando? 1489 01:34:05,182 --> 01:34:07,351 Ele pôs uma arma na minha cabeça, cara. 1490 01:34:08,018 --> 01:34:08,936 Quem? Henry? 1491 01:34:09,103 --> 01:34:10,688 Você disse que ia deixar para lá. 1492 01:34:12,606 --> 01:34:14,233 Droga. 1493 01:34:15,734 --> 01:34:17,695 Pisei na bola. 1494 01:34:19,029 --> 01:34:20,114 Estou fora, Efraim. 1495 01:34:20,281 --> 01:34:22,366 Olhe, não precisa voltar. 1496 01:34:22,533 --> 01:34:23,868 Contrate¡ um cara novo. Ivan. 1497 01:34:24,201 --> 01:34:26,704 -EIe fala albanês. -Estou fora. 1498 01:34:32,084 --> 01:34:34,461 Acha que tenho $4 milhões à mão? 1499 01:34:34,795 --> 01:34:38,257 Pensei bem. Aceito 40 centavos por dólar. 1500 01:34:44,305 --> 01:34:46,223 É, também pensei bem. 1501 01:34:46,599 --> 01:34:47,766 Que tal isto? 1502 01:34:48,142 --> 01:34:49,894 Que tal zero centavos por dólar? 1503 01:34:50,394 --> 01:34:53,230 Lembre-se de que temos um contrato. 1504 01:34:53,397 --> 01:34:54,732 Foda-se o seu contrato! 1505 01:34:54,982 --> 01:34:56,442 Eu lhe peço para construir uma casa. 1506 01:34:56,609 --> 01:34:58,235 Você constrói só a metade. 1507 01:34:58,402 --> 01:34:59,737 Eu Ihe devo metade do dinheiro? 1508 01:34:59,904 --> 01:35:01,947 Está de brincadeira, David? 1509 01:35:02,114 --> 01:35:04,617 Tem duas semanas. Senão, acionarei meu advogado. 1510 01:35:05,284 --> 01:35:06,827 Quem? Warren? 1511 01:35:07,286 --> 01:35:09,496 O Warren? Ele é meu advogado também. 1512 01:35:09,663 --> 01:35:10,831 Eu o apresentei a ele. 1513 01:35:11,498 --> 01:35:12,917 Maldito Warren. 1514 01:35:23,427 --> 01:35:24,595 Droga¡ 1515 01:35:49,203 --> 01:35:52,122 AE Y. Com quem deseja falar? 1516 01:35:53,207 --> 01:35:58,003 SE EU QUISESSE MATÁ-LO, vocÊ JÁ ESTARIA MORTO. 1517 01:36:02,716 --> 01:36:06,136 TRÊS MESES DEPOIS 1518 01:36:15,312 --> 01:36:16,814 A gente luta. 1519 01:36:18,524 --> 01:36:19,984 Luta por nossas famílias, 1520 01:36:20,150 --> 01:36:21,860 luta por nossos sócios. 1521 01:36:23,153 --> 01:36:25,197 Às vezes, brigamos com nossos amigos. 1522 01:36:25,489 --> 01:36:28,033 Se Deus estivesse aqui, talvez brigássemos com EIe também. 1523 01:36:31,996 --> 01:36:35,374 Efraim se sente culpado pelo que aconteceu. 1524 01:36:38,002 --> 01:36:41,505 Desculpe, Ralph, mas você nunca conheceu o verdadeiro Efraim. 1525 01:36:42,548 --> 01:36:44,883 Ele é um jovem complicado. 1526 01:36:45,884 --> 01:36:47,845 Mas ele só quer sentar e conversar. 1527 01:36:48,387 --> 01:36:49,888 Achar uma solução justa. 1528 01:36:51,557 --> 01:36:53,267 Ele me pediu para mediar. 1529 01:36:57,438 --> 01:36:59,231 Deixe-me ajudar você, David. 1530 01:37:01,108 --> 01:37:03,527 Não sei se estou preparado. 1531 01:37:03,736 --> 01:37:04,737 Bom, aí está ele. 1532 01:37:14,913 --> 01:37:16,081 Oi, brô. 1533 01:37:17,916 --> 01:37:19,960 Prazer em vê-Io. 1534 01:37:27,551 --> 01:37:29,595 Sinto por essa loucura toda. 1535 01:37:30,137 --> 01:37:31,805 É. Eu também. 1536 01:37:31,972 --> 01:37:33,640 O que vai ser, querido? 1537 01:37:33,807 --> 01:37:35,893 Só um café. Obrigado. 1538 01:37:38,312 --> 01:37:40,064 Pensei muito a respeito. 1539 01:37:42,149 --> 01:37:44,651 Não quero que saia de mãos vazias. 1540 01:37:45,736 --> 01:37:46,904 LegaL 1541 01:37:47,112 --> 01:37:49,740 Warren preparou um acordo de rescisão. 1542 01:37:49,907 --> 01:37:51,325 Acho que é muito justo. 1543 01:37:52,493 --> 01:37:56,455 Vou lhe pagar 50 mil por ano durante 4 anos. 1544 01:37:58,916 --> 01:38:00,125 200 mil? 1545 01:38:02,920 --> 01:38:04,588 Está de sacanagem, cara? 1546 01:38:07,466 --> 01:38:09,176 Esta é a sua mediação? 1547 01:38:09,343 --> 01:38:12,805 Para serjusto, nunca houve um contrato social ou contrato prévio. 1548 01:38:14,306 --> 01:38:17,101 Sim. Eu tenho algo melhor que um contrato social. 1549 01:38:17,267 --> 01:38:19,103 Eu tenho provas. 1550 01:38:19,269 --> 01:38:21,814 Antes de deixar a Albânia, eu peguei tudo. 1551 01:38:21,980 --> 01:38:22,940 Tá de sacanagem... 1552 01:38:23,107 --> 01:38:25,984 Todos os documentos que forjamos, fotos da reembalagem. 1553 01:38:26,151 --> 01:38:27,152 -David! -Reembalagem? 1554 01:38:27,319 --> 01:38:28,654 -EIe não lhe contou? -David! 1555 01:38:28,821 --> 01:38:30,197 Nós pegamos a grana que você nos deu 1556 01:38:30,364 --> 01:38:33,200 e compramos 100 milhões de cartuchos de munição chinesa ilegal. 1557 01:38:33,534 --> 01:38:36,328 Depois, reembalamos e vendemos às forças armadas dos EUA. 1558 01:38:36,495 --> 01:38:39,164 É, e ganhamos 8 milhões de dólares com isso, seu babaca. 1559 01:38:39,456 --> 01:38:42,126 Cuidado, Efraim. Dissemos ao Ralph que só ganhamos 3 milhões. 1560 01:38:42,292 --> 01:38:43,168 Como é que é? 1561 01:38:43,335 --> 01:38:45,045 Ele lhe envia balancetes falsos todo mês. 1562 01:38:45,212 --> 01:38:46,964 -Pare com isso. -Faço no meu laptop. 1563 01:38:47,131 --> 01:38:48,465 Agora, você está inventando. 1564 01:38:48,632 --> 01:38:50,843 É mesmo? Eu guardei tudo, seu idiota! 1565 01:38:51,009 --> 01:38:53,679 Tenho até cópias dos extratos bancários que alteramos 1566 01:38:53,846 --> 01:38:54,888 e enviamos para O QOVGFHO. 1567 01:38:55,055 --> 01:38:57,182 Tá de gracinha... 1568 01:38:58,517 --> 01:39:00,185 Posso enterrar você. 1569 01:39:05,023 --> 01:39:05,899 Nós. 1570 01:39:08,861 --> 01:39:10,404 Acho que quis dizer 1571 01:39:10,821 --> 01:39:12,906 que pode nos enterrar. 1572 01:39:15,242 --> 01:39:17,244 Porque tudo que me implicar, 1573 01:39:17,870 --> 01:39:18,996 implicará você também. 1574 01:39:19,163 --> 01:39:20,330 -Efraim, espere. -Não. 1575 01:39:20,497 --> 01:39:24,042 Vim aqui hoje preparado para lhe pagar $200 mil. 1576 01:39:25,878 --> 01:39:28,547 Agora, não vou pagar nem o café. 1577 01:39:39,725 --> 01:39:41,351 O que está acontecendo aqui? 1578 01:39:42,102 --> 01:39:45,230 -AIô? -Posso falar com David Packouz? 1579 01:39:45,397 --> 01:39:47,399 -Sim, quem é? -Oi, David. 1580 01:39:47,566 --> 01:39:50,736 Aqui é C. J. Chivers, do New York Times. 1581 01:39:50,903 --> 01:39:53,572 Tem um minuto para falar sobre a AE Y 1582 01:39:53,739 --> 01:39:57,034 e a suposta reembalagem da munição chinesa? 1583 01:39:58,619 --> 01:40:00,204 Não sei do que está falando. 1584 01:40:00,370 --> 01:40:03,707 Pelo que sei, há uma investigação no Departamento de Estado. 1585 01:40:03,874 --> 01:40:05,542 Eu gostaria que esclarecesse... 1586 01:40:14,635 --> 01:40:17,971 David, isto parece ser muito sério. 1587 01:40:18,138 --> 01:40:19,431 É, eu sei. 1588 01:40:20,599 --> 01:40:22,142 Devia ligar para o meu tio. 1589 01:40:22,935 --> 01:40:24,102 O advogado. 1590 01:40:25,729 --> 01:40:27,773 Meu Deus. Está bem. 1591 01:40:27,940 --> 01:40:29,483 É uma boa ideia. 1592 01:40:33,779 --> 01:40:36,281 Deem-me um minuto. Encontro vocês no saguão. 1593 01:40:45,457 --> 01:40:47,793 Recebeu uma ligação do New York Times? 1594 01:40:48,252 --> 01:40:49,127 Sim. 1595 01:40:54,800 --> 01:40:55,968 Eu também. 1596 01:41:01,640 --> 01:41:03,976 Scarface estava passando na TV ontem. 1597 01:41:04,476 --> 01:41:07,354 Eu estava vendo e pensando que quando éramos crianças 1598 01:41:08,272 --> 01:41:10,941 a gente repetia os diálogos do filme. 1599 01:41:13,443 --> 01:41:15,445 Você é meu melhor amigo, David. 1600 01:41:17,614 --> 01:41:20,033 Pisei feio na bola, não foi? 1601 01:41:25,330 --> 01:41:26,999 Desculpe, brô. 1602 01:41:32,462 --> 01:41:33,463 Puxa. 1603 01:41:34,047 --> 01:41:36,133 Não está fingindo, cara? 1604 01:41:37,718 --> 01:41:38,844 Como assim? 1605 01:41:39,011 --> 01:41:41,305 Diga-me o que acha que quero ouvir 1606 01:41:41,471 --> 01:41:42,514 porque o New York Times ligou 1607 01:41:42,681 --> 01:41:44,683 e você tem medo que eu diga alguma coisa. 1608 01:41:47,352 --> 01:41:48,520 Admita. 1609 01:41:49,187 --> 01:41:51,231 Nunca fomos melhores amigos. 1610 01:41:51,898 --> 01:41:54,067 Você fingiu ser meu melhor amigo. 1611 01:41:56,528 --> 01:41:58,030 Sim. 1612 01:42:05,203 --> 01:42:07,706 Scarface nem passou na TV ontem à noite. 1613 01:42:12,377 --> 01:42:13,837 Você é um merda. 1614 01:42:15,172 --> 01:42:16,673 -Merda! -Vá se foder! 1615 01:42:17,716 --> 01:42:19,718 -Merda. -Bichinha. 1616 01:42:23,764 --> 01:42:25,390 Bom, isso nos poupa uma viagem. 1617 01:43:01,802 --> 01:43:04,054 Depois de todas as falcatruas, 1618 01:43:04,763 --> 01:43:07,099 das mentiras que contamos ao governo, 1619 01:43:08,600 --> 01:43:11,103 sabem o que ferrou a gente? 1620 01:43:11,269 --> 01:43:15,107 Sim, quero falar com o Departamento de Defesa, por favor. 1621 01:43:16,441 --> 01:43:18,944 Efraim não pagou ao cara das caixas. 1622 01:43:20,904 --> 01:43:23,115 A quem denuncio um crime? 1623 01:43:24,991 --> 01:43:26,785 Depois que Enver ligou para o Pentágono, 1624 01:43:26,952 --> 01:43:29,579 o Departamento de Estado iniciou uma investigação rigorosa 1625 01:43:29,746 --> 01:43:31,581 que durou meses. 1626 01:43:34,584 --> 01:43:38,296 Prenderam Ralph em uma de suas lojas no meio de um dia de trabalho. 1627 01:43:40,632 --> 01:43:43,677 Horrorizado, ele não pôde fazer delação premiada a tempo. 1628 01:43:44,928 --> 01:43:49,141 Aquela história de ele querer mediar um pacto entre mim e Efraim... 1629 01:43:50,308 --> 01:43:51,476 foi uma armação. 1630 01:43:51,643 --> 01:43:53,270 Nós pegamos aquele dinheiro que você nos deu 1631 01:43:53,437 --> 01:43:56,189 e compramos 100 milhões de cartuchos de munição chinesa ilegal, 1632 01:43:56,356 --> 01:43:59,651 reembalamos e vendemos às forças armadas dos EUA. 1633 01:43:59,943 --> 01:44:01,528 Eles nos pegaram em flagrante. 1634 01:44:01,862 --> 01:44:03,447 Foi patético. 1635 01:44:03,864 --> 01:44:05,657 Enquanto vasculhavam o computador do Efraim, 1636 01:44:05,824 --> 01:44:10,162 eles acharam até uma lista de tarefas que dizia: "Reembalar munição chinesa." 1637 01:44:11,121 --> 01:44:13,540 A história que constrange o Pentágono: 1638 01:44:13,707 --> 01:44:18,670 Como dois jovens de 20 e poucos anos obtiveram um grande contrato? 1639 01:44:18,837 --> 01:44:22,007 A Polícia Federal prendeu os dois semana passada e os acusou de fraude 1640 01:44:22,174 --> 01:44:25,343 por venderem munição chinesa vencida e defeituosa 1641 01:44:25,510 --> 01:44:26,887 para o Pentágono. 1642 01:44:27,679 --> 01:44:30,056 Efraim foi condenado em 70 acusações de fraude 1643 01:44:30,223 --> 01:44:32,642 e sentenciado a seis anos de prisão. 1644 01:44:34,352 --> 01:44:37,856 Eu me declare¡ culpado e peguei sete meses em prisão domiciliar. 1645 01:44:44,321 --> 01:44:47,532 O Congresso declarou que o Contrato Afegão resume 1646 01:44:47,699 --> 01:44:51,036 tudo que está errado no processo de compras do governo. 1647 01:44:58,877 --> 01:45:03,173 Em 2022, a AE Y estará apta, mais uma vez, 1648 01:45:03,340 --> 01:45:05,884 a disputar contratos do governo federal. 1649 01:45:16,603 --> 01:45:17,896 Como vai? 1650 01:45:20,732 --> 01:45:21,900 Não se preocupe. 1651 01:45:23,527 --> 01:45:26,404 Se eu quisesse matá-Io, já estaria morto. 1652 01:45:30,867 --> 01:45:33,286 Então, acho que está tudo bem. 1653 01:45:34,704 --> 01:45:35,789 Entre. 1654 01:45:42,254 --> 01:45:44,089 Como está seu bebê? 1655 01:45:44,256 --> 01:45:45,757 É uma menina, certo? 1656 01:45:45,924 --> 01:45:47,759 Sim. Ela está bem. 1657 01:45:48,552 --> 01:45:49,928 Tenho três. 1658 01:45:51,221 --> 01:45:52,264 Meninas. 1659 01:45:53,139 --> 01:45:57,060 Dizem que depois melhora. Não é verdade. Só piora. 1660 01:45:57,644 --> 01:45:59,729 Por isso gosto do negócio das armas. 1661 01:45:59,896 --> 01:46:01,731 Não tem mulheres. 1662 01:46:13,994 --> 01:46:16,496 Quero me desculpar sobre a Albânia. 1663 01:46:19,124 --> 01:46:22,669 Eu tinha a informação errada. 1664 01:46:25,589 --> 01:46:28,300 Então, me enfiou no porta-malas 1665 01:46:28,466 --> 01:46:31,094 e pôs um revólver na minha cara por engano? 1666 01:46:31,261 --> 01:46:32,137 Sim. 1667 01:46:34,431 --> 01:46:37,475 Não sou um homem mau, mas em certas situações, 1668 01:46:38,685 --> 01:46:40,145 eu pergunto a mim mesmo: 1669 01:46:41,646 --> 01:46:43,690 o que um homem mau faria? 1670 01:46:48,987 --> 01:46:51,948 Obrigado por não mencionar meu nome no seu depoimento. 1671 01:46:52,991 --> 01:46:55,160 Não vi motivo para incluí-Io. 1672 01:46:55,327 --> 01:46:56,828 Mesmo assim. 1673 01:46:59,164 --> 01:47:00,624 Posso fazer uma pergunta? 1674 01:47:01,333 --> 01:47:02,375 Claro. 1675 01:47:05,962 --> 01:47:08,506 Quando nos encontramos em Vegas, na mesa de 21, 1676 01:47:09,341 --> 01:47:10,675 foi coincidência? 1677 01:47:12,552 --> 01:47:14,304 O que você acha? 1678 01:47:19,851 --> 01:47:21,519 Posso fazer outra pergunta? 1679 01:47:23,355 --> 01:47:26,024 Meu motorista na Albânia sumiu. 1680 01:47:27,359 --> 01:47:29,361 Sabe o que aconteceu com ele? 1681 01:47:43,875 --> 01:47:46,836 É uma parte da minha parte do Contrato Afegão. 1682 01:47:51,549 --> 01:47:53,009 É para você. 1683 01:48:07,899 --> 01:48:09,859 Sem mais perguntas. 1684 01:48:20,286 --> 01:48:23,248 CÃES DE GUERRA 1685 01:54:00,084 --> 01:54:05,923 CÃES DE GUERRA 1686 01:54:08,468 --> 01:54:09,469 Tradução: Paulo Frederico Costa 1687 01:54:09,719 --> 01:54:10,720 Portuguese - BR