1
00:00:51,761 --> 00:00:55,682
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
2
00:01:00,103 --> 00:01:03,314
1° DE JANEIRO DE 2008
3
00:01:06,025 --> 00:01:07,944
Por favor!
4
00:01:15,535 --> 00:01:18,079
Desculpe, não falo albanês!
5
00:01:20,123 --> 00:01:21,749
Pare! Não estou entendendo!
6
00:01:30,842 --> 00:01:32,218
Está entendendo agora?
7
00:01:33,678 --> 00:01:36,764
Isto é uma Jericho 941 apontada
para a minha cabeça.
8
00:01:37,265 --> 00:01:39,976
Compra-se no mercado negro por $300.
9
00:01:40,518 --> 00:01:41,394
%,
10
00:01:41,603 --> 00:01:44,022
É uma arma bastante confiável.
11
00:01:45,940 --> 00:01:48,026
Meu nome é David Packouz.
12
00:01:48,192 --> 00:01:50,403
E sou um traficante internacional
de armas.
13
00:01:55,533 --> 00:01:57,702
O que vocês sabem sobre a guerra?
14
00:01:57,952 --> 00:02:01,414
Dizem que é por patriotismo,
pela democracia
15
00:02:01,581 --> 00:02:04,083
e contra quem odeia nossa liberdade.
16
00:02:05,084 --> 00:02:07,295
Mas querem saber do que se trata mesmo?
17
00:02:07,879 --> 00:02:09,547
O que vocês estão vendo?
18
00:02:09,714 --> 00:02:13,426
Um garoto do Arkansas cumprindo o dever
patriótico de defender seu país?
19
00:02:14,135 --> 00:02:18,389
Eu vejo um capacete, luvas resistentes
a fogo, uma armadura corporal e uma M16.
20
00:02:18,931 --> 00:02:21,643
Eu vejo $17. 500.
21
00:02:22,310 --> 00:02:24,979
É quanto custa para equipar
um soldado americano.
22
00:02:27,106 --> 00:02:30,276
Mais de dois milhões de soldados
lutaram no Iraque e no Afeganistão.
23
00:02:32,612 --> 00:02:36,449
Custou ao contribuinte americano
4,5 bilhões por ano
24
00:02:36,616 --> 00:02:40,119
só para pagar as contas
de ar-condicionado daquelas guerras.
25
00:02:41,204 --> 00:02:43,247
E é isso que é a guerra.
26
00:02:44,916 --> 00:02:47,001
A guerra é fonte de lucro.
27
00:02:48,961 --> 00:02:52,965
Quem disser o contrário faz parte
do esquema ou é um idiota.
28
00:02:57,887 --> 00:02:59,472
Mas eu não sabia disso ainda.
29
00:03:02,266 --> 00:03:04,769
Naquele tempo, eu não sabia de nada.
30
00:03:15,947 --> 00:03:20,118
CÃES DE GUERRA
31
00:03:29,377 --> 00:03:31,045
Não pode parar aqui.
32
00:03:33,172 --> 00:03:37,009
Oi, cara.
Tenho um cliente no 2150, o Sr. Shore.
33
00:03:37,635 --> 00:03:38,886
Cheguei um pouco adiantado.
34
00:03:39,053 --> 00:03:41,222
É? Isto é um condomínio.
35
00:03:41,389 --> 00:03:42,515
Não pode parar aqui.
36
00:03:44,225 --> 00:03:46,394
E não deveria fumar isso aqui também.
37
00:03:48,813 --> 00:03:51,190
Ok. Obrigado.
38
00:04:09,000 --> 00:04:11,377
Tenho muito a dizer
sobre esse período da minha vida
39
00:04:11,544 --> 00:04:13,838
que pode dar sentido a esta história.
40
00:04:18,384 --> 00:04:21,721
Posso dizer que larguei a faculdade
no fim do primeiro semestre.
41
00:04:22,054 --> 00:04:24,974
-Como vai o quadríceps esquerdo?
-Ainda dói.
42
00:04:25,141 --> 00:04:27,477
Tive uma briga com meus pais.
43
00:04:28,603 --> 00:04:31,773
Porque perdi seis empregos.
44
00:04:31,939 --> 00:04:35,526
-É aí.
-Certo. Vamos lá.
45
00:04:37,195 --> 00:04:38,488
Mas olhando para trás,
46
00:04:38,738 --> 00:04:41,324
acho que o principal a ser compreendido é
47
00:04:42,074 --> 00:04:44,452
que eu estava totalmente perdido.
48
00:04:54,337 --> 00:04:56,923
Desculpe. Caiu.
49
00:04:58,216 --> 00:04:59,884
Tudo bem, Gary.
50
00:05:06,974 --> 00:05:08,476
Eu tinha 22 anos
51
00:05:08,643 --> 00:05:12,730
e fazia massagem em ricaços
de Miami Beach por $75 a hora.
52
00:05:14,565 --> 00:05:16,359
Mas estava farto.
53
00:05:16,526 --> 00:05:18,820
Era hora de mudar.
54
00:05:21,364 --> 00:05:23,366
E tive uma grande ideia.
55
00:05:24,450 --> 00:05:28,079
DINHEIRO SE GANHA NAS ENTRELINHAS
56
00:05:40,633 --> 00:05:43,427
Meu plano era vender lençóis por atacado
57
00:05:43,594 --> 00:05:45,513
para todos os lares de idosos
do sul da Flórida.
58
00:05:46,806 --> 00:05:48,349
E havia centenas deles.
59
00:05:51,894 --> 00:05:53,020
É bem macio.
60
00:05:53,187 --> 00:05:56,107
Claro. É algodão egípcio, 400 fios.
61
00:05:56,274 --> 00:05:58,985
É top de linha para sua clientela.
62
00:05:59,652 --> 00:06:01,779
Sei lá. Acho caro.
63
00:06:01,946 --> 00:06:05,449
Bom, a $29 cada, está longe de ser caro.
64
00:06:05,616 --> 00:06:09,579
David, sabe a idade média
de um residente daqui do HiIIdaIe?
65
00:06:10,913 --> 00:06:12,081
Não, não sei.
66
00:06:12,248 --> 00:06:13,499
82 anos.
67
00:06:13,875 --> 00:06:14,584
Puxa.
68
00:06:15,418 --> 00:06:17,879
Já viu a pele de um homem de 82 anos?
69
00:06:18,045 --> 00:06:20,214
Já sentiu?
70
00:06:20,381 --> 00:06:22,341
Sim. Sou massagista terapeuta licenciado
71
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
e muitos clientes são idosos.
72
00:06:24,218 --> 00:06:25,261
Então, deveria saber.
73
00:06:25,761 --> 00:06:27,430
Estes lençóis,
74
00:06:27,597 --> 00:06:31,100
seria como envolver um lagarto
com caxemira.
75
00:06:31,642 --> 00:06:32,977
Você faria isso?
76
00:06:33,185 --> 00:06:36,147
Você envolveria um lagarto com caxemira?
77
00:06:37,523 --> 00:06:39,609
Acho que não.
78
00:06:39,775 --> 00:06:42,111
E por que eu faria?
79
00:06:45,781 --> 00:06:47,158
Meu sobrinho.
80
00:06:47,825 --> 00:06:49,285
Ele é bom, não é?
81
00:06:51,537 --> 00:06:56,250
Enterrei a poupança da minha vida
em 65 caixas de lençóis premium,
82
00:06:56,417 --> 00:06:58,878
mas me esqueci do principal:
83
00:07:00,129 --> 00:07:02,632
ninguém liga para idosos.
84
00:07:05,259 --> 00:07:07,511
Por que não devolve?
85
00:07:07,678 --> 00:07:10,222
Não funciona assim. Comprei a granel.
86
00:07:11,015 --> 00:07:12,558
Estou ferrado.
87
00:07:12,725 --> 00:07:14,185
Você não está ferrado.
88
00:07:14,352 --> 00:07:16,020
Pete é que está.
89
00:07:16,687 --> 00:07:18,481
Ele morreu.
90
00:07:21,442 --> 00:07:24,946
Putz! Aquele é o Efraim?
91
00:07:27,198 --> 00:07:28,449
%,
92
00:07:29,075 --> 00:07:31,035
Pensei que eIe estivesse em LA.
93
00:07:31,786 --> 00:07:32,912
Eu também.
94
00:07:33,245 --> 00:07:34,705
-EIe era um grande amigo.
-Obrigada.
95
00:07:35,456 --> 00:07:38,209
Está tão bronzeado.
96
00:07:39,293 --> 00:07:42,630
Efraim Diveroli foi meu melhor
amigo de infância.
97
00:07:42,797 --> 00:07:46,801
Mas eu não o via desde que foi
morar com o tio, no ensino médio.
98
00:07:47,677 --> 00:07:51,180
Acho que nossos pais queriam
nos separar o máximo possível.
99
00:07:52,765 --> 00:07:56,394
Não há índice no Livro da Vida.
100
00:07:57,144 --> 00:08:00,773
Não sabemos se estamos no início
de um novo capítulo ou no fim da história.
101
00:08:02,733 --> 00:08:06,821
Por isso, devemos agradecer
cada vez que viramos uma página.
102
00:08:07,780 --> 00:08:09,281
Você veio só para o enterro?
103
00:08:09,448 --> 00:08:11,784
Pô, não! Eu mal conhecia o Pete.
104
00:08:11,951 --> 00:08:13,869
Eu esperava ver você aqui.
105
00:08:14,036 --> 00:08:16,038
Sua mãe não queria me dar seu telefone.
106
00:08:16,205 --> 00:08:17,289
Você ligou para a minha casa?
107
00:08:17,456 --> 00:08:18,833
Não, eu estava transando com ela.
108
00:08:21,252 --> 00:08:22,878
Ela ainda me detesta, não é?
109
00:08:23,045 --> 00:08:24,505
É, parece.
110
00:08:24,672 --> 00:08:26,257
Senti sua falta, brô.
111
00:08:26,424 --> 00:08:27,508
Eu também.
112
00:08:28,092 --> 00:08:29,635
Vamos dar uma volta.
113
00:08:31,137 --> 00:08:33,055
Não posso. Tenho um cliente às 4h.
114
00:08:33,222 --> 00:08:34,932
Que se dane. Cancele.
115
00:08:35,099 --> 00:08:36,642
Seu parceiro está na área.
116
00:08:37,852 --> 00:08:39,145
Vamos lá!
117
00:08:47,737 --> 00:08:50,114
O que aconteceu em LA, cara?
Por que voltou?
118
00:08:50,281 --> 00:08:52,241
Eu estava trabalhando
para o meu tio, certo?
119
00:08:52,408 --> 00:08:55,077
É, eu soube que estavam vendendo armas.
120
00:08:55,244 --> 00:08:58,080
Por aí. A gente comprava armas apreendidas
nos leilões da polícia
121
00:08:58,247 --> 00:08:59,832
e revendia na internet.
122
00:08:59,999 --> 00:09:00,833
LegaL
123
00:09:01,083 --> 00:09:04,837
Foi bacana até meu tio me roubar 70 mil.
124
00:09:05,004 --> 00:09:06,797
Putz! 70 mil?
125
00:09:06,964 --> 00:09:09,842
Mas dane-se ele. Ganhei muita grana.
126
00:09:10,009 --> 00:09:12,928
E resolvi voltar para Miami
e abrir minha própria loja.
127
00:09:13,095 --> 00:09:14,305
Bacana.
128
00:09:15,389 --> 00:09:16,932
Pô, onde esse cara mora?
129
00:09:17,099 --> 00:09:19,143
Só mais cinco minutos. Tem compromisso?
130
00:09:19,852 --> 00:09:20,936
Não.
131
00:09:21,103 --> 00:09:23,439
Tá. Só não seio que é pior.
132
00:09:23,606 --> 00:09:25,858
Vender lençóis para lares de idosos
133
00:09:26,025 --> 00:09:27,693
ou masturbar os caras por dinheiro.
134
00:09:27,860 --> 00:09:31,363
Olhe, sou massagista licenciado, ok?
135
00:09:31,530 --> 00:09:32,865
Totalmente legal.
136
00:09:33,032 --> 00:09:36,285
Ok. Mas no fim,
os caras têm que gozar, certo?
137
00:09:36,452 --> 00:09:38,704
Tipo no seu peito?
138
00:09:38,871 --> 00:09:40,122
Quer saber? Vá se ferrar.
139
00:09:40,289 --> 00:09:41,791
Vá se ferrar, cara.
140
00:09:42,291 --> 00:09:45,086
Brô, se lembra da última vez
que fomos comprar erva juntos?
141
00:09:45,252 --> 00:09:47,338
Claro que sim. Foi traumático.
142
00:09:47,505 --> 00:09:50,091
Mas se lembra do dia seguinte,
quando chegamos na escola
143
00:09:50,257 --> 00:09:52,218
e todos sabiam que fomos em cana?
144
00:09:52,468 --> 00:09:54,345
É, éramos gângsteres, cara.
145
00:09:54,512 --> 00:09:56,889
A gente achava que mandava
em South Beach.
146
00:09:57,056 --> 00:09:58,891
Mas a gente mandava na yeshiva.
147
00:09:59,058 --> 00:10:00,851
Não aceitava desaforo.
148
00:10:02,436 --> 00:10:03,646
É, sinto falta disso.
149
00:10:04,063 --> 00:10:05,147
Sente falta da yeshiva?
150
00:10:05,314 --> 00:10:07,108
Não, sinto falta
151
00:10:07,525 --> 00:10:09,527
de não aceitar desaforo de ninguém.
152
00:10:21,664 --> 00:10:22,414
Oi!
153
00:10:24,250 --> 00:10:26,669
Ele não está. A fim de uma erva?
154
00:10:27,128 --> 00:10:29,255
Depende. É da boa?
155
00:10:29,421 --> 00:10:32,341
Olhe, sou eu que vendo para ele.
156
00:10:35,052 --> 00:10:36,679
Qual é a desse cara?
157
00:10:36,846 --> 00:10:38,305
Bacana. Quero 30 gramas.
158
00:10:38,472 --> 00:10:40,766
Beleza. Três paus.
159
00:10:41,892 --> 00:10:43,227
Trezentos. Gostei.
160
00:10:43,394 --> 00:10:45,771
O melhor preço é sempre direto
com o distribuidor.
161
00:10:45,938 --> 00:10:47,356
Pode crer.
162
00:10:48,566 --> 00:10:49,692
Valeu.
163
00:10:51,652 --> 00:10:54,655
Aí, ela abriu a porta, e eu disse:
"Calma. Sem drama."
164
00:10:54,822 --> 00:10:56,907
Entende? "Sei que tem outro cara."
165
00:10:57,074 --> 00:10:57,783
E aí?
166
00:10:59,326 --> 00:11:00,202
O quê?
167
00:11:01,745 --> 00:11:03,330
Cadê o bagulho?
168
00:11:03,497 --> 00:11:04,790
Que bagulho?
169
00:11:08,294 --> 00:11:10,588
Paguei 300 pela erva.
170
00:11:11,422 --> 00:11:14,258
Vocês já viram esse cara antes?
171
00:11:14,425 --> 00:11:15,551
Não conheço.
172
00:11:18,220 --> 00:11:20,181
Cara, dê o fora daqui.
173
00:11:28,731 --> 00:11:31,150
-VaIeu. Ok.
-É.
174
00:11:32,067 --> 00:11:33,277
Branquelo esquisito.
175
00:11:33,444 --> 00:11:34,778
Calça social.
176
00:11:34,945 --> 00:11:36,488
Parece até o Jay Leno.
177
00:11:37,031 --> 00:11:38,407
Parece que está indo à igreja.
178
00:11:46,582 --> 00:11:48,083
Ei, calma aí, cara.
179
00:11:48,250 --> 00:11:49,543
-O que é isso?
-Merda!
180
00:11:53,380 --> 00:11:55,925
Voltem! Aonde vocês vão?
181
00:11:56,091 --> 00:11:57,927
Pensei que ia rolar um papo.
182
00:12:02,014 --> 00:12:03,515
Bando de babacas.
183
00:12:03,933 --> 00:12:05,684
O que foi isso? Ficou maluco?
184
00:12:05,851 --> 00:12:09,438
Tudo bem, brô.
Tenho porte de arma Classe Três.
185
00:12:10,522 --> 00:12:13,359
Venha, entre. Conheço outro traficante.
186
00:12:15,611 --> 00:12:19,281
É estranho. Tínhamos a mesma idade,
mas sempre admirei o Efraim.
187
00:12:20,199 --> 00:12:22,701
Quando a vida me derrubou,
eu fiquei no chão.
188
00:12:23,994 --> 00:12:27,122
Mas o Efraim, não. Ele reagiu.
189
00:12:27,289 --> 00:12:30,751
Sr. Presidente, queremos agradecer
por nos visitar aqui hoje.
190
00:12:30,918 --> 00:12:35,089
É uma honra servir ao nosso país
e um orgulho dar as boas-vindas
191
00:12:35,256 --> 00:12:37,424
ao nosso comandante-em-chefe.
192
00:12:38,592 --> 00:12:39,343
Oi.
193
00:12:39,510 --> 00:12:40,761
Oi, querida.
194
00:12:42,137 --> 00:12:43,639
Como foi o funeral?
195
00:12:43,806 --> 00:12:45,641
Foi incrível.
196
00:12:48,894 --> 00:12:51,730
Putz! Está chapado, não está?
197
00:12:51,897 --> 00:12:53,482
Hein? O quê?
198
00:12:53,649 --> 00:12:56,277
Disse que o funeral foi "incrível".
199
00:12:56,443 --> 00:12:58,779
O quê? Não, o funeral foi triste.
200
00:12:58,946 --> 00:13:00,906
Estava todo mundo deprê.
201
00:13:01,073 --> 00:13:03,450
Mas encontrei um amigo de infância.
202
00:13:03,617 --> 00:13:05,828
Aquele de quem lhe falei. Efraim DiveroIi.
203
00:13:06,912 --> 00:13:08,622
O que foi preso com você?
204
00:13:08,956 --> 00:13:12,376
É, fizemos outras coisas também, mas...
205
00:13:12,543 --> 00:13:14,753
Bom, ele voltou para Miami.
206
00:13:14,920 --> 00:13:16,338
Legal, não é?
207
00:13:16,505 --> 00:13:19,049
Vou ao escritório dele amanhã.
208
00:13:19,216 --> 00:13:20,759
Vamos almoçar.
209
00:13:21,552 --> 00:13:23,345
-Ok.
-Está com fome?
210
00:13:23,512 --> 00:13:24,763
Com muita fome.
211
00:13:25,306 --> 00:13:27,099
Não temos muita comida.
212
00:13:28,851 --> 00:13:31,061
-Temos pizza.
-Sério?
213
00:13:31,228 --> 00:13:32,980
-E nachos.
-Temos nachos?
214
00:13:33,147 --> 00:13:34,773
E sorvete.
215
00:13:34,940 --> 00:13:37,192
O quê? Nunca temos sorvete.
216
00:13:39,153 --> 00:13:41,030
Está me zoando, não está?
217
00:13:42,239 --> 00:13:43,949
Que maldade.
218
00:13:45,743 --> 00:13:47,244
Você mordeu a isca.
219
00:13:53,125 --> 00:13:54,126
Alô?
220
00:13:54,335 --> 00:13:57,004
Alô, Sr. Borstein. Aqui é David Packouz.
221
00:13:57,171 --> 00:13:58,714
Mandou ligar às 11h.
222
00:13:58,881 --> 00:14:02,509
Estou com os lençóis e gostaria
que desse uma olhada.
223
00:14:05,012 --> 00:14:07,306
Senhor, se me der a chance,
224
00:14:07,473 --> 00:14:11,018
sei que seus residentes vão
apreciar a diferença.
225
00:14:11,185 --> 00:14:14,938
É um gasto que não podemos justificar,
e não estamos interessados.
226
00:14:16,774 --> 00:14:18,817
Ok, obrigado pela atenção.
227
00:14:32,664 --> 00:14:35,584
Aqui é o especialista em contratos Lindsey
Michaels, do Comando do Exército.
228
00:14:41,173 --> 00:14:42,549
Isso mesmo.
229
00:14:43,092 --> 00:14:46,220
Sim, fiz um pedido de algumas 249
para Basra e
230
00:14:46,387 --> 00:14:48,430
seu orçamento extraviou.
231
00:14:51,475 --> 00:14:53,685
Ótimo. Reenvie o orçamento.
232
00:14:53,852 --> 00:14:57,940
Quer saber? Pensando bem,
estamos prestes a tomar uma decisão.
233
00:14:58,107 --> 00:15:02,361
Por que não me passa logo seu preço
pelo telefone?
234
00:15:04,738 --> 00:15:06,240
Isso inclui os carregadores?
235
00:15:07,032 --> 00:15:09,076
Ótimo. Sim, senhor.
236
00:15:09,701 --> 00:15:12,204
Continuem fornecendo as armas
e continuaremos matando os vilões.
237
00:15:12,913 --> 00:15:14,331
Deus o abençoe.
238
00:15:14,498 --> 00:15:15,999
Que otário. E aí, brô?
239
00:15:16,166 --> 00:15:18,419
E aí, cara? Que papo foi esse?
240
00:15:18,585 --> 00:15:20,712
Era eu me passando
por oficial do exército.
241
00:15:20,879 --> 00:15:22,714
Sério? Para quê?
242
00:15:22,881 --> 00:15:25,050
Para saber o preço do meu concorrente.
243
00:15:25,384 --> 00:15:27,094
Ideia genial.
244
00:15:27,261 --> 00:15:30,722
Disse que vendia armas apreendidas
para amantes de armas de fogo na internet.
245
00:15:30,889 --> 00:15:34,017
Vendia. Agora só vendo
para um amante de armas.
246
00:15:34,184 --> 00:15:35,519
Ah, é? Quem?
247
00:15:36,645 --> 00:15:38,480
As Forças Armadas, idiota.
248
00:15:41,442 --> 00:15:42,985
Quer fumar?
249
00:15:57,332 --> 00:15:58,625
Um barato, não é?
250
00:15:58,792 --> 00:16:01,253
Então vende isso para o Pentágono?
251
00:16:01,420 --> 00:16:03,797
Vendo tudo para o Pentágono.
252
00:16:03,964 --> 00:16:06,758
Armas, munição, armadura corporal.
253
00:16:06,925 --> 00:16:11,346
Semana passada, enviei 400 máscaras
de gás para as Forças Especiais no Iraque.
254
00:16:11,722 --> 00:16:12,890
Não brinca.
255
00:16:14,600 --> 00:16:16,518
Há quanto tempo você está nisso?
256
00:16:16,810 --> 00:16:18,270
Dois, três meses.
257
00:16:18,437 --> 00:16:20,397
E ganha uma boa grana?
258
00:16:21,899 --> 00:16:22,774
Pô, cara!
259
00:16:22,941 --> 00:16:25,736
Ganhei mais de 200 mil
nas últimas 8 semanas.
260
00:16:27,154 --> 00:16:29,198
E só lhe digo porque é meu amigo.
261
00:16:29,364 --> 00:16:30,491
Não estou me gabando.
262
00:16:31,575 --> 00:16:33,118
Caramba.
263
00:16:33,285 --> 00:16:35,037
É. Dê uma olhada nisso.
264
00:16:35,204 --> 00:16:36,705
FORÇAS MULTINACIONAIS NO ORIENTE MÉDIO
COMANDO CONJUNTO DE CONTRATOS
265
00:16:36,872 --> 00:16:39,291
Op Neg Gov significa "Oportunidades
de Negócios com o Governo".
266
00:16:39,458 --> 00:16:41,668
Pense num eBay, mas para a guerra.
267
00:16:41,835 --> 00:16:42,753
MODELO DO TANQUE: M1A1
268
00:16:42,920 --> 00:16:44,922
-Eles compram tanques aqui?
-Brô, eles compram tudo aqui.
269
00:16:45,506 --> 00:16:46,340
Que loucura.
270
00:16:46,798 --> 00:16:48,800
O governo tinha um site público
271
00:16:48,967 --> 00:16:52,429
com cada licitação aberta
para as Forças Armadas.
272
00:16:52,763 --> 00:16:55,140
Em vez das grandes, prefiro as pequenas
273
00:16:55,307 --> 00:16:57,601
que as grandes empresas ignoram.
274
00:16:57,935 --> 00:17:00,270
Todos querem a mesma torta,
275
00:17:00,437 --> 00:17:01,980
mas ignoram as migalhas.
276
00:17:02,147 --> 00:17:04,608
Eu vivo de migalhas, como um rato.
277
00:17:05,025 --> 00:17:08,445
E quando o negócio é com o Pentágono,
as migalhas valem milhões.
278
00:17:08,987 --> 00:17:11,448
A lista parecia não ter fim.
279
00:17:11,990 --> 00:17:14,451
E, de acordo com Efraim, não tinha mesmo.
280
00:17:16,411 --> 00:17:17,287
Obrigado, cara.
281
00:17:19,164 --> 00:17:22,125
Mas eu não entendo.
Se há uma indústria da defesa,
282
00:17:22,292 --> 00:17:25,128
por que o Pentágono quer comprar de você?
283
00:17:25,295 --> 00:17:27,923
Não quer. É obrigado.
284
00:17:28,131 --> 00:17:29,591
Lembra-se da Liga Mirim?
285
00:17:29,758 --> 00:17:32,636
No fim do campeonato,
eles davam um grande troféu de MVP
286
00:17:32,803 --> 00:17:34,263
e aquele garoto sempre ganhava.
287
00:17:34,429 --> 00:17:35,681
Sim, Evan Talbot.
288
00:17:35,847 --> 00:17:38,308
Certo. Aí, um ano,
a mãe de alguém reclamou.
289
00:17:38,475 --> 00:17:41,812
E tiveram que dar a todos
um pequeno troféu de consolação.
290
00:17:41,979 --> 00:17:44,815
Até aquele gordinho retardado,
Robbie Friedman, ganhou um.
291
00:17:44,982 --> 00:17:46,984
É tipo o que acontece aqui.
292
00:17:47,693 --> 00:17:49,319
Ainda estou confuso.
293
00:17:49,486 --> 00:17:52,698
O pessoal do Pentágono pisou na bola
ao reconstruir o exército iraquiano.
294
00:17:52,864 --> 00:17:56,994
Eles deram contratos sem licitação
para a turma do Cheney e foram pegos.
295
00:17:57,160 --> 00:17:59,663
Aí, Bush resolveu dar um cala-boca
296
00:17:59,830 --> 00:18:03,292
e agora, cada compra do Pentágono,
cada arma, cada granada,
297
00:18:03,458 --> 00:18:07,296
cada bala, é oferecida
a pequenos empresários para licitação.
298
00:18:07,504 --> 00:18:10,382
E, é claro, os cachorros grandes
ainda ganham os grandes troféus.
299
00:18:10,549 --> 00:18:12,843
Mas o Pentágono tem que dar
pequenos troféus
300
00:18:13,010 --> 00:18:15,470
para todos os Robbie Friedman do mundo.
301
00:18:15,679 --> 00:18:17,723
Então, basicamente,
você é um gordinho retardado.
302
00:18:17,973 --> 00:18:20,559
Brô, sou o mais gordo e mais retardado.
303
00:18:24,313 --> 00:18:27,608
O presidente Bush disse que,
ao contrário das notícias,
304
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
ele não tem planos de atacar o Irã.
305
00:18:31,236 --> 00:18:35,073
Ele disse: "Isso é ridículo. Não tínhamos
planos nem quando atacamos o Iraque."
306
00:18:37,075 --> 00:18:38,160
David?
307
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
Sim?
308
00:18:40,954 --> 00:18:43,415
Lembra-se de umas semanas atrás,
no carro,
309
00:18:43,582 --> 00:18:45,917
voltando da casa da minha mãe?
310
00:18:46,084 --> 00:18:48,378
Sim, eu me lembro.
311
00:18:50,088 --> 00:18:52,507
Bom, aconteceu isto.
312
00:19:03,310 --> 00:19:06,146
Como você vai alimentar um bebê?
313
00:19:07,606 --> 00:19:09,316
Alguma vez pensou nisso?
314
00:19:09,483 --> 00:19:12,110
O que vai fazer?
Masturbar homens o resto da vida?
315
00:19:12,277 --> 00:19:15,822
É, a ideia é essa:
alimentar meu filho masturbando homens.
316
00:19:16,448 --> 00:19:17,616
Desculpe.
317
00:19:17,783 --> 00:19:19,743
Ótimo. Pelo menos, já sabe como.
318
00:19:19,910 --> 00:19:21,453
Não tem graça.
319
00:19:22,287 --> 00:19:24,623
Cara, estou ferrado.
320
00:19:27,918 --> 00:19:29,961
Venha trabalhar comigo.
321
00:19:30,379 --> 00:19:31,963
De que está falando?
322
00:19:32,130 --> 00:19:34,049
Sério, preciso de ajuda.
323
00:19:35,258 --> 00:19:36,343
David, olhe para mim.
324
00:19:38,178 --> 00:19:40,263
Bush abriu a carteira no Iraque.
325
00:19:40,430 --> 00:19:43,225
É outra corrida do ouro.
326
00:19:43,809 --> 00:19:45,227
É muito gentil, Efraim.
327
00:19:45,394 --> 00:19:47,270
Que gentil! Não quero ser gentil!
328
00:19:47,437 --> 00:19:49,439
Preciso de um ajudante.
329
00:19:49,606 --> 00:19:52,067
Só que não confio em ninguém.
330
00:19:52,984 --> 00:19:54,569
Mas você é meu amigo.
331
00:19:55,570 --> 00:19:59,199
Não me leve a mal,
mas sou contra essa guerra.
332
00:19:59,366 --> 00:20:03,120
Eu e Iz vamos a comícios
e assinamos petições.
333
00:20:03,286 --> 00:20:06,623
Cara, também sou contra essa guerra.
Detesto o Bush.
334
00:20:07,499 --> 00:20:10,293
Mas não se trata de ser a favor da guerra.
335
00:20:10,460 --> 00:20:12,504
A guerra está rolando.
336
00:20:12,671 --> 00:20:14,715
É ser a favor do dinheiro.
337
00:20:15,006 --> 00:20:17,843
Quanto mais Efraim falava,
mais fazia sentido.
338
00:20:18,009 --> 00:20:22,556
Além disso, comparada às minhas opções,
esta era a chance da minha vida.
339
00:20:22,723 --> 00:20:26,309
Meu único problema era: como dizer a Iz?
340
00:20:26,643 --> 00:20:28,603
Acho uma ótima ideia.
341
00:20:29,229 --> 00:20:30,647
Então, eu menti.
342
00:20:30,814 --> 00:20:33,567
Sempre acreditei na venda de lençóis.
343
00:20:34,151 --> 00:20:36,820
Eu disse a ela que Efraim tinha
ótimos contatos no governo.
344
00:20:36,987 --> 00:20:40,866
E, em vez de vender lençóis
para asilos que não compravam,
345
00:20:41,032 --> 00:20:45,829
íamos vendê-Ios para os militares,
cheios da grana e mão aberta.
346
00:20:45,996 --> 00:20:47,581
Ideia genial.
347
00:20:51,752 --> 00:20:54,796
Tive que mentir. Iz detestava a guerra.
348
00:20:55,338 --> 00:20:58,008
Tinha dois primos servindo no Iraque.
349
00:20:59,468 --> 00:21:03,555
Ela também detestava a montanha
de lençóis que entupia nosso apartamento.
350
00:21:11,313 --> 00:21:14,232
Passei as seis semanas seguintes
estudando a venda de armas.
351
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
A metralhadora leve HerstaI 556.
352
00:21:16,568 --> 00:21:18,820
Belga, mas fabricada
sob licença em muitos lugares.
353
00:21:18,987 --> 00:21:21,823
Efraim sabia tudo de arma.
354
00:21:21,990 --> 00:21:25,160
Marca, modelo, peso e onde foi fabricada.
355
00:21:25,327 --> 00:21:27,954
Lembre-se, há um embargo contra
a China, desde a Praça Tiananmen.
356
00:21:28,121 --> 00:21:31,166
E, se houvesse uma brecha na lei,
ele também sabia.
357
00:21:31,333 --> 00:21:33,460
A gente tem que Ier nas entrelinhas.
358
00:21:33,627 --> 00:21:36,213
Todo o dinheiro é ganho nas entrelinhas.
359
00:21:36,797 --> 00:21:39,382
Eu passava o dia inteiro vasculhando
o site do governo,
360
00:21:39,549 --> 00:21:43,220
buscando contratos esquecidos
que podíamos aproveitar.
361
00:21:43,845 --> 00:21:45,597
Acho que encontrei um.
362
00:21:46,181 --> 00:21:47,849
Georgia, eu ligo depois.
363
00:21:48,016 --> 00:21:49,476
Então, de madrugada,
364
00:21:49,643 --> 00:21:51,895
voltávamos ao escritório
para fazer contato
365
00:21:52,312 --> 00:21:57,025
com fabricantes de armas
de todo o leste europeu.
366
00:21:57,192 --> 00:21:59,820
Não, David Packouz, da AEY.
367
00:22:00,654 --> 00:22:04,908
Disse a Iz que fazíamos audioconferências
com fornecedores de lençóis do Paquistão.
368
00:22:07,118 --> 00:22:09,329
Eles nos chamavam de "cães de guerra
369
00:22:09,496 --> 00:22:11,748
Comedores de restos
que lucram com a guerra
370
00:22:11,915 --> 00:22:13,625
sem pisar no campo de batalha.
371
00:22:14,709 --> 00:22:16,795
Devia ser pejorativo, mas
372
00:22:16,962 --> 00:22:18,255
a gente gostava.
373
00:22:18,421 --> 00:22:21,174
Seu escroto de merda!
374
00:22:21,591 --> 00:22:24,511
Morra afogado, seu filho da puta!
375
00:22:30,016 --> 00:22:31,142
Muito bom.
376
00:22:31,309 --> 00:22:34,729
Ralph Slutsky era o sócio oculto
de Efraim.
377
00:22:36,189 --> 00:22:37,649
Era um empresário local
378
00:22:37,816 --> 00:22:40,902
que tinha 14 lavanderias por toda Miami.
379
00:22:41,069 --> 00:22:43,947
Por que não me disseram
que o vaporizador quebrou?
380
00:22:44,531 --> 00:22:46,157
Ralph bancava os negócios
381
00:22:46,324 --> 00:22:48,952
em troca de 25% da empresa.
382
00:22:49,744 --> 00:22:53,373
Ou, no mínimo, o que ele pensava ser 25%.
383
00:22:53,832 --> 00:22:55,876
Estamos cumprindo
uma tarefa divina, Ralph.
384
00:22:56,042 --> 00:22:57,878
Estamos mesmo.
385
00:22:58,044 --> 00:23:00,130
Todo judeu tem uma dívida com Israel.
386
00:23:00,297 --> 00:23:02,924
Para mim, não é uma dívida metafórica.
387
00:23:03,091 --> 00:23:06,303
Ralph achava que Efraim era
um judeu praticante
388
00:23:06,469 --> 00:23:10,056
que só vendia armas para proteger
Israel de seus inimigos.
389
00:23:10,223 --> 00:23:11,850
Belas palavras.
390
00:23:12,183 --> 00:23:14,477
Ouviu a passagem da Torá
da última sexta-feira?
391
00:23:14,895 --> 00:23:16,313
É uma das minhas preferidas.
392
00:23:16,479 --> 00:23:17,355
Concordo.
393
00:23:17,522 --> 00:23:20,150
Parece muito com uma história que Ii.
394
00:23:20,317 --> 00:23:22,986
Sobre um jovem em viagem para Pinsk.
395
00:23:23,403 --> 00:23:25,739
E esse era o dom de Efraim.
396
00:23:25,906 --> 00:23:29,284
Ele sacava como os outros
queriam que ele fosse
397
00:23:29,451 --> 00:23:32,329
e se transformava nessa pessoa.
398
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
E ele tem 20 mil peças.
399
00:23:43,673 --> 00:23:45,383
Ótimo. Onde achou esse cara?
400
00:23:45,550 --> 00:23:47,636
Lembra do Victor, da Ucrânia?
401
00:23:47,802 --> 00:23:49,137
Sim, o dos MK3?
402
00:23:49,304 --> 00:23:52,265
É. EIe me apresentou
a uma empresa de Chipre.
403
00:23:52,432 --> 00:23:54,893
O presidente é Henry Girard.
404
00:23:55,060 --> 00:23:56,102
Henry Girard?
405
00:23:57,187 --> 00:23:58,480
É. Você conhece?
406
00:23:58,772 --> 00:24:00,815
Você falou com Henry Girard?
407
00:24:00,982 --> 00:24:03,234
Algumas vezes. Por quê? Quem é ele?
408
00:24:03,401 --> 00:24:06,947
Nos últimos 20 anos,
ele abasteceu os dois
409
00:24:07,113 --> 00:24:09,532
lados de todos os conflitos no planeta.
410
00:24:09,699 --> 00:24:11,242
É um animal.
411
00:24:11,409 --> 00:24:14,079
Sério? Por que ele está me ligando?
412
00:24:14,371 --> 00:24:16,164
Porque é um animal.
413
00:24:16,498 --> 00:24:19,250
Quer ganhar dinheiro de todo jeito.
414
00:24:19,417 --> 00:24:21,169
Ei, mami, aonde vai?
415
00:24:21,795 --> 00:24:23,463
Estou tentando encontrar meus amigos.
416
00:24:23,630 --> 00:24:24,923
Quer ganhar uma grana?
417
00:24:25,423 --> 00:24:28,927
-Como?
-Dou 1000 agora se a gente
418
00:24:29,094 --> 00:24:30,971
pular para o 3° encontro.
419
00:24:31,304 --> 00:24:32,764
Como assim?
420
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Como assim que jantamos,
421
00:24:34,641 --> 00:24:36,309
tomamos uns drinques com seus amigos
422
00:24:36,476 --> 00:24:38,311
e agora vai me fazer um boquete.
423
00:24:38,478 --> 00:24:39,854
Podemos ir direto a essa parte?
424
00:24:40,146 --> 00:24:41,523
Quem é você?
425
00:24:41,690 --> 00:24:43,066
Efraim Diveroli.
426
00:24:43,233 --> 00:24:46,152
Meu melhor amigo, David. E somos
traficantes internacionais de armas.
427
00:24:46,319 --> 00:24:49,447
Mas você já sabe,
porque é nosso 3° encontro.
428
00:24:50,407 --> 00:24:52,200
-O que está acontecendo?
-Nada, brô.
429
00:24:52,367 --> 00:24:53,994
Estou de saída com minha garota.
430
00:24:56,121 --> 00:24:57,706
Qual é, cara!
431
00:25:07,465 --> 00:25:09,384
Meu Deus!
432
00:25:10,552 --> 00:25:12,387
O cara não estava brincando.
433
00:25:14,639 --> 00:25:16,808
Você escolheu a garota errada.
434
00:25:16,975 --> 00:25:19,561
Dane-se, quase me de¡ bem.
435
00:25:21,146 --> 00:25:24,482
Lembra de quando brigou
com Eric Moscowitz na sexta série?
436
00:25:25,734 --> 00:25:28,111
Ele fez o lance do moinho com os braços.
437
00:25:28,278 --> 00:25:31,906
Foi demais. Ele era imbatível.
Você se lembra disso?
438
00:25:32,782 --> 00:25:34,200
Sim.
439
00:25:34,367 --> 00:25:36,286
Ele teria me matado se não fosse você.
440
00:25:36,911 --> 00:25:38,204
Provavelmente.
441
00:25:40,957 --> 00:25:43,710
Eu nunca disse "obrigado".
442
00:25:44,294 --> 00:25:45,962
Por tudo.
443
00:25:46,254 --> 00:25:48,173
Qual é. Você tem me ajudado muito.
444
00:25:48,715 --> 00:25:51,634
Tudo bem. Sem drama, tá?
445
00:25:53,511 --> 00:25:55,221
Podemos pedir comida?
446
00:25:56,514 --> 00:25:58,558
Mami, anda logo. Dava para ir a Cuba,
447
00:25:58,725 --> 00:26:01,936
visitar a família,
comer uns sanduíches e voltar.
448
00:26:02,312 --> 00:26:03,313
Alô?
449
00:26:05,190 --> 00:26:08,401
Senhor, desculpe, eu não esperava
uma ligação de trabalho a esta hora.
450
00:26:08,568 --> 00:26:11,112
Sim, claro. São 9h da manhã em Bagdá.
451
00:26:11,946 --> 00:26:12,822
Quem é?
452
00:26:12,989 --> 00:26:15,158
Ótima notícia, capitão Santos.
453
00:26:17,368 --> 00:26:18,620
Sim, senhor.
454
00:26:18,787 --> 00:26:21,372
Vamos tratar disso logo. Obrigado. Tchau.
455
00:26:21,539 --> 00:26:22,499
O que foi?
456
00:26:25,210 --> 00:26:26,419
Conseguimos o contrato das Berettas.
457
00:26:26,586 --> 00:26:27,796
Está de brincadeira.
458
00:26:28,171 --> 00:26:29,380
Juro por Deus.
459
00:26:29,547 --> 00:26:31,424
O contrato das Berettas era grande.
460
00:26:31,591 --> 00:26:35,428
Dez vezes maior que todos
que já havíamos fechado.
461
00:26:35,595 --> 00:26:37,639
Estávamos progredindo.
462
00:26:37,806 --> 00:26:39,474
É isso aí!
463
00:26:39,641 --> 00:26:42,018
Dinheiro de verdade, cara! Putz!
464
00:26:42,685 --> 00:26:46,064
Caiu a ficha que vamos ganhar 600 mil?
465
00:26:46,231 --> 00:26:47,065
Cacete.
466
00:26:47,232 --> 00:26:51,111
David, seus 30% são 180 mil.
467
00:26:51,528 --> 00:26:53,446
Puta que pariu!
468
00:26:54,906 --> 00:26:57,951
Foi incrível. Eu só trabalhava
com Efraim há dois meses
469
00:26:58,118 --> 00:27:02,163
e já ia ganhar mais dinheiro
que uma vida inteira de massagens.
470
00:27:04,916 --> 00:27:11,005
QUANDO É QUE DIZERAVERDADE
AJUDA ALGUÉM?
471
00:27:14,843 --> 00:27:15,927
Ouça.
472
00:27:19,055 --> 00:27:20,265
O que é isso?
473
00:27:20,431 --> 00:27:21,891
O coração do seu bebê.
474
00:27:23,268 --> 00:27:23,935
Puxa!
475
00:27:25,353 --> 00:27:27,272
Viu como bate rápido?
476
00:27:28,231 --> 00:27:30,400
-Isso é normal?
-Totalmente.
477
00:27:30,567 --> 00:27:33,528
Os fetos têm pulsação
muito mais rápida que nós.
478
00:27:36,281 --> 00:27:37,448
Olhe.
479
00:27:39,075 --> 00:27:41,327
Então, querem saber o sexo?
480
00:27:43,121 --> 00:27:45,582
A gente não decidiu ainda.
481
00:27:47,292 --> 00:27:48,668
O que você acha?
482
00:27:51,171 --> 00:27:54,340
É trabalho. Preciso atender. Desculpe.
483
00:27:55,550 --> 00:27:56,718
Aqui é o David.
484
00:27:56,885 --> 00:27:58,720
Aqui é o capitão Santos, de Bagdá,
485
00:27:58,887 --> 00:28:01,097
querendo saber da entrega
das minhas Berettas.
486
00:28:01,264 --> 00:28:05,310
Capitão, prazer em ouvi-Io.
Sim, como previsto. Tudo certo.
487
00:28:05,768 --> 00:28:09,689
Ótimo. Minha preocupação era
que as armas viessem direto da Itália.
488
00:28:09,856 --> 00:28:11,941
Com certeza. Elas irão, senhor.
489
00:28:13,109 --> 00:28:18,364
Packouz, diga-me que sabe da lei que
os italianos aprovaram semana passada.
490
00:28:18,531 --> 00:28:20,825
Que proíbe envio de armas ao Iraque.
491
00:28:21,242 --> 00:28:23,995
Eu não sabia de lei nenhuma.
492
00:28:24,162 --> 00:28:26,873
E isso era um problemão.
493
00:28:27,207 --> 00:28:28,958
A Beretta é uma arma italiana.
494
00:28:29,125 --> 00:28:30,793
Fabricada na Itália.
495
00:28:30,960 --> 00:28:31,961
FABRICADA NA ITÁLIA
496
00:28:33,546 --> 00:28:34,714
É claro.
497
00:28:34,881 --> 00:28:38,259
Sim. Estou no telefone há três dias,
resolvendo de outro jeito.
498
00:28:38,426 --> 00:28:41,346
Ótimo. Era o que eu queria ouvir.
499
00:28:41,512 --> 00:28:44,015
A polícia iraquiana está
dependendo de você.
500
00:28:44,182 --> 00:28:46,434
Diga a eles que a AEYjá cuidou de tudo.
501
00:28:46,601 --> 00:28:49,312
-Maravilha.
-Obrigado, capitão. Falamos em breve.
502
00:28:55,652 --> 00:28:57,111
Está tudo bem?
503
00:28:58,112 --> 00:29:00,531
Sim, tudo em ordem.
504
00:29:01,532 --> 00:29:03,284
O que aconteceu? Já terminou?
505
00:29:03,451 --> 00:29:06,120
Sim. Adivinha.
506
00:29:08,414 --> 00:29:09,916
É uma menina.
507
00:29:15,088 --> 00:29:16,172
Amor.
508
00:29:25,098 --> 00:29:27,809
Ok. Pelo menos, acertei alguma coisa.
509
00:29:27,976 --> 00:29:29,894
Sério, o que vamos fazer?
510
00:29:30,270 --> 00:29:31,896
Relaxe, brô.
511
00:29:32,063 --> 00:29:34,274
Ligo para ele e conto a verdade?
512
00:29:35,817 --> 00:29:38,569
Quando é que dizer a verdade
ajudou alguém?
513
00:29:38,736 --> 00:29:41,990
Efraim, não podemos sacanear
o cara e não entregar.
514
00:29:42,156 --> 00:29:44,659
Vamos entregar. Já pensei em tudo.
515
00:29:44,826 --> 00:29:45,868
Usaremos a Jordân...
516
00:29:46,536 --> 00:29:47,912
Jordan Goldfarb?
517
00:29:48,079 --> 00:29:48,913
Jordânia...
518
00:29:49,080 --> 00:29:50,665
Jordânia, o país.
519
00:29:50,957 --> 00:29:53,251
Faz fronteira com o Iraque.
É aliada dos EUA.
520
00:29:53,418 --> 00:29:56,004
E o mais importante: não tem embargo.
521
00:29:57,380 --> 00:29:59,215
E o que diremos aos italianos?
522
00:29:59,382 --> 00:30:01,259
Eles que se danem! O importante
523
00:30:01,426 --> 00:30:04,679
é que vão enviar 5 mil Berettas
para um país com que não têm problemas.
524
00:30:04,846 --> 00:30:09,100
Só precisamos enviar as armas
da Jordânia para Bagdá.
525
00:30:09,267 --> 00:30:10,685
O nome disso é "circundamento".
526
00:30:12,353 --> 00:30:13,229
Isso é legal?
527
00:30:14,314 --> 00:30:15,523
Não é ilegal.
528
00:30:17,650 --> 00:30:18,818
Quer experimentar?
529
00:30:21,279 --> 00:30:23,990
Como foi a corrida beneficente?
Foram 5 km, certo?
530
00:30:24,157 --> 00:30:28,077
Deveria ser de 5 km. Só corri 1 km.
531
00:30:28,244 --> 00:30:30,288
Eu deveria devolver 80% do dinheiro.
532
00:30:32,332 --> 00:30:36,419
Andrew disse que você está trabalhando
com o Efraim agora.
533
00:30:37,503 --> 00:30:40,006
-Sério?
-Eu contei a ela sobre os lençóis.
534
00:30:40,548 --> 00:30:42,717
É, Efraim tem contatos no governo.
535
00:30:42,884 --> 00:30:45,970
Estamos unindo forças neste momento.
536
00:30:46,137 --> 00:30:48,473
Só abra o olho com ele.
537
00:30:48,639 --> 00:30:50,641
-Emily, não.
-O que foi?
538
00:30:50,808 --> 00:30:52,143
Como assim?
539
00:30:52,810 --> 00:30:54,979
Rebecca, prima dele,
é uma velha amiga minha.
540
00:30:55,146 --> 00:30:56,522
Fizemos acampamento de férias juntas.
541
00:30:56,689 --> 00:31:00,068
Ela disse que ele roubou
70 mil do pa¡ dela.
542
00:31:00,693 --> 00:31:01,944
Séño?
543
00:31:02,111 --> 00:31:04,822
Interessante.
Eu soube que foi o contrário.
544
00:31:04,989 --> 00:31:07,658
O tio é que roubou o dinheiro dele.
545
00:31:07,825 --> 00:31:10,578
Viu? Você não sabe.
Cada um tem sua versão da história.
546
00:31:10,745 --> 00:31:14,415
Não, tenho certeza.
A família inteira parou de falar com ele.
547
00:31:14,582 --> 00:31:17,502
Oi! Por que não atende o telefone?
548
00:31:18,002 --> 00:31:19,337
Oi, e aí, cara?
549
00:31:21,381 --> 00:31:22,298
O que é isso?
550
00:31:22,465 --> 00:31:25,510
Galera, este é Efraim, sócio do David.
551
00:31:25,968 --> 00:31:26,719
Oi, cara.
552
00:31:27,136 --> 00:31:27,887
Oi, cara.
553
00:31:28,513 --> 00:31:30,098
Brô, podemos conversar lá fora? É urgente.
554
00:31:30,264 --> 00:31:31,349
Sim, claro.
555
00:31:32,141 --> 00:31:34,519
E também sou grande amigo dele.
556
00:31:34,685 --> 00:31:37,188
Deveriam ter me convidado.
557
00:31:40,817 --> 00:31:43,528
Olhe, são os amigos dela. O jantar é dela.
558
00:31:43,694 --> 00:31:45,863
Rosen é amigo dela agora?
Aquelejudeu babaca?
559
00:31:46,030 --> 00:31:48,783
Você não ia gostar.
Eu não queria estar aqui, tá?
560
00:31:49,742 --> 00:31:50,618
O que aconteceu?
561
00:31:50,785 --> 00:31:52,495
A alfândega da Jordânia
confiscou nossas Berettas.
562
00:31:52,995 --> 00:31:55,164
-O quê? Por quê?
-Sei Iá, David.
563
00:31:55,331 --> 00:31:58,167
Larguei a faculdade
antes de estudar diplomacia internacional.
564
00:31:59,460 --> 00:32:02,046
-Quem é?
-Putz, é o Santos.
565
00:32:02,213 --> 00:32:03,047
Ele sabe!
566
00:32:04,757 --> 00:32:06,092
Atenda. Quero ouvir.
567
00:32:06,259 --> 00:32:07,760
Atenda a droga do telefone.
568
00:32:07,927 --> 00:32:08,886
Aqui é o David.
569
00:32:09,053 --> 00:32:11,180
Eu soube que minhas armas
estão retidas na Jordânia.
570
00:32:11,347 --> 00:32:14,392
Capitão Santos, sim.
Houve um pequeno problema.
571
00:32:14,600 --> 00:32:16,185
Por que estão na Jordânia?
572
00:32:16,352 --> 00:32:17,145
Não se preocupe.
573
00:32:17,311 --> 00:32:19,856
Estão num hangar em Amã.
Totalmente seguras.
574
00:32:20,022 --> 00:32:22,650
Eu e minha equipe estamos
buscando uma solução.
575
00:32:22,817 --> 00:32:26,320
Não respondeu à minha pergunta.
Por que minhas armas estão na Jordânia?
576
00:32:27,447 --> 00:32:31,159
Capitão Santos, aqui é Efraim Diveroli,
presidente da AEY.
577
00:32:31,325 --> 00:32:34,370
David me pôs a par da situação.
Estamos avaliando as opções.
578
00:32:34,537 --> 00:32:35,746
Opções? Que tipo de opções?
579
00:32:36,289 --> 00:32:38,958
O senhor conhece a Corvus TP19?
580
00:32:39,125 --> 00:32:41,127
É brasileira. Uma merda.
581
00:32:41,294 --> 00:32:43,546
O contrato diz "Berettas".
Eu quero Berettas.
582
00:32:43,713 --> 00:32:45,965
Senhor, precisamos da sua compreensão.
583
00:32:46,132 --> 00:32:47,008
Deixe-me ver se entendi.
584
00:32:47,800 --> 00:32:50,553
Estou no cu do mundo,
defendendo a liberdade de vocês.
585
00:32:50,720 --> 00:32:52,638
E os babacas querem compreensão?
586
00:32:53,097 --> 00:32:56,684
Olhe, não sei se as Berettas
estão mesmo em Amã
587
00:32:56,851 --> 00:32:59,604
ou se estão só querendo faturar mais,
como qualquer ratazana
588
00:32:59,770 --> 00:33:01,647
nessa profissão escrota de vocês.
589
00:33:01,814 --> 00:33:04,442
Minha missão está em risco.
590
00:33:04,609 --> 00:33:05,693
Vou fechar sua empresa.
591
00:33:05,860 --> 00:33:07,528
Vou rescindir o contrato por justa causa.
592
00:33:08,446 --> 00:33:11,282
A rescisão por justa causa
foi uma sentença de morte.
593
00:33:11,532 --> 00:33:14,076
Jamais ganharíamos outro contrato.
594
00:33:16,996 --> 00:33:19,790
Capitão, por favor, não faça isso.
595
00:33:20,458 --> 00:33:23,878
Sei que está chateado.
Mas de um cristão para outro,
596
00:33:25,713 --> 00:33:30,176
eu e minha esposa estamos
com sérios problemas financeiros.
597
00:33:31,844 --> 00:33:35,806
Nosso filho Lucas está no hospital.
As despesas médicas são altíssimas.
598
00:33:36,307 --> 00:33:40,311
Se fizer isso, vai me arruinar.
Vai arruinar minha família.
599
00:33:40,478 --> 00:33:43,731
Juro por Deus. Vai receber suas armas.
600
00:33:43,898 --> 00:33:44,899
Alô?
601
00:33:45,525 --> 00:33:47,860
Que filho da puta! Viu que cara escroto?
602
00:33:48,027 --> 00:33:49,278
-Merda.
-O que está acontecendo?
603
00:33:53,032 --> 00:33:54,742
Que armas, David?
604
00:33:57,662 --> 00:33:59,497
Está brincando comigo?
605
00:33:59,747 --> 00:34:02,291
Você disse que estavam vendendo lençóis.
606
00:34:02,458 --> 00:34:05,294
E que estávamos vendendo
outra coisa também.
607
00:34:05,461 --> 00:34:07,213
Pensei que fossem travesseiros!
608
00:34:07,838 --> 00:34:10,424
Olhe, não posso sustentar
um filho com massagens.
609
00:34:10,591 --> 00:34:14,262
-Tá? E ninguém queria lençóis.
-Não, David. Você mentiu para mim.
610
00:34:14,428 --> 00:34:16,514
Porque sei que é contra a guerra.
611
00:34:16,681 --> 00:34:18,599
Pensei que você também fosse!
612
00:34:19,559 --> 00:34:21,227
Estou com cinco meses de gravidez!
613
00:34:21,394 --> 00:34:24,605
E é um problema não poder confiar
no pa¡ do meu bebê.
614
00:34:24,772 --> 00:34:25,940
Claro que pode confiar em mim.
615
00:34:26,107 --> 00:34:26,941
É mesmo?
616
00:34:27,108 --> 00:34:29,944
Cinco minutos atrás,
eu nem sabia que você traficava armas.
617
00:34:30,111 --> 00:34:31,696
Não sou traficante de armas.
618
00:34:31,862 --> 00:34:33,364
O que fazemos é legal.
619
00:34:33,781 --> 00:34:35,825
Trabalhamos para o governo.
Somos intermediários.
620
00:34:35,992 --> 00:34:38,244
Não tocamos nas armas.
Não vemos as armas.
621
00:34:38,411 --> 00:34:40,705
Nunca nem saímos do escritório.
622
00:34:40,871 --> 00:34:42,540
Desculpem interromper. É urgente.
623
00:34:42,707 --> 00:34:43,833
David, você tem passaporte?
624
00:34:44,750 --> 00:34:46,586
O quê? Sim, por quê?
625
00:34:46,752 --> 00:34:50,631
Temos que ir à Jordânia agora,
para resolver essa parada.
626
00:34:50,798 --> 00:34:53,676
-Temos que conversar, ok?
-Sim.
627
00:34:53,843 --> 00:34:56,095
Oi, janela ou corredor?
628
00:35:01,934 --> 00:35:03,477
Com licença. Desculpe.
629
00:35:03,644 --> 00:35:05,229
Sim, acabamos de aterrissar.
630
00:35:05,396 --> 00:35:06,939
-Com licença.
-A Embaixada ligou?
631
00:35:07,106 --> 00:35:09,775
Com licença. Ok, tchau.
632
00:35:10,192 --> 00:35:13,112
-Desculpe, emergência.
-Com licença. Desculpe.
633
00:35:13,279 --> 00:35:15,031
Desculpe, tenho prioridade. Sou americano.
634
00:35:15,197 --> 00:35:16,198
Desculpe.
635
00:35:30,296 --> 00:35:32,048
A Embaixada Americana pouco ajudou
636
00:35:32,214 --> 00:35:34,717
na negociação
com o Ministério das Alfândegas.
637
00:35:34,884 --> 00:35:36,927
Então, tentamos resolver sozinhos.
638
00:35:47,980 --> 00:35:49,857
Ele diz que sua licença expirou
639
00:35:50,024 --> 00:35:52,485
e não pode retirar as armas da Jordânia.
640
00:35:52,652 --> 00:35:54,236
Nós sabemos. Por isso estamos aqui.
641
00:35:54,737 --> 00:35:58,115
Olhe, soubemos que você
conhece gente no governo
642
00:35:58,449 --> 00:36:01,202
que talvez possa nos ajudar.
643
00:36:13,422 --> 00:36:16,050
EIe diz que levará 6 semanas
para conseguirmos uma nova licença.
644
00:36:16,217 --> 00:36:18,094
É, este é o problema.
Não temos seis semanas.
645
00:36:18,260 --> 00:36:19,804
Precisamos das nossas armas hoje.
646
00:36:22,473 --> 00:36:26,477
Olhe, não quero bancar
o americano escroto aqui.
647
00:36:26,644 --> 00:36:30,231
E talvez eu não entenda
os rituais da sua cultura,
648
00:36:30,398 --> 00:36:33,901
mas é hora de oferecer
um presente a eIe, estou correto?
649
00:36:34,151 --> 00:36:34,944
Você está correto.
650
00:36:35,111 --> 00:36:35,820
Está bem.
651
00:36:39,240 --> 00:36:41,409
1.400 dólares. Beleza?
652
00:36:42,243 --> 00:36:43,411
Beleza, cara.
653
00:36:44,704 --> 00:36:47,790
Você podia ter oferecido logo.
Evitaria essa merda toda.
654
00:36:47,998 --> 00:36:48,916
Gostei dos óculos.
655
00:36:49,250 --> 00:36:50,835
Diga a ele que dou $100 pelos óculos.
656
00:36:51,001 --> 00:36:52,211
Diga a ele em árabe.
657
00:36:56,298 --> 00:36:58,050
Nada disso. Jacaré.
658
00:36:58,217 --> 00:37:00,136
É, eu sei.
659
00:37:00,302 --> 00:37:02,847
É Lacoste. Na verdade, é um crocodilo.
660
00:37:03,180 --> 00:37:06,058
Gosto de coisas chiques. É o meu barato.
661
00:37:06,225 --> 00:37:07,643
Diga a ele.
662
00:37:10,187 --> 00:37:13,107
Durante três dias, nenhuma notícia.
663
00:37:13,941 --> 00:37:16,444
Era ridículo. Todo o nosso negócio
664
00:37:16,610 --> 00:37:19,572
dependia da palavra
de um tradutor de 11 anos.
665
00:37:20,322 --> 00:37:23,492
Filho da mãe! Roubou a gente!
666
00:37:24,535 --> 00:37:25,870
Ainda não temos certeza.
667
00:37:26,036 --> 00:37:28,289
Não! Sei como é ferrar os outros.
668
00:37:28,456 --> 00:37:30,708
E sei como é ser ferrado.
669
00:37:30,875 --> 00:37:32,293
E acabaram de ferrar a gente.
670
00:37:34,044 --> 00:37:35,004
Você precisa relaxar.
671
00:37:35,171 --> 00:37:36,797
Como vou relaxar, David?
672
00:37:36,964 --> 00:37:39,341
É um país muçulmano.
Nem um boquete rola.
673
00:37:39,508 --> 00:37:41,051
É constrangedor!
674
00:37:41,886 --> 00:37:44,221
É o caos aqui! Droga!
675
00:37:53,606 --> 00:37:54,273
%!
676
00:37:55,274 --> 00:37:56,025
AgOra?
677
00:37:57,193 --> 00:37:58,611
Estamos descendo.
678
00:37:58,778 --> 00:38:00,362
Era o Aladim. Estão no saguão.
679
00:38:00,529 --> 00:38:02,782
Viu só? Vamos lá.
680
00:38:04,700 --> 00:38:07,161
Espere. Está de brincadeira?
681
00:38:07,328 --> 00:38:08,370
Qual é o problema?
682
00:38:08,537 --> 00:38:11,916
Você queria recuperar suas armas
e eIe recuperou para você.
683
00:38:12,082 --> 00:38:15,503
O quê? Não, nós queríamos uma licença
para embarcá-Ias para o Iraque.
684
00:38:15,669 --> 00:38:19,215
Certo, mas não precisa de licença
para levar de carro.
685
00:38:19,924 --> 00:38:21,592
Espera que a gente leve de carro
para o Iraque?
686
00:38:22,176 --> 00:38:26,096
Por que não? Marlboro é o melhor
contrabandista da Jordânia.
687
00:38:26,555 --> 00:38:27,556
Quem, esse aí?
688
00:38:27,890 --> 00:38:30,518
É o melhor contrabandista da Jordânia?
689
00:38:30,684 --> 00:38:34,772
Sim, dirige até Bagdá
três, quatro vezes por mês.
690
00:38:35,731 --> 00:38:38,359
Efraim, pode ajudar aqui?
691
00:38:38,526 --> 00:38:40,444
Qual a distância até Bagdá?
692
00:38:40,903 --> 00:38:43,531
-Por que está perguntando isso?
-800 km.
693
00:38:43,781 --> 00:38:44,907
E ele é bom mesmo?
694
00:38:45,241 --> 00:38:46,534
Efraim, pare.
695
00:38:46,742 --> 00:38:48,744
-O melhor que há.
-Qual é.
696
00:38:48,911 --> 00:38:51,747
São só 800 km. Chegaremos pela manhã.
697
00:38:52,915 --> 00:38:55,459
Quer mesmo ir de carro até Bagdá?
698
00:38:55,626 --> 00:38:58,420
David, somos traficantes de armas.
699
00:38:58,587 --> 00:39:01,423
Vamos traficar umas armas.
700
00:39:01,924 --> 00:39:03,050
Vamos nessa.
701
00:39:04,301 --> 00:39:05,803
Vamos.
702
00:39:11,767 --> 00:39:15,437
Sério, isto é seguro? Dirigir até Bagdá?
703
00:39:15,604 --> 00:39:17,606
Sim, bastante seguro.
704
00:39:17,773 --> 00:39:18,899
50-50.
705
00:39:21,068 --> 00:39:24,655
50-50? 50% a gente vive,
50% a gente morre?
706
00:39:24,822 --> 00:39:27,658
Sim, por isso, viajaremos à noite.
707
00:39:28,450 --> 00:39:29,910
É muito mais seguro.
708
00:39:30,953 --> 00:39:32,288
Quanto mais seguro?
709
00:39:32,580 --> 00:39:33,789
50-50.
710
00:39:33,956 --> 00:39:35,457
Brô, mas que merda!
711
00:39:35,624 --> 00:39:38,502
Ele não sabe o que é 50-50.
712
00:39:39,253 --> 00:39:40,254
Meu Deus.
713
00:39:40,421 --> 00:39:43,173
E a gasolina? É uma viagem longa.
714
00:39:43,632 --> 00:39:46,594
Sem problema.
A gasolina é grátis no Iraque.
715
00:39:47,011 --> 00:39:48,304
Não brinca.
716
00:39:48,470 --> 00:39:49,972
-Gasolina grátis?
-É.
717
00:39:50,306 --> 00:39:53,309
Está vendo? O Iraque é o máximo.
718
00:39:55,144 --> 00:39:57,146
Estou pensando em morar lá.
719
00:39:57,479 --> 00:39:58,772
IRAQUE 310 km
720
00:39:58,939 --> 00:40:00,149
Gasolina grátis.
721
00:40:00,649 --> 00:40:02,359
Muito legal, cara.
722
00:40:25,883 --> 00:40:27,051
O que é aquilo?
723
00:40:29,345 --> 00:40:30,346
O quê?
724
00:40:31,138 --> 00:40:32,473
Não está vendo?
725
00:40:34,642 --> 00:40:36,018
Mas que porra!
726
00:40:36,477 --> 00:40:37,853
Por que está parando, cara?
727
00:40:38,187 --> 00:40:39,355
Está tudo bem.
728
00:40:40,189 --> 00:40:41,482
Tudo bem o quê?
729
00:40:42,483 --> 00:40:43,817
Que porra é essa, brô?
730
00:40:44,234 --> 00:40:45,527
Tudo bem. Fronteira.
731
00:40:47,237 --> 00:40:48,155
O quê? Isto?
732
00:40:50,157 --> 00:40:51,325
Droga.
733
00:40:58,540 --> 00:41:00,167
-Jesus.
-Abaixe o vidro.
734
00:41:00,334 --> 00:41:01,043
Abaixe.
735
00:41:04,046 --> 00:41:05,339
Para onde vão?
736
00:41:05,547 --> 00:41:06,548
Bagdá.
737
00:41:06,757 --> 00:41:07,883
Quem são eles?
738
00:41:08,342 --> 00:41:09,510
Eles têm negócio em Bagdá.
739
00:41:09,718 --> 00:41:10,719
Que tipo de negócio?
740
00:41:11,387 --> 00:41:12,763
Qual é sua carga?
741
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Cigarros.
742
00:41:26,235 --> 00:41:27,236
Para vocês.
743
00:41:28,278 --> 00:41:29,446
Bem-vindos.
744
00:42:00,394 --> 00:42:02,938
PROVÍNCIA DE ANBAR, IRAQUE
745
00:42:06,483 --> 00:42:08,318
Foi bizarro.
746
00:42:09,236 --> 00:42:13,240
Seis meses atrás,
eu era massagista em Miami Beach.
747
00:42:13,449 --> 00:42:16,452
Agora, eu estava aqui,
transportando um carregamento de armas
748
00:42:16,618 --> 00:42:20,289
pelo deserto do Iraque
com meu melhor amigo da escola.
749
00:42:30,841 --> 00:42:35,846
DEUS ABENÇOE OS EUA DE DICK CHENEY.
750
00:43:36,490 --> 00:43:38,242
Marlboro?
751
00:43:47,042 --> 00:43:48,502
Ei, Marlboro?
752
00:44:13,527 --> 00:44:14,528
Brô!
753
00:44:16,071 --> 00:44:18,782
-Tem um cadáver no posto de gasolina.
-O que foi?
754
00:44:20,576 --> 00:44:22,578
Onde estamos? Cadê o Marlboro?
755
00:44:22,786 --> 00:44:25,289
Não ouviu o que eu disse?
Tem um cadáver lá dentro!
756
00:44:25,455 --> 00:44:26,915
Sim, eu ouvi.
757
00:44:27,082 --> 00:44:30,294
Estamos numa zona de guerra.
Existem cadáveres. Relaxe.
758
00:44:33,797 --> 00:44:35,465
Vou dar uma mijada.
759
00:44:36,091 --> 00:44:37,050
O quê?
760
00:44:43,765 --> 00:44:44,558
Tenha cuidado.
761
00:44:44,725 --> 00:44:47,144
Pode deixar, brô. Sei fazer xixi, tá?
762
00:44:54,443 --> 00:44:55,444
Merda.
763
00:45:16,965 --> 00:45:17,966
Droga.
764
00:45:30,103 --> 00:45:32,105
-Alô?
-Oi.
765
00:45:32,940 --> 00:45:34,483
Oi, amor. Está tudo bem?
766
00:45:35,025 --> 00:45:35,692
Sim.
767
00:45:36,151 --> 00:45:37,486
Que horas são aí?
768
00:45:37,819 --> 00:45:40,030
Sete e meia da manhã.
769
00:45:41,031 --> 00:45:42,824
Droga, eu acordei você?
770
00:45:42,991 --> 00:45:46,036
Não, estou no hotel.
Vamos tomar café agora.
771
00:45:46,328 --> 00:45:48,664
Ouça, não estou dizendo que gosto,
772
00:45:48,830 --> 00:45:51,541
mas entendo por que está fazendo isso.
773
00:45:53,210 --> 00:45:54,294
Entende?
774
00:45:54,628 --> 00:45:57,464
Este tempo todo, eu nunca pensei
no que você está passando.
775
00:45:57,631 --> 00:45:59,383
A pressão que está sofrendo.
776
00:46:00,550 --> 00:46:03,512
O que me mata é a mentira.
777
00:46:04,554 --> 00:46:06,515
Parece que estou grávida sozinha.
778
00:46:09,184 --> 00:46:11,687
Não, não está grávida sozinha.
779
00:46:13,730 --> 00:46:16,400
Quero que saiba
que pode me contar tudo, David.
780
00:46:16,984 --> 00:46:18,360
Somos parceiros, lembra?
781
00:46:18,527 --> 00:46:20,153
OBJETOS NO ESPELHO ESTÃO
MAIS PERTO DO QUE PARECE
782
00:46:23,031 --> 00:46:23,824
David?
783
00:46:24,157 --> 00:46:25,659
Ligo para você depois.
784
00:46:25,826 --> 00:46:27,411
-Está tudo bem?
-Sim, está tudo bem.
785
00:46:27,577 --> 00:46:29,705
Ligo para você depois, ok?
Eu te amo. Tchau.
786
00:46:30,831 --> 00:46:31,540
Efraim!
787
00:46:32,874 --> 00:46:33,667
Efraim!
788
00:46:33,834 --> 00:46:35,502
-O que foi?
-Olhe!
789
00:46:39,923 --> 00:46:40,924
Marlboro!
790
00:46:45,554 --> 00:46:47,597
Merda! Que merda, brô!
791
00:46:48,515 --> 00:46:49,891
Caramba, eles estão armados, cara!
792
00:46:50,225 --> 00:46:50,892
Eu sei!
793
00:46:51,393 --> 00:46:52,394
Vamos! Ande.
794
00:46:52,728 --> 00:46:54,730
Que droga! Não quer pegar!
795
00:46:54,896 --> 00:46:56,273
Cadê o Marlboro?
796
00:46:56,440 --> 00:46:57,357
Consegui!
797
00:46:57,524 --> 00:46:58,275
Vai!
798
00:47:09,119 --> 00:47:10,287
Não!
799
00:47:11,371 --> 00:47:12,789
Espere!
800
00:47:17,044 --> 00:47:18,920
Espere! Não!
801
00:47:21,214 --> 00:47:22,632
Corra, seu merda! Entre no carro!
802
00:47:27,596 --> 00:47:30,307
Caramba! Estão se aproximando.
Rápido, cara. Vamos!
803
00:47:30,474 --> 00:47:31,308
Vamos!
804
00:47:32,142 --> 00:47:33,143
Vamos lá!
805
00:47:37,898 --> 00:47:39,483
MAIS RÁPIDO!
806
00:47:39,816 --> 00:47:40,817
FALLUJAH É PERIGOSA!
807
00:47:41,109 --> 00:47:42,277
FALLUJAH É PERIGOSA!
808
00:47:42,444 --> 00:47:45,655
Está brincando?
Paramos para abastecer em Fallujah?
809
00:47:45,947 --> 00:47:47,115
Seu idiota pão-duro!
810
00:47:48,742 --> 00:47:49,993
Vai!
811
00:47:50,160 --> 00:47:51,661
Vá se foder, Marlboro!
812
00:47:52,746 --> 00:47:53,580
Droga!
813
00:47:57,125 --> 00:47:58,668
Droga!
814
00:47:59,795 --> 00:48:00,462
Nós vamos morrer!
815
00:48:00,629 --> 00:48:02,798
Você quis ir de carro
para Bagdá, seu babaca!
816
00:48:06,843 --> 00:48:07,969
Estão parando.
817
00:48:08,136 --> 00:48:10,305
O que é aquilo? Olhe.
818
00:48:11,473 --> 00:48:13,141
Caramba, brô.
819
00:48:16,311 --> 00:48:19,147
Putz! Legal!
820
00:48:21,983 --> 00:48:24,653
Deus abençoe os EUA de Dick Cheney!
821
00:48:57,394 --> 00:49:00,689
ZONA VERDE, BAGDÁ
822
00:49:00,856 --> 00:49:03,024
Olhe para esta merda de lugar. Meu Deus.
823
00:49:13,577 --> 00:49:14,744
Com licença, senhor?
824
00:49:17,372 --> 00:49:18,039
O que foi?
825
00:49:18,248 --> 00:49:19,708
Uns caras querem falar com o senhor.
826
00:49:19,875 --> 00:49:21,084
Uns caras?
827
00:49:24,504 --> 00:49:25,881
Que tipo de caras?
828
00:49:26,047 --> 00:49:27,382
Ei, Marlboro!
829
00:49:27,716 --> 00:49:29,676
Dê um sorriso, gato.
830
00:49:30,385 --> 00:49:32,888
Deixe-me ver esses dentes amarelos.
831
00:49:33,388 --> 00:49:35,849
Você parece um Tom SeIIeck iraquiano, brô.
832
00:49:37,934 --> 00:49:39,394
São da AEY?
833
00:49:40,020 --> 00:49:41,771
Sim, senhor. David Packouz.
834
00:49:41,938 --> 00:49:44,065
Este é meu colega, Efraim DiveroIi.
835
00:49:44,900 --> 00:49:46,193
Conversamos por telefone.
836
00:49:46,568 --> 00:49:47,861
Eu me lembro.
837
00:49:52,782 --> 00:49:54,242
Trouxeram isso de carro?
838
00:49:55,035 --> 00:49:57,037
Pelo Triângulo da Morte?
839
00:50:01,750 --> 00:50:03,585
Isso mesmo.
840
00:50:04,920 --> 00:50:08,089
Kip, leve os rapazes
até o caixa e pague a eles.
841
00:50:08,256 --> 00:50:09,257
Agora mesmo, senhor.
842
00:50:09,424 --> 00:50:11,218
Eu me enganei sobre vocês.
843
00:50:13,386 --> 00:50:15,263
Excelente trabalho, rapazes.
844
00:50:16,056 --> 00:50:17,432
Excelente trabalho.
845
00:50:20,894 --> 00:50:23,897
Caramba, pelo Triângulo da Morte, brô?
846
00:50:25,815 --> 00:50:29,152
Isso mesmo.
A AEY é entrega garantida, cara.
847
00:50:29,319 --> 00:50:32,656
Entramos em todos os triângulos,
até no da sua mãe.
848
00:50:33,657 --> 00:50:36,117
Ei, Kip, tire uma foto nossa, amigo.
849
00:50:36,284 --> 00:50:36,952
Está bem.
850
00:50:40,789 --> 00:50:41,790
Prontos?
851
00:50:42,749 --> 00:50:45,168
-Como está meu cabelo?
-Está bom. Boi Iambeu.
852
00:50:45,335 --> 00:50:46,127
Obrigado.
853
00:50:47,003 --> 00:50:48,171
-Pronto.
-Deixe-me ver.
854
00:50:49,256 --> 00:50:51,508
-Parecia até o Helmut Newton.
-VaIeu, cara.
855
00:50:52,342 --> 00:50:53,802
-Perfeita.
-VaIeu.
856
00:50:54,094 --> 00:50:55,595
Vamos receber nossa grana.
857
00:51:01,601 --> 00:51:02,852
Caramba.
858
00:51:03,979 --> 00:51:07,440
Loucura, certo? 12,2 bilhões de dólares.
859
00:51:07,774 --> 00:51:10,610
Tudo apreendido do chefão.
860
00:51:10,819 --> 00:51:13,113
Vocês chamam
Saddam Hussein de "chefão"?
861
00:51:13,363 --> 00:51:17,450
Veja quanta grana, cara.
Você chamaria de quê?
862
00:51:17,617 --> 00:51:18,868
2,8 milhões.
863
00:51:19,494 --> 00:51:21,997
-Assine aqui.
-Está bem.
864
00:51:27,335 --> 00:51:32,173
Uma escolta militar nos levou
até o aeroporto e demos o fora de Bagdá.
865
00:51:36,970 --> 00:51:41,850
Havia quase 3 milhões de dólares
em dinheiro em nossas bolsas do exército.
866
00:51:46,354 --> 00:51:49,899
Vocês podem pensar que pararíamos
depois de quase morrer no Iraque.
867
00:51:50,734 --> 00:51:51,901
Mas se enganam.
868
00:51:52,527 --> 00:51:53,486
ARMAS
869
00:51:53,653 --> 00:51:55,864
& MUNIÇÃO
870
00:51:56,031 --> 00:51:58,158
O contrato das Berettas
pôs a gente no mapa.
871
00:51:58,325 --> 00:52:01,369
Depois disso, a gente arrebentou.
872
00:52:06,875 --> 00:52:08,376
Compramos Porsches iguais.
873
00:52:08,710 --> 00:52:11,087
Compramos dois apartamentos
no mesmo prédio.
874
00:52:13,548 --> 00:52:14,924
Meu Deus.
875
00:52:20,430 --> 00:52:23,099
Caramba, brô.
876
00:52:32,067 --> 00:52:33,902
Ralph estava tão feliz com seus ganhos
877
00:52:34,069 --> 00:52:38,073
que aumentou seu investimento original
na AEY em $10 milhões.
878
00:52:43,578 --> 00:52:47,707
Isso nos deu capital bastante para buscar
mais contratos e expandir a empresa,
879
00:52:48,208 --> 00:52:50,126
que foi exatamente o que fizemos.
880
00:52:51,628 --> 00:52:56,633
ISTO NÃO SÃO MIGALHAS
É A PORRA DA TORTA INTEIRA
881
00:52:56,800 --> 00:52:59,302
Faço questão de enfatizar.
882
00:53:00,053 --> 00:53:02,889
Têm que vasculhar este site.
883
00:53:03,139 --> 00:53:04,307
Dia e noite.
884
00:53:04,974 --> 00:53:07,560
É atualizado a cada minuto.
885
00:53:07,936 --> 00:53:12,565
Há dezenas de milhares
de chances de contratos neste site.
886
00:53:12,982 --> 00:53:16,111
Cada um tem entre 40 e 50 páginas.
887
00:53:16,611 --> 00:53:18,947
Se virem algo interessante,
888
00:53:19,572 --> 00:53:21,157
tragam para mim.
889
00:53:21,783 --> 00:53:23,827
Se trouxerem para mim,
890
00:53:25,620 --> 00:53:27,122
eu os farei ricos.
891
00:53:28,498 --> 00:53:32,127
18 meses atrás,
David masturbava homens por dinheiro.
892
00:53:33,294 --> 00:53:34,629
Isto não é verdade.
893
00:53:34,796 --> 00:53:36,297
É a verdade absoluta.
894
00:53:36,798 --> 00:53:38,591
Agora, ele dirige um Porsche.
895
00:53:39,342 --> 00:53:41,136
E tudo por causa da AEY.
896
00:53:43,304 --> 00:53:44,472
Têm alguma pergunta?
897
00:53:46,099 --> 00:53:47,267
Eu tenho uma pergunta.
898
00:53:48,309 --> 00:53:50,311
O que significa AEY?
899
00:53:50,854 --> 00:53:52,188
Como assim? Moralmente?
900
00:53:52,355 --> 00:53:55,316
Não, o que significam as letras.
901
00:53:57,610 --> 00:53:59,654
O que significa IBM? Nada.
902
00:53:59,821 --> 00:54:01,823
Apenas parece profissional.
903
00:54:04,367 --> 00:54:08,705
Na verdade, IBM significa
International Business Machines.
904
00:54:12,000 --> 00:54:13,168
O que você disse?
905
00:54:13,334 --> 00:54:16,671
IBM significa
International Business Machines.
906
00:54:18,339 --> 00:54:19,674
Vá embora daqui.
907
00:54:21,843 --> 00:54:23,720
Sério. Não vai trabalhar aqui.
908
00:54:24,846 --> 00:54:27,474
Saia do meu escritório, seu nerd idiota!
909
00:54:29,058 --> 00:54:30,059
Vá!
910
00:54:30,852 --> 00:54:33,688
E fique sabendo
que AEY não significa nada.
911
00:54:35,356 --> 00:54:37,358
Putz! Que babaca!
912
00:54:45,158 --> 00:54:47,702
Mais alguém tem perguntas?
913
00:54:55,794 --> 00:54:57,504
Durma. Eu cuido dela.
914
00:55:11,726 --> 00:55:14,145
Já vai.
915
00:55:16,523 --> 00:55:17,524
Oi.
916
00:55:21,361 --> 00:55:22,403
Eu sei.
917
00:55:23,238 --> 00:55:25,657
Eu sei. Tudo bem.
918
00:55:29,202 --> 00:55:30,203
Ok.
919
00:55:43,091 --> 00:55:44,342
O quê?
920
00:55:53,685 --> 00:55:57,605
360.000 rifles SVD.
921
00:55:57,772 --> 00:56:01,401
1.084.000 granadas GP-30.
922
00:56:01,609 --> 00:56:05,113
45.000 foguetes SKO.
923
00:56:05,864 --> 00:56:09,742
O Pentágono vai armar os afegãos
pelos próximos 30 anos.
924
00:56:09,909 --> 00:56:11,953
Está formando um exército.
925
00:56:12,579 --> 00:56:15,790
-Deve ser erro de digitação.
-Não.
926
00:56:17,292 --> 00:56:20,461
100 milhões de balas de AK-47?
927
00:56:21,629 --> 00:56:23,631
Brô, isto não são migalhas.
928
00:56:24,757 --> 00:56:27,260
É a porra da torta inteira.
929
00:56:35,810 --> 00:56:37,812
Entre os fornecedores de armas,
isto ficaria
930
00:56:37,979 --> 00:56:40,148
conhecido como o Contrato Afegão.
931
00:56:40,315 --> 00:56:44,110
Seria a maior oportunidade
que a AE Y jamais teria.
932
00:56:46,613 --> 00:56:48,323
Tínhamos que ir atrás.
933
00:56:51,159 --> 00:56:54,162
E aonde se vai para armar um país inteiro?
934
00:57:00,460 --> 00:57:03,087
A Vegas X é onde militares e fabricantes
935
00:57:03,254 --> 00:57:06,299
se reúnem para exibir
as armas mais modernas.
936
00:57:06,466 --> 00:57:09,969
É tipo um Comic-Con com granadas.
937
00:57:12,972 --> 00:57:16,768
Claro, a maioria desses caras
não conhecia a AE Y.
938
00:57:17,518 --> 00:57:19,938
Mas consideramos isto uma vantagem.
939
00:57:21,356 --> 00:57:22,857
-Está com a sua lista?
-Estou.
940
00:57:23,024 --> 00:57:25,276
-Está confiante?
-Muito confiante.
941
00:57:25,443 --> 00:57:27,320
Isso é diferente
de fazer negócio por telefone.
942
00:57:27,487 --> 00:57:29,197
Vão nos ver como dois garotos.
943
00:57:29,364 --> 00:57:31,616
-Temos que demonstrar coragem.
-Entendi.
944
00:57:31,783 --> 00:57:33,868
Temos que ser bandidos, entende?
945
00:57:34,035 --> 00:57:34,827
Entendi.
946
00:57:34,994 --> 00:57:37,705
Ótimo. Vamos ganhar esse jogo.
947
00:57:42,502 --> 00:57:44,462
Mas foi um desastre total.
948
00:57:47,048 --> 00:57:50,218
Logo percebemos que,
mesmo conseguindo o Contrato Afegão,
949
00:57:50,385 --> 00:57:52,720
seria um pesadelo logístico.
950
00:57:53,137 --> 00:57:54,347
Jerry, prazer em vê-Io.
951
00:57:54,889 --> 00:57:57,725
Para conseguir um contrato
dessa magnitude, seria necessário...
952
00:57:57,892 --> 00:58:01,062
reunir fornecedores de todo o mundo.
953
00:58:02,897 --> 00:58:03,898
Ei, sai daqui.
954
00:58:04,065 --> 00:58:07,402
Seriam necessárias uma megaestrutura
de transporte e centenas de licenças.
955
00:58:07,568 --> 00:58:09,070
Precisamos de 100 milhões de balas.
956
00:58:09,237 --> 00:58:12,907
Seria fácil para um grande fornecedor
de armas.
957
00:58:13,074 --> 00:58:14,409
Mas não para nós.
958
00:58:16,661 --> 00:58:20,081
Honestamente, não era para o nosso bico.
959
00:58:44,772 --> 00:58:46,774
10.000 em fichas.
960
00:58:49,360 --> 00:58:50,737
Está com sorte hoje?
961
00:59:05,793 --> 00:59:06,878
Efraim?
962
00:59:11,215 --> 00:59:11,966
O que foi, brô?
963
00:59:12,133 --> 00:59:13,301
Onde estava?
Por que não atende o telefone?
964
00:59:13,468 --> 00:59:14,927
Estou com uma prostituta. O que foi?
965
00:59:15,094 --> 00:59:16,971
Tá, vista-se e venha comigo agora.
966
00:59:17,472 --> 00:59:19,390
Está bem, me dê
967
00:59:20,892 --> 00:59:21,768
38 minutos.
968
00:59:21,934 --> 00:59:25,229
Efraim, Henry Girard está no bar,
esperando por nós.
969
00:59:25,897 --> 00:59:26,981
Tá de sacanagem.
970
00:59:27,398 --> 00:59:28,483
Estou falando sério.
971
00:59:30,902 --> 00:59:31,986
Putz.
972
00:59:33,154 --> 00:59:34,197
Ok.
973
00:59:35,323 --> 00:59:38,117
Henry Girard era uma lenda
dos fornecedores de armas.
974
00:59:38,659 --> 00:59:41,829
Quando enforcaram Saddam Hussein
por crimes contra a humanidade,
975
00:59:41,996 --> 00:59:44,582
dizem que Henry vendeu a corda.
976
00:59:44,749 --> 00:59:47,335
Oi, Henry. Desculpe o atraso.
Este é o sócio de que Ihe falei.
977
00:59:47,502 --> 00:59:49,504
-Efraim Diveroli.
-Muito prazer.
978
00:59:49,670 --> 00:59:51,297
É um grande prazer.
979
00:59:51,506 --> 00:59:54,675
Henry tem um jantar em 10 minutos,
mas quero que ouça em primeira mão.
980
00:59:55,009 --> 00:59:57,095
Mostre¡ a lista e ele pode ajudar.
981
00:59:57,845 --> 00:59:59,514
Ótimo. Em que parte?
982
01:00:00,181 --> 01:00:00,848
Em tudo.
983
01:00:01,349 --> 01:00:02,683
A encomenda inteira.
984
01:00:03,434 --> 01:00:04,519
A encomenda inteira?
985
01:00:05,353 --> 01:00:06,771
Até a munição das AK?
986
01:00:07,188 --> 01:00:08,648
Não é problema.
987
01:00:09,148 --> 01:00:11,776
Sabe que são 100 milhões de balas, certo?
988
01:00:11,943 --> 01:00:13,820
Henry tem contatos na Albânia.
989
01:00:14,445 --> 01:00:15,530
Albânia?
990
01:00:16,030 --> 01:00:18,533
Eles se prepararam para uma invasão
do ocidente que nunca veio.
991
01:00:18,699 --> 01:00:20,535
Aquele país é um arsenal gigante.
992
01:00:20,701 --> 01:00:22,662
Já está tudo lá.
993
01:00:23,162 --> 01:00:26,374
-Conte a melhor parte.
-Vai entrar para a Otan, logo,
994
01:00:26,541 --> 01:00:29,710
precisa se livrar de todas
as armas da era soviética.
995
01:00:30,128 --> 01:00:33,172
Estão desmontando tudo
e transformando em sucata.
996
01:00:33,548 --> 01:00:35,716
Posso comprar a preço de banana.
997
01:00:36,217 --> 01:00:37,718
Agora, conte a outra melhor parte.
998
01:00:40,054 --> 01:00:43,182
Serei o agente exclusivo
de toda a operação.
999
01:00:43,683 --> 01:00:45,226
Isto era a bala de prata.
1000
01:00:45,852 --> 01:00:49,397
Um fornecedor que podia suprir
todo o Contrato Afegão.
1001
01:00:50,565 --> 01:00:52,900
Isto não só nos colocaria na disputa.
1002
01:00:53,067 --> 01:00:55,236
Nós poderíamos realmente ganhar.
1003
01:00:57,989 --> 01:00:59,157
Desculpe, tenho uma pergunta.
1004
01:00:59,657 --> 01:01:00,575
Claro.
1005
01:01:00,741 --> 01:01:02,368
Tendo esses contatos,
1006
01:01:02,535 --> 01:01:04,412
por que você mesmo não entra na licitação?
1007
01:01:08,040 --> 01:01:09,041
A verdade?
1008
01:01:13,045 --> 01:01:14,922
Não posso negociar
com o governo americano.
1009
01:01:15,089 --> 01:01:16,215
Estou na lista de suspeitos.
1010
01:01:17,341 --> 01:01:18,759
Suspeitos de terrorismo?
1011
01:01:20,428 --> 01:01:22,555
-Entendi.
-Espere. O quê?
1012
01:01:22,722 --> 01:01:24,265
Ok, quanto pela munição?
1013
01:01:24,432 --> 01:01:26,851
-10 centavos por bala.
-Isso é incrível.
1014
01:01:27,018 --> 01:01:27,852
E o transporte?
1015
01:01:28,019 --> 01:01:30,855
Consigo aviões IIyushin 76
com pilotos russos. 80 mil por voo.
1016
01:01:31,022 --> 01:01:33,024
Desculpe, está numa lista
de suspeitos de terrorismo?
1017
01:01:33,191 --> 01:01:36,444
Qual é! Você é da Segurança Nacional?
Relaxe, brô.
1018
01:01:36,861 --> 01:01:38,571
Vocês deveriam conversar sobre isso.
1019
01:01:38,738 --> 01:01:41,282
Sim. Mas estamos muito interessados.
1020
01:01:41,449 --> 01:01:43,784
Ótimo. Meu voo parte amanhã às 10.
1021
01:01:43,951 --> 01:01:45,953
Não consigo passar
mais de 48 horas nesta porcaria.
1022
01:01:46,621 --> 01:01:49,040
Eu sempre disse.
Vegas é só para dois dias.
1023
01:01:50,791 --> 01:01:52,418
Eu me referi aos EUA.
1024
01:01:57,924 --> 01:02:01,135
Trata-se do acesso exclusivo a um arsenal
1025
01:02:01,302 --> 01:02:03,721
não convencional de armas
e munições soviéticas.
1026
01:02:03,888 --> 01:02:05,556
Isto vai ganhar o contrato para nós.
1027
01:02:05,723 --> 01:02:07,141
Ele está numa lista
de suspeitos de terrorismo!
1028
01:02:07,308 --> 01:02:10,561
E daí? Tem gente nessa lista
porque entrou no avião com uma tesoura.
1029
01:02:11,062 --> 01:02:12,313
Não é por isso que ele está na lista.
1030
01:02:13,147 --> 01:02:17,735
Olhe, o Pentágono quer 100 milhões
de balas de AK-47
1031
01:02:17,902 --> 01:02:20,321
no meio de uma escassez mundial.
1032
01:02:20,488 --> 01:02:22,657
De onde você acha
que eles acham que isso virá?
1033
01:02:23,324 --> 01:02:25,993
De gente barra-pesada como aquele cara.
1034
01:02:27,578 --> 01:02:29,664
Este é nosso trabalho.
1035
01:02:29,830 --> 01:02:31,666
Fazer negócio com gente
1036
01:02:31,832 --> 01:02:34,835
com que o governo não
pode negociar diretamente.
1037
01:02:35,503 --> 01:02:37,171
É simples assim.
1038
01:02:38,673 --> 01:02:39,674
Droga!
1039
01:03:00,611 --> 01:03:01,529
Oi, rapazes.
1040
01:03:01,696 --> 01:03:04,282
Nós conversamos e queremos ir em frente.
1041
01:03:04,782 --> 01:03:06,701
Fantástico. Parabéns.
1042
01:03:06,867 --> 01:03:08,786
-Mas temos que ver a mercadoria.
-E claro.
1043
01:03:08,953 --> 01:03:10,663
No local, pessoalmente.
1044
01:03:11,622 --> 01:03:13,291
Já estiveram na Albânia?
1045
01:03:13,624 --> 01:03:16,669
Sério, até ontem, eu nem sabia
que era um país de verdade.
1046
01:03:17,128 --> 01:03:18,671
É um lugar lindo.
1047
01:03:18,879 --> 01:03:21,841
Entrem. Vou ligar para o meu contato.
1048
01:03:25,720 --> 01:03:27,638
A Albânia pode ser muitas coisas.
1049
01:03:27,972 --> 01:03:30,349
Menos um lugar lindo.
1050
01:03:31,183 --> 01:03:35,229
Foram necessários três voos
e 22 horas para chegarmos lá.
1051
01:03:36,397 --> 01:03:39,400
O pessoal do Henry mandou
um motorista nos pegar no aeroporto
1052
01:03:39,567 --> 01:03:42,194
e o cara não parava de falar.
1053
01:03:42,486 --> 01:03:44,155
Eu desmaiei e ela me reanimou.
1054
01:03:45,865 --> 01:03:48,701
Mas nada diminuiu o entusiasmo do Efraim.
1055
01:03:48,868 --> 01:03:51,078
Ele levava fé que isso ia dar certo.
1056
01:04:12,683 --> 01:04:17,438
BEM-VINDOS AEY!
1057
01:04:21,275 --> 01:04:22,777
Bem-vindos, AEY.
1058
01:04:23,611 --> 01:04:25,237
Sou YiIi Pinari,
presidente da maior empresa
1059
01:04:25,404 --> 01:04:27,114
de exportação de armas da Albânia.
1060
01:04:27,281 --> 01:04:29,575
Efraim Diveroli. Prazer em conhecê-Io.
1061
01:04:31,702 --> 01:04:34,288
Este é meu sócio, David Packouz.
1062
01:04:34,455 --> 01:04:36,123
-Prazer em conhecê-Io.
-Como vai?
1063
01:04:38,125 --> 01:04:39,543
Obrigado pela faixa.
1064
01:04:40,586 --> 01:04:41,462
É para vocês.
1065
01:04:41,629 --> 01:04:44,465
Eu sei. Eu disse "obrigado pela faixa".
1066
01:04:46,258 --> 01:04:48,886
Bom, mostre a mercadoria.
1067
01:04:55,101 --> 01:04:56,644
Que lugar é este?
1068
01:04:56,811 --> 01:04:58,771
Armazém do exército albanês.
1069
01:05:00,106 --> 01:05:03,275
Temos mais 700 pelo país.
1070
01:05:03,442 --> 01:05:05,486
Vocês têm 700 armazéns como este?
1071
01:05:05,653 --> 01:05:07,071
Não só armazéns.
1072
01:05:07,238 --> 01:05:10,157
Usamos igrejas, hospitais, escolas.
1073
01:05:10,324 --> 01:05:12,493
A Albânia é o país mais armado do mundo.
1074
01:05:12,660 --> 01:05:14,453
Que legal. Parabéns, brô.
1075
01:05:14,620 --> 01:05:16,580
Parecia um museu lá dentro.
1076
01:05:16,747 --> 01:05:20,126
Aquilo não via
a luz do sol desde a Guerra Fria.
1077
01:05:20,292 --> 01:05:24,422
Mas pouco importava para nós.
Nós queríamos a munição das AK.
1078
01:05:24,588 --> 01:05:28,509
Tudo bem.
Temos bastante do que vieram buscar.
1079
01:05:30,678 --> 01:05:35,683
Todos estes contêineres estão
cheios de sua munição.
1080
01:05:37,518 --> 01:05:39,145
Como assim? Toda a munição está aqui?
1081
01:05:40,980 --> 01:05:43,607
126 milhões de balas.
1082
01:05:46,944 --> 01:05:47,862
Puta que o pariu.
1083
01:05:48,028 --> 01:05:50,698
É. Que pariu nós todos.
1084
01:06:07,548 --> 01:06:08,549
De quando é isso?
1085
01:06:08,716 --> 01:06:12,887
30, talvez 40 anos. Balas de AK-47
1086
01:06:13,053 --> 01:06:15,222
podem durar para sempre,
se bem guardadas.
1087
01:06:15,556 --> 01:06:17,475
Certo. E como estas foram guardadas?
1088
01:06:17,641 --> 01:06:20,186
Que importa como foram guardadas? O que
importa é que funcionam.
1089
01:06:20,352 --> 01:06:21,687
Elas funcionam?
1090
01:06:25,191 --> 01:06:27,234
Experimente.
1091
01:06:35,910 --> 01:06:37,745
Elas funcionavam mesmo.
1092
01:06:39,413 --> 01:06:42,541
Toda a indústria de armas estava
lutando por esse contrato.
1093
01:06:42,708 --> 01:06:45,753
E a chave para obtê-lo estava
em 23 contêineres
1094
01:06:45,920 --> 01:06:50,257
nos fundos de um armazém enferrujado,
no outro lado do mundo.
1095
01:07:05,272 --> 01:07:09,777
Voltamos a tempo de submeter
nossa proposta no fim do prazo do governo.
1096
01:07:12,071 --> 01:07:12,780
ENVIAR
1097
01:07:13,030 --> 01:07:14,532
E esperamos.
1098
01:07:16,408 --> 01:07:18,577
Esperamos por cinco meses.
1099
01:07:22,957 --> 01:07:23,916
David!
1100
01:07:25,209 --> 01:07:27,419
-É o Efraim?
-O quê?
1101
01:07:29,296 --> 01:07:31,590
E?
-David!
1102
01:07:31,966 --> 01:07:33,217
Nós ganhamos!
1103
01:07:34,426 --> 01:07:36,929
Putz! Nós conseguimos o Contrato Afegão.
1104
01:07:37,096 --> 01:07:38,639
-O quê?
-Conseguimos o Contrato Afegão.
1105
01:07:38,806 --> 01:07:40,099
-Nós ganhamos?
-Ganhamos, porra!
1106
01:07:40,266 --> 01:07:41,934
Brô! Está de sacanagem?
1107
01:07:42,101 --> 01:07:44,144
-Nós ganhamos!
-É, porra!
1108
01:07:46,146 --> 01:07:48,399
É! É, porra!
1109
01:07:55,406 --> 01:08:00,077
Mas antes de assinar, a AE Y tinha
que ser investigada pelo governo.
1110
01:08:00,244 --> 01:08:03,330
Era um procedimento incômodo
que envolvia três auditorias
1111
01:08:03,497 --> 01:08:06,083
e uma entrevista presencial.
1112
01:08:06,458 --> 01:08:08,836
As auditorias eram o maior obstáculo.
1113
01:08:09,086 --> 01:08:11,672
Nós nem tínhamos um contador.
1114
01:08:11,839 --> 01:08:13,841
Nem tínhamos registros.
1115
01:08:14,508 --> 01:08:18,596
Tivemos que forjar a contabilidade
da AE Y dos últimos três anos.
1116
01:08:18,762 --> 01:08:22,766
Registros, extratos bancários,
pedidos de compra falsos,
1117
01:08:22,933 --> 01:08:24,768
nós forjamos tudo.
1118
01:08:27,521 --> 01:08:30,816
Duas semanas depois, estávamos em Rock
Island, IL, para o grande encontro
1119
01:08:30,983 --> 01:08:33,861
com os oficiais de aquisições
das forças armadas.
1120
01:08:37,781 --> 01:08:39,450
Nós estávamos muito nervosos.
1121
01:08:39,617 --> 01:08:43,203
E Efraim sugeriu que a gente
fumasse um no estacionamento.
1122
01:08:45,706 --> 01:08:49,043
ARSENAL DE ROCK ISLAND
1123
01:08:52,671 --> 01:08:54,048
Espere.
1124
01:08:56,216 --> 01:08:58,886
Não está parecendo
que somos mais de duas pessoas?
1125
01:09:00,512 --> 01:09:01,513
Sim.
1126
01:09:01,847 --> 01:09:04,391
O bagulho era poderoso.
1127
01:09:04,558 --> 01:09:05,643
Ok.
1128
01:09:19,907 --> 01:09:21,408
Isto é impressionante.
1129
01:09:22,034 --> 01:09:24,036
Muito impressionante.
1130
01:09:24,703 --> 01:09:27,039
Estávamos preocupados
com o histórico da sua empresa
1131
01:09:27,206 --> 01:09:28,999
em relação a um contrato desta magnitude.
1132
01:09:29,166 --> 01:09:34,088
Mas depois de conhecê-Ios pessoalmente,
achamos que estamos em boas mãos.
1133
01:09:34,254 --> 01:09:36,590
Bom, não vamos decepcioná-Ios.
1134
01:09:37,591 --> 01:09:38,592
Senhores.
1135
01:09:38,759 --> 01:09:42,930
E sua proposta é atraente demais
para deixar passar.
1136
01:09:43,764 --> 01:09:47,685
Obrigado. É bom ouvir isso
porque trabalhamos duro para conseguir.
1137
01:09:48,435 --> 01:09:52,272
Desculpe. Um de vocês disse
1138
01:09:52,898 --> 01:09:54,900
que nossa proposta era atraente demais.
1139
01:09:55,067 --> 01:09:56,944
O que significa isso exatamente?
1140
01:09:57,111 --> 01:10:00,072
Que seu preço baixo ferrou a concorrência.
1141
01:10:03,283 --> 01:10:04,284
%,
1142
01:10:05,411 --> 01:10:06,620
Qual a diferença?
1143
01:10:07,246 --> 01:10:08,122
Milhões.
1144
01:10:13,085 --> 01:10:14,378
Ok.
1145
01:10:16,046 --> 01:10:17,464
Só por
1146
01:10:18,465 --> 01:10:21,301
curiosidade. Quantos milhões?
1147
01:10:21,635 --> 01:10:25,139
Não podemos revelar isso a vocês,
1148
01:10:27,307 --> 01:10:28,976
mas tudo bem.
1149
01:10:31,061 --> 01:10:35,232
Ficaram 53 milhões abaixo
do concorrente mais próximo.
1150
01:10:36,400 --> 01:10:38,902
Merda! Merda!
1151
01:10:39,820 --> 01:10:40,988
Puta que pariu!
1152
01:10:41,155 --> 01:10:43,991
53 milhões de dólares.
1153
01:10:45,409 --> 01:10:46,952
Tudo bem.
1154
01:10:48,912 --> 01:10:50,247
Olhe pelo lado bom.
1155
01:10:50,414 --> 01:10:54,334
Pela primeira vez, não vai haver
desperdício do dinheiro do contribuinte.
1156
01:10:54,585 --> 01:10:57,087
Cara, dane-se o contribuinte americano.
1157
01:11:00,507 --> 01:11:05,471
ESTAMOS COM UM PROBLEMA SÉRIO
1158
01:11:11,518 --> 01:11:12,686
Alô?
1159
01:11:16,356 --> 01:11:17,357
Iz?
1160
01:11:18,776 --> 01:11:21,862
Ei, Ella. Oi.
1161
01:11:22,821 --> 01:11:24,114
Como vai, querida?
1162
01:11:24,782 --> 01:11:27,701
Oi. Sabe onde estão as sandálias azuis?
1163
01:11:28,285 --> 01:11:29,536
Oi.
1164
01:11:30,621 --> 01:11:31,622
Acho que não.
1165
01:11:32,456 --> 01:11:35,334
Podemos conversar um instante?
1166
01:11:37,503 --> 01:11:39,838
Preciso voltar à Albânia
por algumas semanas.
1167
01:11:40,297 --> 01:11:41,799
Um mês, no máximo.
1168
01:11:43,050 --> 01:11:45,552
Certo. Sem problema.
1169
01:12:03,570 --> 01:12:05,572
O que está acontecendo?
1170
01:12:06,406 --> 01:12:09,243
Eu e EIIa vamos morar
na minha mãe por um tempo.
1171
01:12:09,409 --> 01:12:10,911
O quê? De que está falando?
1172
01:12:12,162 --> 01:12:12,996
Iz, o que aconteceu?
1173
01:12:13,163 --> 01:12:15,249
Por que não me disse que foi ao Iraque?
1174
01:12:16,500 --> 01:12:20,379
Fui procurar o telefone do encanador
no seu computador e vi as fotos.
1175
01:12:21,922 --> 01:12:22,923
Eu posso explicar.
1176
01:12:24,007 --> 01:12:27,052
Disse que não saiu do hotel na Jordânia.
1177
01:12:27,261 --> 01:12:30,889
Eu sei. Porque não queria assustá-Ia.
1178
01:12:31,265 --> 01:12:33,350
Por que, cada vez que pego uma mentira,
1179
01:12:33,517 --> 01:12:36,895
você quer me convencer
que mentiu em meu benefício?
1180
01:12:37,771 --> 01:12:40,440
Quando vai admitir que é um mentiroso?
1181
01:12:41,942 --> 01:12:43,777
Iz, quer parar, por favor?
1182
01:12:43,944 --> 01:12:46,697
Prometemos contar tudo um ao outro.
1183
01:12:47,531 --> 01:12:50,534
-Você prometeu!
-Eu sei! Tá, pisei na bola.
1184
01:12:50,701 --> 01:12:52,703
O que falta me contar?
1185
01:12:52,870 --> 01:12:53,787
-Nada.
-Não.
1186
01:12:53,954 --> 01:12:55,289
Sério.
1187
01:12:56,957 --> 01:12:59,376
Você sabe de tudo agora.
1188
01:13:04,882 --> 01:13:07,801
Não vai perguntar
por que liguei para o encanador?
1189
01:13:08,135 --> 01:13:10,262
Sim, claro. O que aconteceu?
1190
01:13:13,056 --> 01:13:15,893
Tem um vazamento no quarto de hóspedes.
1191
01:13:21,815 --> 01:13:23,108
Eu descobri isto.
1192
01:13:24,943 --> 01:13:27,237
Deixe-me adivinhar.
Não queria me assustar?
1193
01:13:27,404 --> 01:13:30,324
Tá, espere.
Eu escondi uma grana embaixo da pia.
1194
01:13:30,490 --> 01:13:31,617
Qual é o problema?
1195
01:13:31,783 --> 01:13:33,827
O problema é que escondeu de mim!
1196
01:13:33,994 --> 01:13:36,747
-Não, não escondi.
-Então, de quem escondeu?
1197
01:13:41,293 --> 01:13:44,671
Não sei. Foi idiotice. Você tem razão.
1198
01:13:50,177 --> 01:13:53,138
Vou embora antes que você
diga mais alguma coisa.
1199
01:13:54,348 --> 01:13:56,016
Iz, desculpe.
1200
01:13:58,685 --> 01:14:00,020
Iz!
1201
01:14:06,360 --> 01:14:07,611
Droga.
1202
01:14:24,461 --> 01:14:27,047
CONTRATO SOCIAL
DIVEROLI/PACKOUZ
1203
01:14:56,493 --> 01:14:58,036
E aí, cara?
1204
01:14:58,203 --> 01:14:59,329
E aí?
1205
01:14:59,496 --> 01:15:00,539
Estou me preparando para ir embora.
1206
01:15:03,875 --> 01:15:05,043
O que é isso?
1207
01:15:05,919 --> 01:15:08,714
Queria agradecer por você ir nessa viagem.
1208
01:15:10,173 --> 01:15:13,719
Reconheço o sacrifício
que está fazendo pela empresa.
1209
01:15:14,094 --> 01:15:15,512
E fico muito agradecido.
1210
01:15:17,389 --> 01:15:20,392
"Para David, meu sócio. O mundo é seu."
1211
01:15:22,936 --> 01:15:25,689
-É do Scarface.
-CIaro. Eu me lembro.
1212
01:15:27,566 --> 01:15:28,692
Obrigado.
1213
01:15:29,609 --> 01:15:30,360
De nada.
1214
01:15:31,987 --> 01:15:33,905
Antes de eu ir,
1215
01:15:34,072 --> 01:15:35,615
eu queria...
1216
01:15:37,492 --> 01:15:38,410
O que é isso?
1217
01:15:38,577 --> 01:15:40,328
Nosso contrato social.
1218
01:15:40,495 --> 01:15:41,955
70-30.
1219
01:15:42,122 --> 01:15:44,332
Só queria oficializar isto.
1220
01:15:47,044 --> 01:15:48,295
Sim, é claro.
1221
01:15:49,838 --> 01:15:52,299
-É uma boa ideia.
-LegaL
1222
01:15:52,758 --> 01:15:56,261
Cara, oito semanas na Albânia.
1223
01:15:56,428 --> 01:15:58,847
Iz vai me odiar para sempre.
1224
01:15:59,389 --> 01:16:02,976
Não, ela vai é fazer
muito boquete em você.
1225
01:16:06,605 --> 01:16:09,107
Porque vamos ganhar
30 milhões de dólares.
1226
01:16:12,110 --> 01:16:13,403
É, cara.
1227
01:16:14,404 --> 01:16:16,239
Sucesso.
1228
01:16:16,823 --> 01:16:18,116
Obrigado, cara.
1229
01:16:26,166 --> 01:16:27,292
Ótimo.
1230
01:16:37,594 --> 01:16:40,305
Oi, aqui é Iz. Sabe o que fazer.
1231
01:16:41,056 --> 01:16:43,934
Qual é, Iz. Não me ignore assim.
1232
01:16:47,062 --> 01:16:49,356
Estou na Albânia, no hotel.
1233
01:16:50,816 --> 01:16:52,651
Deixei o número com a sua mãe.
1234
01:16:52,818 --> 01:16:55,570
Se puder, porfavor, me ligue
1235
01:16:55,737 --> 01:16:57,948
porque estou com muita saudade. Ok?
1236
01:16:58,115 --> 01:17:00,492
E eu amo você.
1237
01:17:01,910 --> 01:17:02,911
Tchau.
1238
01:17:13,797 --> 01:17:15,173
Bom dia, parceiro.
1239
01:17:15,340 --> 01:17:16,842
Oi, Bashkim.
1240
01:17:18,051 --> 01:17:20,679
Comida do Kolonat. É o nosso McDonald's.
1241
01:17:21,304 --> 01:17:23,390
Não estou com fome. Mas obrigado.
1242
01:17:25,642 --> 01:17:27,269
Vamos trabalhar agora?
1243
01:17:42,075 --> 01:17:44,119
Não. Eu disse que preciso
de dois caminhões.
1244
01:17:44,286 --> 01:17:46,538
Só tem um aqui agora.
1245
01:17:46,705 --> 01:17:49,875
Olhe, tem um avião
me esperando no aeroporto.
1246
01:17:51,209 --> 01:17:52,919
Sim, eu sei.
1247
01:17:53,879 --> 01:17:54,838
Já ligo para você.
1248
01:17:55,005 --> 01:17:56,381
Ei, pare!
1249
01:17:56,548 --> 01:17:58,341
Espere! Desligue isso!
1250
01:17:58,508 --> 01:17:59,759
Que porra é essa?
1251
01:18:02,179 --> 01:18:04,264
Onde arranjou isso?
1252
01:18:07,934 --> 01:18:10,729
-Oi. Fala?
-Temos um problema.
1253
01:18:11,229 --> 01:18:13,648
-Onde você está?
-Estou na Liv, brô.
1254
01:18:13,815 --> 01:18:16,401
Tentando pegar uma garçonete cubana.
1255
01:18:16,568 --> 01:18:17,569
Por qué? o que foi?
1256
01:18:17,736 --> 01:18:19,362
Espere aí. Estou na Albânia
1257
01:18:19,529 --> 01:18:21,823
congelando e você está
na Liv pegando mulher?
1258
01:18:21,990 --> 01:18:23,742
David, é 1h da manhã aqui.
1259
01:18:23,909 --> 01:18:25,785
Estou relaxando.
1260
01:18:25,952 --> 01:18:27,370
Você deveria estar no escritório.
1261
01:18:27,537 --> 01:18:30,165
É metade do dia
nos países com que temos negócios.
1262
01:18:30,332 --> 01:18:32,542
Olhe, temos um problema com a munição.
1263
01:18:33,084 --> 01:18:35,503
-Que tipo de problema?
-É chinesa.
1264
01:18:35,670 --> 01:18:38,465
Chinesa, brô? Como assim, chinesa?
1265
01:18:38,632 --> 01:18:40,217
É da China.
1266
01:18:40,383 --> 01:18:43,762
Como pode? Eu estava aí, vi a munição.
1267
01:18:44,054 --> 01:18:44,846
Nós dois vimos.
1268
01:18:45,013 --> 01:18:47,682
Não seio que dizer.
Eles ferraram a gente. Fomos enganados.
1269
01:18:48,058 --> 01:18:50,644
Espere. Como sabe que é chinesa?
1270
01:18:50,810 --> 01:18:53,647
Tem escrita chinesa em cada caixa.
1271
01:18:53,813 --> 01:18:55,607
Acredite, é chinesa.
1272
01:19:05,158 --> 01:19:05,992
Sim.
1273
01:19:06,159 --> 01:19:08,912
Henry, pó!
Estamos tentando achar você há dois dias!
1274
01:19:09,329 --> 01:19:11,831
Efraim e David.
Estamos com um problema sério.
1275
01:19:13,291 --> 01:19:14,334
Estou ouvindo.
1276
01:19:14,501 --> 01:19:16,670
A munição das AK é chinesa.
1277
01:19:16,836 --> 01:19:18,755
Acha que os afegãos que estão levando
1278
01:19:18,922 --> 01:19:22,050
tiros do Talebã se importam com isso?
1279
01:19:22,217 --> 01:19:23,677
Não, mas o Pentágono, sim.
1280
01:19:23,843 --> 01:19:27,305
Henry, sabe que os EUA têm
um embargo contra a China.
1281
01:19:27,472 --> 01:19:31,268
Mandou seu pessoal nos mostrar
a única caixa de munição albanesa.
1282
01:19:31,434 --> 01:19:33,937
Alguém os proibiu
de olhar as outras caixas?
1283
01:19:34,104 --> 01:19:37,524
Vocês se preocuparam em perguntar
qual o país de origem?
1284
01:19:37,691 --> 01:19:38,984
Quem perguntaria isso?
1285
01:19:39,401 --> 01:19:43,113
Henry, estou olhando
para 100 milhões de balas
1286
01:19:43,280 --> 01:19:46,074
chinesas ilegais que você vendeu para nós.
1287
01:19:46,241 --> 01:19:47,492
O que vamos fazer?
1288
01:19:47,784 --> 01:19:49,494
Façam o seu trabalho!
1289
01:19:51,538 --> 01:19:53,790
O governo americano quer
fazer vista grossa.
1290
01:19:53,957 --> 01:19:56,418
Não lhe dê motivo para não fazê-Io.
Enquanto isso,
1291
01:19:56,584 --> 01:20:00,714
aprenda a diferença entre "Nós temos
um problema" e "Vocês têm um problema."
1292
01:20:01,965 --> 01:20:02,882
Droga!
1293
01:20:09,764 --> 01:20:12,851
ISSO PARECE ILEGAL.
1294
01:20:23,236 --> 01:20:25,655
Estávamos ferrados. A munição era inútil
1295
01:20:25,822 --> 01:20:28,908
e eu estava preso na Albânia tentando
arranjar novos fornecedores
1296
01:20:29,075 --> 01:20:31,494
em toda a Europa Oriental.
1297
01:20:54,934 --> 01:20:57,604
Caramba. O que faz aqui, cara?
1298
01:20:57,771 --> 01:20:58,855
Tive uma ideia genial.
1299
01:20:59,814 --> 01:21:01,024
Como entrou no meu quarto?
1300
01:21:01,191 --> 01:21:02,484
Eles me deixaram entrar.
1301
01:21:03,276 --> 01:21:04,652
Sou um cara confiável.
1302
01:21:04,944 --> 01:21:07,530
Trouxeram até serviço de quarto.
1303
01:21:08,156 --> 01:21:10,617
Bom, tive uma grande ideia.
1304
01:21:11,117 --> 01:21:12,327
É? Qual é?
1305
01:21:12,577 --> 01:21:13,787
E se a gente reembalar?
1306
01:21:14,454 --> 01:21:15,372
Reembalar o quê?
1307
01:21:15,538 --> 01:21:16,539
A munição!
1308
01:21:16,956 --> 01:21:18,583
E se reembalarmos tudo?
1309
01:21:18,833 --> 01:21:20,168
100 milhões de cartuchos?
1310
01:21:20,418 --> 01:21:23,171
David, dá para fazer.
1311
01:21:23,338 --> 01:21:26,925
Pense. Economizaremos
uma fortuna com transporte.
1312
01:21:27,092 --> 01:21:30,970
Trocaremos as caixas pesadas
de madeira por caixas de papelão.
1313
01:21:31,137 --> 01:21:33,181
Mas ainda seria munição chinesa.
1314
01:21:33,807 --> 01:21:35,642
Olhe para esta toalha. Viu?
1315
01:21:36,393 --> 01:21:38,770
Turca. Feita na Turquia.
1316
01:21:40,563 --> 01:21:43,483
Não é mais. Agora, é uma toalha albanesa.
1317
01:21:44,401 --> 01:21:48,029
Só é chinesa se a embalagem
disser que é chinesa.
1318
01:21:50,490 --> 01:21:53,910
É, mas isso também é ilegal, cara.
1319
01:21:54,828 --> 01:21:56,621
Temos duas opções.
1320
01:21:56,788 --> 01:21:59,082
Ou reembalamos e enviamos
1321
01:21:59,249 --> 01:22:01,960
ou desistimos de um negócio
de $300 milhões.
1322
01:22:03,461 --> 01:22:05,130
O que você quer fazer?
1323
01:22:05,713 --> 01:22:07,590
Quando colocado assim,
1324
01:22:07,757 --> 01:22:10,176
só há mesmo uma opção.
1325
01:22:11,177 --> 01:22:13,513
Nosso motorista, Bashkim,
nos apresentou a um amigo
1326
01:22:13,680 --> 01:22:16,057
que tinha uma empresa de embalagem
e armazenamento em Tirana.
1327
01:22:16,599 --> 01:22:19,102
Este é Enver. Crescemos juntos.
1328
01:22:19,269 --> 01:22:20,311
Prazer em conhecê-Io, Enver.
1329
01:22:20,478 --> 01:22:24,232
O prazer é meu.
Bashkim me explicou a situação.
1330
01:22:24,399 --> 01:22:27,068
Sim. Para simplificar,
temos um problema de peso.
1331
01:22:27,235 --> 01:22:31,156
Vamos enviar uma grande quantidade
de munição da Albânia para o Afeganistão.
1332
01:22:31,322 --> 01:22:34,200
Estão em pesados recipientes
dentro de grandes caixas de madeira.
1333
01:22:34,367 --> 01:22:37,620
Queremos transferir
para sacos de plástico
1334
01:22:37,787 --> 01:22:40,748
e colocar
em caixas de papelão reforçadas.
1335
01:22:42,959 --> 01:22:43,918
Sabe o que são?
1336
01:22:44,335 --> 01:22:46,504
Sim, claro. Por que motivo?
1337
01:22:47,172 --> 01:22:48,047
Acabamos de lhe dizer.
1338
01:22:48,214 --> 01:22:49,507
Que porra de país é este?
1339
01:22:50,967 --> 01:22:54,637
A embalagem original é pesada demais.
1340
01:22:55,138 --> 01:22:57,682
Caixas demais. Precisamos simplificar.
1341
01:22:58,349 --> 01:23:00,268
Ok. Quantas caixas de madeira?
1342
01:23:00,435 --> 01:23:03,438
Muitas. São 100 milhões de cartuchos.
1343
01:23:03,605 --> 01:23:08,067
Entendi. Mas quantas caixas exatamente?
1344
01:23:09,861 --> 01:23:13,323
Temos 68.520 caixas.
1345
01:23:14,991 --> 01:23:16,326
Eu vi.
1346
01:23:16,493 --> 01:23:18,536
Um absurdo.
1347
01:23:44,270 --> 01:23:44,979
Fechado.
1348
01:23:57,617 --> 01:23:59,994
50 homens, 8 semanas.
1349
01:24:00,370 --> 01:24:04,457
Faço por 100 mil dólares.
1350
01:24:05,708 --> 01:24:07,585
100 mil dólares americanos?
1351
01:24:08,086 --> 01:24:08,962
%,
1352
01:24:09,462 --> 01:24:12,340
-Só um instante.
-É, um instante por favor.
1353
01:24:13,383 --> 01:24:16,344
Ok. Vou falar bem sério.
1354
01:24:16,844 --> 01:24:18,096
Foi difícil não rir.
1355
01:24:18,263 --> 01:24:21,224
Esse cara, além de salvar o negócio
1356
01:24:21,391 --> 01:24:22,976
ao reembalar toda a munição,
1357
01:24:23,142 --> 01:24:26,521
também aumentaria nosso lucro
em quase $3 milhões.
1358
01:24:26,938 --> 01:24:28,231
Onde vamos jantar hoje?
1359
01:24:28,565 --> 01:24:30,733
Tem um ótimo restaurante perto do hotel.
1360
01:24:30,942 --> 01:24:33,111
Está bem. Vá em frente.
1361
01:24:33,444 --> 01:24:34,612
Ok. Fechado.
1362
01:24:41,286 --> 01:24:43,121
Foi até melhor do que pensamos.
1363
01:24:43,413 --> 01:24:46,708
Estávamos trocando caixas de madeira
pesadas por caixas de papelão.
1364
01:24:46,874 --> 01:24:49,627
Recipientes de 250 gramas
por sacos plásticos.
1365
01:24:50,712 --> 01:24:54,882
Reembalando a munição, diminuiríamos
o peso total em 180 toneladas.
1366
01:24:56,926 --> 01:24:59,304
180 toneladas!
1367
01:24:59,470 --> 01:25:03,141
Isso significava menos voos,
aviões mais leves e menos combustível.
1368
01:25:04,726 --> 01:25:07,895
E mais dinheiro para nós.
1369
01:25:12,650 --> 01:25:14,944
Em 8 de dezembro de 2007,
1370
01:25:15,111 --> 01:25:17,405
entregamos os primeiros
5 milhões de cartuchos
1371
01:25:17,572 --> 01:25:19,574
ao exército afegão.
1372
01:25:21,534 --> 01:25:23,411
Sem o menor problema.
1373
01:25:30,209 --> 01:25:32,420
Vamos lá, diga uma vez, querida. Vamos lá.
1374
01:25:32,587 --> 01:25:35,590
Diga "papai". Diga "papai".
1375
01:25:36,633 --> 01:25:37,925
Preciso desligar, David.
1376
01:25:38,092 --> 01:25:40,428
Não, mais 5 minutos, por favor.
1377
01:25:41,846 --> 01:25:44,015
Vamos comer agora. Mamãe está esperando.
1378
01:25:45,224 --> 01:25:47,685
Ella, dê tchau ao papai.
1379
01:25:48,561 --> 01:25:49,771
Tchau,EHa.
1380
01:25:50,355 --> 01:25:52,148
Feliz Natal. Amo vocês.
1381
01:25:54,734 --> 01:25:57,320
Pode deixá-Ia com sua mãe
para conversarmos um minuto?
1382
01:25:57,612 --> 01:26:01,032
Desculpe, David.
Ligamos daqui a alguns dias, ok?
1383
01:26:03,117 --> 01:26:04,118
Tchau.
1384
01:26:25,390 --> 01:26:26,432
Oi, aqui é o David.
1385
01:26:26,599 --> 01:26:29,310
Brô, quer ouvir uma coisa bizarra?
1386
01:26:29,477 --> 01:26:31,229
Feliz Natal, Efraim.
1387
01:26:31,396 --> 01:26:32,522
É Natal?
1388
01:26:32,689 --> 01:26:36,275
Por isso não tem ninguém aqui.
Eu ia demitir todo mundo.
1389
01:26:36,442 --> 01:26:40,363
Quando eu estava aí,
conversei com nosso amigo Bashkim.
1390
01:26:40,530 --> 01:26:44,158
Sabia que o tio dele trabalha
no Ministério da Defesa da Albânia?
1391
01:26:44,325 --> 01:26:45,451
Não, não sabia.
1392
01:26:45,618 --> 01:26:46,619
Pois trabalha.
1393
01:26:46,786 --> 01:26:49,497
Então, eu disse:
"Sabe o que seria interessante, Bashkim?"
1394
01:26:49,664 --> 01:26:54,085
"Eu queria saber quanto o Henry está
pagando aos albaneses pela munição."
1395
01:26:54,502 --> 01:26:55,336
Efraim?
1396
01:26:55,503 --> 01:26:57,088
Sabe o que ele descobriu?
1397
01:26:57,255 --> 01:27:00,758
O escroto está pagando
2,5 centavos por cartucho.
1398
01:27:00,925 --> 01:27:03,052
Está nos cobrando 400% a mais.
1399
01:27:03,219 --> 01:27:05,054
Tá. E daí? A gente faz a mesma coisa.
1400
01:27:05,221 --> 01:27:06,556
Mas este contrato é nosso.
1401
01:27:06,723 --> 01:27:09,559
E quase perdemos por causa
da munição chinesa.
1402
01:27:09,726 --> 01:27:10,601
Mas não perdemos.
1403
01:27:10,768 --> 01:27:11,894
Não é esse o ponto!
1404
01:27:12,061 --> 01:27:14,439
Quero boIar um jeito de tirar
esse babaca do negócio.
1405
01:27:14,647 --> 01:27:15,940
Efraim, pare.
1406
01:27:16,107 --> 01:27:17,191
Não, escute.
1407
01:27:17,358 --> 01:27:19,068
Estou falando sério, cara.
1408
01:27:19,235 --> 01:27:20,528
Estamos ganhando dinheiro, ok?
1409
01:27:20,695 --> 01:27:23,573
Ele está ganhando dinheiro.
A porra toda está dando certo.
1410
01:27:23,740 --> 01:27:25,116
Deixe pra lá.
1411
01:27:25,283 --> 01:27:27,702
Que se dane! Ele está roubando a gente!
1412
01:27:28,911 --> 01:27:29,954
Estou falando sério, ok?
1413
01:27:30,121 --> 01:27:32,790
Saio daqui no próximo avião
se você fizer isso.
1414
01:27:33,916 --> 01:27:36,836
Brô, não precisa me ameaçar.
1415
01:27:37,003 --> 01:27:38,421
Valeu? Sou seu sócio.
1416
01:27:38,713 --> 01:27:40,548
Mas nem sempre parece.
1417
01:27:41,549 --> 01:27:43,426
Eu achei este contrato. E estou aqui
1418
01:27:43,593 --> 01:27:46,179
ralando e você está
em Miami tentando sabotar.
1419
01:27:46,471 --> 01:27:48,306
Sabotar como?
1420
01:27:48,473 --> 01:27:51,726
Tentando trair o Henry
como trai todo mundo.
1421
01:27:56,105 --> 01:27:59,650
Tem razão. Henry é nosso sócio.
1422
01:28:01,527 --> 01:28:04,614
Por causa dele, conseguimos este negócio.
1423
01:28:05,406 --> 01:28:08,826
Eu só quis proteger a gente
e fui longe demais.
1424
01:28:10,411 --> 01:28:12,622
Não esquenta, brô. Vou deixar para lá.
1425
01:28:12,789 --> 01:28:13,915
Obrigado.
1426
01:28:14,624 --> 01:28:16,876
Não podemos abusar da sorte, cara.
1427
01:28:19,045 --> 01:28:21,798
Está bem. A gente se fala. Tchau.
1428
01:28:32,099 --> 01:28:33,226
O que é isso?
1429
01:28:34,560 --> 01:28:35,478
Droga! Parem.
1430
01:29:18,604 --> 01:29:20,189
Pare! Não estou entendendo!
1431
01:29:30,950 --> 01:29:32,952
Está entendendo agora?
1432
01:29:33,619 --> 01:29:35,997
Sim.
1433
01:29:36,581 --> 01:29:39,750
Achou mesmo que podia
me tirar do meu próprio negócio?
1434
01:29:42,670 --> 01:29:43,671
Por favor.
1435
01:30:02,064 --> 01:30:02,899
Droga.
1436
01:30:04,525 --> 01:30:05,526
Droga!
1437
01:30:20,124 --> 01:30:21,334
David, precisamos conversar.
1438
01:30:21,500 --> 01:30:22,793
Não é boa hora.
1439
01:30:25,379 --> 01:30:27,340
Não me pagaram ainda.
1440
01:30:27,506 --> 01:30:29,050
Como assim? Pelo mês?
1441
01:30:29,216 --> 01:30:29,967
Pornada.
1442
01:30:30,676 --> 01:30:32,470
Não lhe pagaram nada?
1443
01:30:32,762 --> 01:30:35,139
Seu sócio não retorna minhas ligações.
1444
01:30:35,306 --> 01:30:37,183
Meus empregados precisam receber.
1445
01:30:37,350 --> 01:30:39,602
Vão parar de trabalhar.
1446
01:30:40,895 --> 01:30:44,440
David, sei por que quer
reembalar a munição.
1447
01:30:49,028 --> 01:30:50,613
Ok. Olhe, Enver. Escute.
1448
01:30:50,780 --> 01:30:53,157
Tenho que ir para Miami agora.
Volto em uma semana.
1449
01:30:53,324 --> 01:30:55,368
Mas juro que, quando eu voltar,
1450
01:30:55,534 --> 01:30:57,662
providencie a transferência do dinheiro.
1451
01:31:01,582 --> 01:31:02,458
Ok.
1452
01:31:07,838 --> 01:31:08,631
David.
1453
01:31:09,048 --> 01:31:10,216
Aeroporto. Vamos lá.
1454
01:31:11,884 --> 01:31:12,969
David.
1455
01:31:13,511 --> 01:31:15,763
Vou perder o voo. Volto semana que vem.
1456
01:31:15,930 --> 01:31:17,974
Ela disse que o marido
não voltou para casa.
1457
01:31:19,976 --> 01:31:21,769
0 que quer que eu faça?
1458
01:31:25,898 --> 01:31:27,984
Está preocupada. Ele não é disso.
1459
01:31:28,734 --> 01:31:30,403
Diga que não conheço o marido dela.
1460
01:31:30,569 --> 01:31:31,570
Quem é seu marido?
1461
01:31:31,737 --> 01:31:33,614
Bashkim.
1462
01:31:44,709 --> 01:31:47,086
Nunca mais se soube do Bashkim.
1463
01:31:47,253 --> 01:31:50,631
Nunca acharam um bilhete,
nunca acharam o corpo.
1464
01:31:51,590 --> 01:31:53,342
Sumiu da face da Terra.
1465
01:31:57,263 --> 01:31:58,889
Desisti da Albânia.
1466
01:32:00,182 --> 01:32:02,101
Nunca mais iria voltar.
1467
01:32:12,361 --> 01:32:13,362
Oi.
1468
01:32:14,822 --> 01:32:15,823
Oi.
1469
01:32:16,699 --> 01:32:20,244
Voltei à Albânia
para reembalar a munição chinesa,
1470
01:32:20,411 --> 01:32:23,205
para disfarçá-Ia e vendê-Ia
ao governo americano.
1471
01:32:25,666 --> 01:32:27,168
Isto parece ilegal.
1472
01:32:27,877 --> 01:32:29,920
É. Mas acabou.
1473
01:32:30,838 --> 01:32:33,507
Juro, aconteça o que acontecer,
1474
01:32:33,674 --> 01:32:35,384
que nunca mais vou mentir.
1475
01:32:43,976 --> 01:32:45,561
Eu amo você tanto, Iz.
1476
01:32:53,360 --> 01:32:55,821
O que houve com seu nariz?
1477
01:32:56,989 --> 01:32:59,033
Fui sequestrado por gângsteres albaneses.
1478
01:32:59,825 --> 01:33:01,327
Acho que está quebrado.
1479
01:33:01,494 --> 01:33:02,578
Meu Deus.
1480
01:33:05,956 --> 01:33:08,459
Acho que vou voltar às massagens.
1481
01:33:08,793 --> 01:33:10,044
Concorda?
1482
01:33:12,588 --> 01:33:13,589
Sim.
1483
01:33:16,175 --> 01:33:17,843
Sempre concordei.
1484
01:33:41,867 --> 01:33:43,369
Oi, você voltou.
1485
01:33:56,173 --> 01:33:58,425
Brô, por que voltou?
O que houve com seu rosto?
1486
01:33:58,592 --> 01:34:00,553
É tudo que foi entregue
do Contrato Afegão.
1487
01:34:00,719 --> 01:34:01,887
Quero minha parte. Estou fora.
1488
01:34:03,556 --> 01:34:04,765
De que está falando?
1489
01:34:05,182 --> 01:34:07,351
Ele pôs uma arma na minha cabeça, cara.
1490
01:34:08,018 --> 01:34:08,936
Quem? Henry?
1491
01:34:09,103 --> 01:34:10,688
Você disse que ia deixar para lá.
1492
01:34:12,606 --> 01:34:14,233
Droga.
1493
01:34:15,734 --> 01:34:17,695
Pisei na bola.
1494
01:34:19,029 --> 01:34:20,114
Estou fora, Efraim.
1495
01:34:20,281 --> 01:34:22,366
Olhe, não precisa voltar.
1496
01:34:22,533 --> 01:34:23,868
Contrate¡ um cara novo. Ivan.
1497
01:34:24,201 --> 01:34:26,704
-EIe fala albanês.
-Estou fora.
1498
01:34:32,084 --> 01:34:34,461
Acha que tenho $4 milhões à mão?
1499
01:34:34,795 --> 01:34:38,257
Pensei bem. Aceito 40 centavos por dólar.
1500
01:34:44,305 --> 01:34:46,223
É, também pensei bem.
1501
01:34:46,599 --> 01:34:47,766
Que tal isto?
1502
01:34:48,142 --> 01:34:49,894
Que tal zero centavos por dólar?
1503
01:34:50,394 --> 01:34:53,230
Lembre-se de que temos um contrato.
1504
01:34:53,397 --> 01:34:54,732
Foda-se o seu contrato!
1505
01:34:54,982 --> 01:34:56,442
Eu lhe peço para construir uma casa.
1506
01:34:56,609 --> 01:34:58,235
Você constrói só a metade.
1507
01:34:58,402 --> 01:34:59,737
Eu Ihe devo metade do dinheiro?
1508
01:34:59,904 --> 01:35:01,947
Está de brincadeira, David?
1509
01:35:02,114 --> 01:35:04,617
Tem duas semanas.
Senão, acionarei meu advogado.
1510
01:35:05,284 --> 01:35:06,827
Quem? Warren?
1511
01:35:07,286 --> 01:35:09,496
O Warren? Ele é meu advogado também.
1512
01:35:09,663 --> 01:35:10,831
Eu o apresentei a ele.
1513
01:35:11,498 --> 01:35:12,917
Maldito Warren.
1514
01:35:23,427 --> 01:35:24,595
Droga¡
1515
01:35:49,203 --> 01:35:52,122
AE Y. Com quem deseja falar?
1516
01:35:53,207 --> 01:35:58,003
SE EU QUISESSE MATÁ-LO,
vocÊ JÁ ESTARIA MORTO.
1517
01:36:02,716 --> 01:36:06,136
TRÊS MESES DEPOIS
1518
01:36:15,312 --> 01:36:16,814
A gente luta.
1519
01:36:18,524 --> 01:36:19,984
Luta por nossas famílias,
1520
01:36:20,150 --> 01:36:21,860
luta por nossos sócios.
1521
01:36:23,153 --> 01:36:25,197
Às vezes, brigamos com nossos amigos.
1522
01:36:25,489 --> 01:36:28,033
Se Deus estivesse aqui,
talvez brigássemos com EIe também.
1523
01:36:31,996 --> 01:36:35,374
Efraim se sente culpado
pelo que aconteceu.
1524
01:36:38,002 --> 01:36:41,505
Desculpe, Ralph, mas você nunca
conheceu o verdadeiro Efraim.
1525
01:36:42,548 --> 01:36:44,883
Ele é um jovem complicado.
1526
01:36:45,884 --> 01:36:47,845
Mas ele só quer sentar e conversar.
1527
01:36:48,387 --> 01:36:49,888
Achar uma solução justa.
1528
01:36:51,557 --> 01:36:53,267
Ele me pediu para mediar.
1529
01:36:57,438 --> 01:36:59,231
Deixe-me ajudar você, David.
1530
01:37:01,108 --> 01:37:03,527
Não sei se estou preparado.
1531
01:37:03,736 --> 01:37:04,737
Bom, aí está ele.
1532
01:37:14,913 --> 01:37:16,081
Oi, brô.
1533
01:37:17,916 --> 01:37:19,960
Prazer em vê-Io.
1534
01:37:27,551 --> 01:37:29,595
Sinto por essa loucura toda.
1535
01:37:30,137 --> 01:37:31,805
É. Eu também.
1536
01:37:31,972 --> 01:37:33,640
O que vai ser, querido?
1537
01:37:33,807 --> 01:37:35,893
Só um café. Obrigado.
1538
01:37:38,312 --> 01:37:40,064
Pensei muito a respeito.
1539
01:37:42,149 --> 01:37:44,651
Não quero que saia de mãos vazias.
1540
01:37:45,736 --> 01:37:46,904
LegaL
1541
01:37:47,112 --> 01:37:49,740
Warren preparou um acordo de rescisão.
1542
01:37:49,907 --> 01:37:51,325
Acho que é muito justo.
1543
01:37:52,493 --> 01:37:56,455
Vou lhe pagar 50 mil por ano
durante 4 anos.
1544
01:37:58,916 --> 01:38:00,125
200 mil?
1545
01:38:02,920 --> 01:38:04,588
Está de sacanagem, cara?
1546
01:38:07,466 --> 01:38:09,176
Esta é a sua mediação?
1547
01:38:09,343 --> 01:38:12,805
Para serjusto, nunca houve
um contrato social ou contrato prévio.
1548
01:38:14,306 --> 01:38:17,101
Sim. Eu tenho algo melhor
que um contrato social.
1549
01:38:17,267 --> 01:38:19,103
Eu tenho provas.
1550
01:38:19,269 --> 01:38:21,814
Antes de deixar a Albânia, eu peguei tudo.
1551
01:38:21,980 --> 01:38:22,940
Tá de sacanagem...
1552
01:38:23,107 --> 01:38:25,984
Todos os documentos que forjamos,
fotos da reembalagem.
1553
01:38:26,151 --> 01:38:27,152
-David!
-Reembalagem?
1554
01:38:27,319 --> 01:38:28,654
-EIe não lhe contou?
-David!
1555
01:38:28,821 --> 01:38:30,197
Nós pegamos a grana que você nos deu
1556
01:38:30,364 --> 01:38:33,200
e compramos 100 milhões de cartuchos
de munição chinesa ilegal.
1557
01:38:33,534 --> 01:38:36,328
Depois, reembalamos e vendemos
às forças armadas dos EUA.
1558
01:38:36,495 --> 01:38:39,164
É, e ganhamos 8 milhões
de dólares com isso, seu babaca.
1559
01:38:39,456 --> 01:38:42,126
Cuidado, Efraim. Dissemos ao Ralph
que só ganhamos 3 milhões.
1560
01:38:42,292 --> 01:38:43,168
Como é que é?
1561
01:38:43,335 --> 01:38:45,045
Ele lhe envia balancetes falsos todo mês.
1562
01:38:45,212 --> 01:38:46,964
-Pare com isso.
-Faço no meu laptop.
1563
01:38:47,131 --> 01:38:48,465
Agora, você está inventando.
1564
01:38:48,632 --> 01:38:50,843
É mesmo? Eu guardei tudo, seu idiota!
1565
01:38:51,009 --> 01:38:53,679
Tenho até cópias dos extratos bancários
que alteramos
1566
01:38:53,846 --> 01:38:54,888
e enviamos para O QOVGFHO.
1567
01:38:55,055 --> 01:38:57,182
Tá de gracinha...
1568
01:38:58,517 --> 01:39:00,185
Posso enterrar você.
1569
01:39:05,023 --> 01:39:05,899
Nós.
1570
01:39:08,861 --> 01:39:10,404
Acho que quis dizer
1571
01:39:10,821 --> 01:39:12,906
que pode nos enterrar.
1572
01:39:15,242 --> 01:39:17,244
Porque tudo que me implicar,
1573
01:39:17,870 --> 01:39:18,996
implicará você também.
1574
01:39:19,163 --> 01:39:20,330
-Efraim, espere.
-Não.
1575
01:39:20,497 --> 01:39:24,042
Vim aqui hoje preparado
para lhe pagar $200 mil.
1576
01:39:25,878 --> 01:39:28,547
Agora, não vou pagar nem o café.
1577
01:39:39,725 --> 01:39:41,351
O que está acontecendo aqui?
1578
01:39:42,102 --> 01:39:45,230
-AIô?
-Posso falar com David Packouz?
1579
01:39:45,397 --> 01:39:47,399
-Sim, quem é?
-Oi, David.
1580
01:39:47,566 --> 01:39:50,736
Aqui é C. J. Chivers, do New York Times.
1581
01:39:50,903 --> 01:39:53,572
Tem um minuto para falar sobre a AE Y
1582
01:39:53,739 --> 01:39:57,034
e a suposta reembalagem
da munição chinesa?
1583
01:39:58,619 --> 01:40:00,204
Não sei do que está falando.
1584
01:40:00,370 --> 01:40:03,707
Pelo que sei, há uma investigação
no Departamento de Estado.
1585
01:40:03,874 --> 01:40:05,542
Eu gostaria que esclarecesse...
1586
01:40:14,635 --> 01:40:17,971
David, isto parece ser muito sério.
1587
01:40:18,138 --> 01:40:19,431
É, eu sei.
1588
01:40:20,599 --> 01:40:22,142
Devia ligar para o meu tio.
1589
01:40:22,935 --> 01:40:24,102
O advogado.
1590
01:40:25,729 --> 01:40:27,773
Meu Deus. Está bem.
1591
01:40:27,940 --> 01:40:29,483
É uma boa ideia.
1592
01:40:33,779 --> 01:40:36,281
Deem-me um minuto.
Encontro vocês no saguão.
1593
01:40:45,457 --> 01:40:47,793
Recebeu uma ligação do New York Times?
1594
01:40:48,252 --> 01:40:49,127
Sim.
1595
01:40:54,800 --> 01:40:55,968
Eu também.
1596
01:41:01,640 --> 01:41:03,976
Scarface estava passando na TV ontem.
1597
01:41:04,476 --> 01:41:07,354
Eu estava vendo e pensando
que quando éramos crianças
1598
01:41:08,272 --> 01:41:10,941
a gente repetia os diálogos do filme.
1599
01:41:13,443 --> 01:41:15,445
Você é meu melhor amigo, David.
1600
01:41:17,614 --> 01:41:20,033
Pisei feio na bola, não foi?
1601
01:41:25,330 --> 01:41:26,999
Desculpe, brô.
1602
01:41:32,462 --> 01:41:33,463
Puxa.
1603
01:41:34,047 --> 01:41:36,133
Não está fingindo, cara?
1604
01:41:37,718 --> 01:41:38,844
Como assim?
1605
01:41:39,011 --> 01:41:41,305
Diga-me o que acha que quero ouvir
1606
01:41:41,471 --> 01:41:42,514
porque o New York Times ligou
1607
01:41:42,681 --> 01:41:44,683
e você tem medo que eu diga alguma coisa.
1608
01:41:47,352 --> 01:41:48,520
Admita.
1609
01:41:49,187 --> 01:41:51,231
Nunca fomos melhores amigos.
1610
01:41:51,898 --> 01:41:54,067
Você fingiu ser meu melhor amigo.
1611
01:41:56,528 --> 01:41:58,030
Sim.
1612
01:42:05,203 --> 01:42:07,706
Scarface nem passou na TV ontem à noite.
1613
01:42:12,377 --> 01:42:13,837
Você é um merda.
1614
01:42:15,172 --> 01:42:16,673
-Merda!
-Vá se foder!
1615
01:42:17,716 --> 01:42:19,718
-Merda.
-Bichinha.
1616
01:42:23,764 --> 01:42:25,390
Bom, isso nos poupa uma viagem.
1617
01:43:01,802 --> 01:43:04,054
Depois de todas as falcatruas,
1618
01:43:04,763 --> 01:43:07,099
das mentiras que contamos ao governo,
1619
01:43:08,600 --> 01:43:11,103
sabem o que ferrou a gente?
1620
01:43:11,269 --> 01:43:15,107
Sim, quero falar com o Departamento
de Defesa, por favor.
1621
01:43:16,441 --> 01:43:18,944
Efraim não pagou ao cara das caixas.
1622
01:43:20,904 --> 01:43:23,115
A quem denuncio um crime?
1623
01:43:24,991 --> 01:43:26,785
Depois que Enver ligou para o Pentágono,
1624
01:43:26,952 --> 01:43:29,579
o Departamento de Estado iniciou
uma investigação rigorosa
1625
01:43:29,746 --> 01:43:31,581
que durou meses.
1626
01:43:34,584 --> 01:43:38,296
Prenderam Ralph em uma de suas lojas
no meio de um dia de trabalho.
1627
01:43:40,632 --> 01:43:43,677
Horrorizado, ele não pôde fazer
delação premiada a tempo.
1628
01:43:44,928 --> 01:43:49,141
Aquela história de ele querer mediar
um pacto entre mim e Efraim...
1629
01:43:50,308 --> 01:43:51,476
foi uma armação.
1630
01:43:51,643 --> 01:43:53,270
Nós pegamos aquele dinheiro
que você nos deu
1631
01:43:53,437 --> 01:43:56,189
e compramos 100 milhões de cartuchos
de munição chinesa ilegal,
1632
01:43:56,356 --> 01:43:59,651
reembalamos e vendemos
às forças armadas dos EUA.
1633
01:43:59,943 --> 01:44:01,528
Eles nos pegaram em flagrante.
1634
01:44:01,862 --> 01:44:03,447
Foi patético.
1635
01:44:03,864 --> 01:44:05,657
Enquanto vasculhavam
o computador do Efraim,
1636
01:44:05,824 --> 01:44:10,162
eles acharam até uma lista de tarefas
que dizia: "Reembalar munição chinesa."
1637
01:44:11,121 --> 01:44:13,540
A história que constrange o Pentágono:
1638
01:44:13,707 --> 01:44:18,670
Como dois jovens de 20 e poucos anos
obtiveram um grande contrato?
1639
01:44:18,837 --> 01:44:22,007
A Polícia Federal prendeu os dois
semana passada e os acusou de fraude
1640
01:44:22,174 --> 01:44:25,343
por venderem munição chinesa
vencida e defeituosa
1641
01:44:25,510 --> 01:44:26,887
para o Pentágono.
1642
01:44:27,679 --> 01:44:30,056
Efraim foi condenado
em 70 acusações de fraude
1643
01:44:30,223 --> 01:44:32,642
e sentenciado a seis anos de prisão.
1644
01:44:34,352 --> 01:44:37,856
Eu me declare¡ culpado
e peguei sete meses em prisão domiciliar.
1645
01:44:44,321 --> 01:44:47,532
O Congresso declarou
que o Contrato Afegão resume
1646
01:44:47,699 --> 01:44:51,036
tudo que está errado
no processo de compras do governo.
1647
01:44:58,877 --> 01:45:03,173
Em 2022, a AE Y estará apta, mais uma vez,
1648
01:45:03,340 --> 01:45:05,884
a disputar contratos do governo federal.
1649
01:45:16,603 --> 01:45:17,896
Como vai?
1650
01:45:20,732 --> 01:45:21,900
Não se preocupe.
1651
01:45:23,527 --> 01:45:26,404
Se eu quisesse matá-Io, já estaria morto.
1652
01:45:30,867 --> 01:45:33,286
Então, acho que está tudo bem.
1653
01:45:34,704 --> 01:45:35,789
Entre.
1654
01:45:42,254 --> 01:45:44,089
Como está seu bebê?
1655
01:45:44,256 --> 01:45:45,757
É uma menina, certo?
1656
01:45:45,924 --> 01:45:47,759
Sim. Ela está bem.
1657
01:45:48,552 --> 01:45:49,928
Tenho três.
1658
01:45:51,221 --> 01:45:52,264
Meninas.
1659
01:45:53,139 --> 01:45:57,060
Dizem que depois melhora.
Não é verdade. Só piora.
1660
01:45:57,644 --> 01:45:59,729
Por isso gosto do negócio das armas.
1661
01:45:59,896 --> 01:46:01,731
Não tem mulheres.
1662
01:46:13,994 --> 01:46:16,496
Quero me desculpar sobre a Albânia.
1663
01:46:19,124 --> 01:46:22,669
Eu tinha a informação errada.
1664
01:46:25,589 --> 01:46:28,300
Então, me enfiou no porta-malas
1665
01:46:28,466 --> 01:46:31,094
e pôs um revólver
na minha cara por engano?
1666
01:46:31,261 --> 01:46:32,137
Sim.
1667
01:46:34,431 --> 01:46:37,475
Não sou um homem mau,
mas em certas situações,
1668
01:46:38,685 --> 01:46:40,145
eu pergunto a mim mesmo:
1669
01:46:41,646 --> 01:46:43,690
o que um homem mau faria?
1670
01:46:48,987 --> 01:46:51,948
Obrigado por não mencionar
meu nome no seu depoimento.
1671
01:46:52,991 --> 01:46:55,160
Não vi motivo para incluí-Io.
1672
01:46:55,327 --> 01:46:56,828
Mesmo assim.
1673
01:46:59,164 --> 01:47:00,624
Posso fazer uma pergunta?
1674
01:47:01,333 --> 01:47:02,375
Claro.
1675
01:47:05,962 --> 01:47:08,506
Quando nos encontramos
em Vegas, na mesa de 21,
1676
01:47:09,341 --> 01:47:10,675
foi coincidência?
1677
01:47:12,552 --> 01:47:14,304
O que você acha?
1678
01:47:19,851 --> 01:47:21,519
Posso fazer outra pergunta?
1679
01:47:23,355 --> 01:47:26,024
Meu motorista na Albânia sumiu.
1680
01:47:27,359 --> 01:47:29,361
Sabe o que aconteceu com ele?
1681
01:47:43,875 --> 01:47:46,836
É uma parte da minha parte
do Contrato Afegão.
1682
01:47:51,549 --> 01:47:53,009
É para você.
1683
01:48:07,899 --> 01:48:09,859
Sem mais perguntas.
1684
01:48:20,286 --> 01:48:23,248
CÃES DE GUERRA
1685
01:54:00,084 --> 01:54:05,923
CÃES DE GUERRA
1686
01:54:08,468 --> 01:54:09,469
Tradução: Paulo Frederico Costa
1687
01:54:09,719 --> 01:54:10,720
Portuguese - BR