1 00:00:21,011 --> 00:00:24,011 anewage | mr_rooh امیر و روح الله BARANMOVIE.TV 2 00:01:00,711 --> 00:01:04,889 «فصل دوم، قسمت دوم: «آیلین ایرون 3 00:01:18,100 --> 00:01:20,552 این پسربچه، شماره7 4 00:01:20,554 --> 00:01:22,220 یهو غیب شد 5 00:01:22,222 --> 00:01:23,722 درست مثل اونیکی پسرا، برادرها و پسرعمو ها 6 00:01:23,724 --> 00:01:25,223 که همشون از محله "فایو پوینتس" بودن 7 00:01:25,225 --> 00:01:28,026 2کشته و 5 نفر گم شده 8 00:01:28,028 --> 00:01:29,728 من نمیتونم تجمل کنم یه قاتل 9 00:01:29,730 --> 00:01:31,296 در خیابون های تحت نظارت من قتل میکنه 10 00:01:31,298 --> 00:01:32,731 2تا جسد داریم 11 00:01:32,733 --> 00:01:34,366 شاید اون 5تای بقیه هم آدم ربایی شدن 12 00:01:34,368 --> 00:01:36,568 و حتی بدتر، شاید با یه قاتل و یه آدم ربا طرف هستیم 13 00:01:36,570 --> 00:01:39,337 "داناون" 14 00:01:39,339 --> 00:01:41,706 تا حالا اسم "هیدراگری کلوردیم" رو شنیدی؟ 15 00:01:41,708 --> 00:01:44,242 خب تو پلیسی، شیمی دان که نیستی 16 00:01:44,244 --> 00:01:45,744 یه دکتری هست 17 00:01:45,746 --> 00:01:48,814 که بعضی وقتا بهم کمک میکنه 18 00:01:48,816 --> 00:01:51,449 "و حالا "مک گراث 19 00:01:51,451 --> 00:01:53,051 این پسر در حالی پیدا شده که 20 00:01:53,053 --> 00:01:54,519 سرش توی استفراغ خودش مدفون بوده 21 00:01:54,521 --> 00:01:56,740 همین دکتره آثار ""هیدراگری کلوردیم" رو پیدا کرده 22 00:01:57,047 --> 00:01:58,723 که توی همون استفراغ بوده 23 00:01:58,725 --> 00:02:01,326 پسربچه دوم هم همینطور 24 00:02:01,328 --> 00:02:03,195 استفراغی که پر بود از این ماده 25 00:02:03,197 --> 00:02:04,629 پس یا همسایه های ما 26 00:02:04,631 --> 00:02:05,630 مواد مخدر تازه ای پیدا کردن 27 00:02:05,632 --> 00:02:07,666 یا اینکه یه نفر داره اونارو مسموم میکنه 28 00:02:10,837 --> 00:02:12,270 پس داری میگی نظرت اینه که 29 00:02:12,272 --> 00:02:13,905 مایکل مک گراث" بی گناهه" 30 00:02:13,907 --> 00:02:15,407 و برادرش رو نکشته؟ 31 00:02:15,409 --> 00:02:17,042 بی گناهه و همچنان گم شده 32 00:02:17,044 --> 00:02:20,245 . که امیدواریم زنده باشه 33 00:02:20,247 --> 00:02:21,813 پس اگه بچه های دیگشم مسموم شده باشن 34 00:02:21,815 --> 00:02:23,315 باید اینو بفهمیم که 35 00:02:23,317 --> 00:02:24,816 . چه کسی و کجا این ماده رو به خوردشون داده 36 00:02:24,818 --> 00:02:26,985 پس نباید اجازه بدیم شمار جسد ها بیشتر شه 37 00:02:26,987 --> 00:02:28,520 فهمیدی کارگاه ؟ 38 00:02:47,840 --> 00:02:50,775 "کوین" 39 00:02:50,777 --> 00:02:53,678 وسایلا ی "مگی" کجاست ؟ 40 00:02:53,680 --> 00:02:57,349 آنی" دزدیدشون؟ " 41 00:02:57,351 --> 00:02:58,583 یا تو ؟ 42 00:02:58,585 --> 00:03:01,553 تو میخواستی که این تموم بشه 43 00:03:01,555 --> 00:03:03,054 اما این هیچوقت 44 00:03:03,056 --> 00:03:05,090 . تموم نمیشه 45 00:03:05,092 --> 00:03:07,792 . منو مَحَل نکن، اینطوری بهتره 46 00:03:07,794 --> 00:03:09,794 شاید تو بتونی "مگی" رو 47 00:03:09,796 --> 00:03:11,296 فراموش کنی اما 48 00:03:11,298 --> 00:03:13,064 ! نمیتونی اونو از من بگیری 49 00:03:13,066 --> 00:03:18,270 نمیتونی کاری کُنی که من فراموشش کنم یا ! یا خومو ببخشم 50 00:03:18,272 --> 00:03:19,771 چیکار کردی "کوین" ؟ 51 00:03:24,410 --> 00:03:27,612 . اوه خدای من 52 00:03:27,614 --> 00:03:29,814 "نمیدونستم چیکار کنم "کرکی 53 00:03:29,816 --> 00:03:32,517 الن" داشت دیوونه بازیاشو شروع میکرد" 54 00:03:41,260 --> 00:03:42,427 اون 55 00:03:42,429 --> 00:03:44,296 مال "مگی" ـه ؟ 56 00:03:44,298 --> 00:03:46,531 . هیچی نگو بچه جون 57 00:03:54,974 --> 00:03:58,209 ! اون خودشه! "رِبِل کِندی"ـه 58 00:03:58,211 --> 00:04:00,211 ! کِندی" اینجاست" 59 00:04:00,213 --> 00:04:02,013 . یالا، اون "کِندی"ـه حرومزادست 60 00:04:02,015 --> 00:04:03,515 . یالا بیاین بزنیمش 61 00:04:03,517 --> 00:04:05,016 ! "توی جهنم بپوس "کندی 62 00:04:05,018 --> 00:04:07,252 ! ای حروم زاده امیدوارم حلقه آویز شی 63 00:04:07,254 --> 00:04:08,954 ! بِزَنیتِش 64 00:04:08,956 --> 00:04:10,956 ! برید عقب 65 00:04:17,964 --> 00:04:20,398 ! خائن 66 00:04:20,400 --> 00:04:22,801 . از اینجا گم شو 67 00:04:27,741 --> 00:04:31,710 . "رابِرت" 68 00:04:31,712 --> 00:04:34,179 . "رابِرت" 69 00:04:34,181 --> 00:04:36,381 . خوشحالم که اینجایی 70 00:04:36,383 --> 00:04:37,916 . تو باید بهم کمک کنی 71 00:04:37,918 --> 00:04:40,518 . اونا مثلِ یه وحشی باهام رفتار کردن 72 00:04:40,520 --> 00:04:42,587 من بیگناهم که به اشتباه . متهمم کردن 73 00:04:42,589 --> 00:04:44,089 . تو اینو میدونی 74 00:04:44,091 --> 00:04:45,824 . بِهشون بگو . اونا حرفِتو گوش میکنن 75 00:04:45,826 --> 00:04:48,526 تو متهمی که جاسوس ، متفقین بودی 76 00:04:48,528 --> 00:04:50,028 اما هنوزم ادعا میکنی که بی گناهی ؟ 77 00:04:50,030 --> 00:04:51,329 بله 78 00:04:51,331 --> 00:04:53,331 حتی این امکان نداره که فکرشو بکنیم 79 00:04:53,333 --> 00:04:54,699 . تو بی گناهی 80 00:04:54,701 --> 00:04:57,068 من از یه مقام مخفی دستور گرفتم که 81 00:04:57,070 --> 00:04:58,670 . از بالاترین رتبه ها بودش 82 00:04:58,672 --> 00:05:00,572 نبابا ؟ 83 00:05:00,574 --> 00:05:02,107 از آقای "ویلیام سِوآرد" و 84 00:05:02,109 --> 00:05:03,875 "گرانت" . دستور حمله رو گرفتم 85 00:05:03,877 --> 00:05:06,411 . اونا مغز متفکر بودند 86 00:05:06,413 --> 00:05:10,548 . کندی"، تو کلا عقلتو از دست دادی" 87 00:05:10,550 --> 00:05:12,217 . یا خیلی موذی ای 88 00:05:12,219 --> 00:05:14,319 اینجا جای صحبت کردن نیست اما 89 00:05:14,321 --> 00:05:15,320 اینو بدون 90 00:05:15,322 --> 00:05:17,188 که من قصد دارم به دادگاهِت بیام 91 00:05:17,190 --> 00:05:19,391 شهادت بدم و مطمئن بشم تورو . حلقه آویزت میکنن 92 00:05:19,393 --> 00:05:21,793 ! زندانیش کنید 93 00:05:48,155 --> 00:05:49,687 اسمم "مگوایر" هست 94 00:05:56,729 --> 00:05:57,996 . "کِریمنی" 95 00:05:57,998 --> 00:05:58,997 . "سیموس" 96 00:05:58,999 --> 00:06:00,498 . فرانسیس مگوایر"، خودشه" 97 00:06:00,500 --> 00:06:02,067 . به "دروئيد" خوش اومدی 98 00:06:02,069 --> 00:06:03,401 . باند جعل پول 99 00:06:03,403 --> 00:06:06,204 کارشون درسته اینا ترجیح میدن به کارشون 100 00:06:06,206 --> 00:06:08,039 شرکت مالی گفته بشه 101 00:06:08,041 --> 00:06:10,542 خیلی فرق کرده نه؟ 102 00:06:10,544 --> 00:06:12,243 کار من چیه ؟ 103 00:06:12,245 --> 00:06:14,012 . پول رو جابجا کنی درست مثل من 104 00:06:14,014 --> 00:06:15,380 ارز رو از شرکتمون میگیریم 105 00:06:15,382 --> 00:06:16,748 در عوض چیزای واقعی 106 00:06:16,750 --> 00:06:18,116 . میدیم به تُجاری که توی نیویورک هستن 107 00:06:18,118 --> 00:06:21,619 100تا از قبض هامون رو با سند رسمی بانک پرداخت کردیم 108 00:06:21,621 --> 00:06:23,121 اون دلال ها به مشتری هاشون 109 00:06:23,123 --> 00:06:24,622 جعل های مارو به عنوان پول میدن 110 00:06:24,624 --> 00:06:26,124 و جنسارو میگیرن 111 00:06:26,126 --> 00:06:27,625 زیرَکانَست، نه ؟ 112 00:06:27,627 --> 00:06:29,027 کی این کارارو انجام میده ؟ 113 00:06:29,029 --> 00:06:30,962 . مدیر روی همه ی کارا نظارت میکنه 114 00:06:30,964 --> 00:06:33,865 ، جاعل هم از اون بالاتره 115 00:06:33,867 --> 00:06:34,933 . اربابِ اونِ 116 00:06:34,935 --> 00:06:36,634 ، اون یه هنرمندِ واقعیه 117 00:06:36,636 --> 00:06:39,637 . مونا لیسا"ی لعنتی این اسکناسارو درست میکنه" 118 00:06:39,639 --> 00:06:41,139 من فکر میکردم که "مونا لیسا" یه نقاشیه نه 119 00:06:41,141 --> 00:06:42,640 . یه هنرمند 120 00:06:42,642 --> 00:06:45,844 من فقط داشتم میگفتم که ... کارش چقدر خوبه 121 00:06:45,846 --> 00:06:48,146 چطوری پول میره تو جیب ما؟ 122 00:06:48,148 --> 00:06:50,348 وقتی که ما پولارو از کاسبا میگیریم 123 00:06:50,350 --> 00:06:52,150 . یه چک میکنیمشون 124 00:06:52,152 --> 00:06:54,219 ولی کارکنای اینجا 125 00:06:54,221 --> 00:06:56,688 زیاد ببه این چیزا کاری ندارن 126 00:06:56,690 --> 00:06:58,189 . واسشون زیاد مهم نیست 127 00:06:58,191 --> 00:07:00,191 ... تفنگ، چاقو ، اینا فقط یه نوع اسلحه ـست 128 00:07:00,193 --> 00:07:02,894 که میشه باهاش کار رو به جلو پیش برد 129 00:07:12,104 --> 00:07:13,838 کی باید کارمو شروع کنم ؟ 130 00:07:17,610 --> 00:07:19,444 تو میدونی چه اتفاقی به سرِ 131 00:07:19,446 --> 00:07:20,945 برادرای "مک گراث" اومده ؟ 132 00:07:20,947 --> 00:07:23,314 آره، "جان" و "مایکل" ؟ آره، چند روز پیش 133 00:07:23,316 --> 00:07:25,049 ، اینجا بودن . چهارشنبه ی هفته ی پیش 134 00:07:25,051 --> 00:07:27,218 . اون شب اون دوتا بردارا یکم عجیب غریب بودن 135 00:07:27,220 --> 00:07:28,686 منظورت چیه ؟ 136 00:07:28,688 --> 00:07:30,188 خب، وقتی که شکماشون باد کرد یکم اخلاقشون عوش شد 137 00:07:30,190 --> 00:07:31,656 ولی جفتشونم لاغر بودن 138 00:07:31,658 --> 00:07:34,058 . شکم هردوتاشون بعد خوردنِ اون نوشیدنی باد کردن 139 00:07:34,060 --> 00:07:35,627 بعدش این دو نفر براشون یه پیک دیگه هم گرفتن 140 00:07:35,629 --> 00:07:37,128 لیوان رو تا نصفه بالا بردن که یهو 141 00:07:37,130 --> 00:07:38,496 افتادن رو زمین 142 00:07:38,498 --> 00:07:40,398 و اون دو نفر هم مجبور شدن پسر هارو تا خونه ببرن 143 00:07:44,136 --> 00:07:46,237 داری مزاحم کارم 144 00:07:46,239 --> 00:07:48,072 میشی "کُرکی" 145 00:07:48,074 --> 00:07:49,574 دو تا برادر هست که 146 00:07:49,576 --> 00:07:51,576 . یکیش مرده، یکیشم گم شده 147 00:07:51,578 --> 00:07:53,144 این احتمال خیلی زیاد شده که قبل از مرگشون 148 00:07:53,146 --> 00:07:54,812 . آخرین جایی که بودن اینجا بوده 149 00:07:54,814 --> 00:07:57,715 خیلیا میان اینجا 150 00:07:57,717 --> 00:07:59,651 پسرای هاردلی 151 00:07:59,653 --> 00:08:01,152 جان" و "مایکل" مک گراث چطور ؟" 152 00:08:01,154 --> 00:08:04,923 . مک گراث 153 00:08:04,925 --> 00:08:07,592 . فقط دور و ور دخترا میگردن 154 00:08:07,594 --> 00:08:10,128 . آخرین بار چهارشنبه اینجا دیده شدن 155 00:08:10,130 --> 00:08:11,863 تو خبری نداری؟ 156 00:08:11,865 --> 00:08:15,934 . اون شب من درگیرِ کارای دیگه ای بودم 157 00:08:17,770 --> 00:08:20,138 . آهان 158 00:08:21,941 --> 00:08:23,374 ما با مادرشون صحبت کردیم اما 159 00:08:23,376 --> 00:08:24,742 . اون اصلا هوش و حواس درستو حسابی ای نداشت 160 00:08:24,744 --> 00:08:26,244 پدرشون "بِرُگان" مک گراث هم 161 00:08:26,246 --> 00:08:27,612 . که کلا دیوانَست 162 00:08:27,614 --> 00:08:30,248 تا حالا دیدی پسراش حرفی ازش بزنن ؟ 163 00:08:30,250 --> 00:08:32,250 ، زیاد چیزی ازش نمیدونم 164 00:08:32,252 --> 00:08:34,719 . هیچوقت باهاش روبرو نشدم 165 00:08:34,721 --> 00:08:36,454 اونا ادعا میکنن که اون ناپدید شده 166 00:08:36,456 --> 00:08:39,924 زمانی که اونا کوچیک بودن میگفتن اون رفته به غرب که 167 00:08:39,926 --> 00:08:41,426 چندماه پیش برگشته درست 168 00:08:41,428 --> 00:08:42,927 بعد از انتخابات و 169 00:08:42,929 --> 00:08:44,596 وقتی که پسراش ازش سوال سوال میکنن کجا بوده 170 00:08:44,598 --> 00:08:46,831 پدرشون بهشون میگه که 171 00:08:46,833 --> 00:08:48,900 !. توی حمله ی کالفرنیا بودم . "هجومِ مردم آمریکا به منطقه ای از کالفرنیا که طلا توش بوده بودم" 172 00:08:48,902 --> 00:08:51,269 اون حمله بیش از ده ساله که تموم شده 173 00:08:51,271 --> 00:08:53,605 اون مرد توی این شهر زیاد 174 00:08:53,607 --> 00:08:55,807 . به راستگویی شهره نداره 175 00:08:55,809 --> 00:08:57,308 برادران مک گراث همیشه در مورد پدرشون میگفتن 176 00:08:57,310 --> 00:08:59,873 که اون یک سرباز بوده، درسته؟ 177 00:09:01,915 --> 00:09:03,414 ، اگه اون سرباز بوده باشه 178 00:09:03,416 --> 00:09:05,650 فکر میکنی میومد به اونا میگفت و افتخار میکرد یا نه 179 00:09:05,652 --> 00:09:07,318 یه داستان در موردِ 180 00:09:07,320 --> 00:09:08,820 پیدا کردن طلا 181 00:09:08,822 --> 00:09:10,755 !میگفت ؟ 182 00:09:10,757 --> 00:09:11,856 . "مرسی "ریچی 183 00:09:15,794 --> 00:09:17,895 اصله ؟ 184 00:09:17,897 --> 00:09:19,931 . بله خانم. بزار ببینم 185 00:09:19,933 --> 00:09:22,634 . دوباره امتحان کن 186 00:09:22,636 --> 00:09:25,603 . دیگه اسکناسای تقلبی همجا هستن 187 00:09:25,605 --> 00:09:26,971 . حله 188 00:09:26,973 --> 00:09:28,840 چی میل دارین؟ 189 00:09:32,343 --> 00:09:33,776 "چه باکلاس شدی "مگوایر 190 00:09:33,778 --> 00:09:35,177 اگه خودت رو با وقار نشون بدی 191 00:09:35,179 --> 00:09:36,679 مردم هم تو رو باوقار خطاب میکنن 192 00:09:36,681 --> 00:09:38,581 تو که گفتی این یارو مشتریه آدم حسابیه 193 00:09:38,583 --> 00:09:40,082 . واقعا همینطوره 194 00:09:40,084 --> 00:09:41,183 یا خدا 195 00:09:41,185 --> 00:09:43,185 نیلز" از اسکناس تقلبی استفاده کرد ؟" 196 00:09:43,187 --> 00:09:46,555 !. دیگه کی استفاده نمیکنه 197 00:09:48,024 --> 00:09:51,227 !. بهترین نونوایی توی نیویورکه ها 198 00:09:53,496 --> 00:09:56,765 قضیه رو برام روشن تر کن 199 00:09:56,767 --> 00:09:59,168 من فقط واسم سوال شده که 200 00:09:59,170 --> 00:10:00,603 چرا ؟ 201 00:10:00,605 --> 00:10:02,871 ما که زندگی دوست داشتنی توی 202 00:10:02,873 --> 00:10:04,240 کارمنزویل درست کردیم 203 00:10:06,376 --> 00:10:09,678 من به دکتر "هِگل" قول دادم 204 00:10:09,680 --> 00:10:12,748 که به هرکسی که نیازمند باشه کمک کنم 205 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 اگه اون توی فایوپوینتس نبود 206 00:10:14,252 --> 00:10:16,919 الان هیچ اعتباری نداشتم 207 00:10:16,921 --> 00:10:19,088 و هیج معلوم نبود که اینجا توی کارمنزویل 208 00:10:19,090 --> 00:10:21,290 دکتر میشدم یا پایین شهر 209 00:10:21,292 --> 00:10:22,958 "متیو" 210 00:10:22,960 --> 00:10:25,027 تو یه مرد و دکتر استثنايي هستی 211 00:10:25,029 --> 00:10:27,997 اما تو از لحاظ فیزیکی 212 00:10:27,999 --> 00:10:29,632 نمیتونی دو کار رو در یک زمان انجام بدی 213 00:10:29,634 --> 00:10:32,101 و منم به هیچ عنوان 214 00:10:32,103 --> 00:10:34,203 برنمیگردم به اعماق تاریکی 215 00:10:34,205 --> 00:10:35,638 که کمکت کنم 216 00:10:35,640 --> 00:10:38,140 ! من ازت نخواستم که با من بیای 217 00:10:44,648 --> 00:10:48,651 . اما من تصمیمِ خودمو گرفتم 218 00:10:48,653 --> 00:10:50,152 من میرم که مطب دکتر "هگل" رو 219 00:10:50,154 --> 00:10:51,754 توی فایوپوینتس اداره کنم 220 00:10:59,863 --> 00:11:01,363 . خیلی خب، بزار اونجا 221 00:11:01,365 --> 00:11:02,965 . مرسی 222 00:11:02,967 --> 00:11:04,933 ! "دکتر "فریمن"! دکتر "فریمن 223 00:11:04,935 --> 00:11:06,335 . بچه هام حالشون بده 224 00:11:06,337 --> 00:11:07,836 . پیشونیشون داره از طب میسوزه 225 00:11:07,838 --> 00:11:10,339 . ما شنیدیم که شما برگشتید . خدارو شکر 226 00:11:10,341 --> 00:11:13,776 . برید اونجا. برید اونجا 227 00:11:13,778 --> 00:11:16,111 . خیلی خب بشین اینجا 228 00:11:16,113 --> 00:11:19,348 . آره، من برگشتم 229 00:11:19,350 --> 00:11:23,686 هیچ اسمی یادت نمیاد ؟ 230 00:11:23,688 --> 00:11:25,254 پسرات با کسی مشکلی نداشتن ؟ 231 00:11:25,256 --> 00:11:26,855 نه، اونا 232 00:11:26,857 --> 00:11:28,157 . باهمه رفیق بودن 233 00:11:28,159 --> 00:11:29,692 ، یعنی هیچ دشمنی 234 00:11:29,694 --> 00:11:31,193 هیچ تهدیدی، هیچ دعوایی ؟ 235 00:11:31,195 --> 00:11:32,194 . نه 236 00:11:32,196 --> 00:11:34,530 وقتی همسرتون برگشت چطور ؟ 237 00:11:34,532 --> 00:11:36,498 . عمرا اگه برام مهم باشه 238 00:11:36,500 --> 00:11:38,000 خوش شانس باشم شوهرم 239 00:11:38,002 --> 00:11:40,035 بین چرخای یه کالسکه گیر کنه 240 00:11:40,037 --> 00:11:41,904 . اوه خدای من 241 00:11:41,906 --> 00:11:43,005 . "خانم "مک گراث 242 00:11:43,007 --> 00:11:44,306 من میدونم که شما اخیرا مشکلات زیادی داشتین سوار خشن اخیرا، 243 00:11:44,308 --> 00:11:47,276 اما شما باید به هر طریقی که شده یکم بیشتر برای 244 00:11:47,278 --> 00:11:48,877 . شوهرتون احترام قائل بشین 245 00:11:48,879 --> 00:11:51,046 در موردش چی میدونید ؟ 246 00:11:51,048 --> 00:11:52,781 ، اون توی ارتش کارگری کرده 247 00:11:52,783 --> 00:11:54,917 همونطور که من خدمت کردم 248 00:11:57,988 --> 00:12:00,656 شما این چرت و پرتا رو باور کردید؟ 249 00:12:03,427 --> 00:12:05,994 ، میدونید 250 00:12:05,996 --> 00:12:09,198 همچی باهش جهنم بود 251 00:12:09,200 --> 00:12:13,535 . این کشور و شهر جهنمی بود واسه خودش 252 00:12:13,537 --> 00:12:15,037 چیزی جز یه داستان ترسناک نیست از وقتی که 253 00:12:15,039 --> 00:12:18,207 . به اینجا رسیدیم 254 00:12:18,209 --> 00:12:21,944 الان دیگه همه ی خونوادم و پسرام 255 00:12:21,946 --> 00:12:25,681 . ازم دورن 256 00:12:25,683 --> 00:12:28,150 میتونم یکم بخورم ؟ 257 00:12:28,152 --> 00:12:31,987 شاید شما برای استراحت باید یکم . بخورید 258 00:12:31,989 --> 00:12:34,923 خدا شاهده این تنها راهِ 259 00:12:34,925 --> 00:12:38,260 . وگرنه نمیتونم اونارو نزدیکِ خودم ببینم 260 00:12:38,262 --> 00:12:41,063 علاوه بر این، من هیچوقت 261 00:12:41,065 --> 00:12:42,765 اینهمه مشروب نخورده بودم ولی دیگه الان آب از سرم گذشته 262 00:12:45,101 --> 00:12:48,637 پدرم قبلاً میگفت 263 00:12:48,639 --> 00:12:50,105 "یه چیزی باید گفته بشه" 264 00:12:50,107 --> 00:12:52,274 برای بودن با کسی و اینکه احساس نکنی 265 00:12:52,276 --> 00:12:54,109 "باید همیشه باهاش حرف بزنی" 266 00:12:58,348 --> 00:12:59,848 . نفس عمیق بکش 267 00:13:07,924 --> 00:13:09,091 268 00:13:12,529 --> 00:13:17,833 فقط باهم میشینیم یا . بدون هیچ حرف زدنی پیاده روی میکنیم 269 00:13:17,835 --> 00:13:21,103 وقتی اولین بار عاشق "کوین" شدم 270 00:13:21,105 --> 00:13:26,074 یه زیبایی خاصی توی سکوتش بود اما 271 00:13:26,076 --> 00:13:30,312 . دیگه الان نیست 272 00:13:30,314 --> 00:13:34,283 الان ساکت بودن ما پر شده از از سرزنش کردن 273 00:13:34,285 --> 00:13:38,887 . و بی اعتمادی به هم 274 00:13:38,889 --> 00:13:43,926 .... الِن"، من" 275 00:13:43,928 --> 00:13:46,962 تمرکزت داره بهبود پیدا میکنه 276 00:13:49,098 --> 00:13:52,401 . کوین" تمام وسایل "مگی" رو انداخت دور" 277 00:13:52,403 --> 00:13:56,638 ، اسباب بازیهاشو، لباساشو . همه چیزشو 278 00:14:07,851 --> 00:14:08,917 ، "الن" 279 00:14:08,919 --> 00:14:11,820 . تو داری عذاب میکشی 280 00:14:11,822 --> 00:14:14,389 . هر دوتون دارید عذاب میکشید 281 00:14:14,391 --> 00:14:17,459 وقتی تو اینجا توی خونه با مشکلاتت دست و پمجه نرم میکردی 282 00:14:17,461 --> 00:14:19,027 کوین توی میدون جنگ داشت 283 00:14:19,029 --> 00:14:20,996 با مشکلات خودش روبرو میشد 284 00:14:20,998 --> 00:14:23,732 ، جلو چشماش رفیقاش میمیرن 285 00:14:23,734 --> 00:14:26,869 کشتن آدمهایی که میدونست اونا هم خانواده دارن 286 00:14:26,871 --> 00:14:29,938 مردایی که شبیه خودشونن 287 00:14:29,940 --> 00:14:31,507 وقتی که اون سر به بیابون گذاشت 288 00:14:31,509 --> 00:14:32,875 . به سختی از مرگ جونِ سالم به در برد 289 00:14:34,744 --> 00:14:37,546 اون به تو نگفته بود ؟ 290 00:14:49,058 --> 00:14:52,661 وقتی که کوین فهمید مگی مرده 291 00:14:52,663 --> 00:14:53,962 ...و تو هم 292 00:14:53,964 --> 00:14:55,030 ناپدید شدی 293 00:14:55,032 --> 00:14:59,902 ، اون به اردوگاه اومد تا تورو پیدا کنه 294 00:14:59,904 --> 00:15:03,305 تا با مگی خداحافظی کنه 295 00:15:03,307 --> 00:15:05,507 ولی اونجا گرفتنش و محکومش کردن 296 00:15:05,509 --> 00:15:08,443 و محکوم به اعدام شد 297 00:15:08,445 --> 00:15:10,579 و رفت پشت میله های زندون 298 00:15:10,581 --> 00:15:14,116 انتظار مرگ رو میکشید از تو حرف میزد 299 00:15:14,118 --> 00:15:18,153 و از دخترتون میگفت و از اشتباهاتش 300 00:15:18,155 --> 00:15:21,056 که از ترک تو انجام داد 301 00:15:21,058 --> 00:15:23,058 بازرس "مورهاوس" از نفوذش استفاده کرد تا 302 00:15:23,060 --> 00:15:25,827 کوین" مورد عفو قرار بگیره" 303 00:15:25,829 --> 00:15:29,398 منتها به این شرط که اون برگرده به جنگ 304 00:15:29,400 --> 00:15:31,700 در کنار اینکه میدونست خانوادش 305 00:15:31,702 --> 00:15:35,737 نابود شده 306 00:15:44,080 --> 00:15:47,482 "بروگان" 307 00:15:47,484 --> 00:15:50,485 "کارآگاه "کرکران 308 00:15:50,487 --> 00:15:52,154 اومدید بیرون گشت بزنید؟ 309 00:15:52,156 --> 00:15:55,457 امروز مرخصی ام باورت میشه؟ 310 00:15:55,459 --> 00:15:57,025 منم میتونستم این طوری زندگی کنم 311 00:15:57,027 --> 00:15:58,660 شاید با یه بازنشستگی زودهنگام همه چی حل میشد؟ 312 00:16:00,598 --> 00:16:02,130 سیگار میکشی؟ 313 00:16:02,132 --> 00:16:05,667 چرا که نه 314 00:16:05,669 --> 00:16:07,069 همین الان پیش یکی از بچه ها بودم 315 00:16:07,071 --> 00:16:08,470 از رفیقای قدیمی بود 316 00:16:08,472 --> 00:16:11,640 6ماه بود که ندیده بودمش 317 00:16:11,642 --> 00:16:13,475 ...میدونی، وقتی که 318 00:16:13,477 --> 00:16:14,643 وقتی که یه نفری رو 319 00:16:14,645 --> 00:16:17,045 واسه مدت طولانی نمیبینی ولی بعدش ملاقاتش میکنی 320 00:16:17,047 --> 00:16:18,480 انگار همین دیروز بود دیدیش نه؟ 321 00:16:18,482 --> 00:16:19,581 البته 322 00:16:19,583 --> 00:16:20,983 درست همون خاطرات یادت میاد 323 00:16:20,985 --> 00:16:22,351 میدونی که منظورم چیه؟ 324 00:16:22,353 --> 00:16:23,752 منم با هم دوره هام 325 00:16:23,754 --> 00:16:26,555 همینطور بودم 326 00:16:26,557 --> 00:16:28,056 شاید چون ملت این روزا پول دار شدن 327 00:16:28,058 --> 00:16:31,093 و غذای خوب میخورن، سالم میمونن ولی 328 00:16:31,095 --> 00:16:33,662 من یکی همش تو ذهنم سواله 329 00:16:33,664 --> 00:16:37,699 دلت واسه چه چیزی از بودن در ارتش 330 00:16:37,701 --> 00:16:39,468 از همه بیشتر تنگ شده؟ 331 00:16:39,470 --> 00:16:42,904 سوال سختیه 332 00:16:42,906 --> 00:16:45,007 اما مسلمآً جوابت گلوله پرکنی که نیس؟؟ 333 00:16:46,977 --> 00:16:50,212 اگه از من همین سوالو میپرسیدن میگفتم 334 00:16:50,214 --> 00:16:51,213 رفاقت بین بچه ها میدونی که 335 00:16:51,215 --> 00:16:53,181 336 00:16:53,183 --> 00:16:54,616 شوخی و دلخوشی با رفقا 337 00:16:54,618 --> 00:16:55,717 آره 338 00:16:55,719 --> 00:16:57,119 همین شوخی و دلخوشی بود که مارو جلو برد 339 00:16:57,121 --> 00:16:58,487 توی اون دوران سخت 340 00:16:58,489 --> 00:17:00,555 شوخی و دلخوشی با رفقا 341 00:17:00,557 --> 00:17:02,190 ببینم، تو 342 00:17:02,192 --> 00:17:04,760 دوست داری یه تیکه کاغذ رو 343 00:17:04,762 --> 00:17:06,261 شیاف کنی تو دهنت 344 00:17:06,263 --> 00:17:07,996 ولی در عین حال بدنت مثل چوب، خشک بشه؟ 345 00:17:07,998 --> 00:17:10,098 چند روز نتونی تکون بخوری 346 00:17:10,100 --> 00:17:11,733 نتونی حرف بزنی 347 00:17:11,735 --> 00:17:13,201 تو این چیزا رو از ارتش دوست داشتی؟ 348 00:17:13,203 --> 00:17:14,670 مجازات پادگانی؟ زجر؟ 349 00:17:14,672 --> 00:17:17,439 سوءتفاهم شده - مذخرف نگو - 350 00:17:17,441 --> 00:17:18,940 حق با زنت بود تو هیچی نیستی به جز 351 00:17:18,942 --> 00:17:22,010 یه آدم عوضی و آس و پاس 352 00:17:22,012 --> 00:17:23,412 خودتو جای سرباز جا میزنی؟ 353 00:17:23,414 --> 00:17:25,080 توهین به مقدساته 354 00:17:25,082 --> 00:17:28,684 پسرات زنت 355 00:17:28,686 --> 00:17:31,153 اونا لایق بهتر از تو هستن 356 00:17:31,155 --> 00:17:32,521 بر اساس مراسم 357 00:17:35,025 --> 00:17:37,459 نمیفهمم چی میگین 358 00:17:37,461 --> 00:17:38,527 ببخشید 359 00:17:40,496 --> 00:17:41,997 مطابق کتاب نماز مشترک 360 00:17:41,999 --> 00:17:43,899 سخن بگو، دعا بخوان، موعظه کن 361 00:17:43,901 --> 00:17:45,367 همشون یه چیزن دیگه 362 00:17:47,070 --> 00:17:49,371 کشییش 363 00:17:49,373 --> 00:17:51,406 تو این لباس رو حال به هم زن کردی 364 00:17:51,408 --> 00:17:52,908 چی شده که شماها 365 00:17:52,910 --> 00:17:55,143 این عمارت رو سرتون خراب کردین؟ 366 00:17:55,145 --> 00:17:57,779 اون جرئت کرد که پیشنهاد بده 367 00:17:57,781 --> 00:18:00,148 تا مدل لباس رو عوض کنیم 368 00:18:00,150 --> 00:18:02,217 سارا" پیشنهادت چی بود؟" 369 00:18:02,219 --> 00:18:04,586 370 00:18:04,588 --> 00:18:06,755 من فکر کردم که شاید بهتر باشه 371 00:18:06,757 --> 00:18:08,523 ملیله دوزی هارو 372 00:18:08,525 --> 00:18:10,592 در قسمت جلو انجام بدیم 373 00:18:10,594 --> 00:18:13,695 از یقه/ق تا این لبه 374 00:18:15,965 --> 00:18:18,600 خب من که خیلی خوشم اومد از این ایده 375 00:18:18,602 --> 00:18:22,404 "خانوم "هاورفرد 376 00:18:22,406 --> 00:18:24,740 اینکه شکم بند نیست 377 00:18:24,742 --> 00:18:26,174 لباس عروسیه 378 00:18:26,176 --> 00:18:27,676 بله و لباس عروسی منه 379 00:18:27,678 --> 00:18:30,212 و این اخلاق توئه که حال به هم زنه 380 00:18:37,920 --> 00:18:39,488 381 00:18:39,490 --> 00:18:42,224 382 00:18:42,226 --> 00:18:44,226 سارا کار تو خیلی دوست داشتنیه 383 00:18:48,164 --> 00:18:49,564 "امروز عصر، من و "رابرت 384 00:18:49,566 --> 00:18:52,667 میزبان دکتر "فردریک داگلس" هستیم اصلاح طلب و سخنران 385 00:18:52,669 --> 00:18:54,970 ایشون در اتاق موسیقی ما سخنرانی خواهند کرد 386 00:18:54,972 --> 00:18:56,171 لطفاً تو هم بیا 387 00:18:56,173 --> 00:18:57,839 به نظرم توهم نظرت جلب بشه 388 00:19:02,278 --> 00:19:05,714 21, 22, 389 00:19:05,716 --> 00:19:10,285 23, 24, 25. 390 00:19:10,287 --> 00:19:11,787 اینم از این 391 00:19:11,789 --> 00:19:15,357 بدقول شدی 392 00:19:15,359 --> 00:19:17,859 قرارمون این بود که ما 500 تامون رو در قبال 50تای تو بدیم 393 00:19:17,861 --> 00:19:18,994 نه، نه، نه، نه 394 00:19:18,996 --> 00:19:21,897 25تا همیشه 25 تا بوده 395 00:19:21,899 --> 00:19:25,066 به من که اینجوری نگفتن 396 00:19:25,068 --> 00:19:27,302 سیموس"؟" 397 00:19:27,304 --> 00:19:28,904 درواقع به ما اینجوری نگفتن 398 00:19:28,906 --> 00:19:32,607 من فقط 25 تا میدم 399 00:19:32,609 --> 00:19:35,143 من همیشه 25 تا میدم 400 00:19:35,145 --> 00:19:36,645 والسلام 401 00:19:36,647 --> 00:19:37,646 بله 402 00:19:39,715 --> 00:19:42,284 خب اگه والسلام میگی 403 00:19:44,822 --> 00:19:46,855 پس فک کنم دیگه تمومه کار 404 00:19:46,857 --> 00:19:48,356 اونا مفتی نیستنا 405 00:19:57,700 --> 00:19:59,067 ببین جناب 406 00:19:59,069 --> 00:20:00,802 چیزی که باید از توتون یادت بمونه 407 00:20:00,804 --> 00:20:03,371 اینه که 408 00:20:08,511 --> 00:20:10,712 تنباکو میسوزونه 409 00:20:15,051 --> 00:20:16,218 410 00:20:16,220 --> 00:20:17,219 411 00:20:17,221 --> 00:20:20,856 412 00:20:20,858 --> 00:20:22,824 413 00:20:41,345 --> 00:20:42,846 اگه از شیکاگو برگردم 414 00:20:42,848 --> 00:20:44,747 با 1 میلیون دلار بهم قول بده باهام عروسی میکنی 415 00:20:44,749 --> 00:20:46,549 چشم - تو بهترینی - 416 00:20:46,551 --> 00:20:48,218 میدونم 417 00:20:51,121 --> 00:20:52,255 "خانوم "هیسن 418 00:20:52,257 --> 00:20:56,359 آشفته به نظر میاین 419 00:20:56,361 --> 00:20:59,162 "خودمم میدونم ژنرال "داناون 420 00:20:59,164 --> 00:21:00,997 خبر جدید بگو 421 00:21:00,999 --> 00:21:02,498 تا حالا با بازی 422 00:21:02,500 --> 00:21:04,067 قمار به اسم "فارو" آشنا شدی؟ 423 00:21:04,069 --> 00:21:05,635 واسه قمارخونه همیشه درآمد زا هستش 424 00:21:05,637 --> 00:21:07,770 و منم اتفاقی یکیو میشناسم 425 00:21:07,772 --> 00:21:10,540 که مورد اعتماده و باعث افتخارشه که 426 00:21:10,542 --> 00:21:13,343 صندوقدار حرمسرای شما باشه 427 00:21:13,345 --> 00:21:14,844 بحث های تکمیلی رو 428 00:21:14,846 --> 00:21:16,346 در دفتر شما انجام میدیم 429 00:21:29,326 --> 00:21:31,461 ...ایشون، آقای 430 00:21:31,463 --> 00:21:34,297 جورج بکز" هستند" 431 00:21:34,299 --> 00:21:35,798 "آقای "بکز 432 00:21:35,800 --> 00:21:37,200 در "برودوی" یه بازیگر هستند 433 00:21:37,202 --> 00:21:38,635 یکم بهت درس بازیگری 434 00:21:38,637 --> 00:21:40,169 یاد میده تا کمکت کنه 435 00:21:40,171 --> 00:21:42,171 توجه آدم رباها رو جلب کنی 436 00:21:42,173 --> 00:21:44,607 باشه ولی چرا من؟ 437 00:21:44,609 --> 00:21:47,844 این بچه ها همه مثل هم هستن 438 00:21:47,846 --> 00:21:50,113 قوی هستن و بین 15 تا 18 سال سن دارن 439 00:21:50,115 --> 00:21:53,049 با خانواده های داغون که البته همشون ایرلندی هستن 440 00:21:53,051 --> 00:21:55,151 ولی من که 27 سالمه 441 00:21:55,153 --> 00:21:57,453 16ساله به نظر میای و ایرلندی هستی 442 00:21:57,455 --> 00:21:58,855 و وقتی هم که این پارچه ها رو بستم دورت 443 00:21:58,857 --> 00:22:00,556 حداقل یکم جون دار تر به نظر میای 444 00:22:00,558 --> 00:22:03,159 الان باید روی نقش بازی کردن تو کار کنیم 445 00:22:03,161 --> 00:22:05,828 446 00:22:05,830 --> 00:22:08,331 نگاه کن ببین چی کار میکنم 447 00:22:08,333 --> 00:22:10,466 و تکرارش کن 448 00:22:14,705 --> 00:22:16,973 مادرم به رحمت خدا رفته 449 00:22:16,975 --> 00:22:18,574 من یتیمم 450 00:22:18,576 --> 00:22:20,376 بی کَسم 451 00:22:20,378 --> 00:22:22,178 میشه برام یه مشروب بگیرید قربان؟ 452 00:22:22,180 --> 00:22:25,281 حالا تو امتحان کن 453 00:22:27,351 --> 00:22:30,887 باشه 454 00:22:30,889 --> 00:22:32,322 مادرم به رحمت خدا رفته 455 00:22:32,324 --> 00:22:33,756 من یتیمم 456 00:22:33,758 --> 00:22:35,625 تمومش کن، تمومش کن 457 00:22:35,627 --> 00:22:36,926 این دیگه چی بود؟ 458 00:22:36,928 --> 00:22:38,594 نقش بازی میکردم دیگه 459 00:22:38,596 --> 00:22:42,565 اصلاً هم اینجوری نبود گوش کن 460 00:22:42,567 --> 00:22:45,234 مادرم به رحمت خدا رفته 461 00:22:45,236 --> 00:22:46,903 من یتیمم 462 00:22:46,905 --> 00:22:48,338 بفرما ببینیم 463 00:22:48,340 --> 00:22:50,740 اینبار با احساس بیشتر 464 00:22:50,742 --> 00:22:53,309 مادرم به رحمت خدا رفته 465 00:22:53,311 --> 00:22:56,079 یا خدا، اوضاعت افتضاحه 466 00:22:56,081 --> 00:22:58,448 با این کارت گند زدی 467 00:22:58,450 --> 00:23:00,850 به هنر زیبای تئاتر و نمایش 468 00:23:00,852 --> 00:23:01,918 یه بار دیگه 469 00:23:01,920 --> 00:23:05,421 470 00:23:05,423 --> 00:23:07,757 مادرم به رحمت خدا رفته 471 00:23:07,759 --> 00:23:09,726 من یتیمم 472 00:23:09,728 --> 00:23:12,428 بی کَسم، جایی رو هم ندارم 473 00:23:12,430 --> 00:23:14,497 لطفاً برام یه مشروب بگیرین 474 00:23:14,499 --> 00:23:15,631 آقا 475 00:23:17,901 --> 00:23:20,737 شهاب حسینی با این کار خودکشی میکنه 476 00:23:20,739 --> 00:23:22,538 این پسره خیلی چلمنه 477 00:23:22,540 --> 00:23:24,474 منم دارم وقتم رو تلف میکنم 478 00:23:24,476 --> 00:23:27,210 روزتون خوش 479 00:23:27,212 --> 00:23:29,078 "الان میام پیشتون آقای "بکز 480 00:23:29,080 --> 00:23:32,548 481 00:23:32,550 --> 00:23:33,616 خوب بود 482 00:23:33,618 --> 00:23:34,617 مرسی 483 00:23:42,226 --> 00:23:45,261 بازی همونطور تموم شد که شروع شده بود 484 00:23:45,263 --> 00:23:49,465 جنگی جز دعواهای جزئی نبود 485 00:23:49,467 --> 00:23:51,634 صلح و آرامش هم برقرار بود 486 00:23:51,636 --> 00:23:55,238 آزادای برای همه بود زندان برای هیچکس 487 00:23:55,240 --> 00:23:58,875 یه مرد سیاه پوست یه سرباز در جنگ 488 00:23:58,877 --> 00:24:00,476 یک کارگر در صلح و امنیت 489 00:24:00,478 --> 00:24:02,311 کسی که هم در جنوب و هم در شمال رای میده 490 00:24:02,313 --> 00:24:05,448 آمریکا خونه دائمیشه 491 00:24:05,450 --> 00:24:07,550 و همه آمریکایی ها 492 00:24:07,552 --> 00:24:10,820 هموطنانش هستند 493 00:24:10,822 --> 00:24:13,990 شهروندان عزیز همین فکر 494 00:24:13,992 --> 00:24:17,226 نحوه تفکر من از جنگ هست 495 00:24:17,228 --> 00:24:20,163 اگر به این مهم دست پیدا کنیم 496 00:24:20,165 --> 00:24:24,834 امپراطوری باشکوه کشورمون دیگه تکمیل میشه 497 00:24:24,836 --> 00:24:29,205 صلح مد نظر ما، مثل یک رود جریان پیدا میکنه 498 00:24:29,207 --> 00:24:31,908 و بنیاد ما 499 00:24:31,910 --> 00:24:35,278 تا ابد مثل سنگ هایی میمونه که صلح رو جلوه میده 500 00:24:39,483 --> 00:24:41,250 "آقای "داگلس 501 00:24:43,187 --> 00:24:44,954 با اصلاحیه سیزدهمی که هم اکنون 502 00:24:44,956 --> 00:24:48,224 دست نمایندگان پارلمان هست 503 00:24:48,226 --> 00:24:49,625 امید هست که سخنرانی شما 504 00:24:49,627 --> 00:24:51,661 در یاد ها بمونه 505 00:24:51,663 --> 00:24:54,564 و چهره شما 506 00:24:54,566 --> 00:24:56,165 تا ابد موندگار شه 507 00:25:08,679 --> 00:25:10,947 فینبار" رو پیدا کن" لباساشو بپوشون 508 00:25:10,949 --> 00:25:13,916 "ساعت 9:30 میریم حرم سرای "ایوا 509 00:25:13,918 --> 00:25:16,119 !"فینبار" 510 00:25:17,722 --> 00:25:21,691 چند لحظه وقت داری کارآگاه؟ 511 00:25:21,693 --> 00:25:23,092 لطفاً نگو که اومدی اینجا 512 00:25:23,094 --> 00:25:24,527 تا خبر گم شدن یه نوجوون رو بدی 513 00:25:24,529 --> 00:25:27,630 خدا رو شکر، نه اینطوری نشده 514 00:25:27,632 --> 00:25:31,434 امروز عصر یه سر رفتم خونه شما 515 00:25:31,436 --> 00:25:33,970 تا "الن" رو مثل همیشه چکاپ کنم 516 00:25:33,972 --> 00:25:35,805 وضعش چطور بود؟ 517 00:25:35,807 --> 00:25:37,573 مهارت های حرکتیش تقویت شده 518 00:25:37,575 --> 00:25:39,909 ضربان قلب نرمال هست و ریه ها سالمن 519 00:25:39,911 --> 00:25:41,444 انگار یه ریکاوری کامل رو پشت سر گذاشته 520 00:25:41,446 --> 00:25:44,347 گفتم اوضاعش چطوره "متیو"؟ 521 00:25:44,349 --> 00:25:47,350 افکارش خلوت بودند 522 00:25:47,352 --> 00:25:49,018 خیلی بهتر 523 00:25:49,020 --> 00:25:51,120 منطق و احساست و خاطره ها 524 00:25:51,122 --> 00:25:53,122 همگی براش مفهوم داشتند 525 00:25:53,124 --> 00:25:54,624 از گذشته تو حرف زد 526 00:25:54,626 --> 00:25:59,695 و همچنین از اوضاع فعلیت، باهم گفت 527 00:25:59,697 --> 00:26:02,198 از وسایل "مگی"؟ 528 00:26:02,200 --> 00:26:05,968 من کاری رو کردم که باید انجام میشد 529 00:26:05,970 --> 00:26:07,470 من که طرفداری کسی رو نمیکنم 530 00:26:07,472 --> 00:26:09,939 میخواستم بگم که وسط حرفهامون 531 00:26:09,941 --> 00:26:12,975 یه سوتی ناجور دادم 532 00:26:12,977 --> 00:26:16,112 ...با اینکه میتونستم جلوی دهنم رو بگیرم اما 533 00:26:16,114 --> 00:26:17,613 بهتر بود خفه میشدم 534 00:26:17,615 --> 00:26:20,416 ...ادامه دادم و 535 00:26:20,418 --> 00:26:23,386 اونم از ماجرای فرار از خونه خبردار شد 536 00:26:25,522 --> 00:26:27,023 نمیدونستم که 537 00:26:27,025 --> 00:26:28,457 از این قضیه خبر نداره 538 00:26:28,459 --> 00:26:31,627 "و الان هم متاسفم "کوین 539 00:26:31,629 --> 00:26:34,263 کف دستمو که بو نکرده بودم 540 00:26:46,410 --> 00:26:50,546 آقای "داگلس" من به خوشبختی رسیدم 541 00:26:50,548 --> 00:26:52,582 با یک همسر 542 00:26:52,584 --> 00:26:55,117 که خیلی بهم اهمیت میده 543 00:26:55,119 --> 00:26:57,720 منم برای اون ارزش قائلم 544 00:26:57,722 --> 00:27:00,957 ولی میخوام که زندگی خودم رو داشته باشم 545 00:27:00,959 --> 00:27:03,025 و من در حال حاضر 546 00:27:03,027 --> 00:27:06,062 دارم خودم رو با گذشته ام وفق میدم 547 00:27:06,064 --> 00:27:08,464 سالهاست که 548 00:27:08,466 --> 00:27:10,466 من هم خاطرات تلخ زندان رو 549 00:27:10,468 --> 00:27:12,335 در خاطرم دارم 550 00:27:14,738 --> 00:27:19,208 ولی یواش یواش، با گذر زمان 551 00:27:19,210 --> 00:27:21,644 تونستم خودم رو از بند افکارم 552 00:27:21,646 --> 00:27:25,014 رها کنم 553 00:27:25,016 --> 00:27:27,316 سروقتش 554 00:27:27,318 --> 00:27:28,818 تو هم طعم آزادی واقعی رو 555 00:27:28,820 --> 00:27:32,321 خواهی چشید 556 00:27:32,323 --> 00:27:34,056 باید یک تغییر مهم انجام بدی 557 00:27:34,058 --> 00:27:36,626 و بعد از اون به راحتی میتونی 558 00:27:36,628 --> 00:27:38,494 از بند افکار آزاد شی 559 00:27:43,742 --> 00:27:45,846 نشریه "هرالد" هم خوب داره میفروشه ها 560 00:27:45,848 --> 00:27:47,347 دو تا پسربچه مُردن چندین نفر هم گُم شدن 561 00:27:47,349 --> 00:27:48,849 این واقعاً مضحکه 562 00:27:48,851 --> 00:27:50,350 من بهت اجازه نمیدم واسه من قلدر بازی در بیاری 563 00:27:50,352 --> 00:27:51,718 تا اون حرفارو فراموش کنی 564 00:27:52,053 --> 00:27:53,586 از این خوشم میاد که هردوی ما 565 00:27:53,588 --> 00:27:54,954 دستمون تو یه کاسس 566 00:27:54,956 --> 00:27:57,290 افراد مختلف با قصه های مختلف میان پیش من 567 00:27:57,292 --> 00:28:00,360 زنان بیوه ای که حقوق بازنشستگی ندارن و چند تا بچه گرسنه هم دارن 568 00:28:00,362 --> 00:28:03,696 مَردای کارگر، کسایی که نتونستن کار پر درآمد پیدا کنن 569 00:28:03,698 --> 00:28:05,231 مهاجر ها، وحشت زده و تنها 570 00:28:05,233 --> 00:28:07,300 تو یه سرزمین غریب 571 00:28:07,302 --> 00:28:09,302 کار من همینه 572 00:28:09,304 --> 00:28:12,906 ماموریت من همینه همونطور که قبلاً اینکاره بودم 573 00:28:12,908 --> 00:28:16,342 تا این قصه هارو در آخر به پایان خوش برسونم 574 00:28:16,344 --> 00:28:18,878 میشه دوباره بگی 575 00:28:18,880 --> 00:28:20,480 اهل کجا بودی؟ 576 00:28:20,482 --> 00:28:22,749 تو خودت خوب میدونی اهل کجام 577 00:28:22,751 --> 00:28:25,952 اوه، آره. اهل پاوتاکت 578 00:28:25,954 --> 00:28:27,620 حتی یه بار یه قضیه 579 00:28:27,622 --> 00:28:29,255 از یه آدم اهل پاوتاکت برام پیش اومد 580 00:28:29,257 --> 00:28:31,624 آدم خوبیه 581 00:28:31,626 --> 00:28:34,727 مذهبش پروتستان هست اما وقتی 582 00:28:34,729 --> 00:28:36,796 حتی پاپ هم نیاز به کمک داشته باشه آماده کمک هست 583 00:28:36,798 --> 00:28:39,666 اون 6 تا بچه قابل ستایش داره 584 00:28:39,668 --> 00:28:41,401 و یک زن دوست داشتنی 585 00:28:41,403 --> 00:28:42,769 الان این قصه هدف داره؟ 586 00:28:42,771 --> 00:28:45,672 هر قصه ای یک هدف داره 587 00:28:45,674 --> 00:28:47,907 آقای "کادینگتون" به همین دلیله که 588 00:28:47,909 --> 00:28:50,543 این مرد اهل پاوتاکت موقع کار کردن مسافرت میکنه 589 00:28:50,545 --> 00:28:54,213 و وقتی که مسافرت میکنه 590 00:28:54,215 --> 00:28:56,916 از کارایی که انجام میده لذت میبره 591 00:28:56,918 --> 00:28:58,585 چون هیچکس نمیشناستش 592 00:28:58,587 --> 00:29:00,219 درباره چی صحبت میکنین؟ 593 00:29:00,221 --> 00:29:02,055 خواهش میکنم 594 00:29:02,057 --> 00:29:03,923 وقتی مست باشی و از شهر خارج یکم راحت تری، درسته؟ 595 00:29:03,925 --> 00:29:06,459 اجازه نمیدم درباره الکل روی من قضاوت کنی 596 00:29:06,461 --> 00:29:09,629 ولی زنای سیاه پوست 597 00:29:09,631 --> 00:29:14,100 یه زیبایی و جذبه خاصی دارن 598 00:29:17,972 --> 00:29:21,908 ای عوضی کاتولیک 599 00:29:21,910 --> 00:29:23,042 هیچکس حرفهای 600 00:29:23,044 --> 00:29:24,644 یه سری جنده جزغاله شده (=سیاه پوست) رو باور نمیکنه 601 00:29:24,646 --> 00:29:27,046 حق با توئه 602 00:29:27,048 --> 00:29:29,616 حق با توئه 603 00:29:29,618 --> 00:29:32,318 به خاطر همینه که 604 00:29:34,222 --> 00:29:38,925 سوگند نامه 6 نفر از 605 00:29:38,927 --> 00:29:40,860 مهمان خانه دار ها 606 00:29:40,862 --> 00:29:42,395 و هزاران خدمتکار رو دارم 607 00:29:42,397 --> 00:29:43,463 این کار بی وجدانیه 608 00:29:43,465 --> 00:29:45,632 به کمکت احتیاج دارم 609 00:29:45,634 --> 00:29:48,134 تا این قضیه رو تمومش کنیم 610 00:29:48,136 --> 00:29:49,769 اون مرد پاوتاکتی قبول میکنه 611 00:29:49,771 --> 00:29:51,270 که مقاله پسربچه های کشته شده و گم شده رو 612 00:29:51,272 --> 00:29:53,339 چاپ و پخش نکنه؟ 613 00:29:53,341 --> 00:29:56,442 چاپ این مقاله رو افکار عمومی تاثیر میذاره 614 00:29:56,444 --> 00:29:58,678 و در خوشبینانه ترین حالت جنایتی که انجام داده 615 00:29:58,680 --> 00:30:00,346 دلیلی برای فرار او از شهر میشه 616 00:30:00,348 --> 00:30:03,149 تا دیگه نه بگیرنش و نه محکوم بشه 617 00:30:03,151 --> 00:30:05,618 یا اینکه فرض کنیم یه روز صبح اون مرد پاوتاکتی 618 00:30:05,620 --> 00:30:07,620 از خواب بیدار میشه و یه مقاله درباره 619 00:30:07,622 --> 00:30:10,056 علاقه اش به زنای سیاه پوست میخونه 620 00:30:10,058 --> 00:30:14,060 اونم از یه نشریه که رقیب !مجله "هرالد" هستش 621 00:30:14,062 --> 00:30:17,864 پایان خوب یا غم انگیز؟ 622 00:30:17,866 --> 00:30:20,500 "شما انتخاب کنین آقای "کادینگتون 623 00:30:29,543 --> 00:30:32,512 "آقای "اُهرن 624 00:30:32,514 --> 00:30:33,946 625 00:30:33,948 --> 00:30:37,417 626 00:30:37,419 --> 00:30:38,851 627 00:30:38,853 --> 00:30:40,386 میشه با من بیاید طبقه بالا؟ 628 00:30:40,388 --> 00:30:42,021 بله 629 00:30:42,023 --> 00:30:44,524 630 00:30:44,526 --> 00:30:46,592 631 00:30:46,594 --> 00:30:48,661 632 00:30:48,663 --> 00:30:52,832 633 00:30:52,834 --> 00:30:54,767 634 00:30:54,769 --> 00:30:57,403 635 00:30:57,405 --> 00:30:59,405 636 00:30:59,407 --> 00:31:02,508 637 00:31:02,510 --> 00:31:04,077 638 00:31:04,079 --> 00:31:06,612 639 00:31:06,614 --> 00:31:09,449 مادرم به رحمت خدا رفته 640 00:31:09,451 --> 00:31:11,417 من یتیمم 641 00:31:11,419 --> 00:31:14,053 بی کَس و بی چیزم 642 00:31:14,055 --> 00:31:15,154 میشه برام یه مشروب بخرین؟ 643 00:31:15,156 --> 00:31:17,256 خفه بابا، نفله 644 00:31:17,258 --> 00:31:19,258 645 00:31:19,260 --> 00:31:21,461 646 00:31:21,463 --> 00:31:24,731 647 00:31:24,733 --> 00:31:27,567 648 00:31:27,569 --> 00:31:29,836 649 00:31:29,838 --> 00:31:32,071 650 00:31:32,073 --> 00:31:34,741 هنوز فرصتش پیش نیومده برام 651 00:31:34,743 --> 00:31:38,511 تا بهت بگم 652 00:31:38,513 --> 00:31:39,946 یه سر رفتم 653 00:31:39,948 --> 00:31:42,315 "پیش "رابرت کُب کندی 654 00:31:42,317 --> 00:31:43,750 خب؟ 655 00:31:43,752 --> 00:31:45,451 چی گفتی؟ 656 00:31:45,453 --> 00:31:46,953 گفتم که من هرچیزی که در مدت رفاقتمون 657 00:31:46,955 --> 00:31:49,388 شاهدش بودم، در دادگاه شهادت خواهم داد 658 00:31:49,390 --> 00:31:51,924 حرف های من به طور حتم باعث اعدام شدنش میشه 659 00:31:55,963 --> 00:31:59,632 اون کلاً ذهن جنایتکاری داره 660 00:31:59,634 --> 00:32:04,203 و یا حداقل اینطوری وانمود میکنه 661 00:32:06,641 --> 00:32:08,207 "الیزابت" 662 00:32:15,015 --> 00:32:16,449 "متاسفم "رابرت 663 00:32:20,821 --> 00:32:23,756 "ببخشید "رابرت 664 00:32:23,758 --> 00:32:26,159 چی شده؟ 665 00:32:26,161 --> 00:32:28,261 چیزی نشده که بخوای عذر بخوای 666 00:32:31,265 --> 00:32:34,233 نمیدونم 667 00:32:34,235 --> 00:32:35,735 بعضی وقتا فکر میکنم 668 00:32:35,737 --> 00:32:38,838 بهتر بود تو انگلیس میموندم 669 00:32:38,840 --> 00:32:42,775 الان داغی نمیفهمی چی میگی 670 00:32:42,777 --> 00:32:47,079 حتمآً خسته ای 671 00:32:47,081 --> 00:32:48,214 فقط مشروب و تریاک 672 00:32:48,216 --> 00:32:52,485 میتونن همچین خستگی ای رو برطرف کنن 673 00:32:52,487 --> 00:32:57,256 تو هنوزم شاداب و با روحیه ای 674 00:32:57,258 --> 00:32:58,791 سرت رو بذار رو شونه ام 675 00:33:14,741 --> 00:33:17,443 خیلی احمقانه ـست جداً میگم 676 00:33:17,445 --> 00:33:21,547 اینکه خودت رو یه قهرمان بدونی 677 00:33:21,549 --> 00:33:23,115 اینکه با کشتن هزاران شهروند بیگناه 678 00:33:23,117 --> 00:33:29,021 دنبال شهرت و معروف شدن باشی 679 00:33:29,023 --> 00:33:30,523 "شاید "غرور شیطانی 680 00:33:30,525 --> 00:33:33,092 اصطلاح مناسب تری باشه 681 00:33:38,599 --> 00:33:43,469 "ما اونجا خواهیم بود "الیزابت 682 00:33:43,471 --> 00:33:46,038 ما در روزی که اون رو دار میزنن اونجا خواهیم بود 683 00:33:52,579 --> 00:33:55,848 684 00:33:55,850 --> 00:33:59,385 685 00:33:59,387 --> 00:34:04,056 686 00:34:04,058 --> 00:34:06,192 687 00:34:06,194 --> 00:34:08,628 688 00:34:08,630 --> 00:34:10,229 689 00:34:10,231 --> 00:34:13,132 مشروب 690 00:34:13,134 --> 00:34:16,102 691 00:34:16,104 --> 00:34:18,137 هی آقا 692 00:34:18,139 --> 00:34:19,672 693 00:34:19,674 --> 00:34:20,673 694 00:34:20,675 --> 00:34:23,676 مادرم به رحمت خدا رفته من یتیمم 695 00:34:23,678 --> 00:34:25,244 بی کَسم 696 00:34:25,246 --> 00:34:26,445 بی چیزم 697 00:34:26,447 --> 00:34:28,180 میشه برام یه مشروب بگیرین؟ 698 00:34:28,182 --> 00:34:30,616 بیا 699 00:34:30,618 --> 00:34:32,485 فقط یکی؟ - مرسی - 700 00:34:32,487 --> 00:34:34,854 701 00:34:34,856 --> 00:34:36,455 702 00:34:36,457 --> 00:34:39,859 703 00:34:39,861 --> 00:34:43,362 704 00:34:43,364 --> 00:34:45,865 705 00:34:45,867 --> 00:34:47,600 706 00:34:47,602 --> 00:34:48,601 عصربخیر 707 00:34:48,603 --> 00:34:52,204 انگار لیوانت خالیه 708 00:34:52,206 --> 00:34:54,373 چطوره یه مشروب مهمون من باشی 709 00:34:54,375 --> 00:34:56,108 البته، آقا 710 00:34:56,110 --> 00:34:58,344 مشروب 711 00:34:58,346 --> 00:35:00,346 10سنت واسه این دو تا 712 00:35:00,348 --> 00:35:01,480 خیلی ممنون 713 00:35:01,482 --> 00:35:03,349 اهل اینورایی؟ 714 00:35:03,351 --> 00:35:04,850 نه 715 00:35:04,852 --> 00:35:08,421 چند سالته پسر جون؟ 716 00:35:08,423 --> 00:35:10,256 19 717 00:35:10,258 --> 00:35:14,193 مرسی برای توئه 718 00:35:14,195 --> 00:35:16,862 719 00:35:16,864 --> 00:35:19,932 اُریلی" همه جارو دنبالت گشتم" 720 00:35:19,934 --> 00:35:22,134 پولم کجاست؟ 721 00:35:22,136 --> 00:35:24,637 زودباشین بچه ها اومد 722 00:35:24,639 --> 00:35:25,938 اومد 723 00:35:25,940 --> 00:35:27,807 اوه، نه 724 00:35:35,515 --> 00:35:37,717 تو اینو نمیخوای 725 00:35:37,719 --> 00:35:40,319 بزنش، آره بزنش 726 00:35:40,321 --> 00:35:42,121 تکون بخور 727 00:35:42,123 --> 00:35:43,723 !آره! آره 728 00:35:43,725 --> 00:35:45,992 !زودباش! زودباش! زودباش 729 00:35:45,994 --> 00:35:47,393 بچسب به دیوار 730 00:35:47,395 --> 00:35:48,794 تو کی هستی؟ 731 00:35:48,796 --> 00:35:50,162 تو کدوم خری هستی؟ 732 00:35:50,164 --> 00:35:51,664 من یه پلیسم، عوضی 733 00:35:51,666 --> 00:35:53,199 منم یه آدم معمولیم که مشروب میخورم 734 00:35:53,201 --> 00:35:55,401 این کارا برای چیه؟ 735 00:35:55,403 --> 00:35:57,903 نه بابا؟ بلند شو 736 00:35:57,905 --> 00:35:59,972 به خاطر قتله 737 00:35:59,974 --> 00:36:01,574 دو تا پسربچه مُرده 738 00:36:05,345 --> 00:36:06,612 بزنش 739 00:36:06,614 --> 00:36:08,914 دزد کثیف 740 00:36:11,585 --> 00:36:13,452 !آره 741 00:36:15,468 --> 00:36:16,869 اسم اون مرده "تیم دومان" هستش 742 00:36:16,871 --> 00:36:18,304 البته یکی از همکارای "ایوا" اینو گفته 743 00:36:18,306 --> 00:36:20,673 سالیوان" همه جای شهر" گشت گذاشته که دنبالش باش 744 00:36:20,675 --> 00:36:22,274 دومان" تا فردا پشت میله های زندون میره" 745 00:36:22,276 --> 00:36:23,776 اون پسربچه هایی هم که گم شدن رو پیدا میکنیم 746 00:36:23,778 --> 00:36:26,111 خب الان چه کاره ای؟ 747 00:36:26,113 --> 00:36:28,814 خونه. میرم خونه 748 00:36:32,118 --> 00:36:33,619 ما تورو انتخاب کردیم 749 00:36:33,621 --> 00:36:35,754 اونم هفته ها بعد از اینکه بیوه شدی 750 00:36:35,756 --> 00:36:37,056 من کنار تو نشستم 751 00:36:37,058 --> 00:36:38,557 توی اون اتاق های مجلل تو هم قبول کردی 752 00:36:38,559 --> 00:36:41,126 به جای اینکه پولت رو صرف قراردهای پرسود پنبه جنوب بکنی 753 00:36:41,128 --> 00:36:43,595 تمام پوبت رو 754 00:36:43,597 --> 00:36:45,097 در طرح ما سرمایه گذاری کنی 755 00:36:45,099 --> 00:36:47,433 و همه این کار هارو 756 00:36:47,435 --> 00:36:49,234 انجام دادی تا منافع مسخره ـت رو حفظ کنی 757 00:36:49,236 --> 00:36:51,737 اینکه همچنان جزو خانواده کلاس بالای شهر بمونی 758 00:36:51,739 --> 00:36:53,238 !که خیلی هم بهت میاد ماشالله 759 00:36:53,240 --> 00:36:57,276 دخالت من در کار برای برقراری صلح بود 760 00:36:57,278 --> 00:37:01,714 و بله، اعتراف میکنم برای اینکه ثروتم رو بیشتر کنم 761 00:37:03,249 --> 00:37:05,351 ...راستشو بگو ببینم 762 00:37:05,353 --> 00:37:07,853 قصد داری که به مقامات قضایی شریک شدنم رو 763 00:37:07,855 --> 00:37:10,522 خبر بدی؟ 764 00:37:10,524 --> 00:37:13,926 خب، بستگی داره 765 00:37:17,331 --> 00:37:19,131 اوه، اوه شنیدی؟ 766 00:37:19,133 --> 00:37:20,766 درست مثل این میمونه که موتور تراکتور رو 767 00:37:20,768 --> 00:37:22,634 روغن کاری نکرده باشی 768 00:37:22,636 --> 00:37:24,403 غده زیر زبونت متورم شده 769 00:37:24,405 --> 00:37:26,772 ...پشت حنجرت 770 00:37:26,774 --> 00:37:28,540 ریه هات هم پر شدن 771 00:37:28,542 --> 00:37:30,576 به خاطر همینه که اینطوری سرفه میکنی 772 00:37:30,578 --> 00:37:32,011 دارم میمیرم؟ 773 00:37:32,013 --> 00:37:33,445 نه حالت خوب میشه 774 00:37:33,447 --> 00:37:35,881 تو بیماری ای داری که اسمش "خُناق" هستش 775 00:37:35,883 --> 00:37:37,349 یکم آویشن بهت میدم 776 00:37:37,351 --> 00:37:38,784 یه گیاهه 777 00:37:38,786 --> 00:37:40,919 بلدی چایی دم کنی؟ 778 00:37:40,921 --> 00:37:43,355 ایرلندیم دیگه، مگه نه؟ 779 00:37:43,357 --> 00:37:44,857 بله، همینطوره 780 00:37:47,193 --> 00:37:48,694 از این برگ ها استفاده کن 781 00:37:48,696 --> 00:37:50,696 تا روزانه 3 بار چایی تازه دم درست کنی 782 00:37:50,698 --> 00:37:54,133 در عرض یک هفته سرفه هات خوب میشن 783 00:37:54,135 --> 00:37:56,135 784 00:37:56,137 --> 00:37:57,669 ...ممونم فقط 785 00:37:57,671 --> 00:37:59,838 میشه لطف کنین و به کسی نگین 786 00:37:59,840 --> 00:38:01,974 که من یه کاکاسیاه رو دیدم؟ 787 00:38:01,976 --> 00:38:04,610 منظورم یه دکتر سیاه پوسته 788 00:38:19,259 --> 00:38:22,061 ..."وسایل "مگی 789 00:38:22,063 --> 00:38:23,862 ببین 790 00:38:23,864 --> 00:38:26,365 اگه مشکلی سر راه بود دست رو دست نذاشتم 791 00:38:26,367 --> 00:38:28,934 من سعی کردم همه چیز رو درست کنم 792 00:38:28,936 --> 00:38:31,904 چون من همچین آدمیم 793 00:38:31,906 --> 00:38:35,374 ولی اگه مادام اینکه کار مفیدی انجام دادم ناراحتت کردم 794 00:38:35,376 --> 00:38:38,177 پس، متـ... متاسفم 795 00:38:48,121 --> 00:38:51,356 "سارا" ...تو اینجا چیکار 796 00:38:51,358 --> 00:38:53,625 اینهمه راه رو تنهایی اومدی؟ 797 00:38:53,627 --> 00:38:54,893 نه 798 00:38:56,729 --> 00:38:58,697 آقای "مونرو" و برادرش 799 00:38:58,699 --> 00:39:00,699 با مهربونی، منو با کالسکه شون رسوندن 800 00:39:06,272 --> 00:39:07,706 بشین 801 00:39:11,978 --> 00:39:13,846 تا این مطب رو تازه باز کردی 802 00:39:13,848 --> 00:39:16,081 و تمام وقتت رو صرف کار کردن 803 00:39:16,083 --> 00:39:17,583 در اینجا میکنی 804 00:39:17,585 --> 00:39:22,621 چیزی نمیخوری، خواب هم که نداری 805 00:39:22,623 --> 00:39:23,722 اینا برات خوب نیستن 806 00:39:23,724 --> 00:39:26,058 "متیو" 807 00:39:26,060 --> 00:39:27,559 واسه هر دومون 808 00:39:27,561 --> 00:39:32,030 اگه راستشو بخوای 809 00:39:32,032 --> 00:39:34,366 ...نمیدونم چیکار کنم 810 00:39:34,368 --> 00:39:37,302 نه در زندگی، نه در ازدواجمون 811 00:39:37,304 --> 00:39:38,904 نه در عزاداری دخترمون 812 00:39:45,512 --> 00:39:48,881 الان وقتش رسیده تا خودم رو 813 00:39:48,883 --> 00:39:52,484 آزاد کنم 814 00:39:52,486 --> 00:39:54,153 حالا چیز هایی از خودم میدونم 815 00:39:54,155 --> 00:39:57,256 که قبلاً اصلآً خبری ازشون نداشتم 816 00:39:57,258 --> 00:39:59,958 ما بایستی یه بچه داشتیم 817 00:39:59,960 --> 00:40:02,327 و منم باید یه مادر میبودم 818 00:40:02,329 --> 00:40:04,463 یه مادر قوی 819 00:40:04,465 --> 00:40:07,399 ولی خدا اینطوری نخواست 820 00:40:07,401 --> 00:40:09,434 در عوض 821 00:40:09,436 --> 00:40:12,938 من یه همسر قوی میشم 822 00:40:12,940 --> 00:40:16,441 یه زن قوی 823 00:40:16,443 --> 00:40:18,544 "اگه زندگی مارو اینجا آورده، "متیو 824 00:40:18,546 --> 00:40:24,149 من قبول میکنم و میپذیرمش 825 00:40:24,151 --> 00:40:28,620 میخوام بهت کمک کنم به مردم کمک کنی 826 00:40:28,622 --> 00:40:31,690 چـ...چون 827 00:40:31,692 --> 00:40:33,759 دوستت دارم 828 00:41:08,429 --> 00:41:09,861 829 00:41:09,863 --> 00:41:12,664 830 00:41:14,501 --> 00:41:16,268 831 00:41:16,270 --> 00:41:17,569 832 00:41:17,571 --> 00:41:18,637 833 00:41:19,707 --> 00:41:21,373 834 00:41:21,375 --> 00:41:22,941 835 00:41:24,545 --> 00:41:28,580 836 00:41:28,582 --> 00:41:30,449 837 00:41:30,451 --> 00:41:32,951 838 00:41:32,953 --> 00:41:35,520 839 00:41:35,522 --> 00:41:38,523 840 00:41:40,261 --> 00:41:42,227 841 00:41:42,229 --> 00:41:45,297 842 00:41:45,299 --> 00:41:47,199 843 00:41:47,201 --> 00:41:49,568 844 00:41:49,570 --> 00:41:53,839 845 00:41:53,841 --> 00:41:58,143 846 00:42:02,915 --> 00:42:04,583 847 00:42:04,585 --> 00:42:10,522 848 00:42:10,524 --> 00:42:12,858 849 00:42:12,860 --> 00:42:15,694 850 00:42:23,337 --> 00:42:26,038 851 00:42:26,040 --> 00:42:27,306 852 00:42:27,308 --> 00:42:31,109 853 00:42:31,111 --> 00:42:35,747 854 00:42:35,749 --> 00:42:39,918 855 00:42:39,920 --> 00:42:44,022 856 00:42:44,024 --> 00:42:48,226 857 00:42:48,228 --> 00:42:52,297 858 00:42:52,299 --> 00:42:56,335 859 00:42:56,672 --> 00:42:59,672 anewage | mr_rooh امیر و روح الله BARANMOVIE.TV 860 00:43:00,674 --> 00:43:03,175 تنها راهی که باعث میشه من به آدمی مثل تو اعتماد کنم اینه که 861 00:43:03,177 --> 00:43:04,576 اگه یکی از سهم های خودت رو بیرون بکشی 862 00:43:04,578 --> 00:43:05,944 باید یه پلیس رو بکشی 863 00:43:05,946 --> 00:43:08,146 خب چی شد که پسرای "مک گراث" کشته شدن؟ 864 00:43:08,148 --> 00:43:10,749 بازم بزنش، بزن 865 00:43:10,751 --> 00:43:12,984 من کاری رو کردم که فکر میکردم بهترینه 866 00:43:12,986 --> 00:43:14,252 به خاطر خودت بود - به خاطر دخترمون - 867 00:43:14,254 --> 00:43:15,987 و با ایهمه بازم خونه خالیه 868 00:43:17,157 --> 00:43:18,657 چطوری کمکت کنم تا برگردی و باهاش روبرو شی؟ 869 00:43:18,659 --> 00:43:20,492 خودم بلدم 870 00:43:20,494 --> 00:43:22,594 "سارا" 871 00:43:22,596 --> 00:43:24,663 روز عروسیتون رو تبریک میگم 872 00:43:24,665 --> 00:43:26,031 "خانوم "هاورفرد 873 00:43:26,033 --> 00:43:28,567 قبل اینکه ما عقد کنیم حرفی نیست؟