1 00:00:00,077 --> 00:00:04,127 . دیگه نمیتونم ادامه بدم 2 00:00:04,128 --> 00:00:06,095 . میتونی هرجایی خواستی بری 3 00:00:06,097 --> 00:00:07,263 . من یه دخترِ جدید دارم 4 00:00:07,265 --> 00:00:08,464 . "لولا" 5 00:00:08,466 --> 00:00:09,732 . اون تقریبا باکِرَست 6 00:00:09,734 --> 00:00:11,701 . قاتل، "فرانسیس مگوایر" ـه 7 00:00:11,703 --> 00:00:13,236 . من شنیدم خودش اعتراف کرده که مرتکب قتل شده 8 00:00:13,238 --> 00:00:15,538 خواهش میکنم بهم بگو که تو فینبار"رو نکشتی" 9 00:00:15,540 --> 00:00:17,273 . جعل کننده یک هنرمندِ واقعیه 10 00:00:17,275 --> 00:00:19,942 صفحه های من کجاست "اُرُآک" ؟ 11 00:00:19,944 --> 00:00:22,078 اون پلیسای حرومزاده به زور ازشون گرفتن و 12 00:00:22,080 --> 00:00:24,213 . با "مگوایر" گرفتن 13 00:00:24,215 --> 00:00:25,748 فردا صبح اول از همه توی کلانتری بَلوا به پا میکنیم و 14 00:00:25,750 --> 00:00:27,250 ! هرچیزی که مال من بود رو بر میگردونیم 15 00:00:32,692 --> 00:00:38,692 anewage | mr_rooh روح الله و امیر BARANMOVIE.TV 16 00:01:02,717 --> 00:01:07,717 «فصل دوم، قسمت پنجم: «سرود صبحگاهی 17 00:01:30,948 --> 00:01:34,216 دیشب ترسوندمت ؟ 18 00:01:34,218 --> 00:01:36,285 چرا باید منو بترسونی ؟ 19 00:01:36,287 --> 00:01:39,255 . گاهی اوقات خودم رو هم میترسونم 20 00:01:39,257 --> 00:01:42,024 ، وحشی میشم، به خودم ضریه میزنم 21 00:01:42,026 --> 00:01:44,527 . نمیفهمم که دارم چیکار میکنم 22 00:01:44,529 --> 00:01:46,762 به نظرم به خاطر نژادمه که اینطوریم 23 00:01:46,764 --> 00:01:49,732 باید بعضی وقتا با خودم کلی کبنجار برم تا خوب شم 24 00:01:49,734 --> 00:01:53,002 ، جالبه 25 00:01:53,004 --> 00:01:56,172 منم بعضی وقتا نیاز دارم با خودم خلوت کنم 26 00:01:56,174 --> 00:01:58,774 سرصبح اولین کارت اصلاح صورتته؟ 27 00:01:58,776 --> 00:02:02,044 آره، چطور ؟ 28 00:02:02,046 --> 00:02:03,946 فکر نمیکردم از اینجور آدما باشی 29 00:02:03,948 --> 00:02:07,416 که قبل از کار تمیز و مرتب میشن 30 00:02:07,418 --> 00:02:09,618 فقط بعد از مست کردنام اینجوری میشم 31 00:02:09,620 --> 00:02:12,788 کمک میکنه که تمرکز کنم و ببینم که آماده کارم یا نه 32 00:02:16,360 --> 00:02:19,362 اسم واقعیت چیه ؟ 33 00:02:19,364 --> 00:02:21,430 منظورت چیه ؟ 34 00:02:21,432 --> 00:02:23,599 من خیلی اینجا بودم 35 00:02:23,601 --> 00:02:27,903 هیچکدوم از شماها از اسم مسیحی استفاده نمیکردین 36 00:02:27,905 --> 00:02:30,606 کی گفته که من مسیحی هستم ؟ 37 00:02:31,909 --> 00:02:33,376 . خیلی خب 38 00:02:33,378 --> 00:02:35,077 ."ویکتوریا" 39 00:02:35,079 --> 00:02:37,046 . یالا 40 00:02:38,516 --> 00:02:39,582 راستشو میخوای ؟ 41 00:02:39,584 --> 00:02:40,583 . آره 42 00:02:40,585 --> 00:02:41,584 . "رُز" 43 00:02:41,586 --> 00:02:44,620 من که باور نمیکنم 44 00:02:44,622 --> 00:02:47,390 این دیگه واقعآً راستکیه 45 00:02:47,392 --> 00:02:48,524 . "گلوریا" 46 00:02:51,228 --> 00:02:52,995 . تو بُردی 47 00:02:52,997 --> 00:02:54,196 . "همون "لولا 48 00:03:14,584 --> 00:03:17,053 پیغام منو فرستادی ؟ 49 00:03:17,055 --> 00:03:19,422 . البته که این کارو کردم گفت که بعد از ملاقاتت با 50 00:03:19,424 --> 00:03:21,957 اسقف اعظم میاد دنبالت (نخود سیاه) 51 00:03:21,959 --> 00:03:23,993 دهنتو ببند قبل از اینکه بیام بیوفتم به جونت 52 00:03:23,995 --> 00:03:25,461 . اینقد بزنمت تا جونت در بیاد تو پلیس کُشی، آره ؟ 53 00:03:25,463 --> 00:03:27,163 تو هیچکس رو نمیبینی و 54 00:03:27,165 --> 00:03:28,664 . هیجایی نمیری 55 00:03:28,666 --> 00:03:30,499 . تو همینجا میمونی و میپوسی 56 00:03:37,474 --> 00:03:39,942 نمیدونم باید اینکارو بکنم؟ 57 00:03:41,711 --> 00:03:43,079 ! آره 58 00:03:43,081 --> 00:03:46,682 حالا یه بار دیگه میپرسم آماده ای؟ 59 00:03:46,684 --> 00:03:48,951 60 00:03:54,191 --> 00:03:55,558 ! پول 61 00:03:55,560 --> 00:03:58,127 ! پول مجانی! بیاید رفقا 62 00:03:58,129 --> 00:03:59,462 ! شما ثروتمندید . همه برای شماست 63 00:03:59,464 --> 00:04:02,298 . این دیگه پایانِ بدبختیه شماست 64 00:04:02,300 --> 00:04:03,799 ... بگیرش! و 65 00:04:03,801 --> 00:04:05,134 همین 66 00:04:05,136 --> 00:04:07,803 . دیگه توی عُمرتون تکرار نمیشه 67 00:04:07,805 --> 00:04:09,371 اینجا چه خبره؟ 68 00:04:10,374 --> 00:04:11,574 ! دستا بالا 69 00:04:11,576 --> 00:04:13,843 ! مامورا بخوابید ! برگردید! حرکت کن 70 00:04:13,845 --> 00:04:15,377 . حرومزاده ها بخوابید روی زمین 71 00:04:15,379 --> 00:04:17,246 . باشه 72 00:04:17,248 --> 00:04:19,181 تکون اضافی بخوری 73 00:04:19,183 --> 00:04:20,516 به درک واصل میشی 74 00:04:20,518 --> 00:04:22,685 ! بشین 75 00:04:22,687 --> 00:04:24,720 !خوک کثیف بشین زمین ! خوک کثیف بشین زمین 76 00:04:24,722 --> 00:04:27,756 ! بشین زمین! بشین زمین! بشین زمین 77 00:04:27,758 --> 00:04:29,024 . پایین، همین حالا 78 00:04:29,026 --> 00:04:30,593 . همینه 79 00:04:30,595 --> 00:04:32,161 ! به من چشمک نزن ! به من نگاه نکن 80 00:04:32,163 --> 00:04:33,429 ! فقط همینطوری بمون 81 00:04:33,431 --> 00:04:35,498 هَمَتون همونجایی که هستید 82 00:04:35,500 --> 00:04:38,167 . بِمونید 83 00:04:38,169 --> 00:04:39,602 . همگی صبح بخیر 84 00:04:39,604 --> 00:04:41,303 صبح که هست اما خوبه ؟ 85 00:04:41,305 --> 00:04:43,706 خوب" کلمه ای کوچیک" دربرابر وصفی بزرگه 86 00:04:43,708 --> 00:04:45,841 فکردی چه غلطی میتونی بکنی ؟ 87 00:04:45,843 --> 00:04:47,510 ! خفه شو 88 00:04:47,512 --> 00:04:49,378 ، آقای فیلُمِن کیتینگ 89 00:04:49,380 --> 00:04:51,247 . سرآمدِ آدمای تبهکار 90 00:04:51,249 --> 00:04:54,750 در حالِ حاضر متخصص در قسمت ارز دست ساز هستش 91 00:04:54,752 --> 00:04:56,018 جاعل پول 92 00:04:56,020 --> 00:04:57,653 قربون دهنت 93 00:04:57,655 --> 00:05:00,789 . من خیلی در موردت شنیدم کاپیتان سالیوان 94 00:05:00,791 --> 00:05:02,858 در حالِ حاضر، توی همین اولین ساعت فهمیدم که 95 00:05:02,860 --> 00:05:06,529 ، کارمندای کم و ضعیفی داری 96 00:05:06,531 --> 00:05:08,731 پس بیا باهم موئدب باشیم باشه؟ 97 00:05:08,733 --> 00:05:10,633 من صفحات چاپم رو میخوام و 98 00:05:10,635 --> 00:05:12,668 . همین الانم میخوام 99 00:05:23,748 --> 00:05:25,347 . "لولا" 100 00:05:25,349 --> 00:05:26,448 101 00:05:28,319 --> 00:05:29,852 ...."گلوریا"، "رز" 102 00:05:32,722 --> 00:05:37,760 اینکار، به نفع هردومون بوده 103 00:05:37,762 --> 00:05:42,131 الانم هست 104 00:05:42,133 --> 00:05:44,967 ... این همون حرفیه که داوان گفت 105 00:05:44,969 --> 00:05:47,102 بعضی چیزا رو هرچقدر بیشتر سعی کنی 106 00:05:47,104 --> 00:05:49,205 درستشون کنی، خراب تر میشن 107 00:05:52,576 --> 00:05:54,577 . در صورتی که در حقیقت اینطوری نیست 108 00:06:00,917 --> 00:06:02,284 . از بابت شب ممنون 109 00:06:06,156 --> 00:06:09,158 صفحات چاپ من کُجان کاپیتان سالیوان ؟ 110 00:06:09,160 --> 00:06:10,926 ! پیداشون کن 111 00:06:10,928 --> 00:06:12,528 . بسیار خب 112 00:06:12,530 --> 00:06:14,129 . سلام 113 00:06:14,131 --> 00:06:15,531 . چه زن و شوهرِ زیبایی 114 00:06:15,533 --> 00:06:17,533 ! من صفحاتم رو میخوام 115 00:06:17,535 --> 00:06:20,135 خواهش میکنم، ما فقط اینجاییم که . خبرِ یه دزدی رو بدیم 116 00:06:23,908 --> 00:06:25,941 یه نفر یه کار بدی کرده؟ 117 00:06:28,144 --> 00:06:31,447 احساسِ دَرموندگی داری، مگه نه ؟ 118 00:06:31,449 --> 00:06:32,448 . بیا اینجا 119 00:06:33,584 --> 00:06:36,452 . هیــــــس، همه چی روبراهِ 120 00:06:36,454 --> 00:06:38,087 ! وایسا 121 00:06:38,089 --> 00:06:39,088 ! نه 122 00:06:39,090 --> 00:06:40,789 ! آه 123 00:06:40,791 --> 00:06:42,191 . یا مسیح 124 00:06:42,193 --> 00:06:43,392 . صفحات من 125 00:06:43,394 --> 00:06:45,194 . نمیدونم داری در موردِ چی صحبت میکنی 126 00:06:45,196 --> 00:06:47,029 !چرنده 127 00:06:47,031 --> 00:06:48,964 . وققتی بیرون از اینجا ازت سوال کردم، صورتت تغییر کرد 128 00:06:48,966 --> 00:06:50,466 تو دقیقا میدونی چرا من اینجام و 129 00:06:50,468 --> 00:06:52,334 . میدونی که من چی میخوام 130 00:06:52,336 --> 00:06:53,836 ! من عجله دارم 131 00:06:53,838 --> 00:06:55,204 ! پس وقتِ منو هدر نده کاپیتان 132 00:06:55,206 --> 00:06:57,339 بهم اعتماد کن، تو که نمیخوای چیزی که میتونم بکنم رو ببینی تا 133 00:06:57,341 --> 00:07:00,209 . وضیعت از چیزی که هست بدتر بشه 134 00:07:00,211 --> 00:07:02,378 . اونا اینجان، درست اینجا 135 00:07:02,380 --> 00:07:04,980 . نیاز نیست بیشتر از این کاری کنی 136 00:07:12,122 --> 00:07:14,223 توی این کِشویه ؟ 137 00:07:14,225 --> 00:07:16,325 . نه فکر نمیکنم اینجا باشه ، نه 138 00:07:16,327 --> 00:07:18,227 . یا اینجا 139 00:07:18,229 --> 00:07:19,995 . یا اینجا 140 00:07:23,233 --> 00:07:27,236 ! یا اینجا. یا اینجا 141 00:07:36,079 --> 00:07:38,047 ! تفنگارو بگیرین، زودباشین 142 00:07:40,016 --> 00:07:42,117 ! همجارو بگردین 143 00:07:43,687 --> 00:07:45,220 ! این کِشوهای لعنتی خالییَن 144 00:07:45,222 --> 00:07:47,256 !شانسی هست ؟ نه 145 00:07:47,258 --> 00:07:49,591 !لعنتی! هواسِتون باشه 146 00:07:49,593 --> 00:07:51,927 ! پرده هارو بکش 147 00:07:51,929 --> 00:07:53,429 اینارو کدوم گوری گذاشته ؟ 148 00:07:57,667 --> 00:07:59,268 ! چیزی جز کاغذ نیست 149 00:08:06,109 --> 00:08:07,109 هیچی ؟ 150 00:08:07,111 --> 00:08:08,510 هیچی نیست 151 00:08:08,512 --> 00:08:10,012 ! درو ببند 152 00:08:17,954 --> 00:08:19,922 ،بدش بیاد. بسیار خب . باشه، باشه 153 00:08:19,924 --> 00:08:22,091 حالا دیگه میتونم لباسامو بپوشم ؟ 154 00:08:22,093 --> 00:08:24,827 این بالا چه صدایی میاد ؟ 155 00:08:27,964 --> 00:08:30,599 . لباساتو از این بگیر 156 00:08:30,601 --> 00:08:33,969 میدونی چطوری با هفت تیر شلیک کنی یا نه ؟ 157 00:08:33,971 --> 00:08:34,970 . الان نه 158 00:08:38,441 --> 00:08:39,675 . اوه خدای من 159 00:08:42,780 --> 00:08:45,514 . شلیکِ قشنگی بود گنده بک 160 00:08:45,516 --> 00:08:48,817 ، دفعه ی بعد چشماتو ببند 161 00:08:48,819 --> 00:08:50,419 باید به جایی بین دوتا توپای این مرد 162 00:08:50,421 --> 00:08:52,454 . یا مغزِش شلیک کنی 163 00:08:52,456 --> 00:08:54,390 داری چه غلطی میکنی "شِیمِس" ؟ 164 00:09:00,230 --> 00:09:03,098 این پلیس اسم تو رو از کجا میدونه ؟ 165 00:09:03,100 --> 00:09:05,000 . من میتونم توضیح بدم 166 00:09:05,002 --> 00:09:06,935 چیرو توضیح بدی ؟ ما به تو 200تا سکه دادیم که 167 00:09:06,937 --> 00:09:09,371 بری دنبالِ "فرانسیس مگوایر" و 168 00:09:09,373 --> 00:09:11,273 ! الان تو داری به من شلیک میکنی 169 00:09:11,275 --> 00:09:15,744 !گندت بزنن! خدای من 170 00:09:15,746 --> 00:09:17,246 ! "آقای "اُرُآک 171 00:09:17,248 --> 00:09:19,481 . بهمون بگو که اگه گشتن با موفقیت تموم شد 172 00:09:19,483 --> 00:09:22,518 . ته رئیس هنوز نشده 173 00:09:22,520 --> 00:09:24,520 چرا انتظار میره که 174 00:09:24,522 --> 00:09:26,321 بخش کاری تو 175 00:09:26,323 --> 00:09:30,125 اینهمه مصممه؟ برای دستورات؟ عدالت؟ 176 00:09:30,127 --> 00:09:33,495 این تنها دستوریه که وجود داره و 177 00:09:33,497 --> 00:09:35,597 فقط با این میتونی توی دنبا 178 00:09:35,599 --> 00:09:37,166 ،کاری رو که میخوای انجام بدی 179 00:09:37,168 --> 00:09:41,003 ولی اگه عدالت رو به دستای خودت بکشونی 180 00:09:41,005 --> 00:09:42,838 . میتونی یه چیز جدید درست کنی 181 00:09:42,840 --> 00:09:46,442 من یه امپراطوری درست کردم 182 00:09:46,444 --> 00:09:49,845 اما اونو ندارم و 183 00:09:49,847 --> 00:09:52,314 . ازم دور شده 184 00:09:52,316 --> 00:09:53,382 ! آه 185 00:09:53,384 --> 00:09:55,717 صفحات چاپ لعنتی من کجاست کاپیتان ؟ 186 00:09:55,719 --> 00:09:57,886 ! آه 187 00:10:03,194 --> 00:10:04,259 . مگوایر" رو بیار" 188 00:10:10,500 --> 00:10:12,501 درست سر وقت 189 00:10:12,503 --> 00:10:14,470 شِیمِس چرا با لباس تولد نیومدی ؟ 190 00:10:14,472 --> 00:10:17,005 . "اُرُآک" 191 00:10:17,007 --> 00:10:19,541 من که اصلا انتظارشو نداشتم 192 00:10:19,543 --> 00:10:21,543 . که تو رو اینطوری سرِپا ببینم 193 00:10:21,545 --> 00:10:23,445 یه زد و خورد عادی نمیتونه منو بی حال کنه 194 00:10:29,652 --> 00:10:32,488 . از اونجا دور شو 195 00:10:34,958 --> 00:10:37,259 196 00:10:41,198 --> 00:10:42,431 چی شده ؟ 197 00:10:42,433 --> 00:10:44,433 ! کُرکی" بیا اینجا" 198 00:10:44,435 --> 00:10:45,734 ! "کُرکی" 199 00:10:45,736 --> 00:10:47,236 اندرو"، چه خبره ؟" 200 00:10:47,238 --> 00:10:48,470 کاهن ها 201 00:10:48,472 --> 00:10:50,072 کل اداره رو گرفتن 202 00:10:50,074 --> 00:10:52,307 یه عده ای رو گروگان گرفتن 203 00:10:52,309 --> 00:10:54,443 ...چندین شلیک هم شنیده شده ولی نمیدونیم که 204 00:10:56,880 --> 00:10:58,780 یا مسیح 205 00:11:05,221 --> 00:11:06,989 "فرانسیس" 206 00:11:12,797 --> 00:11:14,531 از خیابون بکشین کنار 207 00:11:14,533 --> 00:11:16,700 زود باشین، برین، برین 208 00:11:16,702 --> 00:11:19,636 تکون بخورین، برین 209 00:11:19,638 --> 00:11:20,904 بدوئین 210 00:11:27,245 --> 00:11:29,746 ای لعنتی، چندنفر اونجان؟ 211 00:11:29,748 --> 00:11:31,648 تا جایی که من دیدم 6 نفر آدم هست 212 00:11:31,650 --> 00:11:33,650 ولی انگار بیشتر از اون تعداده 213 00:11:33,652 --> 00:11:36,052 به خاطر اینه که اونا تو به ساختمون هستن "که پر از اسلحه هستش، "آندرو 214 00:11:36,054 --> 00:11:37,520 اسلحه های ما 215 00:11:37,522 --> 00:11:40,190 نیروی کمکی، نیروی کمکی لازم داریم 216 00:11:40,192 --> 00:11:42,259 هرچقدر هم پلیس تونستی پیدا کن 217 00:11:42,261 --> 00:11:44,728 218 00:11:44,730 --> 00:11:47,097 بی خودی گلوله حروم نکنین 219 00:11:47,099 --> 00:11:49,032 فقط دارین صروصدای بیخود راه میندازین 220 00:11:49,034 --> 00:11:50,533 باید مهماتمون رو ذخیره کنیم 221 00:11:56,475 --> 00:11:58,908 "صبح بخیر آقای "مگوایر 222 00:11:58,910 --> 00:12:00,543 شیمس" کوچولو کجاست؟" 223 00:12:00,545 --> 00:12:03,246 اینطور که به نظر میرسه پسرمون خائن بوده 224 00:12:03,248 --> 00:12:05,815 فعلاً که منتظره براش تصمیم بگیریم 225 00:12:21,065 --> 00:12:23,767 یه حلقه آبی رنگ آسمانی 226 00:12:25,570 --> 00:12:27,737 یه منظره خیلی زیبا و تاثیرگذار 227 00:12:27,739 --> 00:12:29,906 اینم ته مونده های زیرزمین 228 00:12:29,908 --> 00:12:32,075 خوش اومدین، خوش اومدین 229 00:12:32,077 --> 00:12:35,345 هرچقدر آدممون بیشتر باشه جشنمون باشکوه تره 230 00:12:35,347 --> 00:12:36,946 همه رو به دیوار زود باشین 231 00:12:36,948 --> 00:12:40,083 اون حروم زاده ای که تورو بازداشت کرد اینجاست؟ 232 00:12:40,085 --> 00:12:41,685 من چه بدونم 233 00:12:41,687 --> 00:12:43,253 حالا که من شدم آدم بده 234 00:12:43,255 --> 00:12:45,121 دیگه همه پلیس ها واسم شبیه هم هستن 235 00:12:49,160 --> 00:12:51,127 پس بذارین از شما بپرسم 236 00:12:51,129 --> 00:12:55,632 پلاک های من کجاست؟ 237 00:12:55,634 --> 00:12:58,201 238 00:12:58,203 --> 00:13:01,705 هیچکس نمیدونه چه منظره جذابی 239 00:13:01,707 --> 00:13:04,374 والا تو دهات ما رسم اینه که 240 00:13:04,376 --> 00:13:06,309 هر وقت یکی رو بازداشت میکنن 241 00:13:06,311 --> 00:13:09,479 وسایلش رو هم به عنوان مدرک مصادره میکنن 242 00:13:09,481 --> 00:13:15,352 ولی با اینکه آدمای من همه جارو گشتن 243 00:13:15,354 --> 00:13:17,087 همه کشو ها رو 244 00:13:17,089 --> 00:13:20,156 همه قفسه ها رو 245 00:13:20,158 --> 00:13:21,958 ولی بازم هیچ مدرکی 246 00:13:21,960 --> 00:13:25,595 از بازداشت جناب "مگوایر" پیدا نشده 247 00:13:36,107 --> 00:13:38,842 بذار رک بگم 248 00:13:38,844 --> 00:13:42,846 من اومدم اینجا تا دنبال چیزایی بگردم 249 00:13:42,848 --> 00:13:44,581 که مال من هستن 250 00:13:44,583 --> 00:13:46,182 تا وقتی که اونهارو پس نگیرم 251 00:13:46,184 --> 00:13:50,019 از اینجا تکون نمیخورم 252 00:13:50,021 --> 00:13:53,356 شماها فقط واسم وسیله هستید 253 00:13:53,358 --> 00:13:59,362 جنسی هستید که در مواقع نیاز باهاش معامله میکنم 254 00:13:59,364 --> 00:14:01,798 و اگه کسی بهم نگه 255 00:14:01,800 --> 00:14:03,466 که وسایلم کجاست 256 00:14:03,468 --> 00:14:06,503 شماهارو مثل یه تیکه آشغال پرت میکنم تو سطل آشغال 257 00:14:06,505 --> 00:14:09,005 خودشم فقط به عنوان 258 00:14:09,007 --> 00:14:10,473 وقت گذرونی 259 00:14:21,452 --> 00:14:27,023 اونا کجان؟ 260 00:14:47,945 --> 00:14:50,146 همه شما مسلح اید؟ - بله، بله - 261 00:14:50,148 --> 00:14:52,282 هیچ نشونی از "سالاوین" نشد؟ 262 00:14:52,284 --> 00:14:53,650 نه 263 00:14:53,652 --> 00:14:55,285 میتونیم با "داناون" ارتباط داشته باشیم؟ 264 00:14:55,287 --> 00:14:59,556 دیشب رفت به شمال 265 00:15:01,158 --> 00:15:03,893 شما دو تا! خیابون رو 266 00:15:03,895 --> 00:15:06,496 از قسمت بیرونی مغازه "شوارتز" ببندین 267 00:15:06,498 --> 00:15:07,797 بله قربان 268 00:15:07,799 --> 00:15:08,865 هی 269 00:15:08,867 --> 00:15:10,533 میخوام برین در عقبی رو رو محاصره کنین 270 00:15:10,535 --> 00:15:13,002 برین، زود 271 00:15:19,410 --> 00:15:20,610 ...کارآگاه، دیشب 272 00:15:20,612 --> 00:15:22,111 من هیچ ارزشی واسه دیشب قائل نیستم 273 00:15:22,113 --> 00:15:23,413 ولی من "آنی" رو پیدا کردم 274 00:15:23,415 --> 00:15:25,682 سعی کردم بیارمش به خونه به خونه تو 275 00:15:25,684 --> 00:15:27,717 ولی زنت، "الن" قبولش نکرد 276 00:15:27,719 --> 00:15:29,686 آنی" هم گفت که توی اداره پلیس" 277 00:15:29,688 --> 00:15:32,422 صبر میکنه تا تو بری اونجا 278 00:15:32,424 --> 00:15:36,092 تا وقتی که بهتون نگفتم شلیک نکنین 279 00:15:36,094 --> 00:15:37,760 شلیک نکنین 280 00:15:40,064 --> 00:15:42,999 لعنتی! من گفتم مهماتتون رو ذخیره کنین 281 00:15:57,982 --> 00:16:00,350 بنشونش اونجا 282 00:16:00,352 --> 00:16:03,052 فرمانده رو بذار اونجا پیش بقیه آدماش 283 00:16:48,099 --> 00:16:50,466 میخوام با هرکسی که 284 00:16:50,468 --> 00:16:52,769 رئیسه، صحبت کنم 285 00:16:52,771 --> 00:16:54,270 286 00:16:55,406 --> 00:16:56,673 سرتون رو پایین بگیرین 287 00:16:56,675 --> 00:16:58,942 میخوای با این عوضیا مذاکره کنی؟ 288 00:16:58,944 --> 00:17:02,278 دیگه چه چاره ای داریم؟ 289 00:17:02,280 --> 00:17:03,513 من گفتم 290 00:17:03,515 --> 00:17:05,515 میخوام باهاتون صحبت کنم، صدامو میشنوین؟ 291 00:17:05,517 --> 00:17:08,818 من با کسی که ناشناسه حرفی ندارم 292 00:17:08,820 --> 00:17:11,487 کسی منو صدا زد؟ 293 00:17:11,489 --> 00:17:13,590 "کارآگاه "کرکران 294 00:17:13,592 --> 00:17:16,459 چه چیزی باعث ایجاد وقفه شده کارآگاه؟ 295 00:17:16,461 --> 00:17:21,331 حرومزاده فک کرده خیلی بانمکه 296 00:17:21,333 --> 00:17:23,499 من اینطور فرض میکنم 297 00:17:23,501 --> 00:17:27,704 که به خاطر چیزای بیهوده اینطوری نمیکنی ...خب، کنجکاوم بدونم 298 00:17:27,706 --> 00:17:30,540 چی باعث شده اینطوری کنی؟ چطوری میتونیم کمک کنیم؟ 299 00:17:30,542 --> 00:17:34,677 آه، بله! چیزی که من ازش الهام میگیرم 300 00:17:34,679 --> 00:17:36,179 تا همچین کارایی بکنم چیه؟ 301 00:17:36,181 --> 00:17:39,716 !این سوال توئه و لامصب هم عجب سوالیه 302 00:17:39,718 --> 00:17:43,086 روحی که در ماورای عمل من قرار داره 303 00:17:43,088 --> 00:17:46,122 آیا یه چیز الهی هستن؟ احتمالاً برات سوال شده 304 00:17:46,124 --> 00:17:48,891 اما حقیقت چیه؟ 305 00:17:48,893 --> 00:17:52,996 من که نمیتونم تشخیص بدم چه چیزی الهی هست 306 00:17:52,998 --> 00:17:54,564 و چه چیزی خواسته های پست انسانی 307 00:17:54,566 --> 00:17:56,566 شما میتونین قربان؟؟ 308 00:17:58,969 --> 00:18:01,070 سلام، آقای خوب 309 00:18:01,072 --> 00:18:03,373 برگردین عقب 310 00:18:03,375 --> 00:18:05,775 همتون برگردین عقب 311 00:18:08,212 --> 00:18:09,412 چی میخوای؟ 312 00:18:09,414 --> 00:18:10,780 پول؟ 313 00:18:10,782 --> 00:18:13,449 پول؟ 314 00:18:13,451 --> 00:18:20,590 !من پولدارتر از قارون ام 315 00:18:20,592 --> 00:18:23,459 من صفحات چاپی خودم رو میخوام 316 00:18:23,461 --> 00:18:25,128 فرانسیس مگوایر" رو" 317 00:18:25,130 --> 00:18:27,997 و مجوز خروج از شهر 318 00:18:27,999 --> 00:18:29,399 هم برای خودم و هم برای آدمام 319 00:18:29,401 --> 00:18:31,367 چه صفحات چاپی؟ 320 00:18:32,704 --> 00:18:35,838 خودت بهتر میدونی 321 00:18:35,840 --> 00:18:38,708 همون صفحه هایی که آدمای تو 322 00:18:38,710 --> 00:18:41,744 دیشب از مگوایر کش رفتن 323 00:18:41,746 --> 00:18:43,446 چی داره میگه؟ 324 00:18:43,448 --> 00:18:44,947 وقتی که "فرانسیس" رو گرفتیم 325 00:18:44,949 --> 00:18:46,516 یه سری صفحه های جعل پول با خودش داشت 326 00:18:46,518 --> 00:18:48,418 مثل هر مدرک جرم دیگه ای اونارو بایگانی کردیم 327 00:18:48,420 --> 00:18:50,486 آدمای من؟ یکیشون در جریان دستگیری بود 328 00:18:50,488 --> 00:18:52,021 میگه که توی قفسه هاست 329 00:18:55,025 --> 00:18:58,394 فکر میکنی انقدر احمقم 330 00:18:58,396 --> 00:19:01,531 که اونجاهارو نگشته باشم؟ 331 00:19:01,533 --> 00:19:03,566 !صبرکن! صبرکن! صبرکن! صبرکن 332 00:19:03,568 --> 00:19:05,168 اون تو کسی زخمی شده؟ 333 00:19:07,504 --> 00:19:09,572 من که میگم اینجا تقریباً قبرستون شده 334 00:19:13,110 --> 00:19:16,345 ...از بین 335 00:19:16,347 --> 00:19:18,214 از بین بچه ها کسی زخمی شده؟ 336 00:19:20,084 --> 00:19:21,317 !نه 337 00:19:25,222 --> 00:19:28,524 .نه هنوز 338 00:19:28,526 --> 00:19:30,860 من هنوزم امید دارم که مشکلتون حل میشه 339 00:19:30,862 --> 00:19:33,362 لطفاً به کس دیگه ای صدمه نرسون 340 00:19:35,566 --> 00:19:38,067 ما صفحه ها چاپ شما رو پیدا میکنیم و منتقلتون میکنیم 341 00:19:38,069 --> 00:19:41,738 به هرجایی که بخواید ولی فقط یکم زمان لازم داره 342 00:19:41,740 --> 00:19:44,373 !زمان 343 00:19:44,375 --> 00:19:47,210 !زمان 344 00:19:47,212 --> 00:19:50,113 زمان. پول که خودم درست میکنم ولی زمان؟ 345 00:19:50,115 --> 00:19:53,049 تا وقتی که این کارارو میکنیم میشه یه دکتر بیاریم 346 00:19:53,051 --> 00:19:54,584 تا به حال زخمی ها برسه؟ 347 00:19:56,720 --> 00:20:00,123 به حرفم گوش میدی؟ 348 00:20:00,125 --> 00:20:01,424 اونجایی؟ 349 00:20:01,426 --> 00:20:04,227 صفحه های منو پیدا کن کارآگاه 350 00:20:07,531 --> 00:20:10,533 دکترت دقیقاً 15 دقیقه زمان داره کارشو بکنه 351 00:20:10,535 --> 00:20:12,602 ولی بهت هشدار میدم 352 00:20:12,604 --> 00:20:14,103 اگه طرف دکتر نباشه 353 00:20:14,105 --> 00:20:16,072 آخرین روز عمرش میشه 354 00:20:16,074 --> 00:20:18,241 "برین دنبال "فریمن 355 00:20:18,243 --> 00:20:19,709 بله قربان، کارآگاه الساعه میاریمش 356 00:20:19,711 --> 00:20:22,612 خودم با دستای خودم "مگوایر" رو خفه میکنم 357 00:20:22,614 --> 00:20:24,347 به خاطر دردسری که واسه اداره درست کرد 358 00:20:24,349 --> 00:20:27,984 اون صفحه های لعنتی کجان؟ 359 00:20:27,986 --> 00:20:30,620 "پری" بگو ببینیم چه خبر 360 00:20:30,622 --> 00:20:32,255 پلیسا همه ورودی هارو گرفتن 361 00:20:32,257 --> 00:20:34,657 هم جلو هم عقب مارو محاصره کردن 362 00:20:34,659 --> 00:20:36,159 خب ما هم گروگان داریم 363 00:20:36,161 --> 00:20:38,060 خب من که دیگه زدم به سیم آخر 364 00:20:38,062 --> 00:20:40,463 ولی بدتر از ایناشم دیدم 365 00:20:40,465 --> 00:20:46,068 366 00:20:55,612 --> 00:20:57,446 مرهم و دیگه چی؟ 367 00:20:57,448 --> 00:20:59,015 ...اسفنج دریای هم بذار و 368 00:20:59,017 --> 00:21:00,016 پودر تریاک؟ 369 00:21:00,018 --> 00:21:04,320 لطفاً 370 00:21:04,322 --> 00:21:06,522 تو که مشکلی نداری؟ 371 00:21:06,524 --> 00:21:08,925 مشکل؟ از نگرانی دیگه دارم میمیرم 372 00:21:08,927 --> 00:21:10,426 ...قول میدم که 373 00:21:10,428 --> 00:21:12,562 نگو 374 00:21:12,564 --> 00:21:15,198 فقط برو و اون کارو انجام بده و صحیح و سالم برگرد خونه 375 00:21:15,200 --> 00:21:16,866 منم اتاق رو آماده میکنم 376 00:21:16,868 --> 00:21:19,335 تا تمام مجروح هارو درمان کنیم 377 00:21:19,337 --> 00:21:20,436 باشه 378 00:21:30,599 --> 00:21:33,552 تا جایی که ما میدونیم 6نفر مرد هستن 379 00:21:34,127 --> 00:21:37,904 نمیتونم بگم کجا مستقر شدن 380 00:21:37,906 --> 00:21:40,507 ولی میدونم که گروگان ها هم پلیس هستند 381 00:21:40,509 --> 00:21:42,209 و هم مردم عادی 382 00:21:42,211 --> 00:21:44,311 "و، "متیو 383 00:21:44,313 --> 00:21:46,079 انی" اونجاست" 384 00:21:46,081 --> 00:21:49,249 ...میگن که با هیچ بچه ای کاری ندارن ولی 385 00:21:49,251 --> 00:21:50,784 کرکی"، من اول میرم دنبال اون" 386 00:21:50,786 --> 00:21:54,955 اگه چاره دیگه ای داشتم 387 00:21:54,957 --> 00:21:57,357 ازت نمیخواستم که بری اون تو 388 00:22:03,498 --> 00:22:05,298 دکتر داره میاد تو 389 00:22:15,843 --> 00:22:19,346 همونطوری بیا 390 00:22:46,140 --> 00:22:48,942 ببخشید، زیاد نمیتونم مطمئن باشم 391 00:22:48,944 --> 00:22:51,278 تو یه دکتر واقعی هستی؟ منظورم پزشک واقعی هست 392 00:22:51,280 --> 00:22:53,079 یا از اون آفریقایی های کولی هستی 393 00:22:53,081 --> 00:22:54,581 که با جادو و جنبل کار میکنن؟ 394 00:22:54,583 --> 00:22:56,683 یه پزشک واقعی هستم 395 00:22:56,685 --> 00:22:59,853 مثل همیشه از دیدنتون خوشحالم "دکتر "فریمن 396 00:22:59,855 --> 00:23:03,023 دکتر "free-man" (مرد آزاد = free man) 397 00:23:03,025 --> 00:23:06,560 خب پس به نظرم همین تایید میکنه 398 00:23:06,562 --> 00:23:09,763 میدونی چیه؟ 399 00:23:09,765 --> 00:23:11,264 یادم رفت یه هشدار بدم 400 00:23:11,266 --> 00:23:12,766 اگه تا دقیقاً 15 دقیقه دیگه بیرون نباشی 401 00:23:12,768 --> 00:23:15,235 که شروعش هم 402 00:23:15,237 --> 00:23:18,705 از همین الانه !میکشمت 403 00:23:18,707 --> 00:23:19,906 شیرفهم شد؟ 404 00:23:25,313 --> 00:23:26,313 405 00:23:26,315 --> 00:23:28,215 آروم باش حالت خوبه 406 00:23:28,217 --> 00:23:29,449 حالت خوبه دیگه؟ 407 00:23:29,451 --> 00:23:33,820 فعلآً که حالش خوبه ...ولی یکم بعد 408 00:23:33,822 --> 00:23:35,522 من نمیتونم تضمین کنم 409 00:23:35,524 --> 00:23:37,190 که در آینده رستگار میشه یا نه 410 00:23:37,192 --> 00:23:39,392 من میمیرم؟ 411 00:23:39,394 --> 00:23:41,394 نه فرمانده 412 00:23:41,396 --> 00:23:42,896 413 00:23:52,774 --> 00:23:55,242 تمام آنچه از خدا داریم را" برای او تن پوشی محافظ قرار ده (قسمت هایی از کتاب مقدس) 414 00:23:55,244 --> 00:23:58,144 تا شاید بتواند در مقابل (قسمت هایی از کتاب مقدس) 415 00:23:58,146 --> 00:24:00,247 نیرنگ و آسیب شیطان مقاومت کند (قسمت هایی از کتاب مقدس) 416 00:24:00,249 --> 00:24:05,719 برای ما هم مقدور ساز تا به جای مواجه شدن با گوشت و خون مردار (قسمت هایی از کتاب مقدس) 417 00:24:05,721 --> 00:24:08,555 در مقابل دنیاطلبان بایستیم (قسمت هایی از کتاب مقدس) 418 00:24:08,557 --> 00:24:11,258 و در مقابل نیروهای شیطانی بایستیم (قسمت هایی از کتاب مقدس) 419 00:24:11,260 --> 00:24:14,661 در مقابل فرمانروایان سیاهی های این جهان بایستیم (قسمت هایی از کتاب مقدس) 420 00:24:14,663 --> 00:24:18,365 در مقابل شرارت های باطنی افراد بایستیم (قسمت هایی از کتاب مقدس) 421 00:24:18,367 --> 00:24:23,336 از تو میطلبم تا (قسمت هایی از کتاب مقدس) 422 00:24:23,338 --> 00:24:26,339 تمام آنچه از خدا داریم را" برای او تن پوشی محافظ قرار دهی (قسمت هایی از کتاب مقدس) 423 00:24:26,341 --> 00:24:29,109 تا بتواند در چنین روز شومی بایستد (قسمت هایی از کتاب مقدس) 424 00:24:29,111 --> 00:24:33,847 و بتواند به تمامی با بدی ها مقابله کند (قسمت هایی از کتاب مقدس) 425 00:24:33,849 --> 00:24:35,782 پس بایست و مقابه کن (قسمت هایی از کتاب مقدس) 426 00:24:44,125 --> 00:24:46,860 بایست 427 00:24:46,862 --> 00:24:48,762 اگه عمل جراحی نشه 428 00:24:48,764 --> 00:24:51,031 فرمانده "سالاوین" به زودی جونش رو از دست میده 429 00:24:51,033 --> 00:24:52,532 با اجازه شما 430 00:24:52,534 --> 00:24:54,034 میخوام از یکی از گروگان ها کمک بگیرم 431 00:24:54,036 --> 00:24:57,170 تا مرد زخمی رو از اینجا ببریم بیرون 432 00:24:57,172 --> 00:24:59,005 دو نفر واسه یه نفر؟ 433 00:24:59,007 --> 00:25:00,540 خیلی زرنگ تشریف داریا، دکتر 434 00:25:00,542 --> 00:25:02,576 که البته تخماشم همچین سنگینه 435 00:25:02,578 --> 00:25:04,411 !که جرئت همه کارو داره 436 00:25:04,413 --> 00:25:06,646 شما به غیرممکن دست پیدا کردین 437 00:25:06,648 --> 00:25:09,015 شما مستحکم ترین مکان در نیویورک رو 438 00:25:09,017 --> 00:25:10,550 تسخیر کردین 439 00:25:10,552 --> 00:25:13,019 و قدرت اینو دارین که جون آدم هارو بگیرین 440 00:25:13,021 --> 00:25:16,089 ولی شما همچنین قدرت اینو دارین که جونشون رو نجات بدین 441 00:25:16,091 --> 00:25:19,693 بذارین منم در نجات دادن جون این بشر کمکتون کنم 442 00:25:26,834 --> 00:25:29,436 !بیا یه بازی دموکراسیانه بکنیم 443 00:25:29,438 --> 00:25:31,638 که البته دولت محبوبمون هم 444 00:25:31,640 --> 00:25:34,174 تظاهر به انجام دموکراسی داره 445 00:25:34,176 --> 00:25:36,676 شما یه رای میتونین بدین که بعداً جمع میشه 446 00:25:36,678 --> 00:25:39,346 به دکتر سیاه پوستمون اجازه بدیم 447 00:25:39,348 --> 00:25:41,448 که "کاپیتان سالاوین" رو از اینجا ببره؟ 448 00:25:41,450 --> 00:25:43,316 زودباشین، اگه بگین آره 449 00:25:43,318 --> 00:25:45,585 فرمانده "سالاوین" میره که عمل بشه 450 00:25:45,587 --> 00:25:48,254 اگه هم بگین نه، فرمانده "سالاوین" میمونه اینجا تا بمیره 451 00:25:48,256 --> 00:25:51,124 اما 452 00:25:51,126 --> 00:25:53,627 معامله که میشه کرد 453 00:25:53,629 --> 00:25:56,930 همیشه میشه اینکارو انجام داد دیگه؟ 454 00:25:56,932 --> 00:25:59,933 جون یک شخص در مقابل جون آدم دیگه 455 00:25:59,935 --> 00:26:01,201 ...قربان لطفاً 456 00:26:01,203 --> 00:26:02,569 ساکت کاکا سیاه 457 00:26:02,571 --> 00:26:04,571 اگه رای به این بدین که فرمانده "سالاوین" بره 458 00:26:04,573 --> 00:26:07,607 یکی از شماها جای اون رو میگیرین تا بمیرین 459 00:26:07,609 --> 00:26:09,643 ولی اگه شما رای تون این باشه که فرمانده "سالاوین" رو نگه داریم 460 00:26:09,645 --> 00:26:11,277 و مُردنش رو تماشا کنیم 461 00:26:11,279 --> 00:26:13,847 شانس زنده موندن خواهید داشت 462 00:26:13,849 --> 00:26:15,515 حالا اونایی که میخوان فرمانده بره 463 00:26:15,517 --> 00:26:17,951 دستاشونو ببرن بالا 464 00:26:17,953 --> 00:26:19,119 اوه، بیخشید 465 00:26:19,121 --> 00:26:21,721 اونایی که دستاشون بسته هست 466 00:26:21,723 --> 00:26:23,123 "!بگن "من! من! من 467 00:26:24,459 --> 00:26:26,693 عجب 468 00:26:26,695 --> 00:26:29,529 خودخواهی فریبنده ای 469 00:26:32,967 --> 00:26:34,434 "هیچکدوم از شما برای جونِ "سالاوین 470 00:26:34,436 --> 00:26:36,202 ارزشی قائل نیست 471 00:26:36,204 --> 00:26:39,472 !چه باحال 472 00:26:45,913 --> 00:26:50,050 ولی از این داستان کمدی 473 00:26:50,052 --> 00:26:51,685 که جون یه فرمانده ایرلندی 474 00:26:51,687 --> 00:26:53,720 !تو دستای یه کاکاسیاه باشه خوشم میاد 475 00:26:53,722 --> 00:26:56,656 خب، ادامه بده 476 00:26:56,658 --> 00:26:59,726 یکی از اون پلیسای بی مصرف رو وردار 477 00:26:59,728 --> 00:27:01,795 حتماً میدونی که 478 00:27:01,797 --> 00:27:04,731 کمتر از 4 دقیقه وقت داری 479 00:27:04,733 --> 00:27:06,466 تیک-تیک-تیک-تیک-تیک-تیک-تیک 480 00:27:06,468 --> 00:27:07,634 تیک-تیک-تیک-تیک-تیک-تیک-تیک 481 00:27:17,810 --> 00:27:20,612 یه نفرو میخوام که بهم کمک کنه فرمانده "سالاوین" رو از اینجا ببریم 482 00:27:20,614 --> 00:27:22,180 و فوراً ببریمش واسه عمل 483 00:27:27,653 --> 00:27:30,989 من ضمانت میخوام که کسی که برمیگرده اینجا 484 00:27:30,991 --> 00:27:32,824 آسیبی ندیده باشه 485 00:27:37,530 --> 00:27:39,231 کارآگاه 486 00:27:39,233 --> 00:27:41,766 من بهت ضمانت میدم 487 00:27:41,768 --> 00:27:44,569 که آدمت کمتر از 3 دقیقه وقت داره 488 00:27:44,571 --> 00:27:48,406 من باید بدونم اون تو چه خبره 489 00:27:52,678 --> 00:27:56,348 خیله خب، من دارم میام تو 490 00:28:10,563 --> 00:28:13,098 برو اونجا 491 00:28:13,100 --> 00:28:14,599 چیه مگه؟ آروم تر 492 00:28:14,601 --> 00:28:16,101 تکون بخور برو اونجا ببینم 493 00:28:16,103 --> 00:28:18,236 چه خبر از جستجوی صفحات من؟ 494 00:28:18,238 --> 00:28:20,005 آروم آروم داره پیش میره 495 00:28:20,007 --> 00:28:21,673 باعث تاسفه فقط دو تا کار هست 496 00:28:21,675 --> 00:28:23,174 که باید به آرومی انجام شه 497 00:28:23,176 --> 00:28:25,410 ،و یکی از اونا گوشت خوکه کباب گوشت خوک 498 00:28:25,412 --> 00:28:28,113 چرا آدمای بیگناه رو 499 00:28:28,115 --> 00:28:29,748 واسه یه تیکه فلز گم شده میکُشی؟ 500 00:28:29,750 --> 00:28:31,549 چه بیگناه باشن چه نباشن 501 00:28:31,551 --> 00:28:33,184 همیشه از اون اولش تا الان 502 00:28:33,186 --> 00:28:35,854 یه دلیل برای کشتن وجود داشت پول 503 00:28:35,856 --> 00:28:37,422 چرا متحدین اجازه ندادن 504 00:28:37,424 --> 00:28:39,024 که متفقین از جنگ کنار بکشن؟ 505 00:28:39,026 --> 00:28:41,493 پول، یه تیکه اسکناس 506 00:28:41,495 --> 00:28:43,228 و بعدش چی شد؟ کُشت و کُشتار 507 00:28:43,230 --> 00:28:45,797 هزاران نفر سلاخی شدن، فقط و فقط به خاطر خواسته های بلندپروازانه 508 00:28:45,799 --> 00:28:48,066 ،واشنگتنِ لعنتی کارآگاه 509 00:28:48,068 --> 00:28:51,102 اونا یه واحد پول ائتلافی بنیانگذاری کردن 510 00:28:51,104 --> 00:28:54,172 حق تمام ایالت هارو زیرپا گذاشتن حق بانک های مستقل رو 511 00:28:54,174 --> 00:28:57,242 و این میون فقط یه نفر پیروز میدان بود دولت ائتلاف 512 00:28:57,244 --> 00:28:58,810 خب پس اگه اونا حق و اجازه 513 00:28:58,812 --> 00:29:01,680 برای چاپ پول رو دارن پس من هم دارم، کارآگاه 514 00:29:01,682 --> 00:29:03,381 این دیوونگیه 515 00:29:03,383 --> 00:29:05,283 خب واسه بعضی از ماها همین دیوونگی 516 00:29:05,285 --> 00:29:07,085 باعث شده آیندمون رو بسازیم 517 00:29:07,087 --> 00:29:10,455 کرکران" بس کن" 518 00:29:10,457 --> 00:29:12,891 تنها دلیلی که هنوز من بهت شلیک نکردم 519 00:29:12,893 --> 00:29:15,894 اینه که میخوام ببینم تو و این دکتر سیاه 520 00:29:15,896 --> 00:29:17,729 میتونین یه فرد بالغ رو 521 00:29:17,731 --> 00:29:21,967 در عرض 22 ثانیه ببرین بیرون 522 00:29:21,969 --> 00:29:28,106 19, 18, 17, 16, 15, 523 00:29:28,108 --> 00:29:29,441 14, 524 00:29:29,443 --> 00:29:31,076 13, 12, 11, 525 00:29:31,078 --> 00:29:33,645 !اوه اوه اوه 526 00:29:33,647 --> 00:29:37,115 10, 9, 8, 527 00:29:37,117 --> 00:29:39,117 7, 6, 528 00:29:39,119 --> 00:29:41,353 5, 4, 529 00:29:41,355 --> 00:29:43,621 3, 2... 530 00:29:47,995 --> 00:29:49,494 متیو" من ندیدم "آنی" اونجا باشه" 531 00:29:49,496 --> 00:29:50,996 اون جاش امنه تو دفتر تو قایم شده 532 00:29:50,998 --> 00:29:53,631 هنوز نتونستن پیداش کنن 533 00:29:53,633 --> 00:29:55,667 یک ساعت و ربع وقت داری 534 00:29:55,669 --> 00:29:57,168 ،تا صفحات من رو برگردونین 535 00:29:57,170 --> 00:29:58,603 دو تا کالسکه آماده جلوی در بذارین 536 00:29:58,605 --> 00:30:00,005 و یه راه امن تا اسکله آماده کنین 537 00:30:00,007 --> 00:30:02,140 و یه قایق بدون هیچ محافظی اونجا آماده باشه 538 00:30:02,142 --> 00:30:05,343 وگرنه سلاح مرگبار کارشو سریعتر انجام میده 539 00:30:11,784 --> 00:30:13,451 اونا 2 نفر جلوی در گذاشتن 540 00:30:13,453 --> 00:30:14,786 4نفر هم تو سالن اجتماعات 541 00:30:14,788 --> 00:30:17,288 از میون گروگان هایی که زنده هستن 7نفر از آدمای ما پیششونه 542 00:30:17,290 --> 00:30:18,656 8نفر هم غیرنظامی "و "آنی 543 00:30:18,658 --> 00:30:19,958 کی از همه فرز تره؟ 544 00:30:19,960 --> 00:30:21,292 من برنده مسابقات تامانیِ 4جولای بودم 545 00:30:21,294 --> 00:30:22,660 3ساله که میدوئم 546 00:30:22,662 --> 00:30:24,029 "یه نروژی هست به اسم "اُما 547 00:30:24,031 --> 00:30:25,463 تو رستوران خیابون "مالبری" کار میکنه 548 00:30:25,465 --> 00:30:26,765 ببینیش میشناسیش 549 00:30:26,767 --> 00:30:29,167 بگو ما یه کیک گنده میخوایم 550 00:30:29,169 --> 00:30:31,036 بعدشم دو تا استیک برام بیار 551 00:30:31,038 --> 00:30:34,139 تو هم برو پیش بقیه آدمای ما و بیارشون پیش من 552 00:30:37,643 --> 00:30:41,379 خب، تو الان دیگه استراحت کن 553 00:30:41,381 --> 00:30:44,249 خیلی بد بود 554 00:30:44,251 --> 00:30:46,317 قیافت داره داد میزنه که بد بود 555 00:31:20,953 --> 00:31:23,588 "نمیدونم چرا، "سارا 556 00:31:23,590 --> 00:31:29,060 ولی بعضی وقتا هست 557 00:31:29,062 --> 00:31:30,995 که تاریکی و سایه یه جارو فرا میگیره 558 00:31:30,997 --> 00:31:36,401 یه تابوت مرگبار تاریک و خونین 559 00:31:36,403 --> 00:31:37,802 مثل همونایی که تو جنگ بود 560 00:31:37,804 --> 00:31:40,138 دقیقاً مثل وضعیت الان اداره پلیس 561 00:31:40,140 --> 00:31:43,007 آره 562 00:31:43,009 --> 00:31:48,413 انسان میتونه با تمام قوا با این چیزا بجنگه 563 00:31:48,415 --> 00:31:49,914 ولی تقریباً مثل این میمونه که تاریکی 564 00:31:49,916 --> 00:31:52,350 خودش رو به فنا میسپاره 565 00:31:52,352 --> 00:31:54,853 از گوشت خودش تغذیه میکنه و خودش رو ضعیف میکنه 566 00:32:02,928 --> 00:32:06,764 بعضی وقتا هست که دنیا برام هیچ معنایی نداره 567 00:32:06,766 --> 00:32:08,266 به هیچ وجه 568 00:32:14,006 --> 00:32:16,374 کدوم یکی از شما میتونین آواز بخونین؟ 569 00:32:29,788 --> 00:32:32,457 اسمت چیه؟ 570 00:32:32,459 --> 00:32:35,260 "فلیکس صدا نازک" قربان 571 00:32:35,262 --> 00:32:38,329 چرا صدانازک؟ 572 00:32:38,331 --> 00:32:39,864 چون که قربان 573 00:32:39,866 --> 00:32:41,547 اسمم "فلیکس" ـه وصدام هم زیر ـه 574 00:32:42,922 --> 00:32:45,404 "خب، "فلیکس 575 00:32:45,406 --> 00:32:46,905 میخوام که برام آواز بخونی 576 00:32:46,907 --> 00:32:49,374 غمگین ترین آوازی که بلدی 577 00:32:52,045 --> 00:32:55,694 578 00:32:55,819 --> 00:32:57,912 579 00:32:58,219 --> 00:33:02,854 580 00:33:02,856 --> 00:33:04,389 581 00:33:04,391 --> 00:33:08,460 582 00:33:08,462 --> 00:33:09,828 583 00:33:20,686 --> 00:33:22,091 از نروژیه گرفتم 584 00:33:22,093 --> 00:33:23,763 خوبه، بذارش اینجا 585 00:33:26,563 --> 00:33:29,331 خب، اگه گوشتمالی میخواد 586 00:33:29,333 --> 00:33:30,933 بیاین بهش گوشتمالی بدیم 587 00:33:39,442 --> 00:33:41,076 چی شد؟ 588 00:33:55,058 --> 00:33:56,358 اونا واسمون گوشت گاو فرستادن 589 00:33:59,662 --> 00:34:01,630 لعنتی 590 00:34:05,702 --> 00:34:07,836 برو برو برو 591 00:34:07,838 --> 00:34:10,205 تامی" زود باش" 592 00:34:11,909 --> 00:34:13,809 گرفتمش 593 00:34:16,746 --> 00:34:18,614 پلیس 594 00:34:18,616 --> 00:34:20,916 اسلحه هاتونو بذارین زمین 595 00:34:20,918 --> 00:34:23,252 صبرکن، وایسا 596 00:34:23,254 --> 00:34:24,486 سرتونو بدزدین 597 00:34:24,488 --> 00:34:25,754 همگی پناه بگیرین 598 00:34:27,891 --> 00:34:28,891 599 00:34:37,167 --> 00:34:38,667 پله هارو پوشش بدین 600 00:34:39,736 --> 00:34:41,236 زود باش 601 00:34:44,908 --> 00:34:46,642 602 00:35:04,094 --> 00:35:06,161 603 00:35:08,666 --> 00:35:11,233 یه شلیک دیگه بکنین دختره رو میکُشم 604 00:35:11,235 --> 00:35:12,935 !شلیک نکنین 605 00:35:12,937 --> 00:35:14,303 این یه دستوره 606 00:35:14,305 --> 00:35:15,304 !شلیک نکنین 607 00:35:16,406 --> 00:35:18,039 608 00:35:18,041 --> 00:35:20,708 میخوام همه پلیسا اسلحه هاشونو بذارن رو زمین 609 00:35:20,710 --> 00:35:22,543 هرچی دارین بریزین زمین 610 00:35:22,545 --> 00:35:24,011 هر اسلحه دیگه ای 611 00:35:24,013 --> 00:35:25,613 فقط جرئت دارین اسلحه رو کنین دیگه 612 00:35:25,615 --> 00:35:28,449 فقط کافیه یه شلیک بکنین تا این دختره بمیره 613 00:35:28,451 --> 00:35:30,451 هرکاری میگه بکنین !زود 614 00:35:30,453 --> 00:35:32,153 615 00:35:32,155 --> 00:35:33,854 بردارشون 616 00:35:38,727 --> 00:35:40,328 یا تو، یا این دختر جوون 617 00:35:40,330 --> 00:35:42,096 "کارآگاه "کرکران 618 00:35:42,098 --> 00:35:43,965 منم با کمال میل این دختر رو میکُشم 619 00:35:43,967 --> 00:35:46,701 کوین" خواهش میکنم" 620 00:35:46,703 --> 00:35:47,868 کوین" خواهش میکنم" نه 621 00:35:47,870 --> 00:35:49,937 من تسلیم ام 622 00:35:49,939 --> 00:35:53,207 ولش کن 623 00:35:53,209 --> 00:35:54,742 برو بچه، برو 624 00:35:54,744 --> 00:35:58,112 من دیگه دارم خسته میشم پس برای آخرین بار 625 00:35:58,114 --> 00:36:00,281 ازت درخواست میکنم 626 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 627 00:36:03,685 --> 00:36:05,119 628 00:36:05,121 --> 00:36:06,954 روحم هم خبر نداره که صفحات تو کجان، مردک 629 00:36:06,956 --> 00:36:10,391 !چیز آسونی بود که 630 00:36:10,393 --> 00:36:13,060 دو تیکه فلز رو رد کن بیاد 631 00:36:13,062 --> 00:36:15,263 ولی نه، تو باید مثل دولتت باشی 632 00:36:15,265 --> 00:36:16,764 کلانتر شهر باشی 633 00:36:16,766 --> 00:36:19,433 خب، پس حالا به خاطر اشتباهاتت میمیری 634 00:36:21,103 --> 00:36:23,070 صبرکن 635 00:36:23,072 --> 00:36:25,606 آقای "مگوایر" امری داشتین؟ 636 00:36:25,608 --> 00:36:28,175 کرکران" همون حروزاده ایه" که منو بدبخت کرد 637 00:36:28,177 --> 00:36:31,679 باعث افتخار منه که باهاش تصفیه حساب کنم 638 00:36:34,050 --> 00:36:35,916 !بیا به حساب من 639 00:36:35,918 --> 00:36:37,985 "فرانسیس" 640 00:36:37,987 --> 00:36:40,721 این کارو نکن 641 00:36:40,723 --> 00:36:43,124 "تو به فکر خودت باش "اندرو 642 00:36:46,253 --> 00:36:49,830 "مدت ها بود منتظر همچین لحظه ای بودم "کرکی 643 00:36:49,832 --> 00:36:51,866 و اینم دقیقاً مطابق تفکراتم بود 644 00:36:51,868 --> 00:36:54,602 ،شاید قبل تو به جهنم برم 645 00:36:54,604 --> 00:36:58,539 ولی زندگی پر از اتفاقات عجیبه اینطور نیست؟ 646 00:37:00,575 --> 00:37:02,276 خداحافظ (به زبان ایرلندی) 647 00:37:05,814 --> 00:37:06,914 648 00:37:08,784 --> 00:37:11,819 ملاحظه میکنین آقای "کیتینگ"؟ 649 00:37:11,821 --> 00:37:14,722 مردی که به جاهای خیلی بلندی برسه 650 00:37:14,724 --> 00:37:17,591 اونم قبل از اینکه جاه طلبی هاش بی پروا باشه 651 00:37:17,593 --> 00:37:19,860 باید فوراً از بین بره 652 00:37:19,862 --> 00:37:23,864 نسل این کاهن ها دیگه منقرض شد 653 00:37:23,866 --> 00:37:26,667 ولی همونطور که گفتم 654 00:37:26,669 --> 00:37:28,803 زندگی پر از اتفاقات عجیبه 655 00:37:46,321 --> 00:37:49,256 وقتی که نیویورک سوخت تو جون منو نجات دادی 656 00:37:54,029 --> 00:37:58,699 حالا هم من جون تو رو نجات دادم 657 00:37:58,701 --> 00:38:00,434 حسابمون پاک شد 658 00:38:15,884 --> 00:38:20,721 کارآگاه؟ 659 00:38:20,723 --> 00:38:23,257 بله؟ 660 00:38:23,259 --> 00:38:26,360 ...نمیدونم چجوری بگم، ولی 661 00:38:29,865 --> 00:38:32,933 حتی فکرشم نمیکردم که همچین چیزی 662 00:38:32,935 --> 00:38:34,635 اینجا اتفاق بیفته 663 00:38:34,637 --> 00:38:39,006 منم همچنین پسرجون 664 00:38:39,008 --> 00:38:41,642 ولی خونه مون رو پس گرفتیم 665 00:39:08,870 --> 00:39:10,604 چرا به من چیزی نگفتید؟ 666 00:39:10,606 --> 00:39:12,606 فرمانده "سالاوین" هم از چیزی خبر نداشت 667 00:39:12,608 --> 00:39:14,108 و شکر خدا 668 00:39:14,110 --> 00:39:15,709 با اومدن دکتر سیاه پوستی که رفیقتون بود 669 00:39:15,711 --> 00:39:18,946 یکی از آدمای خوبمون رو تونستیم نگه داریم 670 00:39:18,948 --> 00:39:21,081 "فرانسیس" زیادی تو این چیزا غرق شده بود 671 00:39:21,083 --> 00:39:22,650 باید مثل اونا فکر میکرد 672 00:39:22,652 --> 00:39:24,151 مثل اونا عمل میکرد، مثل اونا تشخیص میداد 673 00:39:24,153 --> 00:39:26,487 اون باید یکی از اونا میشد 674 00:39:26,489 --> 00:39:29,824 محض رضای خدا بس کنین ما چندین نفر غیرنظامی 675 00:39:29,826 --> 00:39:31,725 و همچنین چندین نفر از آدمای خودمون رو امروز از دست دادیم 676 00:39:31,727 --> 00:39:33,227 اونوقت "فینبار" چی؟ 677 00:39:33,229 --> 00:39:36,330 ...من که آدمای شما رو 678 00:39:36,332 --> 00:39:37,965 !تلفات دادیم 679 00:39:37,967 --> 00:39:39,467 "تو یه سربازی "کرکران 680 00:39:39,469 --> 00:39:42,236 میدونی که هر پیروزی ای یه قیمتی داره 681 00:39:42,238 --> 00:39:43,938 من بهتون یه چیزی میگم 682 00:39:43,940 --> 00:39:46,207 که نباید کس دیگه ای بدونه 683 00:39:50,345 --> 00:39:54,515 اینا چیزایی بودن که "کیتینگ" دنبالش بود 684 00:39:57,285 --> 00:39:59,820 ارتش متحدین داره پول جعل میکنه 685 00:39:59,822 --> 00:40:00,921 پول متفقین رو 686 00:40:00,923 --> 00:40:02,790 وجنوب رو در دریایی از قرض غرق میکنه 687 00:40:02,792 --> 00:40:04,291 قرض هایی که میتونه 688 00:40:04,293 --> 00:40:06,727 تنها چیزهای کوچیکی که از اقتصادشون مونده رو نابود کنه 689 00:40:06,729 --> 00:40:09,630 درعوض اونا هم میخواستن با ما همین کارو بکنن 690 00:40:09,632 --> 00:40:12,433 ما نمیتونیم اجازه بدیم تا همچین چیزایی اینجا اتفاق بیفته 691 00:40:12,435 --> 00:40:13,801 وقتی که اینو به بقیه گفتم فرمانده 692 00:40:13,803 --> 00:40:15,836 بهم نزدیک شد، ازم خواست 693 00:40:15,838 --> 00:40:17,605 تا دنبال "کیتینگ" بگردم و پیداش کنم و آمارشو دربیارم 694 00:40:17,607 --> 00:40:19,106 و بدونم که با متحدین دستش تو یه کاسه هست 695 00:40:19,108 --> 00:40:21,308 واسه خراب کردن نیویورک 696 00:40:21,310 --> 00:40:22,977 ولی ماموریتم چی بود؟ 697 00:40:22,979 --> 00:40:25,179 این بود که اونو از رده خارج کنم 698 00:40:25,181 --> 00:40:28,082 ...خب 699 00:40:29,151 --> 00:40:31,285 پول در ازای جون آدما درسته؟ 700 00:40:31,287 --> 00:40:33,320 "واقعیت همینه "کارآگاه 701 00:40:33,322 --> 00:40:34,822 بدترین وجهه جنگ همینه 702 00:40:34,824 --> 00:40:37,825 که بدون هیچ خبری و بدون هیچ تحسینی 703 00:40:37,827 --> 00:40:40,628 در اوج نفرت و زد و خورد 704 00:40:40,630 --> 00:40:42,463 "فرانسیس مگوایر" یه سرباز شجاع بود 705 00:40:42,465 --> 00:40:44,365 اون در تمام این مدت درمقابل ما بود 706 00:40:44,367 --> 00:40:45,866 اسلحه به دست بود 707 00:40:45,868 --> 00:40:47,601 و هیچ کاری برای جلوگیری از کُشتار های "کیتینگ" نکرد 708 00:40:47,603 --> 00:40:49,303 نصف این مدت من تو زندون بودم 709 00:40:49,305 --> 00:40:51,705 علاوه بر اون تنهایی در مقابل 5 نفر بودم 710 00:40:51,707 --> 00:40:53,207 اگه فقط یکی از اونارو میکُشتم 711 00:40:53,209 --> 00:40:54,708 به قیمت جون من و این پرونده تموم میشد 712 00:40:54,710 --> 00:40:59,446 ..."من باید بدونم "فرانسیس 713 00:40:59,448 --> 00:41:00,948 کی "فینبار" رو کُشت؟ 714 00:41:02,552 --> 00:41:06,287 "جیمز اوروآک" 715 00:41:06,289 --> 00:41:07,888 و امروز "کرکی"، با لطف تو 716 00:41:07,890 --> 00:41:10,658 اون حرومزاده قاتل به سزای کارش رسید 717 00:41:10,660 --> 00:41:11,859 بچه ها 718 00:41:11,861 --> 00:41:13,093 بسه دیگه 719 00:41:18,133 --> 00:41:21,001 "کارآگاه "مگوایر 720 00:41:21,003 --> 00:41:23,404 ببین، متوجهم که 721 00:41:23,406 --> 00:41:24,905 یه سری مشکلات جدی 722 00:41:24,907 --> 00:41:27,207 بین شما دو تا وجود داشته 723 00:41:27,750 --> 00:41:29,761 از این به بعد هر جفت شما 724 00:41:29,886 --> 00:41:31,217 برای من کار میکنین 725 00:41:31,812 --> 00:41:34,786 باهم و درکنار هم چه خوشتون بیاد، چه نیاد 726 00:41:42,357 --> 00:41:44,358 به سلامتی اهدافمون 727 00:41:44,360 --> 00:41:47,661 با این مرد دست بده کارآگاه 728 00:41:49,686 --> 00:41:54,686 anewage | mr_rooh روح الله و امیر BARANMOVIE.TV