1 00:00:00,203 --> 00:00:02,919 أنا كنت جزءا من المؤامرة لحرق مدينة نيويورك 2 00:00:03,039 --> 00:00:04,715 ....أرجوك ! إذا أنت تشهد 3 00:00:04,835 --> 00:00:07,136 ....أرفض الأستمرار بأن أكون جزءا من هذه 4 00:00:07,138 --> 00:00:09,638 الآن ليس الوقت لتكوني غبية 5 00:00:09,640 --> 00:00:11,507 أنا لن أورط زوجي في أخطائي 6 00:00:11,509 --> 00:00:13,809 وأنت لن تكون حرا من هذا السجن 7 00:00:13,811 --> 00:00:15,077 وجدنا المزرعة 8 00:00:15,079 --> 00:00:16,278 التي أمك بيعت إليها 9 00:00:16,280 --> 00:00:18,447 أنا شخصيا سأذهب إلى المزرعة 10 00:00:18,449 --> 00:00:21,350 وأقود أم سارة إلى بابكم 11 00:00:21,352 --> 00:00:24,787 أنقذتم حياتي عندما نيويورك أحرقت 12 00:00:24,789 --> 00:00:26,155 الآن أنا أقذت حياتكم 13 00:00:26,157 --> 00:00:27,323 نحن متعادلين 14 00:00:27,325 --> 00:00:29,191 المحقق ماغواير 15 00:00:29,193 --> 00:00:31,827 صافح يد الرجل , أيها المحقق 16 00:00:34,096 --> 00:00:38,393 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 17 00:01:23,481 --> 00:01:26,515 ! اذهب بعيدا , أيها الشيطان ! اذهب 18 00:01:26,517 --> 00:01:28,717 ذلك الشقي الصغير كان ينظر من فوق تنورتك 19 00:01:28,719 --> 00:01:30,352 ! جريدة هنا 20 00:01:30,354 --> 00:01:33,389 ! مدينة نيويورك تحتفل بيوم الأفتتاح 21 00:01:33,391 --> 00:01:35,691 ! جريدة ! احصل على جريدتك 22 00:01:44,349 --> 00:01:46,155 أيها المحققان , آسف لأبقائكما تنتظران 23 00:01:46,275 --> 00:01:47,817 أدخلا 24 00:01:49,673 --> 00:01:51,357 لدينا رجل ميت 25 00:01:51,477 --> 00:01:53,409 , في مبنى الشارع المركزي 26 00:01:53,411 --> 00:01:57,913 , رجل من الطبقة العالية , غني , ظاهر للعلن 27 00:01:57,915 --> 00:02:00,115 وأنتم لاتريدان أن تعرفاه ؟ جيد 28 00:02:00,117 --> 00:02:02,284 عضو المجلس المحلي ستيفن بارتليت 29 00:02:02,286 --> 00:02:04,286 هو كان مخلصا 30 00:02:04,288 --> 00:02:07,022 هو أهتم بحاجات المهاجرين والفقراء 31 00:02:07,024 --> 00:02:09,091 هو لايستحق فضيحة 32 00:02:09,093 --> 00:02:11,460 , تحققا بحذر 33 00:02:11,462 --> 00:02:12,461 ...بتكتم 34 00:02:12,463 --> 00:02:14,163 جميع الميزات لفرانسيس ماغواير 35 00:02:14,165 --> 00:02:16,309 أحذر , الان , التعاون هو 36 00:02:16,429 --> 00:02:17,930 الطريقة الأفضل لمسح الأثر 37 00:02:18,050 --> 00:02:20,669 كيتنغ على المركز السادس 38 00:02:20,671 --> 00:02:23,639 ...أنت وفرانسيس نظراء التفكير 39 00:02:23,641 --> 00:02:25,774 أفضل ثنائيان متحريان 40 00:02:27,510 --> 00:02:29,678 المدينة ستتوجه لساحة الأتحاد 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,847 لأعياد التنصيب 42 00:02:31,849 --> 00:02:34,917 صرفا جيد من أي نتائج مخزية 43 00:02:49,267 --> 00:02:53,002 ! سارة 44 00:02:57,141 --> 00:03:00,276 ! عزيزتي 45 00:03:03,080 --> 00:03:04,179 عزيزتي 46 00:03:04,181 --> 00:03:07,262 ! دعيني أحصل على نظرة عليك 47 00:03:07,382 --> 00:03:09,451 جميل 48 00:03:09,453 --> 00:03:11,453 ! سارة فريمان 49 00:03:11,455 --> 00:03:13,856 , أنظري إلى نفسك 50 00:03:13,858 --> 00:03:17,493 أنت ِ سيدة متزوجة 51 00:03:19,397 --> 00:03:21,563 أمي , أنا كنت خائفة أن ادع نفسي 52 00:03:21,565 --> 00:03:24,443 , بأعتبار هذه اللحظة , والآن 53 00:03:24,563 --> 00:03:26,794 ! الحمدلله 54 00:03:34,979 --> 00:03:36,478 أنت ِ غيرتي حياتنا 55 00:03:36,480 --> 00:03:40,582 كيف أقنعتيهم بتحريرها ؟ 56 00:03:40,584 --> 00:03:43,085 لم يكن هناك تحرير لهايتي لاماستر 57 00:03:43,087 --> 00:03:45,721 كان هناك شراء 58 00:03:45,723 --> 00:03:48,390 تماما رزمة من الأوراق المالية 59 00:03:48,392 --> 00:03:50,192 عائلتي إلى الأبد في دينك ِ هذا 60 00:03:50,194 --> 00:03:52,328 , ماثيو 61 00:03:52,330 --> 00:03:54,897 إلى الأبد هو فراغ لاحدود له بشكل فضيع 62 00:03:54,899 --> 00:03:57,333 ! ماثيو ! ماثيو 63 00:04:03,273 --> 00:04:05,207 ماثيو الجميل 64 00:04:09,579 --> 00:04:12,414 شكرا لك لأعتناءك بفتاتي الصغيرة 65 00:04:12,416 --> 00:04:16,185 أنظر , لدي أبن أخر 66 00:04:16,187 --> 00:04:20,175 مع ذلك مباركة آخرى 67 00:04:20,475 --> 00:04:21,941 ماذا عن بقيتهم ؟ 68 00:04:21,943 --> 00:04:24,610 أين يختبئ أخوتك ِ ؟ 69 00:04:30,484 --> 00:04:33,686 ....لا , انا لدي تغيير في 70 00:04:33,688 --> 00:04:34,854 القلب 71 00:04:34,856 --> 00:04:37,089 أنا لن أشهد ضد كينيدي 72 00:04:37,091 --> 00:04:39,725 هل جننت كمتهمنا ؟ 73 00:04:39,727 --> 00:04:41,260 بعد كل جهودك 74 00:04:41,262 --> 00:04:42,762 , لأيقاف ذلك الخائن من أحراق مدينة نيويورك 75 00:04:42,764 --> 00:04:44,797 , انت , على اليوم بذاته ليوم المحكمة 76 00:04:44,799 --> 00:04:46,933 أخترت أن تعيق قضية الحكومة ؟ 77 00:04:46,935 --> 00:04:49,669 مرة , أنا بنفسي دعيت معاقا 78 00:04:49,671 --> 00:04:52,104 ثم , عرفت طريقة أخرى للمشي 79 00:04:52,106 --> 00:04:55,374 روبرت كوب كينيدي سيحرر 80 00:04:55,376 --> 00:04:57,143 أيها العقيد 81 00:04:57,145 --> 00:05:00,780 النار الكونفدرالية ستتلهم هذه المدينة 82 00:05:02,749 --> 00:05:05,584 أتمنى بانك ستلوم نفسك 83 00:05:10,190 --> 00:05:15,094 ماذا , بالضبط , حدث إلى أولادي ؟ 84 00:05:17,898 --> 00:05:21,667 الظروف المحيطة بموت لويس وتوماس 85 00:05:21,669 --> 00:05:23,436 كانت فضيعة 86 00:05:23,438 --> 00:05:25,471 ...عندما كنت 87 00:05:25,473 --> 00:05:29,008 ....اعمال الشغب الأولى و 88 00:05:29,010 --> 00:05:30,209 ...والأمور أصبحت 89 00:05:30,211 --> 00:05:34,413 فوضوية 90 00:05:34,415 --> 00:05:36,382 لويس وتوماس كانا قد طلبا 91 00:05:36,384 --> 00:05:38,684 , لساعات عمل أضافية على العبارة 92 00:05:38,686 --> 00:05:41,760 , كما العمال الأيرلنديين تركوا أعمالهم 93 00:05:41,880 --> 00:05:44,023 , تركوا الحياة الطبيعية بمجملها 94 00:05:44,025 --> 00:05:47,560 وتمزق المدينة جزءا جزءا 95 00:05:49,527 --> 00:05:50,825 ...في 96 00:05:53,701 --> 00:05:57,003 , اليوم الثالث عشر من يوليو 97 00:05:57,005 --> 00:05:59,839 , أثناء عبور جرين بوينت 98 00:05:59,841 --> 00:06:03,676 عبارتان أصطدمتا 99 00:06:03,678 --> 00:06:05,778 , عندما المحركات أشتعلت 100 00:06:05,780 --> 00:06:07,913 لويس وتوماس 101 00:06:07,915 --> 00:06:11,384 حملا المسافرين إلى قوارب النجاة 102 00:06:11,386 --> 00:06:15,021 إلى الأمان 103 00:06:15,023 --> 00:06:17,356 رجل ناجي من الطاقم أخبرني بأنهما تصرفا 104 00:06:17,358 --> 00:06:19,592 بدون أعتبار لحياتهما الخاصة 105 00:06:22,296 --> 00:06:24,530 هو دعاهم بالأبطال 106 00:06:38,078 --> 00:06:39,178 هذا هو ؟ 107 00:06:39,180 --> 00:06:40,446 نعم 108 00:06:40,448 --> 00:06:42,279 ليس حيث عضو مجلس محلي بارتليت متوقع 109 00:06:42,399 --> 00:06:44,447 لمقابلة نهايته , سأراهن على ذلك 110 00:06:54,262 --> 00:06:55,294 ايها الشرطي 111 00:07:00,000 --> 00:07:02,635 ...يألهي , من بين كل 112 00:07:02,637 --> 00:07:04,603 يألهي 113 00:07:08,876 --> 00:07:10,242 فرانسيس , هل تحتاج مساعدتي 114 00:07:10,244 --> 00:07:11,610 لأنزال القصطة ؟ 115 00:07:11,612 --> 00:07:13,112 ...اغلق 116 00:07:19,720 --> 00:07:21,487 ! لايمكنني الوقوف بوجههن ! انهن ساحرات 117 00:07:21,489 --> 00:07:22,922 لاتتظاهر بأن أمك لم تحذرك 118 00:07:22,924 --> 00:07:24,290 مئات المرات 119 00:07:26,594 --> 00:07:27,927 ! اخرجي 120 00:07:34,367 --> 00:07:35,768 ساعة جيبه نجت 121 00:07:35,770 --> 00:07:38,270 , من عاش هنا أختفى من مدة طويلة 122 00:07:38,272 --> 00:07:39,638 لكن شخصا ما أخذ وقت لتوضيب الأغراض 123 00:07:39,640 --> 00:07:43,909 أمرأة 124 00:07:50,330 --> 00:07:53,452 مخنوق , لكن ليس بحبل طبيعي 125 00:07:53,454 --> 00:07:55,904 أترى كيف سمكه ؟ قطع مباشرة إليه 126 00:08:01,094 --> 00:08:04,163 معطفة مايزال هنا 127 00:08:04,165 --> 00:08:06,699 عضو مجلس محلي بارتليت , ما الذي كنت 128 00:08:06,701 --> 00:08:09,802 حقا تخطط إليه , هنا في فايف بوينتس ؟ 129 00:08:09,804 --> 00:08:11,270 كوركي , السبب الوحيد الذي أنتهيت إليه 130 00:08:11,272 --> 00:08:12,771 في تلك الوضعية هو الجنس 131 00:08:12,773 --> 00:08:14,273 لا , لا , يا آنسة - - To think, 132 00:08:14,275 --> 00:08:16,583 أتعتبر تيريزا تلك أفضل مؤخرة يمكنها أن تحصل عليها 133 00:08:16,703 --> 00:08:17,982 تيريزا من ؟ 134 00:08:18,102 --> 00:08:19,545 تيريزا تريمبلي , بالطبع 135 00:08:19,547 --> 00:08:23,313 وتيريزا كانت من خارج المدينة ؟ 136 00:08:23,433 --> 00:08:25,551 , تأتي هنا دائما بوجهها الجميل 137 00:08:25,553 --> 00:08:27,219 من هاملتن , اونتاريو 138 00:08:27,221 --> 00:08:28,888 من أنت ِ , مجددا ؟ 139 00:08:28,890 --> 00:08:30,456 ماب أودواير 140 00:08:30,458 --> 00:08:32,324 المستأجرة الأطول في الشارع المركزي 141 00:08:32,326 --> 00:08:34,527 تهانينا 142 00:08:34,529 --> 00:08:36,128 ما الذي رأيتيه الليلة الماضية ؟ 143 00:08:36,130 --> 00:08:37,696 الرقص الأعتيادي 144 00:08:37,698 --> 00:08:40,332 ...ثم , شيئا ما مختلف 145 00:08:40,334 --> 00:08:41,967 , شخصا آخر أتى , ولاحقا 146 00:08:41,969 --> 00:08:43,369 كانت هناك مشجارة 147 00:08:43,371 --> 00:08:45,829 لذا الشخص , كيف يبدو ؟ 148 00:08:45,949 --> 00:08:48,034 هم صرخوا كثيرا بشكل جيد 149 00:08:48,154 --> 00:08:50,097 قبل أنا تقريبا دققت من خلال الحائظ 150 00:08:50,603 --> 00:08:53,846 لذا , أنت ِ في الحقيقة لم تري شيئا , أذن ؟ 151 00:08:53,848 --> 00:08:56,766 , التهم المقدمة ضد المتهم 152 00:08:56,886 --> 00:08:58,489 , روبرت كوب كينيدي 153 00:08:58,609 --> 00:09:00,110 ....هم كالتالي 154 00:09:00,230 --> 00:09:04,356 أولا : كقائد في الخدمة العسكرية 155 00:09:04,358 --> 00:09:07,560 للولايات المتمردة , وجد كان يتصرف كجاسوس 156 00:09:07,562 --> 00:09:10,062 في مدينة نيويورك 157 00:09:10,064 --> 00:09:13,999 , ثانيا : في الأنتهاك لقانون الحرب 158 00:09:14,001 --> 00:09:16,694 تعهد حربي شاذ وغير قانوني 159 00:09:16,814 --> 00:09:17,868 , في مدينة نيويورك 160 00:09:17,988 --> 00:09:21,006 بأضرام النار فيها 161 00:09:21,008 --> 00:09:23,342 كيف يرد المتهم ؟ 162 00:09:23,344 --> 00:09:26,145 ليس مذنبا , لكل التهم 163 00:09:26,147 --> 00:09:28,547 هل انت مستعد للمواصلة بهذه المحاكمة 164 00:09:28,549 --> 00:09:29,815 تحت القرار لهؤلاء الضباط ؟ 165 00:09:29,817 --> 00:09:32,418 نعم 166 00:09:32,420 --> 00:09:34,687 وانا سأدافع عن نفسي 167 00:09:41,861 --> 00:09:43,229 ! احصل على جريدتك 168 00:09:46,533 --> 00:09:48,033 صباح الخير 169 00:09:48,035 --> 00:09:51,103 صباح الخير 170 00:09:51,105 --> 00:09:54,673 ! ياألهي , أنت ِ حامل 171 00:09:54,675 --> 00:09:56,175 ألم تعرفي ؟ 172 00:09:56,177 --> 00:09:57,610 هل يجب علي ؟ 173 00:09:57,612 --> 00:10:03,148 الطريقة التي تتحرك بها الثرثرة في هذه المدينة ؟ 174 00:10:03,150 --> 00:10:04,416 , أخبار جميلة , في الحقيقة 175 00:10:04,418 --> 00:10:06,552 بأن المرأة مايزال يمكنها أن تحضى بحياة خاصة 176 00:10:06,554 --> 00:10:09,021 ....لا , أيفا , أخبريني 177 00:10:09,023 --> 00:10:11,023 هل كان يجب علي أن أعرف ؟ 178 00:10:11,025 --> 00:10:14,126 " شخصيا , أنا لم أعمل أبدا على " يجب 179 00:10:18,965 --> 00:10:20,466 هذا أختتام الجلسة الأفتتاحية 180 00:10:20,468 --> 00:10:21,967 لهذه المحاكمة السماعية 181 00:10:21,969 --> 00:10:24,346 نحن سنجتمع مجددا في نصف ساعة من الوقت 182 00:10:29,944 --> 00:10:32,778 مرحبا 183 00:10:32,780 --> 00:10:36,376 جارك عضو المجلس المحلي بارتليت , ما الذي تعرفه عن زوجته ؟ 184 00:10:36,496 --> 00:10:38,951 , كوركي , أنت دائما تختار أفضل الأوقات , لكن كما ترى 185 00:10:39,071 --> 00:10:40,286 نحن في منتصف محكمة عسكرية 186 00:10:40,288 --> 00:10:42,273 أذن أعطني ما لديك , بسرعة 187 00:10:44,958 --> 00:10:46,492 زوجة عضو مجلس المحلي الأولى ماتت 188 00:10:46,494 --> 00:10:48,927 ....قبل عدة سنوات الكوليرا 189 00:10:48,929 --> 00:10:50,562 , الشتاء الماضي , هو تزوج كونستانس 190 00:10:50,564 --> 00:10:52,164 المرأة الأكثر بروزا في المجتمع 191 00:10:52,166 --> 00:10:54,066 يبدو مثل حظا جيد بعد حظا سيء 192 00:10:54,068 --> 00:10:56,068 , الشهر الماضي , كونستانس ذهبت إلى باريس 193 00:10:56,070 --> 00:10:57,970 ليس من المقرر ان تعود حتى الربيع 194 00:10:57,972 --> 00:10:59,271 ذلك سيكون جميلا 195 00:10:59,273 --> 00:11:02,074 أنه يتحسن 196 00:11:02,076 --> 00:11:03,909 عضو المجلس المحلي لديه أبن 197 00:11:03,911 --> 00:11:05,711 من قبل زوجته الأولى , بنجامين 198 00:11:05,713 --> 00:11:07,613 منذ الزواج , كان هناك همس من الطبقى العليا 199 00:11:07,615 --> 00:11:09,114 بأن بيني كان يضع الخشب 200 00:11:09,116 --> 00:11:11,583 لزوجة أبيه , التي هي أصغر سنا منه 201 00:11:17,457 --> 00:11:19,558 سأفترض ذلك بأن بنجامين ليس في باريس ؟ 202 00:11:21,429 --> 00:11:23,495 , عندما كونستانس أنتقلت 203 00:11:23,497 --> 00:11:25,531 بيني أنتقل إلى ملكية عائلته 204 00:11:25,533 --> 00:11:26,965 على نهر برونكس 205 00:11:33,440 --> 00:11:35,307 بين يهوى نفسه أن يكون عازف بيانو 206 00:11:36,544 --> 00:11:40,412 الفن يتطلب الفراغ والجمال , كوركي 207 00:11:40,414 --> 00:11:41,714 شكرا لك 208 00:12:00,834 --> 00:12:02,601 أخيرا ! العربة 209 00:12:02,603 --> 00:12:03,702 , يألهي 210 00:12:03,704 --> 00:12:05,671 أنهم يستاجرون أي شخص اليوم , إليس كذلك ؟ 211 00:12:05,673 --> 00:12:08,707 ....أيها المغرور الصغير 212 00:12:08,709 --> 00:12:10,275 نحن الشرطة , نحن من الحي السادس 213 00:12:10,277 --> 00:12:11,910 السادس ؟ شيء مؤسف 214 00:12:11,912 --> 00:12:14,146 أفضل أن أسافر في طريقة أفضل قليلا 215 00:12:14,148 --> 00:12:16,582 ....أصغي , نحتاج أن 216 00:12:16,584 --> 00:12:18,016 أعذرني ! انت تلطخ 217 00:12:18,018 --> 00:12:20,119 ! ردائي الصوفي بقذارة المدينة 218 00:12:20,121 --> 00:12:21,954 نحتاج أن نتكلم حول والدك 219 00:12:21,956 --> 00:12:23,055 وقتا سيء 220 00:12:23,057 --> 00:12:24,790 ....أنا أعزف في حفلة لتنصيب 221 00:12:24,792 --> 00:12:26,859 ! لحب الله , اخرج 222 00:12:26,861 --> 00:12:28,560 ! ارجوك 223 00:12:30,765 --> 00:12:34,434 ! ساعدوني ! هذا أختطاف 224 00:12:34,554 --> 00:12:36,368 ! هذا الرجل مجنون 225 00:12:36,370 --> 00:12:38,404 قذارة المدينة ؟ 226 00:12:38,406 --> 00:12:40,973 أحيانا تلمع مثل الشرطي 227 00:12:40,975 --> 00:12:42,107 ! اركب 228 00:12:44,244 --> 00:12:46,011 ها هو فتى جيد 229 00:12:46,013 --> 00:12:47,746 يوما جميل 230 00:12:57,870 --> 00:12:59,200 روبرت 231 00:13:01,892 --> 00:13:03,643 زوجي 232 00:13:06,661 --> 00:13:09,196 لذا أنت ِ عدت ِ من الجنون 233 00:13:17,439 --> 00:13:18,806 أتمنى بأنني قد دعيت 234 00:13:18,808 --> 00:13:21,208 إلى شهر العسل 235 00:13:21,210 --> 00:13:22,309 ....عائلة فريمان 236 00:13:22,311 --> 00:13:23,811 أدركت في الأسبوعين الأخيرين 237 00:13:23,813 --> 00:13:27,748 بأنني قد لا أحب أن أكون محبوبا 238 00:13:31,052 --> 00:13:35,022 , تصرفاتي كانت خاطئة 239 00:13:35,024 --> 00:13:36,824 , محملة بالأكاذيب 240 00:13:36,826 --> 00:13:39,660 بالتلاعب 241 00:13:39,662 --> 00:13:43,797 , أنا المرأة التي تعرفها 242 00:13:43,799 --> 00:13:47,101 فقط الآن , مملؤة بالندم 243 00:13:47,103 --> 00:13:50,004 والخوف 244 00:13:50,006 --> 00:13:54,375 ....إذا يمكنك فقط 245 00:13:54,377 --> 00:13:56,443 أنا رفضت 246 00:13:56,445 --> 00:13:57,945 أن أشهد ضد كينيدي 247 00:14:05,851 --> 00:14:07,921 شكرا لله 248 00:14:23,805 --> 00:14:26,407 هل تعب فايف بوينتس ؟ 249 00:14:26,409 --> 00:14:27,841 يبدو مثل مكان جيد 250 00:14:27,843 --> 00:14:29,410 لفعل العمل القذر ؟ 251 00:14:29,412 --> 00:14:31,178 ليس لدي فكرة عما تشير إليه 252 00:14:31,180 --> 00:14:33,547 , انا , على أية حال , غير محترف 253 00:14:33,549 --> 00:14:34,915 ....غير عن العادة , أتأخر لـ 254 00:14:34,917 --> 00:14:36,517 بنجامين , نجن نعرف 255 00:14:36,519 --> 00:14:38,519 بأن زواج والدك الأخير 256 00:14:38,521 --> 00:14:39,604 لابد أنه سبب القليل من الضغط 257 00:14:39,724 --> 00:14:41,789 ....أرى تفسيرين 258 00:14:41,791 --> 00:14:44,058 , أنت كنت غيور لأن الوالد حصل لنفسه على عروس 259 00:14:44,060 --> 00:14:48,195 أردتها لنفسك , او هي أرادتك أولا 260 00:14:48,197 --> 00:14:50,631 وهي أدعت بأنها لايمكنها الأختيار 261 00:14:50,633 --> 00:14:53,500 , هذه هي كونستانس 262 00:14:53,502 --> 00:14:55,669 صحيح ؟ 263 00:14:55,671 --> 00:14:57,871 أخبرنا عن زوجة أبيك 264 00:14:57,873 --> 00:14:59,473 أنتظر 265 00:14:59,475 --> 00:15:03,677 يألهي , أنا قد أركبها , أيضا 266 00:15:03,679 --> 00:15:06,113 ستفعل , إليس كذلك , فرانسيس 267 00:15:06,115 --> 00:15:07,681 بينما عضو المجلس المحلي كان يرى 268 00:15:07,683 --> 00:15:08,982 , حاجات المدينة العظيمة 269 00:15:08,984 --> 00:15:12,653 أنت كنت متمددا في سريره , تجامع زوجته ؟ 270 00:15:12,655 --> 00:15:14,154 ! لا 271 00:15:14,156 --> 00:15:16,156 , ماذا , بأسم القانون وألالهنا 272 00:15:16,158 --> 00:15:17,658 ما الذي تعتقدان بأنكما تفعلانه ؟ 273 00:15:17,660 --> 00:15:19,593 ....هذا الأعتقال هو تماما 274 00:15:19,595 --> 00:15:20,928 أعتقال ؟ 275 00:15:20,930 --> 00:15:24,365 لا , نحن فقط دعونا الفتى إلى المركز 276 00:15:24,367 --> 00:15:27,101 نوع آرستي , أحب الديكور 277 00:15:27,103 --> 00:15:28,869 ....بنجامين , هنا , كان - أيها المهرجين - 278 00:15:28,871 --> 00:15:31,372 أنه سيء بما يكفي , والده مات ميتة مؤساوية 279 00:15:31,374 --> 00:15:33,407 ....الآن , انتم تحاولون أن تلومونه - أبي ميت ؟ - 280 00:15:33,409 --> 00:15:35,509 وأنتم الآن تحاولون أن تلومونه على بجريمة قتل ؟ 281 00:15:35,511 --> 00:15:37,077 ما الذي حدث لأبي ؟ 282 00:15:37,079 --> 00:15:38,746 أين هو ؟ !ما الذي تقصده , ميت ؟ 283 00:15:38,748 --> 00:15:40,914 هيا ! هيا 284 00:15:40,916 --> 00:15:44,017 ما الذي تتحدث عنه ؟ - ! حيوانات - 285 00:15:44,019 --> 00:15:45,753 لم يمكنك أن تهتم بالرقص معه خطوة أو أثنتين 286 00:15:45,755 --> 00:15:47,254 معه حتى نحن ننتهي ؟ 287 00:15:47,256 --> 00:15:50,557 !...حاولت , بوضوح , لكن هؤلاء الأغنياء الأوغاد 288 00:15:50,559 --> 00:15:51,625 أيها النقيب 289 00:15:51,627 --> 00:15:53,127 دونوفان أخبرني 290 00:15:53,129 --> 00:15:55,863 بأنكما بالتحديد وعدتماه بالتعقل 291 00:15:55,865 --> 00:16:00,267 أتركوا فتى البيانو يكون كذلك , للأن 292 00:16:00,269 --> 00:16:01,769 سأحضر شخصا آخر , الذي يعرف كيف 293 00:16:01,771 --> 00:16:03,871 , يسيطر على نفسه , ليتبعه 294 00:16:03,873 --> 00:16:06,874 ! يتاكد بأنه لايهرب إلى باريس 295 00:16:06,876 --> 00:16:08,575 , في هذه الأثناء , أنتما الأثنان 296 00:16:08,577 --> 00:16:10,344 ! حلا القضية اللعينة 297 00:16:12,380 --> 00:16:14,381 لما لا أعطى لتمزيق 298 00:16:14,383 --> 00:16:16,250 بيت ذلك المدعي القذر 299 00:16:16,252 --> 00:16:18,051 نحن يجب أن نعمل خلال هذا أولا 300 00:16:18,053 --> 00:16:19,686 مر بالشارع المركزي , أنظر إذا ظهرت تيريزا 301 00:16:19,688 --> 00:16:20,687 , أيها النقيب 302 00:16:20,689 --> 00:16:23,157 هل يمكنني ان أحضى بكلمة ؟ 303 00:16:31,500 --> 00:16:35,235 , بالمتابعة على شهود كيتنغ 304 00:16:35,237 --> 00:16:38,305 هل كانت لديك أي أشارة لآني رايلي , على الأطلاق ؟ 305 00:16:38,307 --> 00:16:42,810 هي طفلة الشيطان , كوركورن 306 00:16:42,812 --> 00:16:44,945 , وفي فايف بوينتس 307 00:16:44,947 --> 00:16:47,381 ذلك يعني بأنه نصف شبح 308 00:16:47,383 --> 00:16:48,916 سنعتقلها , يوما ما 309 00:16:48,918 --> 00:16:51,118 تلك فقط الطريقة التي عليها 310 00:16:51,120 --> 00:16:53,296 , حتى ذلك الحين 311 00:16:54,220 --> 00:16:56,263 لاتتظاهر بأنها مهمة 312 00:16:57,493 --> 00:16:58,992 الآن , أذهب , أخرج من هنا 313 00:17:05,400 --> 00:17:09,803 ولذا أنا ببساطة مواطن 314 00:17:09,805 --> 00:17:12,072 للولايات الكونفدرالية الأمريكية 315 00:17:12,074 --> 00:17:14,369 ليس لديكم دليل يربطني 316 00:17:14,489 --> 00:17:16,743 إلى مايسمى بحرق مدينة نيويورك 317 00:17:16,745 --> 00:17:18,145 الآن , انا أتحدى 318 00:17:18,147 --> 00:17:19,813 أي شخص مشارك بهذه الأدعاءات 319 00:17:19,815 --> 00:17:22,683 ! أن يقف ويقول خلاف ذلك 320 00:17:26,387 --> 00:17:27,821 , ليس لديكم قضية 321 00:17:27,823 --> 00:17:29,923 ولا دليل 322 00:17:29,925 --> 00:17:33,494 انا لا شيء سوى رجلا بريء 323 00:17:33,496 --> 00:17:36,897 شكرا لك 324 00:17:36,899 --> 00:17:38,932 يمكنك أن تستأنف وقوفك 325 00:17:38,934 --> 00:17:40,400 في طاولة الدفاع 326 00:17:56,752 --> 00:17:58,185 سلك بيانو 327 00:17:58,187 --> 00:17:59,953 من أين أنتم أيها الأطفال 328 00:17:59,955 --> 00:18:02,456 وجدتم هذا ؟ 329 00:18:02,458 --> 00:18:04,992 ! أنتم سمعتوه 330 00:18:04,994 --> 00:18:07,594 من أين حصلت على لعبتك ؟ 331 00:18:08,764 --> 00:18:10,264 ! أنه لم يكن أحدا أنا وجدته 332 00:18:10,266 --> 00:18:12,032 في الشقة الفارغة فوق هناك 333 00:18:15,604 --> 00:18:17,137 أنه لابأس 334 00:18:17,139 --> 00:18:19,806 فوق هناك ؟ 335 00:18:19,808 --> 00:18:21,241 , شقة تيريزا 336 00:18:21,243 --> 00:18:22,876 وبيني يعزف البيانو 337 00:18:26,981 --> 00:18:29,249 ليس هناك أشارة بأن الفتى بيني كان هنا 338 00:18:29,251 --> 00:18:31,818 هل وجدت أي شيء ؟ 339 00:18:31,820 --> 00:18:33,787 فقط هذه الرسالة 340 00:18:38,726 --> 00:18:41,228 , تاريخها قبل شهرين 341 00:18:41,230 --> 00:18:42,729 من ام تيريزا 342 00:18:43,377 --> 00:18:44,457 , أبنتي العزيزة " 343 00:18:44,577 --> 00:18:46,567 والدك ِ وأنا قلقين جدا بشأنك 344 00:18:46,569 --> 00:18:48,965 هو مقتنع بأن مدينة نيويورك 345 00:18:49,085 --> 00:18:50,327 , خالية من الله 346 00:18:50,447 --> 00:18:51,805 , ملئية بالكامل بالمهاجرين القذرين 347 00:18:51,807 --> 00:18:55,075 كاثيلوكيين , ومشوهون آخرين 348 00:18:55,077 --> 00:18:56,610 الأمور صعبة هنا , لكنني تدبرت 349 00:18:56,612 --> 00:18:59,479 لوضع جانبا هذه الـ5 دولار لمساعدتك 350 00:18:59,481 --> 00:19:03,050 " أنه يؤلمنا بأننا ليس لدينا كلام , رجاءا أكتبي 351 00:19:03,052 --> 00:19:05,953 الأوغاد البرتقاليين البروتستانيين 352 00:19:05,955 --> 00:19:07,387 لاتمانع إذا فعلت 353 00:19:07,389 --> 00:19:10,260 لا , ليس في قضيتي 354 00:19:11,960 --> 00:19:13,427 قضيتنا 355 00:19:21,804 --> 00:19:23,937 الضوضاء الكبيرة والشوارع الضيقة هما 356 00:19:23,939 --> 00:19:28,709 الأجزاء الأقل أزعاجا في فايف بوينتس 357 00:19:28,711 --> 00:19:31,545 السماء الصغيرة تذهل أكثرنا 358 00:19:31,547 --> 00:19:33,146 بعض الليالي , أنت ِ لن تكوني قادرة 359 00:19:33,148 --> 00:19:34,648 على تحديد مكان النجم القطبي 360 00:19:34,650 --> 00:19:36,783 لكنك ِ لاتحتاجي ذلك بعد الآن 361 00:19:36,785 --> 00:19:40,821 تحرك ِ في أي أتجاه , أنت ِ ماتزالين حرة 362 00:19:40,823 --> 00:19:45,092 أمي , بيتنا 363 00:19:45,094 --> 00:19:46,159 أي غرفة ؟ 364 00:19:46,161 --> 00:19:50,197 جميع الغرف...من السقف للأساسات 365 00:19:50,199 --> 00:19:54,334 أنت تتمازح 366 00:19:54,336 --> 00:19:58,305 , كسبنا المال ودفعنا للمكان الذي أخترناه 367 00:19:58,307 --> 00:20:00,273 نفس الرجل الأبيض الذي أوصلنا 368 00:20:07,115 --> 00:20:08,815 ! سيبيل 369 00:20:08,817 --> 00:20:10,384 ! اخرج - عزيزتي , هناك قوانين - 370 00:20:10,386 --> 00:20:11,518 ! هناك قوانين وأنا أقسمت قسما 371 00:20:11,520 --> 00:20:13,520 !قوانين ؟! قوانين ؟ .....حسنا , ها هو قانوني 372 00:20:13,522 --> 00:20:15,555 , جد مكانا آخر للنو 373 00:20:15,557 --> 00:20:17,491 ولا تبحث عن فطورك هنا 374 00:20:23,364 --> 00:20:25,465 مشروب كحولي وغرفة 375 00:20:25,467 --> 00:20:27,467 لن يحدث ذلك 376 00:20:29,204 --> 00:20:31,505 !هل تقرضينني , هل يمكنك ِ ؟ 377 00:20:35,810 --> 00:20:38,478 هل هذا يبدو مثل مصرف بالنسبة إليك ؟ 378 00:20:38,480 --> 00:20:39,479 أيفا 379 00:20:39,481 --> 00:20:41,748 يبدو مثل أن سيبيل تقود 380 00:20:41,750 --> 00:20:43,383 عربة أوبراين مجددا ؟ 381 00:20:43,385 --> 00:20:46,019 ......يألهي , ها هو الأمر 382 00:20:46,021 --> 00:20:47,888 أنا طردت 383 00:20:47,890 --> 00:20:49,923 عندما كنت بالفعل في الخارج 384 00:20:49,925 --> 00:20:51,958 حصلت على ماترونه وذلك المبلغ 385 00:20:53,494 --> 00:20:55,529 , حسنا 386 00:20:55,531 --> 00:20:57,264 ساعد على أستمرار النظام الليلة 387 00:20:57,266 --> 00:20:59,666 وأنت ستحصل على غرفة 388 00:20:59,668 --> 00:21:02,536 , إذا ظهر الديموقراطيين لأثارة متاعب 389 00:21:02,538 --> 00:21:03,970 أنت ستقنعهم خلاف ذلك 390 00:21:03,972 --> 00:21:05,338 أو ترافقهم إلى الخارج 391 00:21:05,340 --> 00:21:07,374 أنت ستنام في سرير مجاني 392 00:21:07,376 --> 00:21:10,844 عندما الآخرين في أسرتهم , يدفعون 393 00:21:10,846 --> 00:21:12,679 أنت ِ وزوجتي 394 00:21:12,681 --> 00:21:15,215 ! لابد أنكما أنفصلتما في الولادة 395 00:21:15,217 --> 00:21:17,818 أنت تركتني بدون قضية 396 00:21:17,820 --> 00:21:19,386 أنا على وشك أن أقوم بالبيان الختامي 397 00:21:19,388 --> 00:21:20,787 وليس لدي بيان ختامي 398 00:21:20,789 --> 00:21:22,155 أقرأ كل التفاصيل 399 00:21:22,157 --> 00:21:23,932 فهرس كل النتائج المحتملة 400 00:21:24,052 --> 00:21:24,891 ! ستكتشف بأن كينيدي مذنب 401 00:21:24,893 --> 00:21:26,626 أنت أسئت فهم آليات القانون 402 00:21:26,628 --> 00:21:28,895 رجاءا ثق بي , لا أريد أكثر 403 00:21:28,897 --> 00:21:30,330 من أن يعلن كينيدي مذنب 404 00:21:30,332 --> 00:21:31,698 قبل بياني يتفكك 405 00:21:31,700 --> 00:21:33,200 إلى أحراج , أنا أستجديك 406 00:21:33,202 --> 00:21:34,968 لإرضاء تلك الرغبة 407 00:21:34,970 --> 00:21:36,603 , في أي لحظة , قبل أن أقرر 408 00:21:36,605 --> 00:21:39,306 نحن قد نضيف شاهدا , أشارة إلى الكاتب 409 00:21:39,308 --> 00:21:41,908 , شهادتك قد تكون قصيرة 410 00:21:41,910 --> 00:21:43,543 لكنها يجب ان تحدث 411 00:21:56,557 --> 00:21:58,558 , كما يمكنكم أن تروا 412 00:21:58,560 --> 00:22:01,428 , المتهم , روبرت كوب كينيدي 413 00:22:01,430 --> 00:22:03,697 , هو متعاطف جنوبي 414 00:22:03,699 --> 00:22:06,266 كما أثبت بتحالفاته 415 00:22:06,268 --> 00:22:08,301 وتاريخه كعسكري 416 00:22:08,303 --> 00:22:12,072 , سجلات السكك الحديدة والفنادق أظهرت بأنه 417 00:22:12,074 --> 00:22:14,007 ليس فقط كينيدي كان في مدينة نيويورك 418 00:22:14,009 --> 00:22:15,475 في يوم الحريق 419 00:22:15,477 --> 00:22:18,178 , في متحف بارنوم والفنادق الستة 420 00:22:18,180 --> 00:22:21,414 , هو أيضا كان مسجلا في فندق لوفجوي 421 00:22:21,416 --> 00:22:22,582 أحد الفنادق المحروقة 422 00:22:25,214 --> 00:22:26,424 بينما ليس هناك 423 00:22:26,544 --> 00:22:30,624 ....شهود متوفرين 424 00:22:30,626 --> 00:22:31,958 ....بينما 425 00:22:31,960 --> 00:22:33,426 ....بينما لدينا 426 00:22:33,428 --> 00:22:34,761 , بينما 427 00:22:37,298 --> 00:22:39,699 , على الرغم من التسجيل في لوفجوي 428 00:22:39,701 --> 00:22:41,134 المتهم 429 00:22:41,136 --> 00:22:44,171 أختفى بعد الحريق 430 00:22:44,173 --> 00:22:45,705 ليس هناك تفسير 431 00:22:45,707 --> 00:22:47,974 لهذه المغادرة المفاجئة 432 00:22:47,976 --> 00:22:49,743 , بالطبع 433 00:22:49,745 --> 00:22:52,045 , أفراد آخرين كانوا متورطين 434 00:22:52,047 --> 00:22:55,882 ....على أية حال , أنه من الواضح بأن 435 00:22:57,396 --> 00:22:59,352 ....أنه من الواضح بأن 436 00:23:11,954 --> 00:23:15,238 أود أن أعلن لشاهد جديد 437 00:23:15,358 --> 00:23:18,572 أدعو السيد مورهاوس للمنصة 438 00:23:27,882 --> 00:23:30,750 السيد نوربيرت مورهاوس 439 00:23:52,606 --> 00:23:54,240 بيني يحتاج لتفسير لماذا والده 440 00:23:54,242 --> 00:23:59,345 قد قتل بسلك بيانو 441 00:23:59,347 --> 00:24:00,680 مغلق مجددا 442 00:24:03,684 --> 00:24:06,486 لايمكننا حتى الحصول على كبير الخدم 443 00:24:06,488 --> 00:24:07,920 أبتعد , أنا أتولى هذا 444 00:24:07,922 --> 00:24:09,856 ! انتظر 445 00:24:16,765 --> 00:24:19,432 شيئا ما ليس صحيحا 446 00:24:19,434 --> 00:24:20,681 فتانا بيني بالداخل هناك 447 00:24:20,801 --> 00:24:22,075 أعرف بأنه كذلك 448 00:24:22,195 --> 00:24:23,970 دعنا لانخيفه 449 00:24:23,972 --> 00:24:25,571 ...حتى نجعله مقيد , وثم 450 00:24:36,717 --> 00:24:39,919 , حاول الشرب لأبعاد الذنب بعيدا 451 00:24:39,921 --> 00:24:41,421 هناك , الفتى بيني ؟ 452 00:24:52,600 --> 00:24:55,668 كلاما فارغ 453 00:24:55,670 --> 00:24:58,225 ما هذه , رسالة أنتحار ؟ 454 00:25:01,402 --> 00:25:04,277 , عندما أنت ستتربط بهذه الأعمال الغير المحظوظة 455 00:25:04,279 --> 00:25:08,147 بالحديث عني كما أنا , لاشيء يخفف 456 00:25:08,149 --> 00:25:11,751 : ولاشيء منصوص عليه البتة في الحقد 457 00:25:11,753 --> 00:25:13,252 أذن أنت يجب أن تتكلم عن 458 00:25:13,254 --> 00:25:15,488 " الذي أحببته بدون حكمة , لكنه جيدا جدا 459 00:25:15,490 --> 00:25:17,824 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 460 00:25:17,826 --> 00:25:19,926 بعد تهديدي 461 00:25:19,928 --> 00:25:21,694 , أثناء أجتماعنا في فندق لوفجوي 462 00:25:21,696 --> 00:25:24,964 , لم يكن لدي خيار سوى تسليم المال 463 00:25:24,966 --> 00:25:26,399 الذي هو , بدوره , سلمه 464 00:25:26,401 --> 00:25:29,035 , إلى عتبة الخونة 465 00:25:29,037 --> 00:25:31,704 النار الأغريقية 466 00:25:31,706 --> 00:25:35,141 ذلك هو المدى لتورطي 467 00:25:35,143 --> 00:25:38,878 وتورط شاهدي 468 00:25:38,880 --> 00:25:42,315 يمكنني , على أية حال , التأكيد بالحقيقة المطلقة 469 00:25:42,317 --> 00:25:44,283 بأن حريق مدينة نيويورك 470 00:25:44,285 --> 00:25:45,718 كان منظم 471 00:25:45,720 --> 00:25:49,655 , ونفذ أساسيا من قبل ذلك الرجل 472 00:25:49,657 --> 00:25:52,325 روبرت كوب كينيدي 473 00:25:52,327 --> 00:25:53,960 أعتراض 474 00:25:53,962 --> 00:25:56,195 ! هدوء 475 00:25:56,197 --> 00:25:58,231 أي أسئلة آخرى ؟ 476 00:25:58,233 --> 00:25:59,599 ليس في الوقت الحاضر 477 00:25:59,601 --> 00:26:02,935 ثم نحن سنسمح بأستراحة قصيرة 478 00:26:14,548 --> 00:26:15,982 مرحبا بعودتك إلى نيويورك 479 00:26:15,984 --> 00:26:17,884 حسنا , أنهض 480 00:26:17,886 --> 00:26:19,385 وشكرا لك 481 00:26:19,387 --> 00:26:21,454 لرجل التعاقدات , الصفقة هي صفقة 482 00:26:21,456 --> 00:26:22,588 لنذهب 483 00:26:23,724 --> 00:26:25,324 إليزابيث 484 00:26:25,326 --> 00:26:27,827 وأنت احمق , إذا أعتقدت 485 00:26:27,829 --> 00:26:29,362 بأنني ستأخلى عن أنقاذ إليزابيث 486 00:26:29,364 --> 00:26:30,730 لتبقى في أطلانطا 487 00:26:30,732 --> 00:26:34,600 تلك المدينة هي الجحيم بجلاب النعناع (جلاب النعناع mint juleps\ مشروب كحولي مختلط او كوكتيل متربط بمطبخ الولايات المتحدة الجنوبية) 488 00:26:34,602 --> 00:26:37,169 تذكر تلك الكلمات , لأن لن 489 00:26:37,171 --> 00:26:40,273 تحصل على أي شيء مابعد أتفاقيتنا 490 00:26:40,275 --> 00:26:42,575 مايزال , انه مرضي كثيرا 491 00:26:42,577 --> 00:26:44,477 لسماعك تعترف بخطأك 492 00:26:44,479 --> 00:26:46,112 في دعم كينيدي 493 00:26:46,114 --> 00:26:47,613 خطئي الوحيد الذي فعلته 494 00:26:47,615 --> 00:26:48,681 كان نمسك بالجرم المشهود 495 00:26:48,683 --> 00:26:49,882 أيها السادة - أعذرني - 496 00:26:49,884 --> 00:26:51,384 هل لي أقترح بأننا نعتنق 497 00:26:51,386 --> 00:26:54,921 , هذه الفرصة لبداية جديدة 498 00:26:54,923 --> 00:26:56,923 بداية جديدة لنا جميعا ؟ 499 00:26:56,925 --> 00:26:58,925 بالتأكيد 500 00:26:58,927 --> 00:27:01,227 أود أن أراكما أنتما الأثنان تتصرفان 501 00:27:01,229 --> 00:27:03,696 مثل الأب وأبنه , فقط هذه المرة 502 00:27:03,698 --> 00:27:05,998 في ذكرى والدتك 503 00:27:20,271 --> 00:27:21,677 يحتاج سكر 504 00:27:22,717 --> 00:27:25,448 سكر , في علبتك لكعك الذرة ؟ 505 00:27:25,568 --> 00:27:27,761 أنت ِ أصبحتي أمريكية 506 00:27:27,881 --> 00:27:30,256 , إذا ملفوفك مالح كما أتذكره 507 00:27:30,258 --> 00:27:31,924 نحن سنتثبت بهذا 508 00:27:31,926 --> 00:27:33,426 خبز الذرة الأمريكي الجميل بسرعة 509 00:27:38,199 --> 00:27:41,033 , أمي , هنا , في الشمال 510 00:27:41,035 --> 00:27:43,726 أنا أصبحت المرأة التي أن أكون عليها 511 00:27:43,846 --> 00:27:46,814 ذلك واضح كالماء الجيد 512 00:27:47,445 --> 00:27:49,909 أنا فخورة لكوني أمك 513 00:27:53,314 --> 00:27:55,381 أمي , أنت ِ كنت ِ تقريبا جدة 514 00:27:59,019 --> 00:28:02,288 قبل شهرين , أنا فقدت طفلا 515 00:28:02,290 --> 00:28:05,224 , أعرف خسارتي شائعة 516 00:28:05,226 --> 00:28:07,593 لكن معك ِ هنا , أنا أريد بشدة 517 00:28:07,595 --> 00:28:10,663 لرحمي أن يكون قادرا للحمل 518 00:28:10,665 --> 00:28:13,633 , أنا فقدت أربعة أطفال قبل ولادتهم 519 00:28:13,635 --> 00:28:16,836 أثنان قبل خروج لويس حيا 520 00:28:16,838 --> 00:28:18,871 العديد منا يبدأ الأمومة 521 00:28:18,873 --> 00:28:22,842 بالفشل 522 00:28:22,844 --> 00:28:26,245 الحمل مفخرة , عزيزتي 523 00:28:26,247 --> 00:28:28,618 , الأطفال بركة , لكن أيضا 524 00:28:28,738 --> 00:28:30,934 جزءا منك ِ الذي يذهب إلى الأبد 525 00:28:33,821 --> 00:28:36,155 الأشياء التي أبدا لم أحلم بأنها قد تحدث 526 00:28:36,157 --> 00:28:41,894 بين طفلي الأول واليوم 527 00:28:41,896 --> 00:28:43,362 هناك كل الأنواع الغير المتوقعة 528 00:28:43,364 --> 00:28:44,797 أمامك 529 00:28:50,109 --> 00:28:52,905 سأرى إذا هذا الفرن ساخن 530 00:28:57,344 --> 00:29:00,713 أخذت بحنجرة الكلب المختون " 531 00:29:00,715 --> 00:29:02,348 " وضربه هكذا 532 00:29:02,350 --> 00:29:06,118 توقيع , بنجامين بارتليت 533 00:29:06,120 --> 00:29:08,020 يبدو مثل شكسبير 534 00:29:08,022 --> 00:29:10,956 خطاب أنتحار عطيل , في الحقيقة (عطيل Othello, The Moor Of Venice\ هي احدى مسرحيات وليام شكسبير الشهيرة) 535 00:29:10,958 --> 00:29:15,594 رجل يسمى بمرحبا يلقي خطابا وداعيا ؟ 536 00:29:15,596 --> 00:29:19,065 أنت أخيرا قد تحصل على حس الفكاهة 537 00:29:19,067 --> 00:29:20,633 المحقق الجيد أو النقيب 538 00:29:20,635 --> 00:29:22,234 , يثقف نفسه في كل الثقافات 539 00:29:22,236 --> 00:29:26,272 لذا هو ربما يكون فصيحا في أي جريمة 540 00:29:26,274 --> 00:29:28,074 أدوين بوث من المقرر أن يؤدي دور البطولة (أدوين توماس بوث \ ممثل مسرحي أمريكي في القرن 19يؤدي مسرحيات شكسبير) 541 00:29:28,076 --> 00:29:30,409 في " عطيل " في الحدائق الشتوية 542 00:29:30,411 --> 00:29:31,911 الشهر القادم , سأجلب إليك تذكرة 543 00:29:31,913 --> 00:29:34,280 لذا بنجامين قتل نفسه 544 00:29:34,282 --> 00:29:37,450 ويعترف بقتل أبيه 545 00:29:37,452 --> 00:29:39,819 (نحن نعرف ذلك لأن هذا الرجل(عطيل 546 00:29:39,939 --> 00:29:40,784 قتل زوجته ؟ 547 00:29:40,904 --> 00:29:42,643 لا , المستنقع قتل زوجته 548 00:29:42,763 --> 00:29:44,345 هو أعتقدها غير مخلصة , بالرغم من أنها 549 00:29:44,465 --> 00:29:48,294 فقط أخطأت وضع مكان منديل 550 00:29:48,296 --> 00:29:50,996 بنجامين بدا متفاجأين بشكل صادق 551 00:29:50,998 --> 00:29:52,431 ليعلم بموت أبيه 552 00:29:52,433 --> 00:29:54,100 ! لاتكن ساذجا 553 00:29:54,102 --> 00:29:56,602 كل رجل مذنب تعبيره الأكثر تدربا عليه 554 00:29:56,604 --> 00:29:57,770 هو عدم التصديق 555 00:29:57,772 --> 00:30:00,740 وأنت تتعلق بالقضايا مثل 556 00:30:00,742 --> 00:30:02,675 , نشوة فتاة أول مرة تظهر لمروحتها القابلة للطي 557 00:30:02,677 --> 00:30:04,810 وتقريبا كالعاطفي 558 00:30:08,682 --> 00:30:10,583 سمعت حول المشهد في قصر بارتليت 559 00:30:10,585 --> 00:30:12,218 , على نطاق الأنسانية 560 00:30:12,220 --> 00:30:13,819 لنتحرك نحو الرجل المتحضر 561 00:30:13,821 --> 00:30:16,489 وبعيدا من نهب الفايكنغ , هل نفعل ؟ 562 00:30:16,491 --> 00:30:17,990 , لكن ما هي الحياة 563 00:30:17,992 --> 00:30:20,826 إذا نحن ليس لدينا تحسينات 564 00:30:20,828 --> 00:30:22,862 إلى التي نتطلع إليها ؟ 565 00:30:22,864 --> 00:30:26,432 إلى النعمة القادمة 566 00:30:26,434 --> 00:30:27,800 بصحتكم 567 00:30:41,281 --> 00:30:44,884 الربيع بالتأكيد لديه ألهام فايف بوينتس 568 00:30:44,886 --> 00:30:47,153 هل احمل طفلا آخر ؟ 569 00:30:47,155 --> 00:30:50,055 نعم 570 00:30:50,057 --> 00:30:53,092 كيفين غادر بيتنا 571 00:30:53,094 --> 00:30:55,394 ....سمعت مثل هذا , لكن ذلك لايعني 572 00:30:55,396 --> 00:30:56,896 هل هو غادر إلى بيت الدعارة ؟ 573 00:30:56,898 --> 00:30:58,764 , إلين 574 00:30:58,766 --> 00:31:02,568 أنه ليس موقعي ان أقول هذا 575 00:31:02,570 --> 00:31:05,171 أعتقد بأنك تعرفين ما عليك ِ القيام به 576 00:31:05,173 --> 00:31:06,672 أذهب ِ لأيجاده 577 00:31:06,674 --> 00:31:08,374 جدي طريقة للتحدث إليه 578 00:31:16,950 --> 00:31:18,717 أود كثيرا جدا أن أثني على 579 00:31:18,719 --> 00:31:20,820 محققي المركز السادس 580 00:31:20,822 --> 00:31:22,321 , لألتزامهم لأوامر 581 00:31:22,323 --> 00:31:24,056 , خصوصا في هذا اليوم 582 00:31:24,058 --> 00:31:27,293 يوم الأحتفال الوطني 583 00:31:27,295 --> 00:31:29,628 , من القتل والأنتحار المأساوي 584 00:31:29,630 --> 00:31:32,464 نحن نتقدم إلى الأمام إلى 585 00:31:32,466 --> 00:31:34,333 مجتمع أفضل وأكثر نظاما 586 00:31:34,335 --> 00:31:35,768 بالطبع , أفكارنا وصلاواتنا 587 00:31:35,770 --> 00:31:38,737 مع عائلة بارتليت وأصدقائها 588 00:31:38,739 --> 00:31:39,939 أي شيئا آخر , أيها السادة ؟ 589 00:31:39,941 --> 00:31:42,007 هل لديك أي دافع لما بنجامين بارتليت.....؟ 590 00:31:42,009 --> 00:31:46,212 شعور جيد بأغلاق قضية معك مجددا 591 00:31:46,214 --> 00:31:48,914 نحن حللنا القضية من بعض الشعر ؟ 592 00:31:48,916 --> 00:31:50,716 يجعل الرؤساء سعداء 593 00:31:50,718 --> 00:31:52,885 , ماذا عن الشيء الذي يمكننا لمسه 594 00:31:52,887 --> 00:31:53,986 الدليل ؟ 595 00:31:53,988 --> 00:31:55,354 أنت تعرف ما الذي يلمسني ؟ 596 00:31:55,356 --> 00:31:57,356 شرابا قوي , أيفا جعلتني 597 00:31:57,358 --> 00:32:00,359 أضرب الديموقراطيين لغرفة الليلة 598 00:32:00,361 --> 00:32:02,027 تعال معي , أنقذني من بعض 599 00:32:02,029 --> 00:32:03,529 بلهاء التنصيب , هلا تفعل ؟ 600 00:32:03,531 --> 00:32:04,897 هناك زوجة وعيشقة 601 00:32:04,899 --> 00:32:05,998 , مفقدوتين 602 00:32:06,000 --> 00:32:08,033 , قصر بدون أي اشياء من أي نوع 603 00:32:08,035 --> 00:32:09,735 والقاتل الذي من المفترض أنه دمر 604 00:32:09,737 --> 00:32:11,237 مقتناه الأكثر قيما 605 00:32:11,239 --> 00:32:12,972 لبناء سلاح جريمته 606 00:32:12,974 --> 00:32:14,974 هذه القضية لم تنتهي 607 00:32:14,976 --> 00:32:16,976 أنا سألت سوليفان بشأن آني 608 00:32:16,978 --> 00:32:18,577 هو لم يكذب 609 00:32:18,579 --> 00:32:21,647 كيفين , بعض الأشياء , هذه المدينة فقط تبلعه 610 00:32:21,649 --> 00:32:23,281 تعال إلى أيفا 611 00:32:41,210 --> 00:32:42,421 فرانسيس ؟ 612 00:32:53,759 --> 00:32:56,394 إلين , لماذا أنت ِ هنا ؟ 613 00:32:58,063 --> 00:33:00,031 كينيدي المذكور سيعلق " 614 00:33:00,033 --> 00:33:02,467 , من العنق حتى يمت 615 00:33:02,469 --> 00:33:03,968 في مثل هذا الوقت والمكان 616 00:33:03,970 --> 00:33:06,137 " كما القائد العام قد يوجه 617 00:33:06,139 --> 00:33:09,107 , في أتفاقيتنا 618 00:33:09,109 --> 00:33:11,476 أنا لم أشهد ضدك 619 00:33:11,478 --> 00:33:14,212 , كما تدعي بأنك رجل ذو شرف 620 00:33:14,214 --> 00:33:16,147 أنا أثق بأنك ستبقي 621 00:33:16,149 --> 00:33:17,282 على نهايتك من الصفقة 622 00:33:17,284 --> 00:33:19,918 المعرفة بتورط إليزابيث 623 00:33:19,920 --> 00:33:21,419 ستنتهي مع موتك 624 00:33:26,593 --> 00:33:30,061 , روبرت 625 00:33:30,063 --> 00:33:33,431 ذكائك دائما أفتقر 626 00:33:33,433 --> 00:33:37,001 للرؤية المؤكدة , إليس كذلك ؟ 627 00:33:37,003 --> 00:33:38,503 مثل هذه القفزات في المنطق 628 00:33:38,505 --> 00:33:41,339 كيف يمكنني أن أتهم زوجتك 629 00:33:41,341 --> 00:33:44,442 بينما أنا , بنفسي , بريء ؟ 630 00:33:46,220 --> 00:33:47,904 هل تعتقد بأن أختياراتك 631 00:33:48,024 --> 00:33:49,235 !سوف لن تطاردك ؟ 632 00:34:01,260 --> 00:34:05,363 هذا الصمت 633 00:34:05,365 --> 00:34:06,864 يجعلني مجنونا 634 00:34:12,504 --> 00:34:14,739 ....هذا الصمت 635 00:34:16,809 --> 00:34:21,813 ذلك ليس صمتا 636 00:34:21,815 --> 00:34:23,448 أنه يملئني 637 00:34:28,921 --> 00:34:32,090 يألهي , أنني افتقدتك 638 00:35:11,697 --> 00:35:13,564 ! لايمكنني فرانسيس 639 00:35:13,566 --> 00:35:16,000 لايمكنني , لايمكننا 640 00:35:18,605 --> 00:35:20,938 لايجب علينا أن نفعل نفس الأخطاء 641 00:35:20,940 --> 00:35:22,774 أخطاء ؟ 642 00:35:22,776 --> 00:35:25,109 وأنت ِ هنا لأنك 643 00:35:25,111 --> 00:35:27,896 تريدي أن تقولي في وجهي أنا خطأ ؟ 644 00:35:29,149 --> 00:35:31,382 , أنت ِ فكرتي بي لأنني أتوهج 645 00:35:31,384 --> 00:35:32,784 يغمرني الخطأ ؟ 646 00:35:32,786 --> 00:35:36,788 أحتاج أعادة الحياة , فرانسيس , الحياة الحقيقية 647 00:35:36,790 --> 00:35:38,289 لاتعاملينني 648 00:35:38,291 --> 00:35:39,824 مثل الأحمق الذي أخترع العالم (استغفر الله) 649 00:35:39,826 --> 00:35:41,426 ....ما كان لدينا 650 00:35:41,428 --> 00:35:43,061 أنا أتكلم حول العودة 651 00:35:43,063 --> 00:35:45,229 , للحياة الحقيقية , ليس الجلوس في البيت 652 00:35:45,231 --> 00:35:46,631 الشعور بشيئا ما قد زحف إلى قلبي 653 00:35:46,633 --> 00:35:49,701 ...إلين - ! لايمكنني أخذ نفسا كامل - 654 00:35:49,703 --> 00:35:51,202 أنت ِ تتسائلين لماذا تشعرين بأنك نصف حية ؟ 655 00:35:51,204 --> 00:35:52,970 أنت ِ قضيت ِ أيامك ِ متلهفة وراء الرجل 656 00:35:52,972 --> 00:35:54,172 , الذي لن يغفر لك ِ أبدا 657 00:35:54,174 --> 00:35:57,742 ! الرجل الذي يحتقرك ِ إلى صميمه 658 00:35:57,744 --> 00:35:59,844 تريدين أن تلعبي الدور للزوجة العاشقة ؟ 659 00:35:59,846 --> 00:36:02,080 أذهبي مباشرة إلى الأمام ! لكن لاتتجرأي تهينينني 660 00:36:02,082 --> 00:36:04,148 , بالتصرف مثل ما كان لدينا ليس جيدا 661 00:36:04,150 --> 00:36:05,717 لن يكون جزءا منك ِ إلى الأبد 662 00:36:05,719 --> 00:36:08,152 لاتحتقري طفلنا مثل ذلك 663 00:36:08,154 --> 00:36:13,257 طفلنا سيكون بعمر ستة أشهر الآن 664 00:36:13,259 --> 00:36:14,759 هل أحصيتي أعياد ميلاده ؟ 665 00:36:14,761 --> 00:36:16,761 ليس فقط الشهور , لكن الفترات الصباحية ؟ 666 00:36:16,763 --> 00:36:18,196 هل أستيقظتي تفكرين 667 00:36:18,198 --> 00:36:19,697 بيديه الضعيفتين لذا بشدة 668 00:36:19,699 --> 00:36:21,866 بأنك ِ تنظرين إلى الأسفل , تتوقعي أن تحملي 669 00:36:21,868 --> 00:36:25,870 شيئا ناعم , كل الحب والحاجات ؟ 670 00:36:25,872 --> 00:36:29,173 , عيناك ِ خضراوتان 671 00:36:29,175 --> 00:36:30,675 شعري بني 672 00:36:40,386 --> 00:36:44,689 , إذا انت ِ أخترتيني 673 00:36:44,691 --> 00:36:47,992 أنا لن أود أن أتركك ِ أبدا 674 00:36:51,230 --> 00:36:55,500 تذكري ذلك 675 00:36:55,502 --> 00:36:57,935 في منتصف الليل 676 00:36:57,937 --> 00:36:59,604 بينما تتمددين في السرير لوحدك 677 00:37:12,630 --> 00:37:13,864 , أبنتي العزيزة 678 00:37:13,866 --> 00:37:15,966 والدك ِ وأنا قلقين جدا بشأنك 679 00:37:15,968 --> 00:37:17,501 هو مقتنع بأن مدينة نيويورك 680 00:37:17,503 --> 00:37:19,169 ....هي خالية من الله 681 00:37:19,171 --> 00:37:20,771 الأمور صعبة هنا , لكنني تدبرت 682 00:37:20,773 --> 00:37:23,674 لوضع جانبا هذه الـ5 دولار لمساعدتك 683 00:37:23,676 --> 00:37:25,942 أنه يؤلمنا بأن ليس لدينا رسالة , رجاءا أكتبي 684 00:37:25,944 --> 00:37:27,611 أمك ِ المحبة إليك 685 00:37:33,718 --> 00:37:38,522 * أنظروا , الرئيس الذي يأمر الآن 686 00:37:38,524 --> 00:37:43,794 * مرة آخرى لخدمة بلاده يقف * 687 00:37:43,796 --> 00:37:47,831 ! دونوفان 688 00:37:48,207 --> 00:37:50,465 كوركي , أحتاج أن أتحدث معك 689 00:37:50,467 --> 00:37:51,466 ليس الآن 690 00:37:51,468 --> 00:37:53,902 فقط للحظة - لايمكنني - 691 00:37:53,904 --> 00:37:55,503 , مرحبا , دونوفان 692 00:37:55,505 --> 00:37:56,871 ....حول قضية بارتليت 693 00:37:56,873 --> 00:37:58,940 عندما كنت في الشرطة , اعتدت أن أحب 694 00:37:58,942 --> 00:38:00,241 القضايا مثل عائلة بارتليت 695 00:38:00,243 --> 00:38:03,445 للأنتهاء منهم , أذهب إلى الحانة 696 00:38:03,447 --> 00:38:04,946 للتبول في طريق العودة إلى البيت 697 00:38:04,948 --> 00:38:07,515 لكن شيئا ما يخبرني بأنك لست كما سررت 698 00:38:07,517 --> 00:38:09,557 الجواب كان سهلا جدا 699 00:38:09,677 --> 00:38:11,434 , أحيانا الجرائم فقط بتلك السهولة 700 00:38:11,554 --> 00:38:14,222 التحول إلى الطبيعة الأنسانية الأساسة ولا شيئا أكثر 701 00:38:14,224 --> 00:38:16,958 أحيانا أن يجب ان تتعلم لقبول 702 00:38:16,960 --> 00:38:19,694 الحيوان الذي في داخلنا 703 00:38:19,696 --> 00:38:22,077 أحترم الفرصة 704 00:38:22,197 --> 00:38:24,666 للتحرك نحو الأكثر تطورا 705 00:38:24,668 --> 00:38:28,737 * الأحتشاد حول حريتنا * 706 00:38:30,006 --> 00:38:32,240 أنا متأكد بأن فتاة مزرعة عضو المجلس المحلي 707 00:38:32,242 --> 00:38:34,709 , تعرف بالضبط ما الذي حدث في تلك الغرفة 708 00:38:34,711 --> 00:38:36,211 وإذا تيريزا ترمبيلي لاتعرف 709 00:38:36,213 --> 00:38:37,712 لماذا حدث , يمكنني اكتشاف ذلك 710 00:38:37,714 --> 00:38:40,315 حسنا , الآن , أنا افهم , أنا أفهم 711 00:38:40,317 --> 00:38:42,250 أنت ترى كامل القصة 712 00:38:42,252 --> 00:38:44,619 , النظافة قد تكون مريحة 713 00:38:44,621 --> 00:38:47,288 , لكنك حقا تفكر , في حل هذه القضايا 714 00:38:47,290 --> 00:38:48,690 أنه يفسر لماذا المصادفة 715 00:38:48,692 --> 00:38:50,058 تستولي على حياتنا 716 00:38:50,060 --> 00:38:51,426 , انت , كيفين كوركورن 717 00:38:51,428 --> 00:38:52,961 تعتقد كامل القصة 718 00:38:52,963 --> 00:38:54,896 تساعدا بحل انفسنا 719 00:38:54,898 --> 00:38:56,397 وبينما أنا بالكاد أشارك 720 00:38:56,399 --> 00:38:58,133 , حافزك الدقيق 721 00:38:58,135 --> 00:39:00,168 أنا دائما أندهش 722 00:39:00,170 --> 00:39:03,104 بتفانيك 723 00:39:03,106 --> 00:39:05,173 شكرا لك , سيدي 724 00:39:05,175 --> 00:39:08,576 * بالمهارات المساوية , مع الله مثل القوة * 725 00:39:08,578 --> 00:39:12,147 * هو يحكم في الخوف * 726 00:39:12,149 --> 00:39:15,750 نحن نادرا نشرب , لكن هذا 727 00:39:15,752 --> 00:39:17,719 هو أندر الأيام 728 00:39:23,207 --> 00:39:24,698 , إليك 729 00:39:25,328 --> 00:39:29,564 هنا , بأمان 730 00:39:29,566 --> 00:39:31,065 إلى هذا البيت الجيد 731 00:39:31,067 --> 00:39:32,801 , وإلى لينكولن 732 00:39:32,803 --> 00:39:34,602 لما فعله و لما سيفعله 733 00:39:40,810 --> 00:39:42,978 , عندما الرئيس أخذ المكتب أولا 734 00:39:42,980 --> 00:39:46,148 , أدركت الفجر الحقيقي , الأنتماء الوطني 735 00:39:46,150 --> 00:39:48,116 يمكن أن ترتفع في صدري 736 00:39:48,118 --> 00:39:49,318 , شعرت بأنني متصل بهذا البلد 737 00:39:49,320 --> 00:39:50,752 كما أنني كائنا عظيم 738 00:39:50,754 --> 00:39:52,354 للأسف ,ذلك الكائن العظيم 739 00:39:52,356 --> 00:39:55,190 , كان أكثر راحة معك كعبد 740 00:39:55,192 --> 00:39:56,591 وأنت ماتزال لايسمح 741 00:39:56,593 --> 00:39:58,026 لأنتخاب بطلك العادل 742 00:39:58,028 --> 00:40:00,696 , حسنا , لينكولن بطل التعليم 743 00:40:00,698 --> 00:40:02,431 , هبط للفقراء 744 00:40:02,433 --> 00:40:03,965 , وأؤمن , في النهاية 745 00:40:03,967 --> 00:40:06,034 التحرير الحقيقي 746 00:40:06,036 --> 00:40:07,636 سنمتلك الحق للتصويت 747 00:40:07,638 --> 00:40:09,971 حسنا , أنا لا أثق بأن نوايا الرجل 748 00:40:09,973 --> 00:40:12,274 الأبيض جيدة , حتى هم يذهبوا 749 00:40:12,276 --> 00:40:14,741 لحدا بعيد , هو لايمكنه أن يلغيهم 750 00:40:18,315 --> 00:40:21,016 هل نحن متأكدين بأنهم يحتفلون ؟ 751 00:40:21,018 --> 00:40:23,385 مع الآيرلنديين , أحيانا الأحتفال والأضطرابات 752 00:40:23,387 --> 00:40:25,620 هما الملاحظات لنفس الأغنية 753 00:40:27,925 --> 00:40:29,791 , بالأمل الكبير للمستقبل " 754 00:40:29,793 --> 00:40:31,360 لاتنبؤ 755 00:40:31,362 --> 00:40:33,028 فيما يتعلق بمخاطره 756 00:40:33,030 --> 00:40:35,397 على مناسبة الموافقة لهذا 757 00:40:35,399 --> 00:40:36,832 , قبل أربعة سنوات 758 00:40:36,834 --> 00:40:40,102 جميع الأفكار كانت وجهت بقلق 759 00:40:40,104 --> 00:40:42,971 ...إلى حرب أهلية وشيكة 760 00:40:42,973 --> 00:40:44,706 العملاء المتمردين كانوا في المدينة 761 00:40:44,708 --> 00:40:47,175 ....يريدون تدميرها بدون حرب 762 00:40:47,295 --> 00:40:50,312 ...يريدون حل الأتحاد 763 00:40:50,314 --> 00:40:53,115 لا أحد من الطرفين توقع للحرب 764 00:40:53,117 --> 00:40:55,217 الضخامة والمدة 765 00:40:55,219 --> 00:40:59,154 ....التي هي بالفعل حققت ذلك 766 00:40:59,156 --> 00:41:01,423 , كل شخص تطلع لنصرا أسهل 767 00:41:01,425 --> 00:41:03,158 والنتيجة أقل أساسيا 768 00:41:03,160 --> 00:41:05,227 " وأقل أدهاشا 769 00:41:05,229 --> 00:41:06,695 ...ولذلك فهو يقول 770 00:41:06,697 --> 00:41:08,518 , بالأحسان للجميع " 771 00:41:08,638 --> 00:41:11,533 ".....مع الثبات في الحق 772 00:41:11,535 --> 00:41:13,034 أحتاج أن أستخدم 773 00:41:13,036 --> 00:41:14,536 آلتك التلغرافية 774 00:41:14,538 --> 00:41:15,971 إلى أونتاريو , عمل خاص بالشرطة 775 00:41:15,973 --> 00:41:17,706 تنصيب سعيد 776 00:41:17,708 --> 00:41:19,241 إليك , أيضا , كوركي 777 00:41:19,243 --> 00:41:20,742 , النظام كان غارقا 778 00:41:20,744 --> 00:41:22,878 ...لكن الآن العنوان قد عبر 779 00:41:22,880 --> 00:41:25,747 ....الجميع يبدو أن يكون محتفلا بقائدا 780 00:41:25,749 --> 00:41:27,249 تفضل 781 00:41:32,488 --> 00:41:33,922 هذا سيرسل 782 00:41:33,924 --> 00:41:35,424 إلى عائلة تيريزا ترمبيلي 783 00:41:35,426 --> 00:41:38,160 أين كنت ؟ 784 00:41:38,162 --> 00:41:41,596 , دعونا نكافح على أنهاء العمل الذي نحن فيه " 785 00:41:41,598 --> 00:41:43,999 , لربط جراح الأمة 786 00:41:44,001 --> 00:41:47,169 للأهتمام بالذي سيتحمل المعركة 787 00:41:47,171 --> 00:41:50,172 , وأرملته ويتيمه 788 00:41:50,174 --> 00:41:52,240 لفعل كل الذي قد ينجز ويعتز به 789 00:41:52,242 --> 00:41:55,911 " العدالة والسلام الدائم 790 00:41:55,913 --> 00:41:58,814 إلى السلام 791 00:41:58,816 --> 00:42:00,315 السلام - السلام - 792 00:42:02,285 --> 00:42:03,985 وإلى لينكولن 793 00:42:03,987 --> 00:42:05,220 وإلى لينكولن - إلى لينكولن - 794 00:42:07,743 --> 00:42:09,901 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 795 00:42:10,359 --> 00:42:12,127 حسنا , سأقول بأن لدينا تفشي الكوليرا 796 00:42:12,129 --> 00:42:13,228 بأيدينا 797 00:42:13,230 --> 00:42:15,397 أنا احاول لتأمين العقد 798 00:42:15,399 --> 00:42:16,760 لبناء قناة المدينة الجديدة 799 00:42:16,880 --> 00:42:19,367 هذا الرجل هو فقط منافستي الممكنة 800 00:42:19,369 --> 00:42:20,902 تعال اجلس مع والدك , أيها القرد الصغير 801 00:42:20,904 --> 00:42:22,204 , انه صعب للقول , أحيانا 802 00:42:22,206 --> 00:42:24,139 لكن هناك أختلاف 803 00:42:24,141 --> 00:42:26,341 بين الرجل والحيوان 804 00:42:26,343 --> 00:42:28,410 نحن بنينا مسار قطار لعين إلى لا مكان 805 00:42:28,412 --> 00:42:30,579 كم هو خسر ؟ 806 00:42:30,581 --> 00:42:31,947 أنت تكرهي أنهاء المفلس , إليس كذلك ؟ 807 00:42:31,949 --> 00:42:34,516 الأهمال احيانا يغذي الترقب 808 00:42:34,518 --> 00:42:36,284 أشعر بأنه قادم 809 00:42:36,286 --> 00:42:44,286 مثل العاصفة التي على وشك الأنكسار