1 00:00:00,347 --> 00:00:03,082 ....لدينا رجل ميت عضو المجلس المحلي ستيفن بارتليت 2 00:00:03,084 --> 00:00:04,917 أنا متأكد بأن فتاة عضو المجلس المحلي 3 00:00:04,919 --> 00:00:06,686 , تعرف بالضبط ما حدث في تلك الغرفة 4 00:00:06,688 --> 00:00:09,272 وإذا تريزا ترمبلي لاتعرف لماذا حدث , يمكنني اكتشاف ذلك 5 00:00:09,274 --> 00:00:12,108 هذا سيرسل إلى عائلة تريزا ترمبلي 6 00:00:12,110 --> 00:00:15,094 العالم سيعرف خسارة هايزل تيرنو 7 00:00:15,096 --> 00:00:18,030 أنت لن تحصل على مشروع القناة 8 00:00:18,032 --> 00:00:20,266 مالم تجعل لانسينغ يسحب عرضه 9 00:00:20,268 --> 00:00:22,601 يمكنني تعديل أسلوب مفاوضاتي 10 00:00:22,603 --> 00:00:23,786 !من ذلك ؟ 11 00:00:23,788 --> 00:00:26,038 ملك الظلام , أيها الوغد البروتستاني 12 00:00:26,040 --> 00:00:29,575 ....لديك خياران , يمكنك توقيع هذه الورقة الآن 13 00:00:30,712 --> 00:00:33,579 أو سأحولك إلى فزاعة مشتعلة 14 00:00:33,581 --> 00:00:35,298 أحببت إلين ...وأنا أحبك , أيضا 15 00:00:35,300 --> 00:00:37,333 أكثر من أي أخ يمكنني أحضى به 16 00:00:38,000 --> 00:00:41,074 ترجمة " Akram Naaser " ترجمة 17 00:01:17,822 --> 00:01:22,509 ترجمة " Akram Naaser " ترجمة 18 00:01:27,552 --> 00:01:30,169 حسنا 19 00:01:30,171 --> 00:01:31,854 أمسكت به ؟ 20 00:01:34,024 --> 00:01:35,691 لنضعه هناك 21 00:01:40,230 --> 00:01:41,230 أمسك ذراعه 22 00:01:41,232 --> 00:01:43,015 أمسكته ؟ 23 00:01:44,735 --> 00:01:46,535 هو حي 24 00:01:46,537 --> 00:01:49,288 فريمان , أعرف الأختلاف بين الرجل الحي والسكران 25 00:01:49,290 --> 00:01:52,074 ! كيفين , كيفين 26 00:01:52,076 --> 00:01:55,077 تراجع 27 00:02:00,083 --> 00:02:01,717 تبا 28 00:02:01,719 --> 00:02:03,636 أبتعدا 29 00:02:03,638 --> 00:02:05,227 قاتلنا معا في ساحة المعركة 30 00:02:05,240 --> 00:02:06,839 نحن لن ندعك 31 00:02:06,841 --> 00:02:08,641 تخوض هذه الحرب لوحدك 32 00:02:08,643 --> 00:02:10,843 ماذا عن فترة الحداد ؟ 33 00:02:10,845 --> 00:02:12,478 بضعة أيام , على الأقل 34 00:02:12,480 --> 00:02:16,048 سهرة إلين كانت قبل أسبوعين 35 00:02:16,050 --> 00:02:19,185 لا , لا , ذلك ليس صحيحا 36 00:02:19,187 --> 00:02:20,937 اليوم 30 مارس 37 00:02:20,939 --> 00:02:24,073 لايمكن أن يكون كذلك 38 00:02:28,195 --> 00:02:29,578 إلين قتلت نفسها 39 00:02:32,082 --> 00:02:35,501 زوجتي 40 00:02:35,503 --> 00:02:36,786 أنا وجدتها 41 00:02:40,290 --> 00:02:42,875 وبعد ذلك وضعتها في النعش 42 00:02:42,877 --> 00:02:45,577 بالنسبة لك , الهروب الحقيقي هو العيش 43 00:02:45,579 --> 00:02:46,879 مرحبا بعودتك 44 00:03:05,766 --> 00:03:07,765 * أحب عاهراتي شديدات * 45 00:03:07,767 --> 00:03:10,934 * حتى أفضل من دون النظر * 46 00:03:10,936 --> 00:03:13,771 * أنكهن وأنت أعمى , هن لايمانعن * 47 00:03:13,773 --> 00:03:16,574 * لأن جاكو ملك الليلة * 48 00:03:21,129 --> 00:03:22,413 سأذهب لأتبول 49 00:03:22,415 --> 00:03:24,966 خذ واحدة من هذه العاهرات معك , جينكنز 50 00:03:24,968 --> 00:03:26,467 سيصوبونه لك 51 00:03:26,469 --> 00:03:27,835 ! ذلك ما هن جيدات به 52 00:03:29,890 --> 00:03:31,924 كأس آخر 53 00:03:31,926 --> 00:03:33,642 كأسان 54 00:03:33,644 --> 00:03:36,979 أحب عاملي البار خاصتي ان يكون أسرع من جرذان مبناهم 55 00:03:36,981 --> 00:03:40,399 أتعتقد بأنني اتيت إلى هنا للكؤوس ؟ 56 00:03:40,401 --> 00:03:43,936 ! هو عديم الفائدة 57 00:03:43,938 --> 00:03:45,154 يا فتاة 58 00:03:45,156 --> 00:03:46,739 مرحبا 59 00:03:46,741 --> 00:03:48,991 أجلبي لي شراب آخر , يافتاة 60 00:03:48,993 --> 00:03:50,442 ليس هناك داعي لهذا 61 00:03:50,444 --> 00:03:51,810 نعم ؟ 62 00:03:51,812 --> 00:03:52,828 ! أحمق 63 00:03:52,830 --> 00:03:53,829 أيتها العاهرة الكسولة 64 00:03:53,831 --> 00:03:54,947 ! أنتهى الأمر 65 00:03:54,949 --> 00:03:57,166 ريتشي , أرمه خارجا , هل أنت ِ بخير ؟ 66 00:03:58,319 --> 00:04:02,454 !....سيدي , أنا حقا أقدر بأن 67 00:04:02,456 --> 00:04:04,373 أفضل أن أبقى 68 00:04:12,666 --> 00:04:14,333 ياألهي 69 00:04:41,378 --> 00:04:43,462 لم أدرك بأنك ِ مستيقظة 70 00:04:43,464 --> 00:04:45,914 العمل لايتوقف لأن الشمس غربت 71 00:04:49,002 --> 00:04:51,053 , وأنظري إلى نفسك , تسحبين ذلك ثوب النوم 72 00:04:51,055 --> 00:04:53,722 مثل أنني لم أرى مؤخرتك ِ العارية 73 00:04:53,724 --> 00:04:55,474 ! امي 74 00:04:57,144 --> 00:04:59,544 , كنت سأقول نفس الأمر بالأمس 75 00:04:59,546 --> 00:05:02,931 قبل أن أدخل عليك ِ أنت ِ وماثيو 76 00:05:04,550 --> 00:05:09,721 ....لاتخبري أبدا زوجي بأنك ِ رأيتي ياألهي , لايمكنني التصديق 77 00:05:09,723 --> 00:05:11,073 ! بأنني احضى بهذه المحادثة , أمي 78 00:05:11,075 --> 00:05:13,158 !ماذا ؟ - عديني - 79 00:05:13,160 --> 00:05:16,245 أنت ِ كنت ِ دائما متوترة بشأن جسدك 80 00:05:16,247 --> 00:05:17,896 ما الذي تخجلين منه , يافتاة ؟ 81 00:05:21,701 --> 00:05:22,785 لاشيء 82 00:05:29,259 --> 00:05:31,076 تصبحين على خير , أمي 83 00:05:31,078 --> 00:05:32,211 تصبحين على خير 84 00:05:37,100 --> 00:05:39,918 أعرف بأنه وقتا متأخر , وأعرف كيف أنت مشغول ....لذا انا 85 00:05:39,920 --> 00:05:41,753 أعتذر لـ...لأبقائك هنا 86 00:05:41,755 --> 00:05:44,356 أرجوك , أجلس , مكتبي دائما مفتوح 87 00:05:44,358 --> 00:05:47,025 للأهتمامات الملحة لناخبيي 88 00:05:47,027 --> 00:05:50,562 زوجتي , هنا , أخوها شيموس والش ؟ 89 00:05:50,564 --> 00:05:53,115 هو كان في السجن منذ تشابكت الأمور 90 00:05:53,117 --> 00:05:54,452 في كارثة المركز بأكمله 91 00:05:54,454 --> 00:05:57,071 ...نحن فقط تمنينا بانك قد - أنت تقول بأن لديك النفوذ - 92 00:05:57,073 --> 00:05:59,040 ...حسنا , شيموس رجل جيد جدا 93 00:05:59,042 --> 00:06:00,608 أفضل منك , حتى مما سمعت 94 00:06:00,610 --> 00:06:01,942 ....أيها الجنرال , هي لاتقصد ذلك , هي 95 00:06:01,944 --> 00:06:03,377 إذا ليس لديك الشجاعة للدفاع 96 00:06:03,379 --> 00:06:07,298 عن عائلتك , أذا شخصا ما يجب عليه أن يفعل ذلك 97 00:06:07,300 --> 00:06:08,750 أخي لديه الموهبة والروح المعنوية 98 00:06:08,752 --> 00:06:10,968 التي كانت تهدر في ذلك السجن المدمر (The Tombs\أسم عامي لمجمع أحتجاز مانهاتن وهو سجن في أسفل مانهاتن) 99 00:06:10,970 --> 00:06:13,304 مما سمعت , أخوك ِ أبله 100 00:06:14,307 --> 00:06:16,949 بالتأكيد , ربما هو سقط في حظيرة الدجاج عندما كان يسرق الدجاج 101 00:06:17,533 --> 00:06:18,557 لكن حتى كطفل 102 00:06:18,682 --> 00:06:20,099 هو دائما يضع اللحم على طاولتنا 103 00:06:20,101 --> 00:06:21,483 , عندما أحاول تحرير سجين , سيبيل 104 00:06:21,485 --> 00:06:23,235 عادة أتجنب تسمية المزيد من جرائمه 105 00:06:23,237 --> 00:06:25,521 , ما وراء الفعل يهم 106 00:06:25,523 --> 00:06:28,240 ونية شيموس لم تكن أبدا نية أجرامية 107 00:06:28,242 --> 00:06:31,660 يألهي , يألهي , كم تذكرينني بحبي الأول 108 00:06:31,662 --> 00:06:33,028 شرارة الأقناع بنفسها 109 00:06:33,030 --> 00:06:37,332 أكراما لتلك الشابة المفقودة منذ زمن طويل سأدع شيموس يذهب 110 00:06:37,334 --> 00:06:39,492 شكرا لك , جنرال دونوفان 111 00:06:39,494 --> 00:06:44,030 مع تحذير , لأننا لسنا السماء التي منها تهطل الهدايا 112 00:06:44,032 --> 00:06:45,665 الفتيان يحفرون خط قناة مجاري جديد في أعلى المدينة 113 00:06:45,667 --> 00:06:49,652 إذا شيموس يمكنه أثبات نفسه بالأنضمام إلى المجموعة , سيتجنب السجن 114 00:06:49,654 --> 00:06:50,987 اليوم الأول من العمل الذي يفوته 115 00:06:50,989 --> 00:06:53,656 هو اليوم الذي يبدأ عقوبته في أصلاحية سنغ سنغ (أصلاحية سنغ سنغ\اصلاحية مشددة الحراسة في أوسينينغ , نيويورك) 116 00:06:56,844 --> 00:06:59,328 شكرا لك , سيدي 117 00:06:59,330 --> 00:07:00,847 أذهبي 118 00:07:00,849 --> 00:07:03,299 شكرا لك 119 00:07:11,008 --> 00:07:13,009 ! القديس لعازر قد عاد (القديس لعازر \ في الديانية المسيحية كان صديق المسيح واحياه بعد اربعة ايام من موته) 120 00:07:13,011 --> 00:07:14,978 على مايبدو , في غضون أسبوعين , لم يتغير شيء 121 00:07:14,980 --> 00:07:18,481 هل أنت حقا مستعد لمواجهة الدم والشجاعة ؟ 122 00:07:18,483 --> 00:07:21,701 بعض الأمور , التي قد ولد الرجل لأجلها , مثل حفظ الأمن مع هذه الشرطة 123 00:07:21,703 --> 00:07:24,487 حسنا , نحن حقا نحتاجك 124 00:07:24,489 --> 00:07:25,789 مرحبا , ماذا ؟ 125 00:07:25,791 --> 00:07:27,373 فقط أتبع الأوامر , أيها المحقق 126 00:07:27,375 --> 00:07:28,742 , صديقتك متجهة لمجمع الأحتجاز 127 00:07:28,744 --> 00:07:31,327 قيد الأعتقال لمحاولة قتل 128 00:07:31,329 --> 00:07:32,695 أيفا , ماذا حدث ؟ 129 00:07:32,697 --> 00:07:38,551 رجل ضرب لولا , لذلك أنا طعنته في العين 130 00:07:38,553 --> 00:07:41,421 أرجوك ِ 131 00:07:41,423 --> 00:07:42,589 أنا أعرف أمك 132 00:07:42,591 --> 00:07:45,008 نعم , العربة , رجاءا 133 00:07:45,010 --> 00:07:47,477 غلين , تكلم لمدير السجن 134 00:07:47,479 --> 00:07:50,480 أريدها في زنزانة المحافظ 135 00:07:50,482 --> 00:07:53,316 لست بحاجة لزنزانة لعينة , أنتم جميعا تتصرفون مثل لا أحد 136 00:07:53,318 --> 00:07:54,901 لم يسكر بالطريقة التي أرادها 137 00:07:54,903 --> 00:07:56,986 دونوفان سيعرف طريقة لأطلاق سراحك ِ 138 00:07:56,988 --> 00:07:59,072 سآتي لرؤيتك , بعد أن أتكلم معه 139 00:07:59,074 --> 00:08:02,391 من هنا , هيا , أصعدي 140 00:08:16,791 --> 00:08:24,791 في الأمسيات , أتذكر توماس , كيف يتحرك بهدوء 141 00:08:25,100 --> 00:08:30,436 كطفل , عندما اليوم ينتهي , أحب أن يتمدد في العشب 142 00:08:30,438 --> 00:08:34,891 ويحس بحرارة اليوم تغادر الأرض 143 00:08:34,893 --> 00:08:38,978 كنا ننتظر دائما القمر ليرتفع 144 00:08:38,980 --> 00:08:41,364 تلك كانت طريقته ليتظاهرنا أحرارنا 145 00:08:42,934 --> 00:08:45,235 ذلك الفتى 146 00:08:45,237 --> 00:08:49,873 هو بدأ وأنهى كل يوم بالأمل 147 00:08:49,875 --> 00:08:51,624 , أمي , غدا , عندما نذهب إلى الجزار 148 00:08:51,626 --> 00:08:54,460 ...أريدك ِ ان تذكريني بأنني أحتاج - , سارة - 149 00:08:54,462 --> 00:08:57,630 أخبريني ما كان يعجب توماس في هذه المدينة 150 00:08:57,632 --> 00:08:58,915 ذلك كان قبل سنوات , الآن 151 00:08:58,917 --> 00:09:03,136 فقط أخبريني كيف كان , الصباح الأخير الذي كان فيه حيا 152 00:09:05,840 --> 00:09:09,592 لا أعرف , أنا متأكدة بأننا تحركنا خلال روتيننا المعتاد 153 00:09:09,594 --> 00:09:15,798 ! أنت ِ تتذكرين , والذكريات ليس لك ِ لأحتفاظ بها 154 00:09:15,800 --> 00:09:18,234 أنت ِ فقط تريدين أن تسرعي إلى الأمام 155 00:09:18,236 --> 00:09:21,137 , مع هذه الحياة الجديدة , لكن مشاركة الذكريات 156 00:09:21,139 --> 00:09:26,192 تلك التي تبقي لويس وتوماس أحياء بالنسبة لنا 157 00:09:27,612 --> 00:09:29,979 ! أرجوكم , أنتم يجب أن تساعدوننا 158 00:09:29,981 --> 00:09:31,781 ! اخرجوا ! أنه مبنانا 159 00:09:31,783 --> 00:09:33,416 ! وصلنا إلى هنا أولا 160 00:09:33,418 --> 00:09:37,003 المنزل يحترق 161 00:09:37,005 --> 00:09:38,171 ! المنزل يحترق 162 00:09:38,173 --> 00:09:41,090 فقط شركة واحدة يدفع لها للعمل 163 00:09:41,092 --> 00:09:42,675 أنهم فقط يفرزون الأشخاص 164 00:09:42,677 --> 00:09:45,545 !لماذا الجميع في هذه المدينة عنيف جدا ؟ 165 00:09:45,547 --> 00:09:46,963 هل أنتم أيها الجيران ترون بعضكم البعض 166 00:09:46,965 --> 00:09:48,884 !كبشر ؟ - لايمكنك ِ تدخيل نفسك - 167 00:09:48,885 --> 00:09:50,533 في كل مشكلة هنا , أمي 168 00:09:50,658 --> 00:09:51,991 هيا , من هنا 169 00:09:53,961 --> 00:09:55,325 ! هذا بيتنا ! ارجوكم 170 00:10:05,663 --> 00:10:08,056 هل ستحركين تلك النار ؟ 171 00:10:10,168 --> 00:10:12,335 كنت فقط أفكر بشأن تلك النيران 172 00:10:12,337 --> 00:10:15,422 تأخذ كل شيء منهم 173 00:10:15,424 --> 00:10:18,091 تاماني سيحصل لهم على مكانا جديد 174 00:10:18,093 --> 00:10:22,462 الأيرلنديين يهتمون ببعضهم البعض 175 00:10:32,473 --> 00:10:35,308 هل أنت حقا ترفع هذا مبكرا في كل يوم ؟ 176 00:10:35,310 --> 00:10:37,343 في فايف بوينتس , الفرصة الوحيدة 177 00:10:37,345 --> 00:10:41,013 ...لأبحاث مستمرة هي منقطعة , لذا قادني لهدف 178 00:10:41,015 --> 00:10:42,849 أود أن أعرض عليك كأسا , لكنني أعرف 179 00:10:42,851 --> 00:10:45,568 بأنك ستعطيني تلك النظرة المدمرة 180 00:10:45,570 --> 00:10:47,320 أنا تعقبت مرض أجتاح 181 00:10:47,322 --> 00:10:50,039 مبنى شارع ليونارد خلال بئر قذر 182 00:10:50,041 --> 00:10:54,120 , معالجة المصابين كانت تقريبا مستحيلة 183 00:10:54,122 --> 00:10:56,789 ....لكن إذا المصدر سيكون - سأتحقق من السجلات , لكنني اشك - 184 00:10:56,791 --> 00:10:58,858 بأن ملكية مورهاوس تمتلك مبنى 185 00:10:58,860 --> 00:11:01,961 حسنا , هدفي أعظم من هذا المبنى لوحده 186 00:11:01,963 --> 00:11:07,500 أنا كتبت المسالك التي تحدد كل مصادر المياه 187 00:11:07,502 --> 00:11:09,002 , داخل فايف بوينتس التي هي عرضة لخطر التلوث 188 00:11:09,004 --> 00:11:12,088 معا مع توصيات للمستقبل 189 00:11:12,090 --> 00:11:15,041 , أريد نشر المسالك المائية , لكن 190 00:11:15,043 --> 00:11:17,810 , لا أحد سيتقبل أستنتاجات رجل أسود 191 00:11:17,812 --> 00:11:21,213 الذي يدل على أن حرية الشمال ليست كاملة 192 00:11:21,215 --> 00:11:25,051 ذلك , لايمكنني المساعدة به , لكن إذا كنت ستنشر 193 00:11:25,053 --> 00:11:27,236 ....تحت أسم مستعار لرجل أبيض 194 00:11:27,238 --> 00:11:30,490 بالتأكيد , مدير في مدرستي الأم 195 00:11:30,492 --> 00:11:33,276 يعرف طبيب على حدا سواء محترم ومقبول 196 00:11:33,278 --> 00:11:33,778 نعم 197 00:11:37,732 --> 00:11:39,248 لنغير الحياة 198 00:11:40,751 --> 00:11:42,668 , إذا عاش رامزي 199 00:11:42,670 --> 00:11:44,504 سندع الأمور تهدئ ويمكنني أن أضمن لك ِ بأنك ِ ستذهبين 200 00:11:44,506 --> 00:11:45,955 إذا مات ؟ 201 00:11:45,957 --> 00:11:49,842 تقلب الأحداث قد يعقد وضعك 202 00:11:49,844 --> 00:11:54,097 الرجال السكرى يموتون كل يوم , بأيديهم , أو من قبل الكثير من الآخرين 203 00:11:54,099 --> 00:11:55,848 أنت ِ تنسين بأن رامزي ليس رجلا عاديا 204 00:11:55,850 --> 00:11:57,767 , همجي اعتياتي لفايف بوينتس , هو من قرية غرينتش 205 00:11:57,769 --> 00:12:00,019 أولئك المواطنين يحبون ان يعلنوا اهميتهم 206 00:12:00,021 --> 00:12:02,772 ماذا يفترض أن أفعل الآن , هنا ؟ 207 00:12:02,774 --> 00:12:06,592 ...نحن الكاثوليك لدينا شيئا يسمى بتراجع 208 00:12:06,594 --> 00:12:10,279 ليس مثل التراجع في المعركة , لكن تجديدا للروح 209 00:12:10,281 --> 00:12:13,316 أستغلي وقتك ِ هنا للتفكير 210 00:12:13,318 --> 00:12:14,951 لنعمل على مصلحتك ِ 211 00:12:21,318 --> 00:12:23,446 أنا لست معتادة أن أكون في رحمة شخصا آخر 212 00:12:23,448 --> 00:12:28,201 سأجعل فريمان يفحص رامزي , سنخطط لأي سيناريو 213 00:12:28,203 --> 00:12:31,621 حتى إذا عاش , لدي شعور بأنني سأشنق 214 00:12:31,623 --> 00:12:34,073 ...هذه المدينة , عندما العقول تتخذ القرار 215 00:12:34,075 --> 00:12:36,709 لن يكون هناك غضب عام , حسنا ؟ 216 00:12:36,711 --> 00:12:40,213 شنقي يعني أيضا شنق طفلي , كوركي 217 00:12:40,215 --> 00:12:45,301 أسمعي , أنت ِ وطفلك ِ , أنتما بأمان 218 00:12:45,303 --> 00:12:47,053 أعدك ِ لأخراجك ِ من هنا 219 00:12:54,645 --> 00:12:57,796 بعد الحديث مع فريمان , توقف عند ملهى باراديس 220 00:12:57,798 --> 00:13:00,817 ...اريد لولا تكون المسؤولة كل بنس , كل غرفة 221 00:13:00,819 --> 00:13:03,186 وأخبرها أن تراقب ريتشي 222 00:13:03,188 --> 00:13:04,987 أعتقد أنه بدأ يسرق من درج النقود 223 00:13:19,953 --> 00:13:24,757 في هذا الزواج , الأثنان أصبحا حقا شخصا واحدا 224 00:13:24,759 --> 00:13:26,509 هل يمكنك ِ جعله ينمو بشكل أسرع الآن ؟ 225 00:13:26,511 --> 00:13:28,711 أرجوك تذكر بأنك لن تكون هنا 226 00:13:28,713 --> 00:13:31,631 إذا لم تكن لي , نوربرت 227 00:13:31,633 --> 00:13:35,434 هل تخبرني , ما هذا ؟ 228 00:13:35,436 --> 00:13:38,304 مشروع شخصي , ليس من مسؤولية عملك 229 00:13:38,306 --> 00:13:41,474 ....الجودة المتعفنة لمجاري مياه " 230 00:13:41,476 --> 00:13:44,843 ".....المدينة والقمامة تسببت بظروف شديدة خطرة 231 00:13:44,845 --> 00:13:46,946 ! هذا لايعنيك 232 00:13:46,948 --> 00:13:49,014 نطالب بأن المسؤولية " 233 00:13:49,016 --> 00:13:53,369 , لأنخفاض المياة الصالحة للشرب تقع على كل شركة مجاورة للبئر 234 00:13:53,371 --> 00:13:55,988 عدم الأمتثال يؤدي لغرامات 235 00:13:55,990 --> 00:13:59,575 " وإذا تطلب الأمر , أغلاق أجباري 236 00:14:01,745 --> 00:14:06,632 أفترض بأنك ضمن " نحن " في القضية 237 00:14:06,634 --> 00:14:12,138 هل أنت مدرك بأن " نحن " آخر , أنا وأنت , نملك نصف الشركات 238 00:14:12,140 --> 00:14:13,890 أسفل الشارع 14 ؟ 239 00:14:13,892 --> 00:14:21,264 درس التجارة اليوم....الشخص لايفرض غرامات على نفسه 240 00:14:26,219 --> 00:14:29,238 التجارة , وكل الدروس المتعلقة بها , أنتهت بالنسبة لليوم 241 00:14:29,240 --> 00:14:32,358 أنا متأكد بأنك يجب أن تكون في مكان ما آخر 242 00:14:44,121 --> 00:14:49,375 الأحمق يعتقد بأنني يمكن أن أنمو بشكل أسرع 243 00:14:49,377 --> 00:14:51,177 أنا أقبل التحدي 244 00:14:58,852 --> 00:15:00,252 أيها المحقق , شراب ؟ 245 00:15:00,254 --> 00:15:01,637 هنا بخصوص عمل 246 00:15:01,639 --> 00:15:03,088 أنا سأخذ كأسا صغيرا 247 00:15:03,090 --> 00:15:05,024 يألهي , لولا , أنت ِ تبدين مثل كنت ِ تقومين بجنس فموي 248 00:15:05,026 --> 00:15:06,442 بينما كان يجب عليك ِ أن تسرحي شعرك 249 00:15:06,444 --> 00:15:09,428 تمنيت بأنني أطلقت النار على ذلك الحيوان قبل أن تضطر أيفا لطعنه 250 00:15:09,430 --> 00:15:12,398 هل كان رامزي يلاحقها قبل أن تطعنه ؟ 251 00:15:12,400 --> 00:15:14,233 هو حصل على ما كان يستحقه , إذا ذلك ما تقصده 252 00:15:14,235 --> 00:15:17,486 حسنا , العواطف جانبا , أحاول أن أجعل القضية دفاعا عن النفس 253 00:15:17,488 --> 00:15:19,822 ماذا تعتقد سأقول , أيها المحقق ؟ 254 00:15:19,824 --> 00:15:21,273 أيفا هايسن هي أكثر من مجرد رئيستي 255 00:15:21,275 --> 00:15:23,242 أنت أيضا , ريتشي ؟ - أيفا لم يكن لديها خيار - 256 00:15:23,244 --> 00:15:25,661 دعونا لاننسى...السكين كان سكين رامزي 257 00:15:25,663 --> 00:15:28,798 كم عدد الشهود الآخرين الذي سيدعمونك بذلك بأنك ِ لاتعملين لأيفا ؟ 258 00:15:28,800 --> 00:15:31,300 سأقول 12شخص أو أكثر - أي أشخاص أكثر من أعتياديين ؟ - 259 00:15:31,302 --> 00:15:32,718 أشخاص من خارج المدينة , ربما ؟ 260 00:15:32,720 --> 00:15:34,086 هل أي شخص سيساند رامزي ؟ 261 00:15:34,088 --> 00:15:37,790 ....أبن عمه , جينكنز شيئا ما بول....كان هنا 262 00:15:37,792 --> 00:15:41,560 دعوني اخمن....خرج مسرعا عندما بدأت المتاعب 263 00:15:41,562 --> 00:15:44,563 هو سكير , يبذر مال عائلته في جميع أنحاء المدينة 264 00:15:44,565 --> 00:15:47,016 هل يمكنني أن أحضى بكلمة مع لولا ؟ 265 00:15:49,135 --> 00:15:55,140 أيفا تقول بأنها تريدك أن تكوني المسؤولة , وأن تراقبي عامل البار 266 00:15:55,142 --> 00:15:58,194 بالتأكيد , سأبقي المكان سريعا مثل لعبة دوامة طفل 267 00:15:58,196 --> 00:16:02,531 أي مشاكل , تحتاجين مساعدة لأي نوع من المشاكل , فقط أصرخي 268 00:16:02,533 --> 00:16:05,368 يمكنني التفكير بأمر أو أمرين 269 00:16:05,370 --> 00:16:06,819 فكري بشيئا ما آخر 270 00:16:09,423 --> 00:16:15,678 , الفلفل القديم كان دائما طعامي المفضل هل روبرت لديه ضعف رهيب لويسكي هالبني بوربون ؟ 271 00:16:15,680 --> 00:16:18,848 , هل لي أن أقترح , نظرا لكمية الأستلاك 272 00:16:18,850 --> 00:16:20,933 A.M. Bininger & company شركة تبيع بكميات كبيرة 273 00:16:20,935 --> 00:16:22,351 في الحقيقة , لماذا يجب علينا أن نجبر على الأختيار ؟ 274 00:16:22,353 --> 00:16:23,719 أطلبهم جميعهم 275 00:16:23,721 --> 00:16:25,971 صندوق كامل من جميعهم ؟ هل تتوقعين حصار ؟ 276 00:16:25,973 --> 00:16:28,941 أسترخي , جيمس 277 00:16:28,943 --> 00:16:30,860 ها نحن 278 00:16:30,862 --> 00:16:33,612 لماذا لاتتذوق , تعرف أي شرابا تفضل ؟ 279 00:16:33,614 --> 00:16:37,256 أقدر العرض , سيدتي , لكنني لا أشرب بينما أنا في العمل 280 00:16:37,258 --> 00:16:41,510 كم هذا ساحري 281 00:16:48,268 --> 00:16:51,170 رامزي خسر كمية هائلة من الدم وبالتأكيد سيفقد البصر 282 00:16:51,172 --> 00:16:52,972 في العين المصابة , على أية حال , الجرح 283 00:16:52,974 --> 00:16:54,440 لم يخترق بعمق إلى الدماغ 284 00:16:54,442 --> 00:16:57,610 هل سيعيش ؟ - نعم - 285 00:16:57,612 --> 00:17:00,730 هناك دائما مخاطر للآثار جانبية , صدمة نفسية ثانوية 286 00:17:00,732 --> 00:17:02,148 التنفس جيد بما يكفي بالنسبة لي 287 00:17:02,150 --> 00:17:04,534 الآن , لأخبار أيفا الأخبار الجيدة , شكرا لك 288 00:17:04,536 --> 00:17:10,038 ....أعذرني , هل هناك - آسف , أنا في عمل شرطة - 289 00:17:10,040 --> 00:17:11,789 ماغواير 290 00:17:11,791 --> 00:17:14,409 أذهب , كن في طريقك , على أية حال 291 00:17:17,830 --> 00:17:22,000 ما يجلب مثل هذا الوجه الجميل لهذا مكب النفايات ؟ 292 00:17:22,002 --> 00:17:24,586 أنا أبحث عن المحقق كوركورن 293 00:17:24,588 --> 00:17:27,088 لماذا ذلك ؟ 294 00:17:27,090 --> 00:17:32,548 هو أرسل لوالديّ برقية بخصوص جريمة قتل تلك التي شهدتها 295 00:17:32,550 --> 00:17:34,684 وماذا تسمي نفسك , أذن ؟ 296 00:17:34,686 --> 00:17:37,687 أسمي هو تريزا ترمبيلي 297 00:17:37,689 --> 00:17:39,655 كلام فارغ 298 00:17:43,217 --> 00:17:46,019 شاهدت عضو المجلس المحلي بارتليت يموت 299 00:17:46,021 --> 00:17:52,192 ....الرجل الذي قتله قد كمم فمي بالفعل ثم كان 300 00:17:52,194 --> 00:17:57,581 إذا رأيتي القاتل مجددا , هل يمكنك ِ التعرف عليه ؟ 301 00:17:57,583 --> 00:17:59,366 نعم 302 00:17:59,368 --> 00:18:01,452 لن أنسى أبدا وجه ذلك الرجل 303 00:18:03,455 --> 00:18:06,206 بما أن عضو المجلس المحلي قد مات , هو نظر إلي في العين 304 00:18:06,208 --> 00:18:08,592 وأخبرني بأنني كنت التالية 305 00:18:08,594 --> 00:18:13,097 و , عزيزتي , كيف تجنبتي أن تكون ِ بمثل ذلك ؟ 306 00:18:15,350 --> 00:18:18,585 أعطيت الجدار ركل 307 00:18:18,587 --> 00:18:24,024 جارتي ماب أودواير تكره أي ضوضاء 308 00:18:24,026 --> 00:18:30,114 هددت أن تأتي وتسكت الضوضاء 309 00:18:30,116 --> 00:18:35,435 بما أن الرجل مقترب مني , باب ماب قد فتح 310 00:18:35,437 --> 00:18:38,271 لابد القاتل أضطرب 311 00:18:38,273 --> 00:18:40,624 هو هرب 312 00:18:40,626 --> 00:18:45,379 مباشرة , قفلت الباب , حزمت بضعة أشياء , وهربت 313 00:18:51,839 --> 00:18:53,590 سأدع كيفين يعرف بأن القضية أعيد فتحها 314 00:18:53,592 --> 00:18:56,677 المحقق كوركورن لديه بما يكفي من المتاعب لحلها , في الوقت الراهن 315 00:18:56,679 --> 00:19:00,230 أثق بأنه يمكنك أن تتعامل مع هذا الدليل بنفسك 316 00:19:00,232 --> 00:19:02,516 رتب لأخفاء تريزا , الآن 317 00:19:06,270 --> 00:19:08,238 أيها الرائد 318 00:19:08,240 --> 00:19:11,307 أولا , أود أن أؤكد بأنني يأستمر بالخطة 319 00:19:11,309 --> 00:19:15,451 مع ذلك , ثانيا , أبي قد أتلف وثيقتك 320 00:19:18,872 --> 00:19:21,757 لماذا كان والدك بحوزته عملي ؟ 321 00:19:21,759 --> 00:19:23,676 , أنا أجتمع بالدكتور ويلز 322 00:19:23,678 --> 00:19:26,879 المسؤول الطبي في جامعة كولومبيا , بعد ظهر اليوم 323 00:19:26,881 --> 00:19:29,632 لكن ليس لديك شيء لتريه 324 00:19:29,634 --> 00:19:31,333 أذن صيغ ورقة جديدة 325 00:19:31,335 --> 00:19:33,519 سأقنع ويلز بهدفنا 326 00:19:33,521 --> 00:19:34,687 هو طموح 327 00:19:34,689 --> 00:19:39,609 وعندما يوافق , سأسلم إليه الأوراق الجديدة مباشرة 328 00:19:39,611 --> 00:19:41,510 وكلماتك ستصل إلى العامة 329 00:19:41,512 --> 00:19:45,448 لكن إذا هذا الدكتور ويلز حسن السمعة كما تدعي , هو لن يثق 330 00:19:45,450 --> 00:19:47,733 بتقرير شفهي , من رجل أعمال 331 00:19:47,735 --> 00:19:49,952 أذن أبدأ بالكتابة 332 00:19:49,954 --> 00:19:52,738 سنجعل أثرا في التاريخ 333 00:19:52,740 --> 00:19:55,541 وهذه المرة , أكتب نسختين 334 00:20:02,299 --> 00:20:04,250 دونوفان لايقدم وعودا كاذبة 335 00:20:07,221 --> 00:20:11,424 الشقق تبدو نفس الشيء ذلك يعطيني الخوف 336 00:20:11,426 --> 00:20:13,476 أشعر مثل أنني عدت إلى غرفتي القديمة 337 00:20:13,478 --> 00:20:17,063 هذه ليست غرفة 338 00:20:17,065 --> 00:20:18,431 هذا قصر 339 00:20:18,433 --> 00:20:22,018 لأنك ِ انت ِ , ياتريزا , ملكة 340 00:20:23,271 --> 00:20:24,987 عرشك 341 00:20:28,609 --> 00:20:30,910 دونوفان بدأ يعجب بنا , أتعرفين 342 00:20:30,912 --> 00:20:33,896 , هو هاجر ووجد مكانه في المدينة 343 00:20:33,898 --> 00:20:35,865 تسلق طريقه إلى القمة 344 00:20:35,867 --> 00:20:38,451 حسنا , إذا ليست القمة , قريبا من القمة 345 00:20:38,453 --> 00:20:41,871 لا أعرف إذا يمكننني أن أتسلق لأي مكان 346 00:20:41,873 --> 00:20:43,256 , أنا لست حتى حاولت أن أعرف ما أريده 347 00:20:43,258 --> 00:20:44,740 عندما قدمت إلى نيويورك من هاملتن 348 00:20:44,742 --> 00:20:47,376 ...حسنا , ذلك مايجعل هذه المدينة مميزة 349 00:20:47,378 --> 00:20:50,079 بأنك لست بحاجة أن تعرف مسبقا 350 00:20:50,081 --> 00:20:53,248 وعدت بالكثير من الأشياء من عضو مجلس المحلي بارتليت 351 00:20:53,250 --> 00:20:59,710 في النهاية , كل ما تركه معه كان الخوف وتلك الصورة لموته 352 00:21:01,558 --> 00:21:05,561 لا أعتقد بأن هناك مستقبل كبيرا لي هنا 353 00:21:10,600 --> 00:21:13,268 صحيح 354 00:21:13,270 --> 00:21:16,706 ...لكن أنظري إلى دونوفان هو ترك الشرطة 355 00:21:16,708 --> 00:21:19,458 لأن عمله للمقاولات كان ناجحا جدا 356 00:21:19,460 --> 00:21:23,160 ثم تاماني لاحظ ذلك , وكل هذه الأشياء , أتت واحدا بعد الآخر 357 00:21:23,162 --> 00:21:25,245 , لكنه بدأ بأرضية قذرة 358 00:21:25,247 --> 00:21:27,781 وعرف بأنه يريد أكثر من قذارة 359 00:21:27,783 --> 00:21:35,121 ها هي الحقيقة....العظمة تبدأ مع كل يوم , أشياء مملة 360 00:21:35,123 --> 00:21:38,058 أنه كيف تتعامل معها ذلك مايهم 361 00:21:38,060 --> 00:21:40,928 حسنا , ربما قابلت أخيرا الأشخاص الصحيحين 362 00:21:49,487 --> 00:21:53,139 أرى بعض الحماس في خطواتك , أيها المحقق 363 00:21:53,141 --> 00:21:55,943 توقفت عند ملهى باراديس وتكلمت مع بعض الشهود 364 00:21:55,945 --> 00:21:57,945 أيفا حصلت على أدعاء قوي جدا للدفاع على النفس 365 00:21:57,947 --> 00:22:00,197 رامزي سحب السكين 366 00:22:00,199 --> 00:22:02,115 هو كان محطم قطارات , ضرب أحدى فتيات أيفا 367 00:22:02,117 --> 00:22:05,168 نعم , الفتاة الشابة لولا ذي البشرة القامتة 368 00:22:05,170 --> 00:22:06,987 على الأقل حصلنا على سبب لأطلاق سراحها بكفالة 369 00:22:06,989 --> 00:22:08,714 أعتقدت بأنني وضحت نفسي جيدا 370 00:22:08,716 --> 00:22:11,666 في السجن , أيها المحقق , لكن من الواضح , ليس بشكل كافي 371 00:22:11,668 --> 00:22:15,837 .....أفهم هذا , رامزي ليس أبن شارع مجهول ,لكننا نحتاج 372 00:22:15,839 --> 00:22:19,725 أنها سنة أنتخاب العمدة , كوركورن , في حال لم تلاحظ 373 00:22:19,727 --> 00:22:23,312 لذا , كل سنتين , أوغاد أثرياء يفلتون بالعقاب ؟ 374 00:22:23,314 --> 00:22:26,481 أعتقد , الآن , تعرفني أفضل من ذلك , كيفين 375 00:22:26,483 --> 00:22:29,484 أيفا سيدة أعمال 376 00:22:29,486 --> 00:22:30,902 هي تربح الكثير من المال بشكل فائق 377 00:22:30,904 --> 00:22:34,323 هي صديقة , وأكثر 378 00:22:34,325 --> 00:22:40,662 , أنا أفهم ذلك , كيفين , حقا أفهم ذلك 379 00:22:40,664 --> 00:22:43,999 لكن رجاءا , أظهر بعض الصبر 380 00:22:44,001 --> 00:22:47,803 سننقذها معا 381 00:22:50,640 --> 00:22:52,707 صديقي الدكتور يقول بأن رامزي بالتأكيد سيعيش 382 00:22:52,709 --> 00:22:56,561 حسنا , ها قد حصلت عليه....بصيص ضوء دائم 383 00:23:46,279 --> 00:23:51,733 أنت ِ على وشك أن ترأسي تلك الفتيات بوقت قصير 384 00:23:51,735 --> 00:23:54,769 لأي درجة كان فريمن متأكدا ؟ 385 00:23:54,771 --> 00:23:57,873 ماثيو دائما حذر , خاصة مع التشخيص 386 00:23:57,875 --> 00:24:01,793 رامزي , الوغد الأعمى , سينجو 387 00:24:05,415 --> 00:24:07,332 وهكذا سنواصل العيش 388 00:24:09,168 --> 00:24:10,635 كوركورن , أخرج 389 00:24:10,637 --> 00:24:12,787 أحتاج لكلمة مع الآنسة هايسن , لوحدي 390 00:24:12,789 --> 00:24:15,640 إذا ذلك له أي علاقة بقضيتها , أنا لن أذهب إلى أي مكان 391 00:24:15,642 --> 00:24:17,175 أنا بالفعل حشرت أنفك بما يكفي 392 00:24:17,177 --> 00:24:19,478 أيها النقيب , أفضل ان يبقى كيفين 393 00:24:19,480 --> 00:24:22,147 جاك رامزي قد مات 394 00:24:22,149 --> 00:24:23,765 وجد في سريره في مستشفى القديس فنسينت 395 00:24:23,767 --> 00:24:27,809 أنا آسف , أيفا , ستقدمين للمحاكمة لجريمة قتل 396 00:24:27,811 --> 00:24:29,644 لا , لايمكنه أن يكون ميتا 397 00:24:29,646 --> 00:24:33,365 لذا أذهب إلى المستشفى وأقنعه بتغيير ذلك 398 00:24:33,367 --> 00:24:35,650 أنهم سيستدعون هيئة المحلفية بصفة مستعجلة 399 00:24:45,879 --> 00:24:53,093 ...لكنك قلت - في الجيش , كان لدينا دائما خطة ثانية - 400 00:24:53,095 --> 00:24:54,545 سنبدأ بتنظيم دفاعك 401 00:24:54,547 --> 00:24:57,297 أنا مجرد مهاجرة من فايف بوينتس في السجن....قابل للأدحاض 402 00:24:57,299 --> 00:25:01,301 لا , أصدقائك ِ يناضلون لأجلك ِ , أنا سأناضل لأجلك ِ 403 00:25:01,303 --> 00:25:03,136 , اعتبر نفسي ناجية 404 00:25:03,138 --> 00:25:06,640 شخصا ما يمكنه التصرف , لكن , ضمن هذه الجدران ليس هناك تصرف للقيام به 405 00:25:06,642 --> 00:25:08,275 رامزي كان محرضا 406 00:25:08,277 --> 00:25:10,510 سنغرق هيئة المحلفين بالشهود 407 00:25:10,512 --> 00:25:11,979 كيفين , انا كنت حول نيويورك لمدة كافية 408 00:25:11,981 --> 00:25:15,115 لأعرف بأن الحقيقة تربح نادرا هذه الأيام 409 00:25:15,117 --> 00:25:18,619 الأصلاح هذا هو عملي , أيفا 410 00:25:28,046 --> 00:25:30,747 لايمكنني 411 00:25:30,749 --> 00:25:33,083 لابأس 412 00:25:33,085 --> 00:25:34,668 لابأس 413 00:25:34,670 --> 00:25:39,306 ....لابأس , فقط فقط كن هنا 414 00:25:39,308 --> 00:25:42,476 فقط أسمح لي , نعم 415 00:25:46,936 --> 00:25:49,687 هذه سندات الملكية في القناة لمنحها بشكل قانوني 416 00:25:49,689 --> 00:25:51,055 نظم عرضي التقديمي 417 00:25:51,057 --> 00:25:52,523 أنا خارج لتسجيل عرضي بشكل رسمي 418 00:25:52,525 --> 00:25:55,026 في تصويت المجلس المحلي بوقت مبكر 419 00:25:55,028 --> 00:25:56,444 كل شيء سيكون بالأنتظار على مكتبك 420 00:25:56,446 --> 00:25:57,812 عندما تعود من الأجتماع 421 00:25:57,814 --> 00:25:59,197 وحظ سعيدا , سيدي 422 00:25:59,199 --> 00:26:03,100 حظ ؟ أتمنى بأننا نتفادى الحاجة لنزوات الحظ 423 00:26:03,102 --> 00:26:05,936 ليس على المكتب , في خزنة الأمانات 424 00:26:05,938 --> 00:26:09,123 هذه الوثائق ستحدد مستقبلنا , بطرق أكثر من طريقة واحدة 425 00:26:28,877 --> 00:26:32,830 " إلى المحافظ , روبين فنتون " 426 00:26:34,718 --> 00:26:41,672 يعجبني ذلك الأسم , روبين 427 00:26:41,674 --> 00:26:49,263 هل أنه صحيح بأنك مرحت مع ماري تود ؟ " نقطة " 428 00:26:49,265 --> 00:26:50,932 " لا ؟ " 429 00:26:50,934 --> 00:26:54,602 علامة تعجب , علامة تعجب 430 00:26:54,604 --> 00:26:57,605 أعذريني 431 00:26:59,992 --> 00:27:02,026 انت لست المحافظ روبين 432 00:27:07,649 --> 00:27:10,535 أو ماري تود الشاذة 433 00:27:12,337 --> 00:27:15,423 هل انت صديق جديد ؟ 434 00:27:15,425 --> 00:27:17,875 أنا قررت أن أجمعهم مجددا 435 00:27:17,877 --> 00:27:20,011 لابد أن يكون هذا البيت الخطئ 436 00:27:20,013 --> 00:27:24,515 كبير الخدم لم يجب عليه أن يسمح لي بالدخول 437 00:27:27,187 --> 00:27:30,605 إليزابيث , دكتور ويلز 438 00:27:30,607 --> 00:27:33,057 هذا السكرانة زوجتك ؟ 439 00:27:33,059 --> 00:27:36,360 هي....يادكتور , تعال معي لصالة الأستقبال 440 00:27:36,362 --> 00:27:40,681 ...انا لم أكن مدركا - من قلة الأحتشام هذه , أنا لا أثق بشيء - 441 00:27:40,683 --> 00:27:44,068 أقل بكثير من مسالك طبية 442 00:27:44,070 --> 00:27:48,873 لم أصادف أبدا مثل هذه الوقاحة البذيئة 443 00:27:48,875 --> 00:27:50,291 ! سيدي 444 00:27:55,831 --> 00:27:57,548 ذلك الطبيب كان طريقتي الوحيدة المتبقية 445 00:27:57,550 --> 00:28:00,718 لنشر دراسة فريمان 446 00:28:00,720 --> 00:28:02,837 ماذا تفعلين ؟ 447 00:28:02,839 --> 00:28:05,673 أريد أن أرقص , روبرت 448 00:28:05,675 --> 00:28:07,425 أريد أن أرقص 449 00:28:07,427 --> 00:28:10,044 أنت ِ تستمرين بالتصرف , الدعوات 450 00:28:10,046 --> 00:28:12,730 ستجف بالتأكيد , الآن , أرجوك 451 00:28:12,732 --> 00:28:16,901 ليس حفلة مملة في المدينة 452 00:28:16,903 --> 00:28:19,854 شيئا ما مظلم , شيئا ما من وسط المدينة 453 00:28:24,159 --> 00:28:29,413 لايمكنك ِ حتى أن تفهمي ظلام المدينة 454 00:28:38,041 --> 00:28:39,757 خذني , روبرت 455 00:28:46,715 --> 00:28:48,633 أحملني 456 00:29:08,770 --> 00:29:10,705 لا أنتظري , أحتاج بعض الأشياء 457 00:29:10,707 --> 00:29:12,156 أريد أن أصنع الحساء 458 00:29:12,158 --> 00:29:14,942 لنرى إذا كل شيء طازج 459 00:29:14,944 --> 00:29:17,628 أشتريا ماتلمساه , أو أذهبا 460 00:29:17,630 --> 00:29:19,650 نحن فقط نجد الأفضل 461 00:29:19,652 --> 00:29:21,902 أمي طباخة جيدة 462 00:29:21,904 --> 00:29:23,771 دعوني أرى 463 00:29:23,773 --> 00:29:26,741 ! أنا قلت , أبعدي يديك ِ الملوثة عن بضائعي 464 00:29:26,743 --> 00:29:28,576 ! هناك مرض بكل مكان 465 00:29:28,578 --> 00:29:30,027 ذلك الرجل طبيب 466 00:29:30,029 --> 00:29:32,496 هو سيخبرك ما هو المرض 467 00:29:32,498 --> 00:29:36,316 , أين نوع من العالم تعتقدينه هذا , ماما 468 00:29:36,318 --> 00:29:37,985 حيث زنجي يخبرني ما ماذا ؟ 469 00:29:37,987 --> 00:29:40,821 لا أعرف ما نوع هذا العالم , ياسيد 470 00:29:40,823 --> 00:29:42,489 لنذهب , أمي 471 00:29:42,491 --> 00:29:45,259 هذه كانت مدينة جميلة لعينة , حتى أنتم أيها الناس ظهرتم 472 00:29:45,261 --> 00:29:46,677 كلفتم كلا أخوتي وظائفهم 473 00:29:46,679 --> 00:29:48,462 ! انتم أسوء من الأيرلنديين 474 00:29:48,464 --> 00:29:49,764 وظائفهم ؟ 475 00:29:49,766 --> 00:29:51,498 ربما كان عليهم أن يعملوا بجد أكثر 476 00:29:51,500 --> 00:29:52,883 أمي , هيا - حسنا , ذلك يكفي 477 00:29:56,471 --> 00:29:58,973 ! ماثيو , لا 478 00:29:58,975 --> 00:30:02,676 تكلم مع عائلتي مجددا وسأضع رأسك الغبي 479 00:30:02,678 --> 00:30:04,178 من خلال تلك النافذة 480 00:30:04,180 --> 00:30:06,313 ! ماثيو 481 00:30:06,315 --> 00:30:08,983 دعه يذهب 482 00:30:08,985 --> 00:30:10,534 أرجوك 483 00:30:17,325 --> 00:30:18,742 ! امي , هيا 484 00:30:18,744 --> 00:30:20,494 ليس لديك فكرة , عن الأشخاص الذين أعرفهم 485 00:30:20,496 --> 00:30:22,630 هيا , الآن 486 00:30:24,549 --> 00:30:26,000 ! ماثيو 487 00:30:27,719 --> 00:30:28,886 ! هيا 488 00:30:28,888 --> 00:30:31,019 ! سأتكلم لنسائك القذرات متى ما أريد 489 00:30:31,032 --> 00:30:33,174 ....وإذا أريد 490 00:30:33,176 --> 00:30:36,043 ! ماثيو - ! سأحرقهن جميعا - 491 00:30:36,045 --> 00:30:39,346 ! سأحرقهن جميعا 492 00:30:44,686 --> 00:30:46,987 , أما بالنسبة للأعمال القناة المقترحة 493 00:30:46,989 --> 00:30:48,906 كل العروض النهائية يجب أن تسلم هنا 494 00:30:48,908 --> 00:30:51,242 قاعة المدينة , بحلول منتصف ليلة الغد 495 00:30:51,244 --> 00:30:56,393 في الأعمال العامة في الأسبوع القادم , سنصوت للعرض الفائز , البناء على هذا المشروح 496 00:30:56,395 --> 00:30:58,912 سيحدد للبدء في الأول من شهر مايو 497 00:30:58,914 --> 00:31:01,748 الآن نغلق هذا الأجتماع مع دقيقة صمت 498 00:31:01,750 --> 00:31:04,000 للعضو المجلس المحلي الراحل , ستيفن بارتليت 499 00:31:04,002 --> 00:31:08,789 شكرا لك لدعم عرضي 500 00:31:08,791 --> 00:31:10,540 هل كانت هناك أي أشاة للانسينغ ؟ 501 00:31:10,542 --> 00:31:13,576 مثل العصفور في الشتاء....اختفى 502 00:31:13,578 --> 00:31:17,914 ربما هو أدرك أخيرا بأنه ليس منافسا لي , على كل حال 503 00:31:17,916 --> 00:31:19,265 أراهن بأنه ليس كذلك 504 00:31:19,267 --> 00:31:20,917 لماذا ؟ 505 00:31:20,919 --> 00:31:25,388 هو أرسل شريكا لتسجيل عرضه لتصويت الغد 506 00:31:29,110 --> 00:31:33,396 حسنا , أذن , ليفوز الرجل الأفضل 507 00:31:33,398 --> 00:31:35,615 أتخذت خطوة خطرة بدعم خطتك , دونوفان 508 00:31:35,617 --> 00:31:40,624 آتمنى بأن ذلك القرار لايسبب لي الأحراج 509 00:31:43,661 --> 00:31:48,078 فليرقد زميلنا الراح بسلام , هذا الأجتماع أنتهى 510 00:31:48,080 --> 00:31:49,913 فريمان زار جاك رامزي 511 00:31:49,915 --> 00:31:52,799 مباشرة قبل موته , قال بأنه سيعيش 512 00:31:52,801 --> 00:31:56,503 أنهم لايقولون ذلك أعتقد , الموت يأتي مطرقا , لا يحاول أن 513 00:31:56,505 --> 00:31:57,888 يخرج من الباب الخلفي 514 00:31:57,890 --> 00:32:00,625 لايبدو مثل بأن الموت كان يطرق لرامزي , مع ذلك 515 00:32:00,627 --> 00:32:04,928 الحياة كانت قاسية علينا , كوركي , لكن أيفا أمرأة قوية 516 00:32:04,930 --> 00:32:07,063 هي ستخرج بخير 517 00:32:07,065 --> 00:32:08,631 شكرا لك باك 518 00:32:08,633 --> 00:32:10,567 تتذكر عندما فتح ملهى باراديس ؟ 519 00:32:10,569 --> 00:32:12,235 نعم مباشرة قبل الحرب 520 00:32:12,237 --> 00:32:14,187 يبدو بأننا كنا صغار , حينها 521 00:32:14,189 --> 00:32:16,740 نعم , كنا صغارا 522 00:32:16,742 --> 00:32:21,661 ....هي كانت دائما هناك لأجلنا شراب , غرفة , تصغي لنا 523 00:32:21,663 --> 00:32:24,748 مستحيل سأدع أيفا تشنق 524 00:32:24,750 --> 00:32:27,951 كيفين , فقط عدني بأنك ستقوم بهذا بذكاء 525 00:32:27,953 --> 00:32:29,652 أفعل ماذا ؟ 526 00:32:29,654 --> 00:32:32,622 مهما يكن الذي تخطط للقيام به 527 00:32:32,624 --> 00:32:36,342 حسنا , تعلمت من الجنرال دونوفان , إليس كذلك ؟ 528 00:32:36,344 --> 00:32:37,761 هيا , أريد أن أطمئن على أيفا 529 00:32:37,763 --> 00:32:39,129 أنا وغلين زرناها مسبقا 530 00:32:39,131 --> 00:32:40,663 لا أثر لجينكنز 531 00:32:40,665 --> 00:32:42,882 أريد أن أتأكد بأن لولا تقوم بعمل جيد 532 00:32:42,884 --> 00:32:44,100 حسنا 533 00:32:44,102 --> 00:32:47,604 يجب أن ألقي هذا اللحم في المنزل , ثم سألحق بك 534 00:32:47,606 --> 00:32:51,174 رائع 535 00:32:51,176 --> 00:32:55,678 كيف كنت ِ عندما كنت ِ فتاة ؟ 536 00:32:55,680 --> 00:33:01,785 , مثل الجميع , أعتقد , أحلم بزوج 537 00:33:01,787 --> 00:33:05,705 أصلي بأن أبدو جميلة 538 00:33:05,707 --> 00:33:09,525 إليزابيث , أنا ل أصدق ذلك للحظة 539 00:33:09,527 --> 00:33:15,048 أرجوك ِ , أود أن أعرف كيف كانت المرأة التي أحبها 540 00:33:15,050 --> 00:33:18,051 شبابي لم يكن سهلا 541 00:33:18,053 --> 00:33:21,704 المعنى ؟ 542 00:33:21,706 --> 00:33:23,056 هل كان والدك ِ قاسيا ؟ 543 00:33:23,058 --> 00:33:25,141 لا , لاشيء مثل ذلك 544 00:33:25,143 --> 00:33:28,178 هو كان رجل جيدا 545 00:33:28,180 --> 00:33:31,648 فقط مع خمسة بنات , عندما هو كان أكثر حاجة لأبن 546 00:33:39,723 --> 00:33:45,028 لماذا أنت فجأة مهتم جدا بشبابي ؟ 547 00:33:45,030 --> 00:33:50,083 أعتقد بأننا تشكلنا في حجارة في وقت مبكر من الحياة 548 00:33:50,085 --> 00:33:56,039 أعتقد التقدم إلى الأمام هو أن نشبع رغباتنا بشكل أقل 549 00:33:56,041 --> 00:33:58,341 روبرت , لاتكن سخيفا 550 00:33:58,343 --> 00:34:02,545 ...أنها كلها متعة , لكن اليوم , أنت ِ كلفتي صديقا لي 551 00:34:02,547 --> 00:34:06,749 صديقنا....شيء ما عزيزا جدا له 552 00:34:06,751 --> 00:34:10,887 حادثة بسيطة , مزحة , روبرت , التي أنحرفت عن مسارها 553 00:34:10,889 --> 00:34:13,523 لم أقصد أذى , حقا 554 00:34:13,525 --> 00:34:16,609 أعرف بأنني عرفتك إلى الأفيون , لذا أستحق اللوم 555 00:34:16,611 --> 00:34:19,729 , أحب الطريقة التي تجعلني أشعر بها 556 00:34:19,731 --> 00:34:23,032 السلام الذي تجلبه لعقلي المضطرب 557 00:34:31,208 --> 00:34:35,128 دعينا فقط نأخذ أجازة من المادة , هلا نفعل ذلك ؟ 558 00:34:35,130 --> 00:34:36,913 أنتظر 559 00:34:36,915 --> 00:34:40,300 على الأقل , دعني احضى بالقطرة الصغيرة الآخيرة 560 00:34:40,302 --> 00:34:40,802 حسنا 561 00:34:45,257 --> 00:34:52,095 لكن بعد هذه الليلة , سنواصل أستجمام بطريقة مختلفة لفترة 562 00:35:01,638 --> 00:35:03,072 بعد عقد التصويت , نحتاج أن نحصل 563 00:35:03,074 --> 00:35:04,524 قوائم الأستئجار التي وضعت , لنملئ أكبر عدد 564 00:35:04,526 --> 00:35:05,975 من المواقع مايمكننا مع فرقة الحرس السادسة 565 00:35:05,977 --> 00:35:09,195 بعد ذلك , تاماني سيعطينا قائمة للحراس الآخرين 566 00:35:21,675 --> 00:35:26,296 حسنا , أورين لانسنيغ , تريد القتال بشكل جاد ؟ 567 00:35:26,298 --> 00:35:28,097 اذن ليكن كذلك 568 00:35:28,099 --> 00:35:29,883 أستدعي المحقق ماغواير حالا 569 00:35:29,885 --> 00:35:31,801 أتصل بالسيد أومالي في بيت الجنائز 570 00:35:31,803 --> 00:35:35,471 سأكتب رسالة أهل السيد أوهيرن 571 00:35:57,734 --> 00:36:01,687 عدت لتحضى بالمرح , أو مازلت تعمل ؟ 572 00:36:01,689 --> 00:36:04,723 جئت لشراب طال أنتظاره 573 00:36:06,027 --> 00:36:08,744 ذهبت لدونوهيو في مالبري لأستعارة بعض البيرة وذلك 574 00:36:08,746 --> 00:36:10,529 الأحمق جينكنز كان يشرب هناك 575 00:36:17,370 --> 00:36:20,239 أنت ِ وأنا نعرف بأن هذه المدينة تتطلب مستوى معين 576 00:36:20,241 --> 00:36:23,125 من التواضع والصبر 577 00:36:23,127 --> 00:36:25,961 هل تتذكر تعديلنا ؟ 578 00:36:25,963 --> 00:36:30,082 قواعد جديدة , معايير غريبة , مع تعدد 579 00:36:30,084 --> 00:36:34,019 للأصوات والروائح التي تلهينا عن أي أدراك واقعي 580 00:36:34,021 --> 00:36:35,938 هذه الأسابيع القليلة الماضية , هاتي أصبحت 581 00:36:35,940 --> 00:36:38,440 أكثر تعسا وأقل مجاملة 582 00:36:38,442 --> 00:36:39,808 هي لاتتحسن 583 00:36:39,810 --> 00:36:43,862 أمي كبيرة وعنيدة 584 00:36:43,864 --> 00:36:45,397 الطريقة التي تتصرف بها 585 00:36:45,399 --> 00:36:48,701 في هذا المجتمع , أنه ينعكس علينا 586 00:36:48,703 --> 00:36:53,155 الرجل الذي هاجم ذلك صاحب المتجر ليس الرجل الذي أريد أن أكون عليه 587 00:36:53,157 --> 00:36:57,376 تذكر بأنها مؤخرا علمت بوفاة أبنيها 588 00:36:57,378 --> 00:37:02,131 وماذا يحدث عندما تعرف حقيقة تلك الوفيات ؟ 589 00:37:02,133 --> 00:37:05,718 هل يجب علينا ان نتحمل هذا التعديل من البداية ؟ 590 00:37:28,808 --> 00:37:29,992 مرحبا 591 00:37:31,528 --> 00:37:33,612 أفترض الرجل في البدلة الفاخرة هو جينكنز 592 00:37:33,614 --> 00:37:37,032 قد يكون , هو الشخص الوحيد هنا الذي لا أعرفه بالأسم 593 00:37:37,034 --> 00:37:39,201 سآخذ زجاجة 594 00:37:45,825 --> 00:37:47,379 أنت من قرية غرينيتش 595 00:37:47,381 --> 00:37:49,665 جينكنز , صحيح ؟ 596 00:37:49,667 --> 00:37:54,103 من يريد أن يعرف ؟ - فقط أحاول أن أكون ودودا - 597 00:37:54,105 --> 00:37:57,523 لا احد في هذه المدينة فقط حاول أن يكون ودودا 598 00:37:57,525 --> 00:38:00,226 ...حسنا 599 00:38:02,813 --> 00:38:04,864 أنا غير مرتاح 600 00:38:04,866 --> 00:38:09,785 فقط أريد التأكيد بأننا نحصل على العدالة لأبن عمك 601 00:38:09,787 --> 00:38:12,521 حسنا , سمعت بأن تلك العاهرة حبست 602 00:38:12,523 --> 00:38:14,289 وستشنق لقتلها جاك 603 00:38:14,291 --> 00:38:18,527 ستشنق , بالفعل , فقط , هل لأبن عمك علاقة 604 00:38:18,529 --> 00:38:19,878 بما حدث ؟ 605 00:38:19,880 --> 00:38:22,548 هل هو أستفزز للطعن ؟ 606 00:38:22,550 --> 00:38:23,999 من يهتم بشأن عاهرة ؟ 607 00:38:24,001 --> 00:38:27,469 لا أحد 608 00:38:27,471 --> 00:38:31,557 أحتاج أن أتأكد بأن مدعينا العام لديه قضية قوية للمجادلة بها 609 00:38:31,559 --> 00:38:35,094 أتذكر عندما كان ذلك آكل السجق جديدا في المدينة 610 00:38:35,096 --> 00:38:38,647 , انا وستة من أصدقائي أخذناها في ليلة واحدة على قارب أبن عمي 611 00:38:38,649 --> 00:38:41,578 مررناها فيما بيننا مثل زجاجة خمر رخيصة 612 00:38:43,365 --> 00:38:48,535 أتعرف , هي أقذر عاهرة صغيرة 613 00:38:48,537 --> 00:38:50,504 , قد مشت في شوارع هذه المدينة 614 00:38:50,506 --> 00:38:54,291 وأنا سأتبول على قبرها لما فعلته لأبن عمي 615 00:39:13,194 --> 00:39:15,762 ! يألهي , كيفين 616 00:39:15,764 --> 00:39:17,447 ! ستقتله 617 00:39:17,449 --> 00:39:18,598 ! ذلك يكفي 618 00:39:18,600 --> 00:39:23,403 هكذا كيف تقوم بالأمور بذكاء ؟ 619 00:39:23,405 --> 00:39:25,238 ! لنذهب , أذهب 620 00:39:37,418 --> 00:39:40,587 لست بحاجة لحبل مشنقة 621 00:39:40,589 --> 00:39:44,558 هذه الزنزانة ستقتلني أولا 622 00:39:44,560 --> 00:39:47,727 كيف من المفترض أن أنظم دفاعا من هنا ؟ 623 00:39:47,729 --> 00:39:50,097 حقيقة نظام العدالة , هي أن السجين 624 00:39:50,099 --> 00:39:54,151 ليس له وكالة , لكنك ِ عزيزتي , لديك ِ أصدقاء , مثلي أنا 625 00:39:55,654 --> 00:39:59,022 أظل أسمع ذلك 626 00:39:59,024 --> 00:40:00,824 أريد أن أرى ذلك , لأصدقه 627 00:40:00,826 --> 00:40:02,492 مع ذلك , يجب عليك 628 00:40:02,494 --> 00:40:05,529 سأحقق في خياراتك ِ غدا 629 00:40:07,481 --> 00:40:11,751 أرجو أن تدرك ِ كيف صعب هذا السيناريو بأكمله 630 00:40:11,753 --> 00:40:15,422 أنه أصعب مما تعتقد حتى 631 00:40:15,424 --> 00:40:18,842 كيف ذلك ؟ 632 00:40:23,632 --> 00:40:25,665 الطفل الذي أحمله هو طفلك 633 00:40:27,686 --> 00:40:29,769 لحسن حظك 634 00:40:29,771 --> 00:40:33,273 سيكون لديك ِ نموذج جيد لمواصلة أرثك ِ لفترة 635 00:40:33,275 --> 00:40:37,110 ومكانتي هي شيئا ما من شارة 636 00:40:37,112 --> 00:40:39,179 ماذا بشأن العامة ؟ 637 00:40:39,181 --> 00:40:43,283 ....حراس الرئيس تاماني - أحذري , الآن - 638 00:40:43,285 --> 00:40:46,686 لدي الكثير من الأعداء 639 00:40:46,688 --> 00:40:50,240 , إذا سمعوا بأنك ِ تحملين طفلي 640 00:40:50,242 --> 00:40:54,127 أنهم قد يتشجعون لأستهدافك 641 00:40:58,216 --> 00:41:02,886 شكرا لقدومك ولتقديرك في هذه المسألة 642 00:41:02,888 --> 00:41:04,971 كما ناقشنا , أنت هنا لتقييم 643 00:41:04,973 --> 00:41:06,806 الأظافة الجديدة لغرفة الحمام الشمسي 644 00:41:06,808 --> 00:41:09,226 هل كل ذلك ما أحصل عليه لأقيمه ؟ 645 00:41:09,228 --> 00:41:12,345 أنا لست هنا لترفيهك 646 00:41:12,347 --> 00:41:19,569 حسنا , ربما لا , لكن , أنتن أيها السيدات الغنيات يمكن أن تكن مسليات 647 00:41:20,606 --> 00:41:21,988 دعني آخذه 648 00:41:21,990 --> 00:41:23,890 هذا قادم مباشرة من الرجل الصيني في موت 649 00:41:23,892 --> 00:41:25,775 ستجدين هذا قليلا أكثر أثارة 650 00:41:25,777 --> 00:41:28,561 من جهد زوجك ِ , أعتقد 651 00:41:28,563 --> 00:41:34,400 عندما تكوني بحاجة للمزيد , أنت ِ تعرفين كيف تصلين إلي 652 00:41:34,402 --> 00:41:36,269 أخرج نفسك 653 00:42:13,140 --> 00:42:17,059 سيد ماغواير , هل أستعدت ملفاتي ؟ 654 00:42:17,061 --> 00:42:19,395 أستعدتها 655 00:42:19,397 --> 00:42:24,099 وهل السيد لانسنيغ أعتذر عما فعل بالشاب ميلو أوهيرن ؟ 656 00:42:24,101 --> 00:42:26,736 بغزارة 657 00:42:26,738 --> 00:42:31,457 وأخيرا , سيد ماغواير , هل وضحت للسيد لانسنيغ 658 00:42:31,459 --> 00:42:33,576 بأن أسفه آتى متأخرا ؟ 659 00:42:33,578 --> 00:42:35,411 فعلت ذلك 660 00:42:35,413 --> 00:42:37,630 بكل سرور 661 00:42:37,632 --> 00:42:39,281 أكمل 662 00:42:39,283 --> 00:42:42,786 ! لا - بكل سرور - 663 00:42:42,788 --> 00:42:47,757 ....أصمت يا سيد لانسنيغ , أنه سينتهي قريبا 664 00:42:52,465 --> 00:42:55,600 ! لا ! لا 665 00:42:55,602 --> 00:43:00,156 ترجمة " Akram Naaser " ترجمة