1
00:00:00,347 --> 00:00:03,082
....لدينا رجل ميت
عضو المجلس المحلي ستيفن بارتليت
2
00:00:03,084 --> 00:00:04,917
أنا متأكد بأن فتاة عضو المجلس المحلي
3
00:00:04,919 --> 00:00:06,686
, تعرف بالضبط ما حدث في تلك الغرفة
4
00:00:06,688 --> 00:00:09,272
وإذا تريزا ترمبلي لاتعرف لماذا حدث , يمكنني اكتشاف ذلك
5
00:00:09,274 --> 00:00:12,108
هذا سيرسل إلى عائلة تريزا ترمبلي
6
00:00:12,110 --> 00:00:15,094
العالم سيعرف خسارة هايزل تيرنو
7
00:00:15,096 --> 00:00:18,030
أنت لن تحصل على مشروع القناة
8
00:00:18,032 --> 00:00:20,266
مالم تجعل لانسينغ يسحب عرضه
9
00:00:20,268 --> 00:00:22,601
يمكنني تعديل أسلوب مفاوضاتي
10
00:00:22,603 --> 00:00:23,786
!من ذلك ؟
11
00:00:23,788 --> 00:00:26,038
ملك الظلام , أيها الوغد البروتستاني
12
00:00:26,040 --> 00:00:29,575
....لديك خياران , يمكنك توقيع هذه الورقة الآن
13
00:00:30,712 --> 00:00:33,579
أو سأحولك إلى فزاعة مشتعلة
14
00:00:33,581 --> 00:00:35,298
أحببت إلين
...وأنا أحبك , أيضا
15
00:00:35,300 --> 00:00:37,333
أكثر من أي أخ يمكنني أحضى به
16
00:00:38,000 --> 00:00:41,074
ترجمة " Akram Naaser " ترجمة
17
00:01:17,822 --> 00:01:22,509
ترجمة " Akram Naaser " ترجمة
18
00:01:27,552 --> 00:01:30,169
حسنا
19
00:01:30,171 --> 00:01:31,854
أمسكت به ؟
20
00:01:34,024 --> 00:01:35,691
لنضعه هناك
21
00:01:40,230 --> 00:01:41,230
أمسك ذراعه
22
00:01:41,232 --> 00:01:43,015
أمسكته ؟
23
00:01:44,735 --> 00:01:46,535
هو حي
24
00:01:46,537 --> 00:01:49,288
فريمان , أعرف الأختلاف بين الرجل الحي والسكران
25
00:01:49,290 --> 00:01:52,074
! كيفين , كيفين
26
00:01:52,076 --> 00:01:55,077
تراجع
27
00:02:00,083 --> 00:02:01,717
تبا
28
00:02:01,719 --> 00:02:03,636
أبتعدا
29
00:02:03,638 --> 00:02:05,227
قاتلنا معا في ساحة المعركة
30
00:02:05,240 --> 00:02:06,839
نحن لن ندعك
31
00:02:06,841 --> 00:02:08,641
تخوض هذه الحرب لوحدك
32
00:02:08,643 --> 00:02:10,843
ماذا عن فترة الحداد ؟
33
00:02:10,845 --> 00:02:12,478
بضعة أيام , على الأقل
34
00:02:12,480 --> 00:02:16,048
سهرة إلين كانت قبل أسبوعين
35
00:02:16,050 --> 00:02:19,185
لا , لا , ذلك ليس صحيحا
36
00:02:19,187 --> 00:02:20,937
اليوم 30 مارس
37
00:02:20,939 --> 00:02:24,073
لايمكن أن يكون كذلك
38
00:02:28,195 --> 00:02:29,578
إلين قتلت نفسها
39
00:02:32,082 --> 00:02:35,501
زوجتي
40
00:02:35,503 --> 00:02:36,786
أنا وجدتها
41
00:02:40,290 --> 00:02:42,875
وبعد ذلك وضعتها في النعش
42
00:02:42,877 --> 00:02:45,577
بالنسبة لك , الهروب الحقيقي هو العيش
43
00:02:45,579 --> 00:02:46,879
مرحبا بعودتك
44
00:03:05,766 --> 00:03:07,765
* أحب عاهراتي شديدات *
45
00:03:07,767 --> 00:03:10,934
* حتى أفضل من دون النظر *
46
00:03:10,936 --> 00:03:13,771
* أنكهن وأنت أعمى , هن لايمانعن *
47
00:03:13,773 --> 00:03:16,574
* لأن جاكو ملك الليلة *
48
00:03:21,129 --> 00:03:22,413
سأذهب لأتبول
49
00:03:22,415 --> 00:03:24,966
خذ واحدة من هذه العاهرات معك , جينكنز
50
00:03:24,968 --> 00:03:26,467
سيصوبونه لك
51
00:03:26,469 --> 00:03:27,835
! ذلك ما هن جيدات به
52
00:03:29,890 --> 00:03:31,924
كأس آخر
53
00:03:31,926 --> 00:03:33,642
كأسان
54
00:03:33,644 --> 00:03:36,979
أحب عاملي البار خاصتي ان يكون أسرع من جرذان مبناهم
55
00:03:36,981 --> 00:03:40,399
أتعتقد بأنني اتيت إلى هنا للكؤوس ؟
56
00:03:40,401 --> 00:03:43,936
! هو عديم الفائدة
57
00:03:43,938 --> 00:03:45,154
يا فتاة
58
00:03:45,156 --> 00:03:46,739
مرحبا
59
00:03:46,741 --> 00:03:48,991
أجلبي لي شراب آخر , يافتاة
60
00:03:48,993 --> 00:03:50,442
ليس هناك داعي لهذا
61
00:03:50,444 --> 00:03:51,810
نعم ؟
62
00:03:51,812 --> 00:03:52,828
! أحمق
63
00:03:52,830 --> 00:03:53,829
أيتها العاهرة الكسولة
64
00:03:53,831 --> 00:03:54,947
! أنتهى الأمر
65
00:03:54,949 --> 00:03:57,166
ريتشي , أرمه خارجا , هل أنت ِ بخير ؟
66
00:03:58,319 --> 00:04:02,454
!....سيدي , أنا حقا أقدر بأن
67
00:04:02,456 --> 00:04:04,373
أفضل أن أبقى
68
00:04:12,666 --> 00:04:14,333
ياألهي
69
00:04:41,378 --> 00:04:43,462
لم أدرك بأنك ِ مستيقظة
70
00:04:43,464 --> 00:04:45,914
العمل لايتوقف لأن الشمس غربت
71
00:04:49,002 --> 00:04:51,053
, وأنظري إلى نفسك , تسحبين ذلك ثوب النوم
72
00:04:51,055 --> 00:04:53,722
مثل أنني لم أرى مؤخرتك ِ العارية
73
00:04:53,724 --> 00:04:55,474
! امي
74
00:04:57,144 --> 00:04:59,544
, كنت سأقول نفس الأمر بالأمس
75
00:04:59,546 --> 00:05:02,931
قبل أن أدخل عليك ِ أنت ِ وماثيو
76
00:05:04,550 --> 00:05:09,721
....لاتخبري أبدا زوجي بأنك ِ رأيتي
ياألهي , لايمكنني التصديق
77
00:05:09,723 --> 00:05:11,073
! بأنني احضى بهذه المحادثة , أمي
78
00:05:11,075 --> 00:05:13,158
!ماذا ؟ -
عديني -
79
00:05:13,160 --> 00:05:16,245
أنت ِ كنت ِ دائما متوترة بشأن جسدك
80
00:05:16,247 --> 00:05:17,896
ما الذي تخجلين منه , يافتاة ؟
81
00:05:21,701 --> 00:05:22,785
لاشيء
82
00:05:29,259 --> 00:05:31,076
تصبحين على خير , أمي
83
00:05:31,078 --> 00:05:32,211
تصبحين على خير
84
00:05:37,100 --> 00:05:39,918
أعرف بأنه وقتا متأخر , وأعرف كيف أنت مشغول
....لذا انا
85
00:05:39,920 --> 00:05:41,753
أعتذر لـ...لأبقائك هنا
86
00:05:41,755 --> 00:05:44,356
أرجوك , أجلس , مكتبي دائما مفتوح
87
00:05:44,358 --> 00:05:47,025
للأهتمامات الملحة لناخبيي
88
00:05:47,027 --> 00:05:50,562
زوجتي , هنا , أخوها شيموس والش ؟
89
00:05:50,564 --> 00:05:53,115
هو كان في السجن منذ تشابكت الأمور
90
00:05:53,117 --> 00:05:54,452
في كارثة المركز بأكمله
91
00:05:54,454 --> 00:05:57,071
...نحن فقط تمنينا بانك قد -
أنت تقول بأن لديك النفوذ -
92
00:05:57,073 --> 00:05:59,040
...حسنا , شيموس رجل جيد جدا
93
00:05:59,042 --> 00:06:00,608
أفضل منك , حتى مما سمعت
94
00:06:00,610 --> 00:06:01,942
....أيها الجنرال , هي لاتقصد ذلك , هي
95
00:06:01,944 --> 00:06:03,377
إذا ليس لديك الشجاعة للدفاع
96
00:06:03,379 --> 00:06:07,298
عن عائلتك , أذا شخصا ما يجب عليه أن يفعل ذلك
97
00:06:07,300 --> 00:06:08,750
أخي لديه الموهبة والروح المعنوية
98
00:06:08,752 --> 00:06:10,968
التي كانت تهدر في ذلك السجن المدمر
(The Tombs\أسم عامي لمجمع أحتجاز مانهاتن وهو سجن في أسفل مانهاتن)
99
00:06:10,970 --> 00:06:13,304
مما سمعت , أخوك ِ أبله
100
00:06:14,307 --> 00:06:16,949
بالتأكيد , ربما هو سقط في حظيرة الدجاج
عندما كان يسرق الدجاج
101
00:06:17,533 --> 00:06:18,557
لكن حتى كطفل
102
00:06:18,682 --> 00:06:20,099
هو دائما يضع اللحم على طاولتنا
103
00:06:20,101 --> 00:06:21,483
, عندما أحاول تحرير سجين , سيبيل
104
00:06:21,485 --> 00:06:23,235
عادة أتجنب تسمية المزيد من جرائمه
105
00:06:23,237 --> 00:06:25,521
, ما وراء الفعل يهم
106
00:06:25,523 --> 00:06:28,240
ونية شيموس لم تكن أبدا نية أجرامية
107
00:06:28,242 --> 00:06:31,660
يألهي , يألهي , كم تذكرينني بحبي الأول
108
00:06:31,662 --> 00:06:33,028
شرارة الأقناع بنفسها
109
00:06:33,030 --> 00:06:37,332
أكراما لتلك الشابة المفقودة منذ زمن طويل
سأدع شيموس يذهب
110
00:06:37,334 --> 00:06:39,492
شكرا لك , جنرال دونوفان
111
00:06:39,494 --> 00:06:44,030
مع تحذير , لأننا لسنا السماء التي منها تهطل الهدايا
112
00:06:44,032 --> 00:06:45,665
الفتيان يحفرون خط قناة مجاري جديد في أعلى المدينة
113
00:06:45,667 --> 00:06:49,652
إذا شيموس يمكنه أثبات نفسه بالأنضمام
إلى المجموعة , سيتجنب السجن
114
00:06:49,654 --> 00:06:50,987
اليوم الأول من العمل الذي يفوته
115
00:06:50,989 --> 00:06:53,656
هو اليوم الذي يبدأ عقوبته في أصلاحية سنغ سنغ
(أصلاحية سنغ سنغ\اصلاحية مشددة الحراسة في أوسينينغ , نيويورك)
116
00:06:56,844 --> 00:06:59,328
شكرا لك , سيدي
117
00:06:59,330 --> 00:07:00,847
أذهبي
118
00:07:00,849 --> 00:07:03,299
شكرا لك
119
00:07:11,008 --> 00:07:13,009
! القديس لعازر قد عاد
(القديس لعازر \ في الديانية المسيحية كان صديق المسيح واحياه بعد اربعة ايام من موته)
120
00:07:13,011 --> 00:07:14,978
على مايبدو , في غضون أسبوعين , لم يتغير شيء
121
00:07:14,980 --> 00:07:18,481
هل أنت حقا مستعد لمواجهة الدم والشجاعة ؟
122
00:07:18,483 --> 00:07:21,701
بعض الأمور , التي قد ولد الرجل لأجلها , مثل
حفظ الأمن مع هذه الشرطة
123
00:07:21,703 --> 00:07:24,487
حسنا , نحن حقا نحتاجك
124
00:07:24,489 --> 00:07:25,789
مرحبا , ماذا ؟
125
00:07:25,791 --> 00:07:27,373
فقط أتبع الأوامر , أيها المحقق
126
00:07:27,375 --> 00:07:28,742
, صديقتك متجهة لمجمع الأحتجاز
127
00:07:28,744 --> 00:07:31,327
قيد الأعتقال لمحاولة قتل
128
00:07:31,329 --> 00:07:32,695
أيفا , ماذا حدث ؟
129
00:07:32,697 --> 00:07:38,551
رجل ضرب لولا , لذلك أنا طعنته في العين
130
00:07:38,553 --> 00:07:41,421
أرجوك ِ
131
00:07:41,423 --> 00:07:42,589
أنا أعرف أمك
132
00:07:42,591 --> 00:07:45,008
نعم , العربة , رجاءا
133
00:07:45,010 --> 00:07:47,477
غلين , تكلم لمدير السجن
134
00:07:47,479 --> 00:07:50,480
أريدها في زنزانة المحافظ
135
00:07:50,482 --> 00:07:53,316
لست بحاجة لزنزانة لعينة , أنتم جميعا تتصرفون مثل لا أحد
136
00:07:53,318 --> 00:07:54,901
لم يسكر بالطريقة التي أرادها
137
00:07:54,903 --> 00:07:56,986
دونوفان سيعرف طريقة لأطلاق سراحك ِ
138
00:07:56,988 --> 00:07:59,072
سآتي لرؤيتك , بعد أن أتكلم معه
139
00:07:59,074 --> 00:08:02,391
من هنا , هيا , أصعدي
140
00:08:16,791 --> 00:08:24,791
في الأمسيات , أتذكر توماس , كيف يتحرك بهدوء
141
00:08:25,100 --> 00:08:30,436
كطفل , عندما اليوم ينتهي , أحب أن يتمدد في العشب
142
00:08:30,438 --> 00:08:34,891
ويحس بحرارة اليوم تغادر الأرض
143
00:08:34,893 --> 00:08:38,978
كنا ننتظر دائما القمر ليرتفع
144
00:08:38,980 --> 00:08:41,364
تلك كانت طريقته ليتظاهرنا أحرارنا
145
00:08:42,934 --> 00:08:45,235
ذلك الفتى
146
00:08:45,237 --> 00:08:49,873
هو بدأ وأنهى كل يوم بالأمل
147
00:08:49,875 --> 00:08:51,624
, أمي , غدا , عندما نذهب إلى الجزار
148
00:08:51,626 --> 00:08:54,460
...أريدك ِ ان تذكريني بأنني أحتاج -
, سارة -
149
00:08:54,462 --> 00:08:57,630
أخبريني ما كان يعجب توماس في هذه المدينة
150
00:08:57,632 --> 00:08:58,915
ذلك كان قبل سنوات , الآن
151
00:08:58,917 --> 00:09:03,136
فقط أخبريني كيف كان , الصباح الأخير الذي كان فيه حيا
152
00:09:05,840 --> 00:09:09,592
لا أعرف , أنا متأكدة بأننا تحركنا خلال روتيننا المعتاد
153
00:09:09,594 --> 00:09:15,798
! أنت ِ تتذكرين , والذكريات ليس لك ِ لأحتفاظ بها
154
00:09:15,800 --> 00:09:18,234
أنت ِ فقط تريدين أن تسرعي إلى الأمام
155
00:09:18,236 --> 00:09:21,137
, مع هذه الحياة الجديدة , لكن مشاركة الذكريات
156
00:09:21,139 --> 00:09:26,192
تلك التي تبقي لويس وتوماس أحياء بالنسبة لنا
157
00:09:27,612 --> 00:09:29,979
! أرجوكم , أنتم يجب أن تساعدوننا
158
00:09:29,981 --> 00:09:31,781
! اخرجوا ! أنه مبنانا
159
00:09:31,783 --> 00:09:33,416
! وصلنا إلى هنا أولا
160
00:09:33,418 --> 00:09:37,003
المنزل يحترق
161
00:09:37,005 --> 00:09:38,171
! المنزل يحترق
162
00:09:38,173 --> 00:09:41,090
فقط شركة واحدة يدفع لها للعمل
163
00:09:41,092 --> 00:09:42,675
أنهم فقط يفرزون الأشخاص
164
00:09:42,677 --> 00:09:45,545
!لماذا الجميع في هذه المدينة عنيف جدا ؟
165
00:09:45,547 --> 00:09:46,963
هل أنتم أيها الجيران ترون بعضكم البعض
166
00:09:46,965 --> 00:09:48,884
!كبشر ؟ -
لايمكنك ِ تدخيل نفسك -
167
00:09:48,885 --> 00:09:50,533
في كل مشكلة هنا , أمي
168
00:09:50,658 --> 00:09:51,991
هيا , من هنا
169
00:09:53,961 --> 00:09:55,325
! هذا بيتنا ! ارجوكم
170
00:10:05,663 --> 00:10:08,056
هل ستحركين تلك النار ؟
171
00:10:10,168 --> 00:10:12,335
كنت فقط أفكر بشأن تلك النيران
172
00:10:12,337 --> 00:10:15,422
تأخذ كل شيء منهم
173
00:10:15,424 --> 00:10:18,091
تاماني سيحصل لهم على مكانا جديد
174
00:10:18,093 --> 00:10:22,462
الأيرلنديين يهتمون ببعضهم البعض
175
00:10:32,473 --> 00:10:35,308
هل أنت حقا ترفع هذا مبكرا في كل يوم ؟
176
00:10:35,310 --> 00:10:37,343
في فايف بوينتس , الفرصة الوحيدة
177
00:10:37,345 --> 00:10:41,013
...لأبحاث مستمرة هي منقطعة , لذا قادني لهدف
178
00:10:41,015 --> 00:10:42,849
أود أن أعرض عليك كأسا , لكنني أعرف
179
00:10:42,851 --> 00:10:45,568
بأنك ستعطيني تلك النظرة المدمرة
180
00:10:45,570 --> 00:10:47,320
أنا تعقبت مرض أجتاح
181
00:10:47,322 --> 00:10:50,039
مبنى شارع ليونارد خلال بئر قذر
182
00:10:50,041 --> 00:10:54,120
, معالجة المصابين كانت تقريبا مستحيلة
183
00:10:54,122 --> 00:10:56,789
....لكن إذا المصدر سيكون -
سأتحقق من السجلات , لكنني اشك -
184
00:10:56,791 --> 00:10:58,858
بأن ملكية مورهاوس تمتلك مبنى
185
00:10:58,860 --> 00:11:01,961
حسنا , هدفي أعظم من هذا المبنى لوحده
186
00:11:01,963 --> 00:11:07,500
أنا كتبت المسالك التي تحدد كل مصادر المياه
187
00:11:07,502 --> 00:11:09,002
, داخل فايف بوينتس التي هي عرضة لخطر التلوث
188
00:11:09,004 --> 00:11:12,088
معا مع توصيات للمستقبل
189
00:11:12,090 --> 00:11:15,041
, أريد نشر المسالك المائية , لكن
190
00:11:15,043 --> 00:11:17,810
, لا أحد سيتقبل أستنتاجات رجل أسود
191
00:11:17,812 --> 00:11:21,213
الذي يدل على أن حرية الشمال ليست كاملة
192
00:11:21,215 --> 00:11:25,051
ذلك , لايمكنني المساعدة به , لكن إذا كنت ستنشر
193
00:11:25,053 --> 00:11:27,236
....تحت أسم مستعار لرجل أبيض
194
00:11:27,238 --> 00:11:30,490
بالتأكيد , مدير في مدرستي الأم
195
00:11:30,492 --> 00:11:33,276
يعرف طبيب على حدا سواء محترم ومقبول
196
00:11:33,278 --> 00:11:33,778
نعم
197
00:11:37,732 --> 00:11:39,248
لنغير الحياة
198
00:11:40,751 --> 00:11:42,668
, إذا عاش رامزي
199
00:11:42,670 --> 00:11:44,504
سندع الأمور تهدئ ويمكنني أن أضمن لك ِ بأنك ِ ستذهبين
200
00:11:44,506 --> 00:11:45,955
إذا مات ؟
201
00:11:45,957 --> 00:11:49,842
تقلب الأحداث قد يعقد وضعك
202
00:11:49,844 --> 00:11:54,097
الرجال السكرى يموتون كل يوم , بأيديهم , أو من قبل الكثير من الآخرين
203
00:11:54,099 --> 00:11:55,848
أنت ِ تنسين بأن رامزي ليس رجلا عاديا
204
00:11:55,850 --> 00:11:57,767
, همجي اعتياتي لفايف بوينتس , هو من قرية غرينتش
205
00:11:57,769 --> 00:12:00,019
أولئك المواطنين يحبون ان يعلنوا اهميتهم
206
00:12:00,021 --> 00:12:02,772
ماذا يفترض أن أفعل الآن , هنا ؟
207
00:12:02,774 --> 00:12:06,592
...نحن الكاثوليك لدينا شيئا يسمى بتراجع
208
00:12:06,594 --> 00:12:10,279
ليس مثل التراجع في المعركة , لكن تجديدا للروح
209
00:12:10,281 --> 00:12:13,316
أستغلي وقتك ِ هنا للتفكير
210
00:12:13,318 --> 00:12:14,951
لنعمل على مصلحتك ِ
211
00:12:21,318 --> 00:12:23,446
أنا لست معتادة أن أكون في رحمة شخصا آخر
212
00:12:23,448 --> 00:12:28,201
سأجعل فريمان يفحص رامزي , سنخطط لأي سيناريو
213
00:12:28,203 --> 00:12:31,621
حتى إذا عاش , لدي شعور بأنني سأشنق
214
00:12:31,623 --> 00:12:34,073
...هذه المدينة , عندما العقول تتخذ القرار
215
00:12:34,075 --> 00:12:36,709
لن يكون هناك غضب عام , حسنا ؟
216
00:12:36,711 --> 00:12:40,213
شنقي يعني أيضا شنق طفلي , كوركي
217
00:12:40,215 --> 00:12:45,301
أسمعي , أنت ِ وطفلك ِ , أنتما بأمان
218
00:12:45,303 --> 00:12:47,053
أعدك ِ لأخراجك ِ من هنا
219
00:12:54,645 --> 00:12:57,796
بعد الحديث مع فريمان , توقف عند ملهى باراديس
220
00:12:57,798 --> 00:13:00,817
...اريد لولا تكون المسؤولة
كل بنس , كل غرفة
221
00:13:00,819 --> 00:13:03,186
وأخبرها أن تراقب ريتشي
222
00:13:03,188 --> 00:13:04,987
أعتقد أنه بدأ يسرق من درج النقود
223
00:13:19,953 --> 00:13:24,757
في هذا الزواج , الأثنان أصبحا حقا شخصا واحدا
224
00:13:24,759 --> 00:13:26,509
هل يمكنك ِ جعله ينمو بشكل أسرع الآن ؟
225
00:13:26,511 --> 00:13:28,711
أرجوك تذكر بأنك لن تكون هنا
226
00:13:28,713 --> 00:13:31,631
إذا لم تكن لي , نوربرت
227
00:13:31,633 --> 00:13:35,434
هل تخبرني , ما هذا ؟
228
00:13:35,436 --> 00:13:38,304
مشروع شخصي , ليس من مسؤولية عملك
229
00:13:38,306 --> 00:13:41,474
....الجودة المتعفنة لمجاري مياه "
230
00:13:41,476 --> 00:13:44,843
".....المدينة والقمامة تسببت بظروف شديدة خطرة
231
00:13:44,845 --> 00:13:46,946
! هذا لايعنيك
232
00:13:46,948 --> 00:13:49,014
نطالب بأن المسؤولية "
233
00:13:49,016 --> 00:13:53,369
, لأنخفاض المياة الصالحة للشرب تقع على كل شركة مجاورة للبئر
234
00:13:53,371 --> 00:13:55,988
عدم الأمتثال يؤدي لغرامات
235
00:13:55,990 --> 00:13:59,575
" وإذا تطلب الأمر , أغلاق أجباري
236
00:14:01,745 --> 00:14:06,632
أفترض بأنك ضمن " نحن " في القضية
237
00:14:06,634 --> 00:14:12,138
هل أنت مدرك بأن " نحن " آخر , أنا وأنت , نملك نصف الشركات
238
00:14:12,140 --> 00:14:13,890
أسفل الشارع 14 ؟
239
00:14:13,892 --> 00:14:21,264
درس التجارة اليوم....الشخص لايفرض غرامات على نفسه
240
00:14:26,219 --> 00:14:29,238
التجارة , وكل الدروس المتعلقة بها , أنتهت بالنسبة لليوم
241
00:14:29,240 --> 00:14:32,358
أنا متأكد بأنك يجب أن تكون في مكان ما آخر
242
00:14:44,121 --> 00:14:49,375
الأحمق يعتقد بأنني يمكن أن أنمو بشكل أسرع
243
00:14:49,377 --> 00:14:51,177
أنا أقبل التحدي
244
00:14:58,852 --> 00:15:00,252
أيها المحقق , شراب ؟
245
00:15:00,254 --> 00:15:01,637
هنا بخصوص عمل
246
00:15:01,639 --> 00:15:03,088
أنا سأخذ كأسا صغيرا
247
00:15:03,090 --> 00:15:05,024
يألهي , لولا , أنت ِ تبدين مثل كنت ِ تقومين بجنس فموي
248
00:15:05,026 --> 00:15:06,442
بينما كان يجب عليك ِ أن تسرحي شعرك
249
00:15:06,444 --> 00:15:09,428
تمنيت بأنني أطلقت النار على ذلك الحيوان
قبل أن تضطر أيفا لطعنه
250
00:15:09,430 --> 00:15:12,398
هل كان رامزي يلاحقها قبل أن تطعنه ؟
251
00:15:12,400 --> 00:15:14,233
هو حصل على ما كان يستحقه , إذا ذلك ما تقصده
252
00:15:14,235 --> 00:15:17,486
حسنا , العواطف جانبا , أحاول
أن أجعل القضية دفاعا عن النفس
253
00:15:17,488 --> 00:15:19,822
ماذا تعتقد سأقول , أيها المحقق ؟
254
00:15:19,824 --> 00:15:21,273
أيفا هايسن هي أكثر من مجرد رئيستي
255
00:15:21,275 --> 00:15:23,242
أنت أيضا , ريتشي ؟ -
أيفا لم يكن لديها خيار -
256
00:15:23,244 --> 00:15:25,661
دعونا لاننسى...السكين كان سكين رامزي
257
00:15:25,663 --> 00:15:28,798
كم عدد الشهود الآخرين الذي سيدعمونك بذلك
بأنك ِ لاتعملين لأيفا ؟
258
00:15:28,800 --> 00:15:31,300
سأقول 12شخص أو أكثر -
أي أشخاص أكثر من أعتياديين ؟ -
259
00:15:31,302 --> 00:15:32,718
أشخاص من خارج المدينة , ربما ؟
260
00:15:32,720 --> 00:15:34,086
هل أي شخص سيساند رامزي ؟
261
00:15:34,088 --> 00:15:37,790
....أبن عمه , جينكنز شيئا ما
بول....كان هنا
262
00:15:37,792 --> 00:15:41,560
دعوني اخمن....خرج مسرعا عندما بدأت المتاعب
263
00:15:41,562 --> 00:15:44,563
هو سكير , يبذر مال عائلته في جميع أنحاء المدينة
264
00:15:44,565 --> 00:15:47,016
هل يمكنني أن أحضى بكلمة مع لولا ؟
265
00:15:49,135 --> 00:15:55,140
أيفا تقول بأنها تريدك أن تكوني المسؤولة , وأن تراقبي عامل البار
266
00:15:55,142 --> 00:15:58,194
بالتأكيد , سأبقي المكان سريعا مثل لعبة دوامة طفل
267
00:15:58,196 --> 00:16:02,531
أي مشاكل , تحتاجين مساعدة لأي نوع من المشاكل , فقط أصرخي
268
00:16:02,533 --> 00:16:05,368
يمكنني التفكير بأمر أو أمرين
269
00:16:05,370 --> 00:16:06,819
فكري بشيئا ما آخر
270
00:16:09,423 --> 00:16:15,678
, الفلفل القديم كان دائما طعامي المفضل
هل روبرت لديه ضعف رهيب لويسكي هالبني بوربون ؟
271
00:16:15,680 --> 00:16:18,848
, هل لي أن أقترح , نظرا لكمية الأستلاك
272
00:16:18,850 --> 00:16:20,933
A.M. Bininger & company شركة
تبيع بكميات كبيرة
273
00:16:20,935 --> 00:16:22,351
في الحقيقة , لماذا يجب علينا أن نجبر على الأختيار ؟
274
00:16:22,353 --> 00:16:23,719
أطلبهم جميعهم
275
00:16:23,721 --> 00:16:25,971
صندوق كامل من جميعهم ؟ هل تتوقعين حصار ؟
276
00:16:25,973 --> 00:16:28,941
أسترخي , جيمس
277
00:16:28,943 --> 00:16:30,860
ها نحن
278
00:16:30,862 --> 00:16:33,612
لماذا لاتتذوق , تعرف أي شرابا تفضل ؟
279
00:16:33,614 --> 00:16:37,256
أقدر العرض , سيدتي , لكنني لا أشرب بينما أنا في العمل
280
00:16:37,258 --> 00:16:41,510
كم هذا ساحري
281
00:16:48,268 --> 00:16:51,170
رامزي خسر كمية هائلة من الدم وبالتأكيد سيفقد البصر
282
00:16:51,172 --> 00:16:52,972
في العين المصابة , على أية حال , الجرح
283
00:16:52,974 --> 00:16:54,440
لم يخترق بعمق إلى الدماغ
284
00:16:54,442 --> 00:16:57,610
هل سيعيش ؟ -
نعم -
285
00:16:57,612 --> 00:17:00,730
هناك دائما مخاطر للآثار جانبية , صدمة نفسية ثانوية
286
00:17:00,732 --> 00:17:02,148
التنفس جيد بما يكفي بالنسبة لي
287
00:17:02,150 --> 00:17:04,534
الآن , لأخبار أيفا الأخبار الجيدة , شكرا لك
288
00:17:04,536 --> 00:17:10,038
....أعذرني , هل هناك -
آسف , أنا في عمل شرطة -
289
00:17:10,040 --> 00:17:11,789
ماغواير
290
00:17:11,791 --> 00:17:14,409
أذهب , كن في طريقك , على أية حال
291
00:17:17,830 --> 00:17:22,000
ما يجلب مثل هذا الوجه الجميل لهذا مكب النفايات ؟
292
00:17:22,002 --> 00:17:24,586
أنا أبحث عن المحقق كوركورن
293
00:17:24,588 --> 00:17:27,088
لماذا ذلك ؟
294
00:17:27,090 --> 00:17:32,548
هو أرسل لوالديّ برقية بخصوص جريمة قتل تلك التي شهدتها
295
00:17:32,550 --> 00:17:34,684
وماذا تسمي نفسك , أذن ؟
296
00:17:34,686 --> 00:17:37,687
أسمي هو تريزا ترمبيلي
297
00:17:37,689 --> 00:17:39,655
كلام فارغ
298
00:17:43,217 --> 00:17:46,019
شاهدت عضو المجلس المحلي بارتليت يموت
299
00:17:46,021 --> 00:17:52,192
....الرجل الذي قتله قد كمم فمي بالفعل ثم كان
300
00:17:52,194 --> 00:17:57,581
إذا رأيتي القاتل مجددا , هل يمكنك ِ التعرف عليه ؟
301
00:17:57,583 --> 00:17:59,366
نعم
302
00:17:59,368 --> 00:18:01,452
لن أنسى أبدا وجه ذلك الرجل
303
00:18:03,455 --> 00:18:06,206
بما أن عضو المجلس المحلي قد مات , هو نظر إلي في العين
304
00:18:06,208 --> 00:18:08,592
وأخبرني بأنني كنت التالية
305
00:18:08,594 --> 00:18:13,097
و , عزيزتي , كيف تجنبتي أن تكون ِ بمثل ذلك ؟
306
00:18:15,350 --> 00:18:18,585
أعطيت الجدار ركل
307
00:18:18,587 --> 00:18:24,024
جارتي ماب أودواير تكره أي ضوضاء
308
00:18:24,026 --> 00:18:30,114
هددت أن تأتي وتسكت الضوضاء
309
00:18:30,116 --> 00:18:35,435
بما أن الرجل مقترب مني , باب ماب قد فتح
310
00:18:35,437 --> 00:18:38,271
لابد القاتل أضطرب
311
00:18:38,273 --> 00:18:40,624
هو هرب
312
00:18:40,626 --> 00:18:45,379
مباشرة , قفلت الباب , حزمت بضعة أشياء , وهربت
313
00:18:51,839 --> 00:18:53,590
سأدع كيفين يعرف بأن القضية أعيد فتحها
314
00:18:53,592 --> 00:18:56,677
المحقق كوركورن لديه بما يكفي من
المتاعب لحلها , في الوقت الراهن
315
00:18:56,679 --> 00:19:00,230
أثق بأنه يمكنك أن تتعامل مع هذا الدليل بنفسك
316
00:19:00,232 --> 00:19:02,516
رتب لأخفاء تريزا , الآن
317
00:19:06,270 --> 00:19:08,238
أيها الرائد
318
00:19:08,240 --> 00:19:11,307
أولا , أود أن أؤكد بأنني يأستمر بالخطة
319
00:19:11,309 --> 00:19:15,451
مع ذلك , ثانيا , أبي قد أتلف وثيقتك
320
00:19:18,872 --> 00:19:21,757
لماذا كان والدك بحوزته عملي ؟
321
00:19:21,759 --> 00:19:23,676
, أنا أجتمع بالدكتور ويلز
322
00:19:23,678 --> 00:19:26,879
المسؤول الطبي في جامعة كولومبيا , بعد ظهر اليوم
323
00:19:26,881 --> 00:19:29,632
لكن ليس لديك شيء لتريه
324
00:19:29,634 --> 00:19:31,333
أذن صيغ ورقة جديدة
325
00:19:31,335 --> 00:19:33,519
سأقنع ويلز بهدفنا
326
00:19:33,521 --> 00:19:34,687
هو طموح
327
00:19:34,689 --> 00:19:39,609
وعندما يوافق , سأسلم إليه الأوراق الجديدة مباشرة
328
00:19:39,611 --> 00:19:41,510
وكلماتك ستصل إلى العامة
329
00:19:41,512 --> 00:19:45,448
لكن إذا هذا الدكتور ويلز حسن السمعة كما تدعي , هو لن يثق
330
00:19:45,450 --> 00:19:47,733
بتقرير شفهي , من رجل أعمال
331
00:19:47,735 --> 00:19:49,952
أذن أبدأ بالكتابة
332
00:19:49,954 --> 00:19:52,738
سنجعل أثرا في التاريخ
333
00:19:52,740 --> 00:19:55,541
وهذه المرة , أكتب نسختين
334
00:20:02,299 --> 00:20:04,250
دونوفان لايقدم وعودا كاذبة
335
00:20:07,221 --> 00:20:11,424
الشقق تبدو نفس الشيء ذلك يعطيني الخوف
336
00:20:11,426 --> 00:20:13,476
أشعر مثل أنني عدت إلى غرفتي القديمة
337
00:20:13,478 --> 00:20:17,063
هذه ليست غرفة
338
00:20:17,065 --> 00:20:18,431
هذا قصر
339
00:20:18,433 --> 00:20:22,018
لأنك ِ انت ِ , ياتريزا , ملكة
340
00:20:23,271 --> 00:20:24,987
عرشك
341
00:20:28,609 --> 00:20:30,910
دونوفان بدأ يعجب بنا , أتعرفين
342
00:20:30,912 --> 00:20:33,896
, هو هاجر ووجد مكانه في المدينة
343
00:20:33,898 --> 00:20:35,865
تسلق طريقه إلى القمة
344
00:20:35,867 --> 00:20:38,451
حسنا , إذا ليست القمة , قريبا من القمة
345
00:20:38,453 --> 00:20:41,871
لا أعرف إذا يمكننني أن أتسلق لأي مكان
346
00:20:41,873 --> 00:20:43,256
, أنا لست حتى حاولت أن أعرف ما أريده
347
00:20:43,258 --> 00:20:44,740
عندما قدمت إلى نيويورك من هاملتن
348
00:20:44,742 --> 00:20:47,376
...حسنا , ذلك مايجعل هذه المدينة مميزة
349
00:20:47,378 --> 00:20:50,079
بأنك لست بحاجة أن تعرف مسبقا
350
00:20:50,081 --> 00:20:53,248
وعدت بالكثير من الأشياء من عضو مجلس المحلي بارتليت
351
00:20:53,250 --> 00:20:59,710
في النهاية , كل ما تركه معه كان الخوف وتلك الصورة لموته
352
00:21:01,558 --> 00:21:05,561
لا أعتقد بأن هناك مستقبل كبيرا لي هنا
353
00:21:10,600 --> 00:21:13,268
صحيح
354
00:21:13,270 --> 00:21:16,706
...لكن أنظري إلى دونوفان
هو ترك الشرطة
355
00:21:16,708 --> 00:21:19,458
لأن عمله للمقاولات كان ناجحا جدا
356
00:21:19,460 --> 00:21:23,160
ثم تاماني لاحظ ذلك , وكل هذه الأشياء , أتت واحدا بعد الآخر
357
00:21:23,162 --> 00:21:25,245
, لكنه بدأ بأرضية قذرة
358
00:21:25,247 --> 00:21:27,781
وعرف بأنه يريد أكثر من قذارة
359
00:21:27,783 --> 00:21:35,121
ها هي الحقيقة....العظمة تبدأ مع كل يوم , أشياء مملة
360
00:21:35,123 --> 00:21:38,058
أنه كيف تتعامل معها ذلك مايهم
361
00:21:38,060 --> 00:21:40,928
حسنا , ربما قابلت أخيرا الأشخاص الصحيحين
362
00:21:49,487 --> 00:21:53,139
أرى بعض الحماس في خطواتك , أيها المحقق
363
00:21:53,141 --> 00:21:55,943
توقفت عند ملهى باراديس وتكلمت مع بعض الشهود
364
00:21:55,945 --> 00:21:57,945
أيفا حصلت على أدعاء قوي جدا للدفاع على النفس
365
00:21:57,947 --> 00:22:00,197
رامزي سحب السكين
366
00:22:00,199 --> 00:22:02,115
هو كان محطم قطارات , ضرب أحدى فتيات أيفا
367
00:22:02,117 --> 00:22:05,168
نعم , الفتاة الشابة لولا ذي البشرة القامتة
368
00:22:05,170 --> 00:22:06,987
على الأقل حصلنا على سبب لأطلاق سراحها بكفالة
369
00:22:06,989 --> 00:22:08,714
أعتقدت بأنني وضحت نفسي جيدا
370
00:22:08,716 --> 00:22:11,666
في السجن , أيها المحقق , لكن من الواضح , ليس بشكل كافي
371
00:22:11,668 --> 00:22:15,837
.....أفهم هذا , رامزي ليس أبن شارع مجهول ,لكننا نحتاج
372
00:22:15,839 --> 00:22:19,725
أنها سنة أنتخاب العمدة , كوركورن , في حال لم تلاحظ
373
00:22:19,727 --> 00:22:23,312
لذا , كل سنتين , أوغاد أثرياء يفلتون بالعقاب ؟
374
00:22:23,314 --> 00:22:26,481
أعتقد , الآن , تعرفني أفضل من ذلك , كيفين
375
00:22:26,483 --> 00:22:29,484
أيفا سيدة أعمال
376
00:22:29,486 --> 00:22:30,902
هي تربح الكثير من المال بشكل فائق
377
00:22:30,904 --> 00:22:34,323
هي صديقة , وأكثر
378
00:22:34,325 --> 00:22:40,662
, أنا أفهم ذلك , كيفين , حقا أفهم ذلك
379
00:22:40,664 --> 00:22:43,999
لكن رجاءا , أظهر بعض الصبر
380
00:22:44,001 --> 00:22:47,803
سننقذها معا
381
00:22:50,640 --> 00:22:52,707
صديقي الدكتور يقول بأن رامزي بالتأكيد سيعيش
382
00:22:52,709 --> 00:22:56,561
حسنا , ها قد حصلت عليه....بصيص ضوء دائم
383
00:23:46,279 --> 00:23:51,733
أنت ِ على وشك أن ترأسي تلك الفتيات بوقت قصير
384
00:23:51,735 --> 00:23:54,769
لأي درجة كان فريمن متأكدا ؟
385
00:23:54,771 --> 00:23:57,873
ماثيو دائما حذر , خاصة مع التشخيص
386
00:23:57,875 --> 00:24:01,793
رامزي , الوغد الأعمى , سينجو
387
00:24:05,415 --> 00:24:07,332
وهكذا سنواصل العيش
388
00:24:09,168 --> 00:24:10,635
كوركورن , أخرج
389
00:24:10,637 --> 00:24:12,787
أحتاج لكلمة مع الآنسة هايسن , لوحدي
390
00:24:12,789 --> 00:24:15,640
إذا ذلك له أي علاقة بقضيتها , أنا لن أذهب إلى أي مكان
391
00:24:15,642 --> 00:24:17,175
أنا بالفعل حشرت أنفك بما يكفي
392
00:24:17,177 --> 00:24:19,478
أيها النقيب , أفضل ان يبقى كيفين
393
00:24:19,480 --> 00:24:22,147
جاك رامزي قد مات
394
00:24:22,149 --> 00:24:23,765
وجد في سريره في مستشفى القديس فنسينت
395
00:24:23,767 --> 00:24:27,809
أنا آسف , أيفا , ستقدمين للمحاكمة لجريمة قتل
396
00:24:27,811 --> 00:24:29,644
لا , لايمكنه أن يكون ميتا
397
00:24:29,646 --> 00:24:33,365
لذا أذهب إلى المستشفى وأقنعه بتغيير ذلك
398
00:24:33,367 --> 00:24:35,650
أنهم سيستدعون هيئة المحلفية بصفة مستعجلة
399
00:24:45,879 --> 00:24:53,093
...لكنك قلت -
في الجيش , كان لدينا دائما خطة ثانية -
400
00:24:53,095 --> 00:24:54,545
سنبدأ بتنظيم دفاعك
401
00:24:54,547 --> 00:24:57,297
أنا مجرد مهاجرة من فايف بوينتس في السجن....قابل للأدحاض
402
00:24:57,299 --> 00:25:01,301
لا , أصدقائك ِ يناضلون لأجلك ِ , أنا سأناضل لأجلك ِ
403
00:25:01,303 --> 00:25:03,136
, اعتبر نفسي ناجية
404
00:25:03,138 --> 00:25:06,640
شخصا ما يمكنه التصرف , لكن , ضمن هذه الجدران
ليس هناك تصرف للقيام به
405
00:25:06,642 --> 00:25:08,275
رامزي كان محرضا
406
00:25:08,277 --> 00:25:10,510
سنغرق هيئة المحلفين بالشهود
407
00:25:10,512 --> 00:25:11,979
كيفين , انا كنت حول نيويورك لمدة كافية
408
00:25:11,981 --> 00:25:15,115
لأعرف بأن الحقيقة تربح نادرا هذه الأيام
409
00:25:15,117 --> 00:25:18,619
الأصلاح هذا هو عملي , أيفا
410
00:25:28,046 --> 00:25:30,747
لايمكنني
411
00:25:30,749 --> 00:25:33,083
لابأس
412
00:25:33,085 --> 00:25:34,668
لابأس
413
00:25:34,670 --> 00:25:39,306
....لابأس , فقط
فقط كن هنا
414
00:25:39,308 --> 00:25:42,476
فقط أسمح لي , نعم
415
00:25:46,936 --> 00:25:49,687
هذه سندات الملكية في القناة لمنحها بشكل قانوني
416
00:25:49,689 --> 00:25:51,055
نظم عرضي التقديمي
417
00:25:51,057 --> 00:25:52,523
أنا خارج لتسجيل عرضي بشكل رسمي
418
00:25:52,525 --> 00:25:55,026
في تصويت المجلس المحلي بوقت مبكر
419
00:25:55,028 --> 00:25:56,444
كل شيء سيكون بالأنتظار على مكتبك
420
00:25:56,446 --> 00:25:57,812
عندما تعود من الأجتماع
421
00:25:57,814 --> 00:25:59,197
وحظ سعيدا , سيدي
422
00:25:59,199 --> 00:26:03,100
حظ ؟ أتمنى بأننا نتفادى الحاجة لنزوات الحظ
423
00:26:03,102 --> 00:26:05,936
ليس على المكتب , في خزنة الأمانات
424
00:26:05,938 --> 00:26:09,123
هذه الوثائق ستحدد مستقبلنا , بطرق أكثر من طريقة واحدة
425
00:26:28,877 --> 00:26:32,830
" إلى المحافظ , روبين فنتون "
426
00:26:34,718 --> 00:26:41,672
يعجبني ذلك الأسم , روبين
427
00:26:41,674 --> 00:26:49,263
هل أنه صحيح بأنك مرحت مع ماري تود ؟ " نقطة "
428
00:26:49,265 --> 00:26:50,932
" لا ؟ "
429
00:26:50,934 --> 00:26:54,602
علامة تعجب , علامة تعجب
430
00:26:54,604 --> 00:26:57,605
أعذريني
431
00:26:59,992 --> 00:27:02,026
انت لست المحافظ روبين
432
00:27:07,649 --> 00:27:10,535
أو ماري تود الشاذة
433
00:27:12,337 --> 00:27:15,423
هل انت صديق جديد ؟
434
00:27:15,425 --> 00:27:17,875
أنا قررت أن أجمعهم مجددا
435
00:27:17,877 --> 00:27:20,011
لابد أن يكون هذا البيت الخطئ
436
00:27:20,013 --> 00:27:24,515
كبير الخدم لم يجب عليه أن يسمح لي بالدخول
437
00:27:27,187 --> 00:27:30,605
إليزابيث , دكتور ويلز
438
00:27:30,607 --> 00:27:33,057
هذا السكرانة زوجتك ؟
439
00:27:33,059 --> 00:27:36,360
هي....يادكتور , تعال معي لصالة الأستقبال
440
00:27:36,362 --> 00:27:40,681
...انا لم أكن مدركا -
من قلة الأحتشام هذه , أنا لا أثق بشيء -
441
00:27:40,683 --> 00:27:44,068
أقل بكثير من مسالك طبية
442
00:27:44,070 --> 00:27:48,873
لم أصادف أبدا مثل هذه الوقاحة البذيئة
443
00:27:48,875 --> 00:27:50,291
! سيدي
444
00:27:55,831 --> 00:27:57,548
ذلك الطبيب كان طريقتي الوحيدة المتبقية
445
00:27:57,550 --> 00:28:00,718
لنشر دراسة فريمان
446
00:28:00,720 --> 00:28:02,837
ماذا تفعلين ؟
447
00:28:02,839 --> 00:28:05,673
أريد أن أرقص , روبرت
448
00:28:05,675 --> 00:28:07,425
أريد أن أرقص
449
00:28:07,427 --> 00:28:10,044
أنت ِ تستمرين بالتصرف , الدعوات
450
00:28:10,046 --> 00:28:12,730
ستجف بالتأكيد , الآن , أرجوك
451
00:28:12,732 --> 00:28:16,901
ليس حفلة مملة في المدينة
452
00:28:16,903 --> 00:28:19,854
شيئا ما مظلم , شيئا ما من وسط المدينة
453
00:28:24,159 --> 00:28:29,413
لايمكنك ِ حتى أن تفهمي ظلام المدينة
454
00:28:38,041 --> 00:28:39,757
خذني , روبرت
455
00:28:46,715 --> 00:28:48,633
أحملني
456
00:29:08,770 --> 00:29:10,705
لا أنتظري , أحتاج بعض الأشياء
457
00:29:10,707 --> 00:29:12,156
أريد أن أصنع الحساء
458
00:29:12,158 --> 00:29:14,942
لنرى إذا كل شيء طازج
459
00:29:14,944 --> 00:29:17,628
أشتريا ماتلمساه , أو أذهبا
460
00:29:17,630 --> 00:29:19,650
نحن فقط نجد الأفضل
461
00:29:19,652 --> 00:29:21,902
أمي طباخة جيدة
462
00:29:21,904 --> 00:29:23,771
دعوني أرى
463
00:29:23,773 --> 00:29:26,741
! أنا قلت , أبعدي يديك ِ الملوثة عن بضائعي
464
00:29:26,743 --> 00:29:28,576
! هناك مرض بكل مكان
465
00:29:28,578 --> 00:29:30,027
ذلك الرجل طبيب
466
00:29:30,029 --> 00:29:32,496
هو سيخبرك ما هو المرض
467
00:29:32,498 --> 00:29:36,316
, أين نوع من العالم تعتقدينه هذا , ماما
468
00:29:36,318 --> 00:29:37,985
حيث زنجي يخبرني ما ماذا ؟
469
00:29:37,987 --> 00:29:40,821
لا أعرف ما نوع هذا العالم , ياسيد
470
00:29:40,823 --> 00:29:42,489
لنذهب , أمي
471
00:29:42,491 --> 00:29:45,259
هذه كانت مدينة جميلة لعينة , حتى أنتم أيها الناس ظهرتم
472
00:29:45,261 --> 00:29:46,677
كلفتم كلا أخوتي وظائفهم
473
00:29:46,679 --> 00:29:48,462
! انتم أسوء من الأيرلنديين
474
00:29:48,464 --> 00:29:49,764
وظائفهم ؟
475
00:29:49,766 --> 00:29:51,498
ربما كان عليهم أن يعملوا بجد أكثر
476
00:29:51,500 --> 00:29:52,883
أمي , هيا -
حسنا , ذلك يكفي
477
00:29:56,471 --> 00:29:58,973
! ماثيو , لا
478
00:29:58,975 --> 00:30:02,676
تكلم مع عائلتي مجددا وسأضع رأسك الغبي
479
00:30:02,678 --> 00:30:04,178
من خلال تلك النافذة
480
00:30:04,180 --> 00:30:06,313
! ماثيو
481
00:30:06,315 --> 00:30:08,983
دعه يذهب
482
00:30:08,985 --> 00:30:10,534
أرجوك
483
00:30:17,325 --> 00:30:18,742
! امي , هيا
484
00:30:18,744 --> 00:30:20,494
ليس لديك فكرة , عن الأشخاص الذين أعرفهم
485
00:30:20,496 --> 00:30:22,630
هيا , الآن
486
00:30:24,549 --> 00:30:26,000
! ماثيو
487
00:30:27,719 --> 00:30:28,886
! هيا
488
00:30:28,888 --> 00:30:31,019
! سأتكلم لنسائك القذرات متى ما أريد
489
00:30:31,032 --> 00:30:33,174
....وإذا أريد
490
00:30:33,176 --> 00:30:36,043
! ماثيو -
! سأحرقهن جميعا -
491
00:30:36,045 --> 00:30:39,346
! سأحرقهن جميعا
492
00:30:44,686 --> 00:30:46,987
, أما بالنسبة للأعمال القناة المقترحة
493
00:30:46,989 --> 00:30:48,906
كل العروض النهائية يجب أن تسلم هنا
494
00:30:48,908 --> 00:30:51,242
قاعة المدينة , بحلول منتصف ليلة الغد
495
00:30:51,244 --> 00:30:56,393
في الأعمال العامة في الأسبوع القادم , سنصوت
للعرض الفائز , البناء على هذا المشروح
496
00:30:56,395 --> 00:30:58,912
سيحدد للبدء في الأول من شهر مايو
497
00:30:58,914 --> 00:31:01,748
الآن نغلق هذا الأجتماع مع دقيقة صمت
498
00:31:01,750 --> 00:31:04,000
للعضو المجلس المحلي الراحل , ستيفن بارتليت
499
00:31:04,002 --> 00:31:08,789
شكرا لك لدعم عرضي
500
00:31:08,791 --> 00:31:10,540
هل كانت هناك أي أشاة للانسينغ ؟
501
00:31:10,542 --> 00:31:13,576
مثل العصفور في الشتاء....اختفى
502
00:31:13,578 --> 00:31:17,914
ربما هو أدرك أخيرا بأنه ليس منافسا لي , على كل حال
503
00:31:17,916 --> 00:31:19,265
أراهن بأنه ليس كذلك
504
00:31:19,267 --> 00:31:20,917
لماذا ؟
505
00:31:20,919 --> 00:31:25,388
هو أرسل شريكا لتسجيل عرضه لتصويت الغد
506
00:31:29,110 --> 00:31:33,396
حسنا , أذن , ليفوز الرجل الأفضل
507
00:31:33,398 --> 00:31:35,615
أتخذت خطوة خطرة بدعم خطتك , دونوفان
508
00:31:35,617 --> 00:31:40,624
آتمنى بأن ذلك القرار لايسبب لي الأحراج
509
00:31:43,661 --> 00:31:48,078
فليرقد زميلنا الراح بسلام , هذا الأجتماع أنتهى
510
00:31:48,080 --> 00:31:49,913
فريمان زار جاك رامزي
511
00:31:49,915 --> 00:31:52,799
مباشرة قبل موته , قال بأنه سيعيش
512
00:31:52,801 --> 00:31:56,503
أنهم لايقولون ذلك أعتقد , الموت يأتي مطرقا , لا
يحاول أن
513
00:31:56,505 --> 00:31:57,888
يخرج من الباب الخلفي
514
00:31:57,890 --> 00:32:00,625
لايبدو مثل بأن الموت كان يطرق لرامزي , مع ذلك
515
00:32:00,627 --> 00:32:04,928
الحياة كانت قاسية علينا , كوركي , لكن أيفا أمرأة قوية
516
00:32:04,930 --> 00:32:07,063
هي ستخرج بخير
517
00:32:07,065 --> 00:32:08,631
شكرا لك باك
518
00:32:08,633 --> 00:32:10,567
تتذكر عندما فتح ملهى باراديس ؟
519
00:32:10,569 --> 00:32:12,235
نعم مباشرة قبل الحرب
520
00:32:12,237 --> 00:32:14,187
يبدو بأننا كنا صغار , حينها
521
00:32:14,189 --> 00:32:16,740
نعم , كنا صغارا
522
00:32:16,742 --> 00:32:21,661
....هي كانت دائما هناك لأجلنا
شراب , غرفة , تصغي لنا
523
00:32:21,663 --> 00:32:24,748
مستحيل سأدع أيفا تشنق
524
00:32:24,750 --> 00:32:27,951
كيفين , فقط عدني بأنك ستقوم بهذا بذكاء
525
00:32:27,953 --> 00:32:29,652
أفعل ماذا ؟
526
00:32:29,654 --> 00:32:32,622
مهما يكن الذي تخطط للقيام به
527
00:32:32,624 --> 00:32:36,342
حسنا , تعلمت من الجنرال دونوفان , إليس كذلك ؟
528
00:32:36,344 --> 00:32:37,761
هيا , أريد أن أطمئن على أيفا
529
00:32:37,763 --> 00:32:39,129
أنا وغلين زرناها مسبقا
530
00:32:39,131 --> 00:32:40,663
لا أثر لجينكنز
531
00:32:40,665 --> 00:32:42,882
أريد أن أتأكد بأن لولا تقوم بعمل جيد
532
00:32:42,884 --> 00:32:44,100
حسنا
533
00:32:44,102 --> 00:32:47,604
يجب أن ألقي هذا اللحم في المنزل , ثم سألحق بك
534
00:32:47,606 --> 00:32:51,174
رائع
535
00:32:51,176 --> 00:32:55,678
كيف كنت ِ عندما كنت ِ فتاة ؟
536
00:32:55,680 --> 00:33:01,785
, مثل الجميع , أعتقد , أحلم بزوج
537
00:33:01,787 --> 00:33:05,705
أصلي بأن أبدو جميلة
538
00:33:05,707 --> 00:33:09,525
إليزابيث , أنا ل أصدق ذلك للحظة
539
00:33:09,527 --> 00:33:15,048
أرجوك ِ , أود أن أعرف كيف كانت المرأة التي أحبها
540
00:33:15,050 --> 00:33:18,051
شبابي لم يكن سهلا
541
00:33:18,053 --> 00:33:21,704
المعنى ؟
542
00:33:21,706 --> 00:33:23,056
هل كان والدك ِ قاسيا ؟
543
00:33:23,058 --> 00:33:25,141
لا , لاشيء مثل ذلك
544
00:33:25,143 --> 00:33:28,178
هو كان رجل جيدا
545
00:33:28,180 --> 00:33:31,648
فقط مع خمسة بنات , عندما هو كان أكثر حاجة لأبن
546
00:33:39,723 --> 00:33:45,028
لماذا أنت فجأة مهتم جدا بشبابي ؟
547
00:33:45,030 --> 00:33:50,083
أعتقد بأننا تشكلنا في حجارة في وقت مبكر من الحياة
548
00:33:50,085 --> 00:33:56,039
أعتقد التقدم إلى الأمام هو أن نشبع رغباتنا بشكل أقل
549
00:33:56,041 --> 00:33:58,341
روبرت , لاتكن سخيفا
550
00:33:58,343 --> 00:34:02,545
...أنها كلها متعة , لكن اليوم , أنت ِ كلفتي صديقا لي
551
00:34:02,547 --> 00:34:06,749
صديقنا....شيء ما عزيزا جدا له
552
00:34:06,751 --> 00:34:10,887
حادثة بسيطة , مزحة , روبرت , التي أنحرفت عن مسارها
553
00:34:10,889 --> 00:34:13,523
لم أقصد أذى , حقا
554
00:34:13,525 --> 00:34:16,609
أعرف بأنني عرفتك إلى الأفيون , لذا أستحق اللوم
555
00:34:16,611 --> 00:34:19,729
, أحب الطريقة التي تجعلني أشعر بها
556
00:34:19,731 --> 00:34:23,032
السلام الذي تجلبه لعقلي المضطرب
557
00:34:31,208 --> 00:34:35,128
دعينا فقط نأخذ أجازة من المادة , هلا نفعل ذلك ؟
558
00:34:35,130 --> 00:34:36,913
أنتظر
559
00:34:36,915 --> 00:34:40,300
على الأقل , دعني احضى بالقطرة الصغيرة الآخيرة
560
00:34:40,302 --> 00:34:40,802
حسنا
561
00:34:45,257 --> 00:34:52,095
لكن بعد هذه الليلة , سنواصل أستجمام بطريقة مختلفة لفترة
562
00:35:01,638 --> 00:35:03,072
بعد عقد التصويت , نحتاج أن نحصل
563
00:35:03,074 --> 00:35:04,524
قوائم الأستئجار التي وضعت , لنملئ أكبر عدد
564
00:35:04,526 --> 00:35:05,975
من المواقع مايمكننا مع فرقة الحرس السادسة
565
00:35:05,977 --> 00:35:09,195
بعد ذلك , تاماني سيعطينا قائمة للحراس الآخرين
566
00:35:21,675 --> 00:35:26,296
حسنا , أورين لانسنيغ , تريد القتال بشكل جاد ؟
567
00:35:26,298 --> 00:35:28,097
اذن ليكن كذلك
568
00:35:28,099 --> 00:35:29,883
أستدعي المحقق ماغواير حالا
569
00:35:29,885 --> 00:35:31,801
أتصل بالسيد أومالي في بيت الجنائز
570
00:35:31,803 --> 00:35:35,471
سأكتب رسالة أهل السيد أوهيرن
571
00:35:57,734 --> 00:36:01,687
عدت لتحضى بالمرح , أو مازلت تعمل ؟
572
00:36:01,689 --> 00:36:04,723
جئت لشراب طال أنتظاره
573
00:36:06,027 --> 00:36:08,744
ذهبت لدونوهيو في مالبري لأستعارة بعض البيرة وذلك
574
00:36:08,746 --> 00:36:10,529
الأحمق جينكنز كان يشرب هناك
575
00:36:17,370 --> 00:36:20,239
أنت ِ وأنا نعرف بأن هذه المدينة تتطلب مستوى معين
576
00:36:20,241 --> 00:36:23,125
من التواضع والصبر
577
00:36:23,127 --> 00:36:25,961
هل تتذكر تعديلنا ؟
578
00:36:25,963 --> 00:36:30,082
قواعد جديدة , معايير غريبة , مع تعدد
579
00:36:30,084 --> 00:36:34,019
للأصوات والروائح التي تلهينا عن أي أدراك واقعي
580
00:36:34,021 --> 00:36:35,938
هذه الأسابيع القليلة الماضية , هاتي أصبحت
581
00:36:35,940 --> 00:36:38,440
أكثر تعسا وأقل مجاملة
582
00:36:38,442 --> 00:36:39,808
هي لاتتحسن
583
00:36:39,810 --> 00:36:43,862
أمي كبيرة وعنيدة
584
00:36:43,864 --> 00:36:45,397
الطريقة التي تتصرف بها
585
00:36:45,399 --> 00:36:48,701
في هذا المجتمع , أنه ينعكس علينا
586
00:36:48,703 --> 00:36:53,155
الرجل الذي هاجم ذلك صاحب
المتجر ليس الرجل الذي أريد أن أكون عليه
587
00:36:53,157 --> 00:36:57,376
تذكر بأنها مؤخرا علمت بوفاة أبنيها
588
00:36:57,378 --> 00:37:02,131
وماذا يحدث عندما تعرف حقيقة تلك الوفيات ؟
589
00:37:02,133 --> 00:37:05,718
هل يجب علينا ان نتحمل هذا التعديل من البداية ؟
590
00:37:28,808 --> 00:37:29,992
مرحبا
591
00:37:31,528 --> 00:37:33,612
أفترض الرجل في البدلة الفاخرة هو جينكنز
592
00:37:33,614 --> 00:37:37,032
قد يكون , هو الشخص الوحيد هنا الذي لا أعرفه بالأسم
593
00:37:37,034 --> 00:37:39,201
سآخذ زجاجة
594
00:37:45,825 --> 00:37:47,379
أنت من قرية غرينيتش
595
00:37:47,381 --> 00:37:49,665
جينكنز , صحيح ؟
596
00:37:49,667 --> 00:37:54,103
من يريد أن يعرف ؟ -
فقط أحاول أن أكون ودودا -
597
00:37:54,105 --> 00:37:57,523
لا احد في هذه المدينة فقط حاول أن يكون ودودا
598
00:37:57,525 --> 00:38:00,226
...حسنا
599
00:38:02,813 --> 00:38:04,864
أنا غير مرتاح
600
00:38:04,866 --> 00:38:09,785
فقط أريد التأكيد بأننا نحصل على العدالة لأبن عمك
601
00:38:09,787 --> 00:38:12,521
حسنا , سمعت بأن تلك العاهرة حبست
602
00:38:12,523 --> 00:38:14,289
وستشنق لقتلها جاك
603
00:38:14,291 --> 00:38:18,527
ستشنق , بالفعل , فقط , هل لأبن عمك علاقة
604
00:38:18,529 --> 00:38:19,878
بما حدث ؟
605
00:38:19,880 --> 00:38:22,548
هل هو أستفزز للطعن ؟
606
00:38:22,550 --> 00:38:23,999
من يهتم بشأن عاهرة ؟
607
00:38:24,001 --> 00:38:27,469
لا أحد
608
00:38:27,471 --> 00:38:31,557
أحتاج أن أتأكد بأن مدعينا العام لديه قضية قوية للمجادلة بها
609
00:38:31,559 --> 00:38:35,094
أتذكر عندما كان ذلك آكل السجق جديدا في المدينة
610
00:38:35,096 --> 00:38:38,647
, انا وستة من أصدقائي أخذناها في ليلة واحدة على قارب أبن عمي
611
00:38:38,649 --> 00:38:41,578
مررناها فيما بيننا مثل زجاجة خمر رخيصة
612
00:38:43,365 --> 00:38:48,535
أتعرف , هي أقذر عاهرة صغيرة
613
00:38:48,537 --> 00:38:50,504
, قد مشت في شوارع هذه المدينة
614
00:38:50,506 --> 00:38:54,291
وأنا سأتبول على قبرها لما فعلته لأبن عمي
615
00:39:13,194 --> 00:39:15,762
! يألهي , كيفين
616
00:39:15,764 --> 00:39:17,447
! ستقتله
617
00:39:17,449 --> 00:39:18,598
! ذلك يكفي
618
00:39:18,600 --> 00:39:23,403
هكذا كيف تقوم بالأمور بذكاء ؟
619
00:39:23,405 --> 00:39:25,238
! لنذهب , أذهب
620
00:39:37,418 --> 00:39:40,587
لست بحاجة لحبل مشنقة
621
00:39:40,589 --> 00:39:44,558
هذه الزنزانة ستقتلني أولا
622
00:39:44,560 --> 00:39:47,727
كيف من المفترض أن أنظم دفاعا من هنا ؟
623
00:39:47,729 --> 00:39:50,097
حقيقة نظام العدالة , هي أن السجين
624
00:39:50,099 --> 00:39:54,151
ليس له وكالة , لكنك ِ عزيزتي , لديك ِ أصدقاء , مثلي أنا
625
00:39:55,654 --> 00:39:59,022
أظل أسمع ذلك
626
00:39:59,024 --> 00:40:00,824
أريد أن أرى ذلك , لأصدقه
627
00:40:00,826 --> 00:40:02,492
مع ذلك , يجب عليك
628
00:40:02,494 --> 00:40:05,529
سأحقق في خياراتك ِ غدا
629
00:40:07,481 --> 00:40:11,751
أرجو أن تدرك ِ كيف صعب هذا السيناريو بأكمله
630
00:40:11,753 --> 00:40:15,422
أنه أصعب مما تعتقد حتى
631
00:40:15,424 --> 00:40:18,842
كيف ذلك ؟
632
00:40:23,632 --> 00:40:25,665
الطفل الذي أحمله هو طفلك
633
00:40:27,686 --> 00:40:29,769
لحسن حظك
634
00:40:29,771 --> 00:40:33,273
سيكون لديك ِ نموذج جيد لمواصلة أرثك ِ لفترة
635
00:40:33,275 --> 00:40:37,110
ومكانتي هي شيئا ما من شارة
636
00:40:37,112 --> 00:40:39,179
ماذا بشأن العامة ؟
637
00:40:39,181 --> 00:40:43,283
....حراس الرئيس تاماني -
أحذري , الآن -
638
00:40:43,285 --> 00:40:46,686
لدي الكثير من الأعداء
639
00:40:46,688 --> 00:40:50,240
, إذا سمعوا بأنك ِ تحملين طفلي
640
00:40:50,242 --> 00:40:54,127
أنهم قد يتشجعون لأستهدافك
641
00:40:58,216 --> 00:41:02,886
شكرا لقدومك ولتقديرك في هذه المسألة
642
00:41:02,888 --> 00:41:04,971
كما ناقشنا , أنت هنا لتقييم
643
00:41:04,973 --> 00:41:06,806
الأظافة الجديدة لغرفة الحمام الشمسي
644
00:41:06,808 --> 00:41:09,226
هل كل ذلك ما أحصل عليه لأقيمه ؟
645
00:41:09,228 --> 00:41:12,345
أنا لست هنا لترفيهك
646
00:41:12,347 --> 00:41:19,569
حسنا , ربما لا , لكن , أنتن أيها
السيدات الغنيات يمكن أن تكن مسليات
647
00:41:20,606 --> 00:41:21,988
دعني آخذه
648
00:41:21,990 --> 00:41:23,890
هذا قادم مباشرة من الرجل الصيني في موت
649
00:41:23,892 --> 00:41:25,775
ستجدين هذا قليلا أكثر أثارة
650
00:41:25,777 --> 00:41:28,561
من جهد زوجك ِ , أعتقد
651
00:41:28,563 --> 00:41:34,400
عندما تكوني بحاجة للمزيد , أنت ِ تعرفين كيف تصلين إلي
652
00:41:34,402 --> 00:41:36,269
أخرج نفسك
653
00:42:13,140 --> 00:42:17,059
سيد ماغواير , هل أستعدت ملفاتي ؟
654
00:42:17,061 --> 00:42:19,395
أستعدتها
655
00:42:19,397 --> 00:42:24,099
وهل السيد لانسنيغ أعتذر عما فعل بالشاب ميلو أوهيرن ؟
656
00:42:24,101 --> 00:42:26,736
بغزارة
657
00:42:26,738 --> 00:42:31,457
وأخيرا , سيد ماغواير , هل وضحت للسيد لانسنيغ
658
00:42:31,459 --> 00:42:33,576
بأن أسفه آتى متأخرا ؟
659
00:42:33,578 --> 00:42:35,411
فعلت ذلك
660
00:42:35,413 --> 00:42:37,630
بكل سرور
661
00:42:37,632 --> 00:42:39,281
أكمل
662
00:42:39,283 --> 00:42:42,786
! لا -
بكل سرور -
663
00:42:42,788 --> 00:42:47,757
....أصمت يا سيد لانسنيغ , أنه سينتهي قريبا
664
00:42:52,465 --> 00:42:55,600
! لا ! لا
665
00:42:55,602 --> 00:43:00,156
ترجمة " Akram Naaser " ترجمة