1
00:01:27,054 --> 00:01:28,420
(YELLS)
2
00:01:33,928 --> 00:01:35,294
Ya!
3
00:01:42,136 --> 00:01:43,135
Ya!
4
00:01:43,137 --> 00:01:44,570
Ya!
5
00:01:58,152 --> 00:02:00,819
Messala.
Whoa!
6
00:02:02,990 --> 00:02:04,456
(SCREAMS)
7
00:02:07,128 --> 00:02:08,827
Messala!
8
00:02:10,865 --> 00:02:12,764
Messala.
9
00:02:20,141 --> 00:02:22,574
Messala?
10
00:02:23,544 --> 00:02:24,710
Did I win?
11
00:02:24,712 --> 00:02:29,581
No, but you nearly
killed yourself trying to.
Come on.
12
00:02:30,684 --> 00:02:33,519
Is there any other way
to race?
13
00:02:34,188 --> 00:02:36,288
Tell that to my mother.
14
00:02:37,458 --> 00:02:40,826
One, two, three!
15
00:02:42,096 --> 00:02:43,595
(PANTING)
16
00:02:47,501 --> 00:02:49,635
I should have
a line of slaves
behind me.
17
00:02:49,637 --> 00:02:54,973
And one beside you,
whispering in your ear
that you're a man, not a god.
18
00:02:54,975 --> 00:02:58,710
Is that not the Roman way,
Octavius Messala?
19
00:02:59,713 --> 00:03:01,280
Whoa! Whoa!
20
00:03:04,585 --> 00:03:06,618
What happened
to the other cart?
21
00:03:06,620 --> 00:03:08,987
We went over
some rough ground.
22
00:03:08,989 --> 00:03:11,723
They're not
racing chariots,
you know?
23
00:03:11,725 --> 00:03:13,158
I told him that.
24
00:03:13,160 --> 00:03:16,895
We'll repair it, Mother.
I promise.
25
00:03:16,897 --> 00:03:18,463
Mmm-hmm.
26
00:03:19,767 --> 00:03:21,033
Where have you two
been all day?
27
00:03:21,035 --> 00:03:22,701
Why didn't you
take me with you?
28
00:03:22,703 --> 00:03:27,839
Because you are child
and not proper company
for young men.
29
00:03:27,841 --> 00:03:29,741
Tickle her severely, Messala.
30
00:03:29,743 --> 00:03:31,310
(LAUGHING)
31
00:03:31,979 --> 00:03:34,112
Judah.
32
00:03:39,753 --> 00:03:43,555
A messenger
from the Garrison
delivered this.
33
00:03:43,624 --> 00:03:45,857
It's for Messala.
34
00:03:47,461 --> 00:03:49,361
We always knew
this would come.
35
00:03:49,363 --> 00:03:52,464
But it's been
five years,
36
00:03:52,466 --> 00:03:53,632
more,
since his mother died.
37
00:03:53,634 --> 00:03:58,136
Would you prefer his father
had sent for him immediately?
38
00:03:58,138 --> 00:03:59,938
Tirzah will be
most unhappy.
39
00:03:59,940 --> 00:04:03,041
None of us will
be happy, Judah.
40
00:04:03,544 --> 00:04:05,310
And Simonides
has arrived.
41
00:04:05,312 --> 00:04:08,113
You must change your clothes
before you greet him.
42
00:04:08,115 --> 00:04:09,848
Yes, I forgot
he was coming.
43
00:04:09,850 --> 00:04:13,685
I'm sorry.
I should have been
here to meet him.
44
00:04:13,687 --> 00:04:14,753
Yes.
45
00:04:14,755 --> 00:04:19,458
It's time for you
to take up your
responsibilities,
46
00:04:19,460 --> 00:04:22,194
and for Messala to face his.
47
00:04:22,896 --> 00:04:25,597
Childhood only lasts
so long.
48
00:04:25,599 --> 00:04:30,168
So our childhoods
end on the same day,
his and mine.
49
00:04:30,170 --> 00:04:33,672
And our lives go in
different directions.
50
00:04:33,674 --> 00:04:35,374
Different directions,
51
00:04:35,376 --> 00:04:40,512
but the same journey
to manhood
52
00:04:41,048 --> 00:04:44,383
and all its rewards
and responsibilities.
53
00:04:44,385 --> 00:04:47,819
And I know that you will meet
whatever lies ahead
54
00:04:47,821 --> 00:04:51,523
with a good heart
and a brave spirit,
55
00:04:51,525 --> 00:04:55,894
for you are
your father's son.
56
00:04:56,363 --> 00:04:57,562
Hmm.
57
00:04:57,564 --> 00:04:59,564
And my mother's.
58
00:05:00,834 --> 00:05:04,736
No mother was ever
more blessed in a child.
59
00:05:08,475 --> 00:05:14,079
Go now, Judah,
and tell your friend
playtime's over.
60
00:05:15,849 --> 00:05:17,883
So it would seem.
61
00:05:27,661 --> 00:05:28,894
What's the secret?
62
00:05:28,896 --> 00:05:30,962
You just have to be ready.
63
00:05:38,672 --> 00:05:39,404
Who is it from?
64
00:05:39,406 --> 00:05:44,443
From my illustrious father,
Senator Marcellus Agrippa.
65
00:05:44,445 --> 00:05:46,578
You read it.
66
00:05:46,580 --> 00:05:47,546
It's a private letter,
Messala.
67
00:05:47,548 --> 00:05:52,184
I don't think
you'll be embarrassed
by too many intimacies.
68
00:05:52,186 --> 00:05:57,923
Remember, the secret
is to expect it to fall
every single moment.
69
00:05:58,959 --> 00:05:59,658
"To Octavius Messala.
70
00:05:59,660 --> 00:06:03,195
"You will leave Jerusalem
with the next
military convoy to Caesarea
71
00:06:03,197 --> 00:06:07,999
"where transportation
has been arranged
for your journey to Rome."
72
00:06:09,136 --> 00:06:10,335
Is that all?
73
00:06:10,337 --> 00:06:14,005
He's a man of few words,
Marcellus Agrippa.
74
00:06:24,017 --> 00:06:28,487
I sometimes envy you
having a dead father.
75
00:06:38,766 --> 00:06:40,432
(BELL DINGING)
76
00:06:46,640 --> 00:06:48,907
Judah, how good to see you.
77
00:06:48,909 --> 00:06:51,143
Forgive me
for not being here
to meet you.
78
00:06:51,145 --> 00:06:53,178
It is of no matter.
79
00:06:53,180 --> 00:06:54,713
You are well?
80
00:06:54,715 --> 00:06:55,514
Yes, yes,
thank you.
81
00:06:55,516 --> 00:06:58,650
And you?
Your journey was
not too tiring?
82
00:06:58,652 --> 00:07:01,953
The distance from Antioch
does not grow shorter,
83
00:07:01,955 --> 00:07:04,623
and I do not
grow younger.
84
00:07:05,325 --> 00:07:06,825
Judah, I think
you know
85
00:07:06,827 --> 00:07:09,828
that your father,
of blessed memory,
86
00:07:09,830 --> 00:07:13,298
hoped that one day
we would unite our families
87
00:07:13,300 --> 00:07:16,201
in more than
mercantile matters.
88
00:07:21,208 --> 00:07:24,309
The painter does
my daughter no justice.
89
00:07:25,479 --> 00:07:31,383
Esther is not simply a face,
but a mind and a spirit
of rare quality.
90
00:07:31,385 --> 00:07:36,555
I hope your father's
and my aspirations
will be fulfilled.
91
00:07:36,690 --> 00:07:38,790
Yes, yes.
92
00:07:38,892 --> 00:07:41,893
It has to be your wish also.
93
00:07:42,429 --> 00:07:43,995
And Esther's?
94
00:07:43,997 --> 00:07:46,031
Of course. Of course.
95
00:07:46,600 --> 00:07:48,366
Thank you.
96
00:07:48,368 --> 00:07:49,801
No, no.
It is for you
97
00:07:49,803 --> 00:07:52,137
until you meet in person.
98
00:08:07,287 --> 00:08:08,620
Come with me.
99
00:08:08,622 --> 00:08:09,454
Would if I could.
100
00:08:09,456 --> 00:08:11,957
Where you are going
is the center
of the world, Messala.
101
00:08:11,959 --> 00:08:16,294
Things that would
never be possible here
will come your way.
102
00:08:16,296 --> 00:08:18,196
Will you write to us?
103
00:08:20,133 --> 00:08:21,933
I doubt it.
I am no hand with a pen.
104
00:08:21,935 --> 00:08:29,174
But I'll think of you,
all of you.
And I'll miss you.
105
00:08:29,409 --> 00:08:31,409
And I will come back.
106
00:08:31,411 --> 00:08:33,011
Promise?
107
00:08:35,182 --> 00:08:38,750
You be safe, Octavius Messala.
108
00:09:02,809 --> 00:09:04,776
We will race again.
109
00:09:05,479 --> 00:09:06,011
God willing.
110
00:09:06,013 --> 00:09:12,484
SOLDIER: Forward march!
Left, right. Left, right.
Left, right, left.
111
00:09:12,719 --> 00:09:17,322
Left, right.
Left, right.
Left, right, left.
112
00:09:42,583 --> 00:09:45,584
RUTH: Judah! Judah!
113
00:09:48,021 --> 00:09:49,688
This came for you.
114
00:09:50,257 --> 00:09:51,489
Messala is here.
115
00:09:51,491 --> 00:09:52,624
Open it.
116
00:09:52,626 --> 00:09:54,326
What does it say?
117
00:10:01,468 --> 00:10:05,770
"Judah Ben Hur
is ordered to present himself
118
00:10:05,772 --> 00:10:10,842
"to the Garrison Commander
upon receipt of this notice."
119
00:10:15,215 --> 00:10:17,916
Well, it's to the point.
120
00:10:17,918 --> 00:10:19,651
Probably written
by a scribe.
121
00:10:19,653 --> 00:10:22,587
It certainly wasn't
written by a friend.
122
00:10:22,589 --> 00:10:27,559
Well, you better not
keep the Garrison Commander
waiting.
123
00:10:49,983 --> 00:10:51,583
Halt.
124
00:11:35,495 --> 00:11:39,431
I see you forgot
nothing I taught you.
125
00:11:45,439 --> 00:11:48,807
You know what
the emperor Octavius
said of Rome?
126
00:11:48,809 --> 00:11:53,411
He said, "I found
this city built of bricks,
and I left it made of marble."
127
00:11:53,413 --> 00:11:54,913
That is what I intend
to say of Jerusalem.
128
00:11:54,915 --> 00:11:59,718
That is
a remarkable aspiration
for a garrison commander.
129
00:11:59,720 --> 00:12:01,086
I won't always be
a garrison commander
130
00:12:01,088 --> 00:12:05,890
anymore than
Pontius Pilate will always be
the Governor of Judaea.
131
00:12:05,892 --> 00:12:09,394
We could do
great things here together,
you and I.
132
00:12:09,396 --> 00:12:10,929
Marcellus Agrippa's got
plans for me.
133
00:12:10,931 --> 00:12:14,899
He spent a great deal
of money and influence
advancing my career.
134
00:12:14,901 --> 00:12:18,436
Only shows his
regard for you
as his son.
135
00:12:18,438 --> 00:12:19,604
No.
136
00:12:19,606 --> 00:12:20,972
No, it's his regard
for his own future.
137
00:12:20,974 --> 00:12:22,207
He wants a strong man
on his side,
138
00:12:22,209 --> 00:12:24,943
someone with military renown
to his name.
139
00:12:24,945 --> 00:12:27,445
Yes.
And he's chosen you, Messala.
140
00:12:27,447 --> 00:12:29,981
No, not quite.
I mean, he still hasn't
given me his name.
141
00:12:29,983 --> 00:12:31,649
I am still his
unacknowledged bastard.
142
00:12:31,651 --> 00:12:34,586
Begotten of
a mistress he abandoned
when he found someone younger.
143
00:12:34,588 --> 00:12:37,489
No. My father, the senator,
is a cruel, cunning,
capricious man,
144
00:12:37,491 --> 00:12:40,792
and those are
some of his
better qualities.
145
00:12:42,796 --> 00:12:48,633
He's given me this chance,
which I am determined to take.
146
00:12:48,635 --> 00:12:53,772
The trouble is
it's earned me the enmity
of Pontius Pilate.
147
00:12:53,774 --> 00:12:56,241
So I must tread carefully.
148
00:12:56,243 --> 00:12:58,009
You can be of
help to me, Judah.
149
00:12:58,011 --> 00:13:00,779
Of course,
in whatever way I can.
150
00:13:00,781 --> 00:13:03,515
This festival
of the Passover.
151
00:13:03,517 --> 00:13:05,416
Now should you
know of any elements
152
00:13:05,418 --> 00:13:07,552
that plan to
disrupt Pilate's arrival,
153
00:13:07,554 --> 00:13:08,753
I'd want to know of them.
154
00:13:08,755 --> 00:13:13,525
It would reflect
badly on me,
you understand?
155
00:13:14,094 --> 00:13:16,728
Are you asking me
to become an informer,
Messala?
156
00:13:16,730 --> 00:13:21,733
I'm asking you to
help preserve the order
of a Roman province.
157
00:13:21,735 --> 00:13:22,767
This is my career, Judah.
158
00:13:22,769 --> 00:13:25,436
I can't afford mistakes.
Not now, not at the start.
159
00:13:25,438 --> 00:13:28,139
Pilate, he'd have me removed
160
00:13:28,141 --> 00:13:29,107
or demoted, given a chance.
161
00:13:29,109 --> 00:13:30,942
All I'm asking,
between friends,
162
00:13:30,944 --> 00:13:34,078
is if you know, or hear,
or suspect anything,
163
00:13:34,080 --> 00:13:36,047
just let me know.
164
00:13:37,551 --> 00:13:38,850
Believe me,
it saves much worse
165
00:13:38,852 --> 00:13:43,221
if such things
can be nipped in the bud.
166
00:13:44,758 --> 00:13:47,859
Speaking of
nipping in the bud,
167
00:13:47,861 --> 00:13:49,494
which of these do you prefer?
168
00:13:49,496 --> 00:13:50,361
I give you first choice.
169
00:13:50,363 --> 00:13:53,031
I'm nothing
if not a generous friend.
170
00:13:53,033 --> 00:13:55,700
If you will excuse me.
171
00:13:55,702 --> 00:14:00,371
Shouldn't have thought
you suffer from
the Greek affliction.
172
00:14:00,373 --> 00:14:04,075
Judah, when may I
pay my respects
to your mother?
173
00:14:04,077 --> 00:14:05,410
She's well I hope?
174
00:14:05,412 --> 00:14:06,945
She is.
175
00:14:06,947 --> 00:14:09,214
She's looking forward
to seeing you.
176
00:14:09,216 --> 00:14:12,684
And Tirzah,
she must be married by now
at her ripe age?
177
00:14:12,686 --> 00:14:16,721
No. Tirzah has
set her standards so high
178
00:14:16,723 --> 00:14:18,990
that none of her suitors
can meet them.
179
00:14:18,992 --> 00:14:21,726
So there is hope for me yet.
180
00:14:21,728 --> 00:14:23,862
Come and eat with us.
181
00:14:26,499 --> 00:14:29,167
It's good to
see you, Judah.
182
00:14:29,169 --> 00:14:31,870
We'll do
great things here,
you and I.
183
00:14:31,872 --> 00:14:36,307
A great thing has
already come to pass.
184
00:14:36,309 --> 00:14:39,544
You are here with us again.
185
00:14:45,785 --> 00:14:51,022
Hey! Let's hurry up.
Get a move on.
186
00:14:52,993 --> 00:14:55,693
He's a surly bugger,
that foreman of yours, Judah.
187
00:14:55,695 --> 00:14:57,695
Saves me from
having to be one.
188
00:14:57,697 --> 00:14:58,096
Yes.
189
00:14:58,098 --> 00:14:59,430
Well, that's what
I'll be doing
190
00:14:59,432 --> 00:15:01,099
under the new
Garrison Commander.
191
00:15:01,101 --> 00:15:01,799
What do you mean?
192
00:15:01,801 --> 00:15:05,536
I'm being forced
to step down a rank
for some child.
193
00:15:05,538 --> 00:15:06,704
Well, he must have
the qualifications,
194
00:15:06,706 --> 00:15:08,673
or he wouldn't have
been given the post.
195
00:15:08,675 --> 00:15:12,343
It's not what you know.
It's who you know.
196
00:15:12,345 --> 00:15:14,679
The Governor's
none too pleased.
197
00:15:14,681 --> 00:15:16,381
He wanted to
make me permanent.
198
00:15:16,383 --> 00:15:19,651
Mind you,
I wouldn't trust
Pilate's judgment either.
199
00:15:19,653 --> 00:15:22,020
It's all politics
with these buggers.
200
00:15:22,022 --> 00:15:24,255
That's it then, David.
201
00:15:24,257 --> 00:15:24,822
All done.
202
00:15:24,824 --> 00:15:27,492
You intend to enter
the chariot race, Gaius?
203
00:15:27,494 --> 00:15:30,795
Is there any other
reason to live, Judah?
204
00:15:33,066 --> 00:15:35,033
You'll be safe
laying a talent on me.
205
00:15:35,035 --> 00:15:36,801
It wouldn't do
for a Jew to wager
206
00:15:36,803 --> 00:15:38,903
against his own team,
now would it?
207
00:15:38,905 --> 00:15:39,470
Suit yourself,
208
00:15:39,472 --> 00:15:42,440
but you'll be
throwing your money away.
(CHUCKLES)
209
00:15:42,442 --> 00:15:44,175
Shalom!
210
00:15:45,412 --> 00:15:47,412
You see?
Didn't even count them.
211
00:15:47,414 --> 00:15:48,980
We've already done that,
haven't we?
212
00:15:48,982 --> 00:15:52,116
Never hurts
to rob those bastards
when you get a chance.
213
00:15:52,118 --> 00:15:54,585
When you have a business
of your own, David,
214
00:15:54,587 --> 00:15:56,187
you'll find out
how well it pays
215
00:15:56,189 --> 00:15:57,488
to cheat your customers.
216
00:15:57,490 --> 00:15:58,756
Romans are not customers.
217
00:15:58,758 --> 00:16:00,391
They're bloody conquerors.
218
00:16:00,393 --> 00:16:01,826
Sometimes I think
you forget that.
219
00:16:01,828 --> 00:16:04,729
You know, I appreciate
your animosity, David.
220
00:16:04,731 --> 00:16:06,464
Your brother
suffered at their hands.
221
00:16:06,466 --> 00:16:11,269
Suffered?
Nailed up on a stick
is how he suffered.
222
00:16:11,271 --> 00:16:12,303
Three days it took.
223
00:16:12,305 --> 00:16:14,439
He killed a Roman soldier,
did he not?
224
00:16:14,441 --> 00:16:16,374
Whose side are you on,
Judah Ben Hur?
225
00:16:16,376 --> 00:16:19,277
It is not a question
of sides.
226
00:16:19,279 --> 00:16:21,612
We are under
Roman occupation.
227
00:16:21,614 --> 00:16:23,281
Now that may be unfortunate,
228
00:16:23,283 --> 00:16:24,382
but it's a fact.
229
00:16:24,384 --> 00:16:26,050
Well, we'll see about that.
230
00:16:26,052 --> 00:16:27,485
You know,
a time is coming when
231
00:16:27,487 --> 00:16:29,854
you'll be asked to say
where you stand.
232
00:16:29,856 --> 00:16:31,689
Are you threatening me?
233
00:16:31,691 --> 00:16:32,657
No.
234
00:16:32,659 --> 00:16:35,159
I'm just
telling you how it is.
235
00:16:35,528 --> 00:16:36,394
You'll see what happens
236
00:16:36,396 --> 00:16:39,964
when the Governor
shows up at Passover.
237
00:16:39,966 --> 00:16:43,334
Don't involve me
in your conspiracies, David.
238
00:16:43,336 --> 00:16:44,435
You know my position.
239
00:16:44,437 --> 00:16:45,737
Pay your taxes
and collaborate.
240
00:16:45,739 --> 00:16:48,373
You know, you have a way
with an argument
241
00:16:48,375 --> 00:16:51,242
that turns into a quarrel.
242
00:17:06,659 --> 00:17:07,892
I wondered
when you'd be back.
243
00:17:07,894 --> 00:17:12,163
You know,
we have Simonides arriving,
bringing you your bride.
244
00:17:12,165 --> 00:17:13,931
That is not funny.
245
00:17:13,933 --> 00:17:17,869
You know there has
been no understanding
between Esther and myself.
246
00:17:17,871 --> 00:17:19,971
That's not what
Simonides thinks.
247
00:17:19,973 --> 00:17:25,910
Anyway, it's about time
you were married.
Give us an heir apparent.
248
00:17:25,912 --> 00:17:29,313
David Ben Levi
was at me again today.
249
00:17:29,315 --> 00:17:32,216
Why don't you
get rid of that man?
He's a zealot.
250
00:17:32,218 --> 00:17:34,819
No, Tirzah,
he's an excellent overseer,
251
00:17:34,821 --> 00:17:37,588
and he knows the business
as well or better than I.
252
00:17:37,590 --> 00:17:43,127
I will not dismiss him
for convictions he holds
as genuinely as I do my own.
253
00:17:43,129 --> 00:17:44,562
Do you never
get tired of being
254
00:17:44,564 --> 00:17:46,764
so reasonable
and even-handed, Judah?
255
00:17:46,766 --> 00:17:49,434
People like David Ben Levi
are dangerous.
256
00:17:49,436 --> 00:17:53,337
They make life impossible
for people like us.
257
00:17:54,541 --> 00:17:56,741
You know,
he as much as told me
258
00:17:56,743 --> 00:18:00,678
there would be
a demonstration against
the Governor at Passover.
259
00:18:00,680 --> 00:18:02,180
Well, then denounce him.
260
00:18:02,182 --> 00:18:05,516
You forget yourself, Sister.
261
00:18:06,453 --> 00:18:06,884
(SIGHS)
262
00:18:06,886 --> 00:18:10,955
We do not denounce
our fellow countrymen.
263
00:18:12,592 --> 00:18:14,592
(GENERAL CHATTER)
264
00:18:14,828 --> 00:18:16,661
MAN: There'll be
soldiers everywhere.
265
00:18:16,663 --> 00:18:19,564
You start something,
and there will be a massacre.
266
00:18:19,566 --> 00:18:22,467
We should take note
of those who welcome him.
267
00:18:22,469 --> 00:18:23,301
Put them on the list.
268
00:18:23,303 --> 00:18:26,904
We must be prepared
to take advantage
of any situation.
269
00:18:26,906 --> 00:18:30,208
All of us should be armed
so we may strike a blow.
270
00:18:30,210 --> 00:18:32,310
(LOUD KNOCKING ON DOOR)
271
00:18:45,525 --> 00:18:47,125
Leave us.
272
00:18:57,871 --> 00:18:59,604
So, you came.
273
00:18:59,606 --> 00:19:00,404
To warn you.
274
00:19:00,406 --> 00:19:02,173
Judah, we are
already warned.
275
00:19:02,175 --> 00:19:04,842
Every day we see our enemy.
We know who they are.
276
00:19:04,844 --> 00:19:06,144
The new Garrison Commander
is determined
277
00:19:06,146 --> 00:19:09,046
that nothing interfere
with the arrival
of Pontius Pilate.
278
00:19:09,048 --> 00:19:13,084
He will be on the alert,
and he will take action,
279
00:19:13,086 --> 00:19:16,787
drastic action,
in the event of
any disturbance.
280
00:19:16,789 --> 00:19:18,222
You think
this is news to us?
281
00:19:18,224 --> 00:19:19,624
I know this
Garrison Commander,
282
00:19:19,626 --> 00:19:24,128
and he will not
risk his reputation
on such an occasion.
283
00:19:24,130 --> 00:19:26,030
You know him?
284
00:19:26,032 --> 00:19:28,099
Octavius Messala
is my friend.
285
00:19:28,101 --> 00:19:32,270
That friend,
you don't want anything
to spoil his big day.
286
00:19:32,272 --> 00:19:38,009
I don't want to see
any more men crucified
or sent to the galleys.
287
00:19:38,011 --> 00:19:43,147
Very well,
you've done your part.
You've warned us.
288
00:19:43,149 --> 00:19:48,152
Now can I have your word
you will not betray us?
289
00:19:48,354 --> 00:19:49,787
Were that in my mind,
290
00:19:49,789 --> 00:19:50,922
it would have been a Roman
291
00:19:50,924 --> 00:19:53,791
who knocked at your door.
292
00:20:42,675 --> 00:20:46,911
He must have changed
to speak in such a way
to you, his best friend.
293
00:20:46,913 --> 00:20:49,080
Of course he has
changed, Tirzah.
294
00:20:49,082 --> 00:20:53,017
He is a man, a soldier.
He has been to war.
295
00:20:53,286 --> 00:20:59,557
But he never forgot us.
That much I know.
And he is glad to be back.
296
00:20:59,559 --> 00:21:01,859
What of his father?
Did he speak of him?
297
00:21:01,861 --> 00:21:03,594
Not with
any great affection,
I'm afraid.
298
00:21:03,596 --> 00:21:10,534
He referred to him always
as Marcellus Agrippa
or the senator.
299
00:21:10,637 --> 00:21:11,269
Poor boy.
300
00:21:11,271 --> 00:21:14,672
And when can we
expect an audience
with the poor boy?
301
00:21:14,674 --> 00:21:17,141
He will dine with us
in a few days.
302
00:21:17,143 --> 00:21:19,443
And I hope you will manage
a more welcoming manner,
Sister.
303
00:21:19,445 --> 00:21:24,649
I have not invited him
under our roof
to have him mocked.
304
00:21:25,218 --> 00:21:27,318
You will see for yourself
how much he has changed
305
00:21:27,320 --> 00:21:32,089
and how much he is
still the same Messala
we knew and loved.
306
00:21:32,091 --> 00:21:35,259
For we did love him,
did we not?
307
00:21:35,261 --> 00:21:37,628
Yes. Yes, we did.
308
00:21:37,630 --> 00:21:39,096
Yes.
309
00:21:39,766 --> 00:21:42,099
And we shall again.
310
00:21:42,769 --> 00:21:44,035
Judah!
311
00:21:44,037 --> 00:21:46,003
Here they are at last.
312
00:22:45,732 --> 00:22:49,934
Greetings and welcome.
313
00:22:50,203 --> 00:22:53,304
Let me present my daughter.
314
00:23:02,448 --> 00:23:04,281
Esther.
315
00:23:10,490 --> 00:23:15,292
Welcome, Esther,
daughter of Simonides.
316
00:23:15,294 --> 00:23:19,563
It is my honor
and my family's.
317
00:23:23,770 --> 00:23:25,469
Welcome.
318
00:23:30,910 --> 00:23:33,711
I saw her face, Judah.
319
00:23:33,713 --> 00:23:34,311
Saw what?
320
00:23:34,313 --> 00:23:37,348
That she
was not disappointed.
321
00:23:49,328 --> 00:23:52,797
I do not like to see
birds kept captive,
322
00:23:52,799 --> 00:23:58,102
but my father says
they are never free
of the chains of the sky.
323
00:23:58,104 --> 00:23:59,737
Indeed.
324
00:24:00,339 --> 00:24:04,141
You need not approve
my father's nonsense, Judah.
325
00:24:04,143 --> 00:24:06,076
Do you really
think these creatures
326
00:24:06,078 --> 00:24:08,345
would not wish to
fly away at this moment
327
00:24:08,347 --> 00:24:10,181
if I opened their cage?
328
00:24:10,183 --> 00:24:11,916
Perhaps.
329
00:24:11,918 --> 00:24:15,786
Although they might
not survive for long.
330
00:24:16,122 --> 00:24:17,855
If I were they,
I should wish to
331
00:24:17,857 --> 00:24:19,457
have the choice.
332
00:24:19,459 --> 00:24:23,761
(SIGHS) How happy I am
to see Jerusalem at last.
333
00:24:24,664 --> 00:24:28,332
To you it is
a familiar sight,
I know.
334
00:24:28,334 --> 00:24:31,635
But I, too, often stand here
and admire this view.
335
00:24:31,637 --> 00:24:35,639
It is the city of our faith,
and while we have it,
336
00:24:35,641 --> 00:24:40,044
we have our center,
our heart.
337
00:24:41,747 --> 00:24:44,014
Forgive me. I have
a tendency to pontificate.
338
00:24:44,016 --> 00:24:44,715
I do not mean to...
339
00:24:44,717 --> 00:24:50,588
No, no, go on.
Please, continue.
340
00:24:52,391 --> 00:24:55,292
Esther, I realize
341
00:24:55,294 --> 00:24:58,929
your father has
certain expectations
342
00:24:58,931 --> 00:25:01,432
as did my father,
343
00:25:01,601 --> 00:25:02,733
and you should know that
344
00:25:02,735 --> 00:25:05,469
I am not opposed
to their wishes.
345
00:25:06,038 --> 00:25:09,240
But you think
we should make our own choice
346
00:25:09,242 --> 00:25:12,309
in a matter so important?
347
00:25:14,580 --> 00:25:17,314
As you say.
348
00:25:43,342 --> 00:25:48,779
Be you betrothed to me
with this, my wealth.
349
00:26:21,147 --> 00:26:23,080
MESSALA: For the
first couple of years
I was in Rome,
350
00:26:23,082 --> 00:26:25,249
I didn't even see
Marcellus Agrippa.
351
00:26:25,251 --> 00:26:26,383
It was all military training.
352
00:26:26,385 --> 00:26:28,586
Poor Messala,
learning how to
be a soldier.
353
00:26:28,588 --> 00:26:34,458
It has its compensations.
The ladies of Rome
are very patriotic.
354
00:26:34,460 --> 00:26:37,828
Did you teach them
to catch the stick?
355
00:26:37,830 --> 00:26:40,531
Your father must be
so proud of you.
356
00:26:40,533 --> 00:26:42,733
No. I wouldn't go
so far as to say that.
357
00:26:42,735 --> 00:26:45,836
He's expectant,
maybe, but...
358
00:26:45,838 --> 00:26:46,937
I'm not ungrateful.
359
00:26:46,939 --> 00:26:48,872
He has given me
so much advice,
360
00:26:48,874 --> 00:26:51,008
advice which has
stood the test of reality.
361
00:26:51,010 --> 00:26:55,379
"He over whom
you have no power
has power over you."
362
00:26:55,381 --> 00:26:56,580
That's his motto.
363
00:26:56,582 --> 00:26:57,615
Power, he says,
364
00:26:57,617 --> 00:26:59,583
is the only currency
worth hoarding.
365
00:26:59,585 --> 00:27:00,551
It never loses its value.
366
00:27:00,553 --> 00:27:05,255
But there are powers
other than those
Marcellus Agrippa speaks of.
367
00:27:05,257 --> 00:27:10,494
Of faith, of family,
of friends, fair dealing.
368
00:27:10,496 --> 00:27:13,030
In Rome,
no such powers prevail.
369
00:27:13,032 --> 00:27:14,098
Even Tiberius,
our emperor,
370
00:27:14,100 --> 00:27:16,967
gave up his beloved wife
and his three children
371
00:27:16,969 --> 00:27:20,170
to make a dynastic marriage
with his brother's widow.
372
00:27:20,172 --> 00:27:21,038
Everyone applauded his wisdom.
373
00:27:21,040 --> 00:27:24,775
I think that not wisdom
but an affront against God.
374
00:27:24,777 --> 00:27:26,977
Whose god? Yours?
375
00:27:26,979 --> 00:27:30,848
Rome and its values
are not for you, Esther,
376
00:27:30,850 --> 00:27:32,750
nor my friend,
your husband-to-be.
377
00:27:32,752 --> 00:27:33,484
But they're for those whose
378
00:27:33,486 --> 00:27:35,486
ambitions remain
unchecked by conscience,
379
00:27:35,488 --> 00:27:39,990
whose loyalty can be purchased
by advancement and coin.
380
00:27:39,992 --> 00:27:43,627
And have you become
such a one, Messala?
381
00:27:45,765 --> 00:27:47,598
I have.
382
00:27:48,834 --> 00:27:51,268
I mean, I think I have.
383
00:27:52,038 --> 00:27:54,438
But such is my fate.
384
00:27:54,440 --> 00:27:56,540
We are all in
the hands of the gods,
385
00:27:56,542 --> 00:27:57,708
are we not?
386
00:27:57,710 --> 00:28:00,644
Such is our belief.
387
00:28:01,480 --> 00:28:04,248
So have you given any thought
to what I said earlier?
388
00:28:04,250 --> 00:28:08,652
Regarding provocations,
disturbances and so forth?
389
00:28:09,622 --> 00:28:10,387
It is as I have told you.
390
00:28:10,389 --> 00:28:13,791
I will have no hand
in any demonstration
against Rome.
391
00:28:13,793 --> 00:28:15,492
I know.
392
00:28:16,128 --> 00:28:19,096
I talk of hearsay, rumor.
393
00:28:22,535 --> 00:28:23,067
Nothing?
394
00:28:23,069 --> 00:28:24,968
Why do you question
your friend's word?
395
00:28:24,970 --> 00:28:27,671
He hasn't
given me his word.
396
00:28:27,673 --> 00:28:28,505
Have you?
397
00:28:28,507 --> 00:28:30,607
Is it so much to ask
assurance of a friend?
398
00:28:30,609 --> 00:28:32,042
Come, you need only
ask Gaius Antonius
399
00:28:32,044 --> 00:28:36,213
to know that
the Hur family have always
cooperated with Rome.
400
00:28:36,215 --> 00:28:36,914
I'm asking Judah.
401
00:28:36,916 --> 00:28:41,318
It does Rome no credit
to impugn a friend
under his own roof
402
00:28:41,320 --> 00:28:42,453
while in receipt
of hospitality.
403
00:28:42,455 --> 00:28:44,955
I impugn no one.
I do as my duty requires.
404
00:28:44,957 --> 00:28:49,159
Is it so much
to ask for Judah's word?
405
00:28:50,663 --> 00:28:52,596
I give you my word.
Thank you.
406
00:28:52,598 --> 00:28:54,665
Shame on you,
Octavius Messala,
407
00:28:54,667 --> 00:28:56,467
to speak so
to those who love you.
408
00:28:56,469 --> 00:29:02,473
Daughter,
Messala is a guest
and our friend.
409
00:29:03,242 --> 00:29:05,976
Apologize to him.
No.
410
00:29:07,046 --> 00:29:11,982
I should apologize.
I spoke out of turn.
411
00:29:13,052 --> 00:29:15,018
Thank you, Judah.
412
00:29:15,688 --> 00:29:18,021
It's of great comfort to me.
413
00:29:18,457 --> 00:29:19,623
To all our futures.
414
00:29:19,625 --> 00:29:26,163
May they be
happy and prosperous,
however brief.
415
00:29:33,305 --> 00:29:35,572
She's got a mind
of her own, Esther.
416
00:29:35,574 --> 00:29:36,807
You should have
a care, Judah.
417
00:29:36,809 --> 00:29:40,110
When she takes the reins,
she'll ride you hard.
418
00:29:40,112 --> 00:29:42,312
And your sister.
419
00:29:47,286 --> 00:29:49,720
You should know
I've contrived
420
00:29:49,722 --> 00:29:51,989
to have Pilate's
procession pass here
in front of the house
421
00:29:51,991 --> 00:29:54,424
so you'll have
the chance to see me
in all my pomp.
422
00:29:54,426 --> 00:29:58,695
I'll be the handsome one
on the white horse.
423
00:30:03,235 --> 00:30:05,269
Forgive me.
424
00:30:06,505 --> 00:30:12,075
You know,
half my performance
is to convince myself.
425
00:30:23,989 --> 00:30:28,025
Messala,
no need of forgiveness.
426
00:30:28,027 --> 00:30:32,095
Go with God and
be yourself tomorrow.
427
00:30:32,398 --> 00:30:34,898
All will be well.
428
00:30:37,636 --> 00:30:38,335
SOLDIER: Forward!
429
00:30:38,337 --> 00:30:41,638
March.
Left, right.
Left, right.
430
00:30:41,640 --> 00:30:44,341
Left. Left. Left.
431
00:30:44,343 --> 00:30:45,642
Have a care, Judah.
432
00:30:45,644 --> 00:30:48,145
He could be
a dangerous enemy.
433
00:30:48,147 --> 00:30:51,081
And a more
dangerous friend.
434
00:31:22,381 --> 00:31:23,814
MESSALA:
At the first sign
of any trouble,
435
00:31:23,816 --> 00:31:28,085
any demonstration
from the crowd,
quell it.
436
00:31:28,087 --> 00:31:30,153
Use the butt end
to begin with,
437
00:31:30,155 --> 00:31:32,356
but if that proves unavailing,
438
00:31:32,358 --> 00:31:34,224
give them the blade.
439
00:31:34,226 --> 00:31:35,792
Is that understood?
440
00:31:35,794 --> 00:31:37,861
SOLDIERS: Yeah!
441
00:31:41,133 --> 00:31:44,201
We should be bringing Pilate
to the Garrison direct.
442
00:31:44,203 --> 00:31:45,102
Keep him on
the main streets.
443
00:31:45,104 --> 00:31:46,803
We'll have clear space
on either side.
444
00:31:46,805 --> 00:31:48,405
The lower city
is too narrow.
445
00:31:48,407 --> 00:31:52,409
You make it seem as if
I were sneaking Pilate
through the back door.
446
00:31:52,411 --> 00:31:54,211
I don't think he'd appreciate
the caution, Gaius.
447
00:31:54,213 --> 00:31:57,347
I think he might find it
an affront to his vanity.
448
00:31:57,349 --> 00:31:59,816
Your job is to protect,
not to flatter.
449
00:31:59,818 --> 00:32:03,921
There speaks a voice
with no concern for politics.
450
00:32:03,923 --> 00:32:07,190
And who thanks
the gods for it.
451
00:32:31,450 --> 00:32:33,717
(CROWD SHOUTS INDISTINCTLY)
452
00:33:30,609 --> 00:33:32,075
MAN 1:
Go home, Romans.
453
00:33:32,077 --> 00:33:33,010
MAN 2:
Keep on riding.
454
00:33:33,012 --> 00:33:34,444
MAN 3:
Go back where
you came from.
455
00:33:34,446 --> 00:33:37,347
WOMAN:
Have respect, Romans.
456
00:33:37,349 --> 00:33:40,584
You have no respect.
457
00:33:54,199 --> 00:33:55,365
A sullen lot,
these Jews.
458
00:33:55,367 --> 00:33:59,936
Better to be obeyed
than beloved, Excellency.
459
00:33:59,938 --> 00:34:02,372
Drop back a length.
460
00:34:11,250 --> 00:34:14,084
MAN: Go home, Romans.
461
00:34:14,086 --> 00:34:17,120
WOMAN:
Have some shame, Romans.
462
00:34:57,963 --> 00:34:58,395
Go on.
463
00:34:58,397 --> 00:35:04,601
There's Pilate at the front,
gleaming like a brass pot.
464
00:35:06,038 --> 00:35:09,840
Messala does look splendid,
I must say.
465
00:35:35,968 --> 00:35:37,734
Look out!
466
00:35:38,470 --> 00:35:40,070
(SCREAMS)
467
00:35:43,442 --> 00:35:45,342
(CROWD CLAMORING)
468
00:35:49,414 --> 00:35:51,681
Do something.
469
00:35:53,986 --> 00:35:55,886
Seize him!
470
00:35:57,656 --> 00:35:59,589
Seize him!
471
00:36:00,392 --> 00:36:02,592
Arrest Judah.
472
00:36:14,072 --> 00:36:15,505
Move!
473
00:36:45,103 --> 00:36:49,206
It was an accident.
A tile fell from...
474
00:36:49,274 --> 00:36:50,607
(GRUNTING)
475
00:36:50,609 --> 00:36:54,744
It was an accident.
Please!
It was an accident!
476
00:36:54,746 --> 00:36:55,812
Judah.
477
00:36:55,814 --> 00:36:56,780
Tirzah.
478
00:36:56,782 --> 00:37:00,283
It was an accident!
Judah!
479
00:37:02,921 --> 00:37:07,524
In broad daylight,
an attack on Rome's emissary.
480
00:37:07,526 --> 00:37:08,959
Tiberius will hear of this
481
00:37:08,961 --> 00:37:10,493
and of your incompetence,
482
00:37:10,495 --> 00:37:11,428
you place-bought fool!
483
00:37:11,430 --> 00:37:14,064
I will have you removed,
you hear?
484
00:37:14,066 --> 00:37:15,865
Sent to the furthest
reaches of the Empire!
485
00:37:15,867 --> 00:37:16,866
(INHALES SHARPLY)
486
00:37:16,868 --> 00:37:19,836
Am I not injured enough?
487
00:37:20,839 --> 00:37:21,671
I could have been killed.
488
00:37:21,673 --> 00:37:24,741
Those responsible
are under arrest,
Excellency.
489
00:37:24,743 --> 00:37:25,642
Crucify them!
490
00:37:25,644 --> 00:37:28,778
The weapon could have
pierced my skull.
491
00:37:29,348 --> 00:37:30,747
Well,
what are you waiting for?
492
00:37:30,749 --> 00:37:32,482
I said crucify them.
493
00:37:32,484 --> 00:37:37,153
Excellency, it is
the feast of the Passover.
494
00:37:37,356 --> 00:37:38,021
I know that!
495
00:37:38,023 --> 00:37:43,026
That's why I am here
to make Rome's presence felt.
496
00:37:43,862 --> 00:37:44,728
Who are these rebels?
497
00:37:44,730 --> 00:37:47,764
One of the foremost
of the Jewish families
in Jerusalem.
498
00:37:47,766 --> 00:37:49,899
Judah Ben Hur and
his mother and sister.
499
00:37:49,901 --> 00:37:50,934
Well, make
an example of them.
500
00:37:50,936 --> 00:37:53,803
Crucify the man
and garrote the women.
501
00:38:00,879 --> 00:38:03,680
Do you hear me?
502
00:38:20,232 --> 00:38:21,665
(SCREAMING)
503
00:38:54,900 --> 00:39:00,203
Thank God. Are my
mother and Tirzah safe?
504
00:39:00,372 --> 00:39:03,239
You have more to concern you
than their welfare.
505
00:39:03,241 --> 00:39:06,743
You attempted to
kill his Excellency,
Pontius Pilate.
506
00:39:06,745 --> 00:39:09,979
Messala, it was an accident.
507
00:39:09,981 --> 00:39:11,214
A tile fell from the roof.
508
00:39:11,216 --> 00:39:14,884
When the governor
of a Roman province
is attacked in the street,
509
00:39:14,886 --> 00:39:15,618
it is not an accident.
510
00:39:15,620 --> 00:39:17,354
It is a rebellion
against Rome.
511
00:39:17,356 --> 00:39:18,288
Have you gone mad?
512
00:39:18,290 --> 00:39:21,024
You gave a signal
for the riot to begin.
513
00:39:21,026 --> 00:39:23,493
You cannot believe that.
514
00:39:24,129 --> 00:39:27,063
My family and I
are your friends.
515
00:39:27,065 --> 00:39:30,166
You and your family
have destroyed me!
516
00:39:30,168 --> 00:39:32,168
Do you understand that?
517
00:39:32,170 --> 00:39:36,206
Messala, I knew nothing.
518
00:39:36,208 --> 00:39:37,240
Liar!
519
00:39:37,242 --> 00:39:40,877
You lied last night.
I saw it in your eyes.
520
00:39:41,613 --> 00:39:43,246
Admit it.
521
00:39:46,518 --> 00:39:48,151
Give me the names
of the other plotters,
522
00:39:48,153 --> 00:39:50,320
the ones you signaled,
you and your family!
523
00:39:50,322 --> 00:39:53,790
Don't threaten my family.
524
00:39:55,093 --> 00:39:59,095
They are even more
blameless than I.
525
00:39:59,097 --> 00:40:01,431
Let me go before
Pilate and explain.
526
00:40:01,433 --> 00:40:03,933
He wants you crucified,
527
00:40:03,935 --> 00:40:06,269
and your mother and sister
528
00:40:06,271 --> 00:40:09,072
to be executed
by strangulation.
529
00:40:09,574 --> 00:40:11,040
No! No!
Hear me, Judah.
530
00:40:11,042 --> 00:40:14,544
You have destroyed
the house of Hur
and me with it.
531
00:40:14,546 --> 00:40:15,945
Messala, listen to me.
532
00:40:15,947 --> 00:40:17,847
No, you listen to me.
533
00:40:17,849 --> 00:40:22,051
Where there is a war,
someone must go to it,
534
00:40:22,854 --> 00:40:25,422
and it will not be me.
535
00:40:25,590 --> 00:40:32,462
Messala! Messala! Messala!
536
00:40:45,010 --> 00:40:48,144
GUARD: These two are
going to get the wire.
537
00:40:48,146 --> 00:40:50,313
(GUARD LAUGHING)
538
00:40:52,150 --> 00:40:55,952
Be assured
my report will make clear
that it was your incompetence
539
00:40:55,954 --> 00:40:57,821
that led to this
insult to the Emperor.
540
00:40:57,823 --> 00:40:59,222
Excellency...
541
00:40:59,224 --> 00:41:00,190
Silence!
542
00:41:00,192 --> 00:41:02,592
I'm dismissing you
as Garrison Commander
543
00:41:02,594 --> 00:41:05,995
and reinstating
Gaius Antonius.
544
00:41:05,997 --> 00:41:11,067
And trust me,
your patron, Senator Agrippa,
will not intervene this time
545
00:41:11,069 --> 00:41:16,539
to keep you in a post
for which you are
manifestly unfit.
546
00:41:46,638 --> 00:41:52,809
Get up!
Up, come on.
I said get up!
547
00:41:56,114 --> 00:41:59,482
All right,
get out of here, you.
548
00:41:59,951 --> 00:42:04,187
Forgive them,
for they know not
what they do.
549
00:42:05,557 --> 00:42:09,993
For they know
not what they do.
Forgive them.
550
00:42:22,841 --> 00:42:24,173
(MOANING)
551
00:42:24,175 --> 00:42:26,009
(SCREAMING)
552
00:42:26,111 --> 00:42:27,877
(SOBBING)
553
00:42:28,480 --> 00:42:29,946
(GROANING)
554
00:42:33,018 --> 00:42:38,721
Simonides!
Simonides! Simonides!
555
00:42:45,497 --> 00:42:46,829
Am I not to be crucified?
556
00:42:46,831 --> 00:42:50,934
No such luck.
Your sentence
has been changed.
557
00:42:50,936 --> 00:42:51,601
You're for the galleys.
558
00:42:51,603 --> 00:42:57,140
A year from now,
you'll be wishing
they'd put you up on a stick.
559
00:43:13,792 --> 00:43:18,728
You are now
under the command
of Quintus Arrius,
560
00:43:18,730 --> 00:43:20,597
commander of
the Southern Fleet
561
00:43:20,599 --> 00:43:25,802
and victor
of the Battle of
the Corinth Straits.
562
00:43:25,804 --> 00:43:30,907
You have been chosen
to carry His Excellency
563
00:43:30,909 --> 00:43:33,776
to receive
reward for his service
564
00:43:33,778 --> 00:43:39,782
from the hand
of the Emperor Tiberius
himself.
565
00:43:40,018 --> 00:43:43,119
You may consider
yourselves honored
566
00:43:43,121 --> 00:43:45,989
and will acquit
your duty accordingly,
567
00:43:45,991 --> 00:43:50,526
or by the gods,
you will answer to me.
568
00:43:50,595 --> 00:43:53,463
Honored, do you hear?
569
00:43:54,165 --> 00:43:58,201
Silence!
Silence at the oars.
570
00:43:58,203 --> 00:44:05,108
Let every man know
that any infraction
will be severely dealt with.
571
00:44:05,110 --> 00:44:08,745
Severely dealt with
just for a change.
572
00:44:08,747 --> 00:44:11,381
Prepare to increase.
573
00:44:11,383 --> 00:44:19,422
And stroke.
And stroke.
And stroke.
574
00:44:24,029 --> 00:44:27,563
Quintus Arrius. (SCOFFS)
575
00:44:27,565 --> 00:44:31,100
He is the one who
cleaned out the pirates,
576
00:44:31,102 --> 00:44:36,739
and honored we are
to be rowing him to Rome.
577
00:44:38,410 --> 00:44:42,078
You feeling honored,
Number 40?
578
00:44:43,248 --> 00:44:45,915
They killed my wife,
579
00:44:47,352 --> 00:44:51,587
and my daughter,
and my son.
580
00:44:51,956 --> 00:44:56,693
They create a wilderness
and call it peace.
581
00:44:57,262 --> 00:45:00,930
Every night I dream,
my friend.
582
00:45:01,466 --> 00:45:07,103
Then I wake up,
but I'm still Number 41.
583
00:45:09,374 --> 00:45:14,410
Do you ever think
maybe it's all a bad dream,
584
00:45:14,412 --> 00:45:18,081
and death is when
you wake from it?
585
00:45:18,383 --> 00:45:20,950
Go to sleep, Antegua.
586
00:45:22,520 --> 00:45:28,191
Dream of killing Romans
and kill one for me,
Number 40.
587
00:45:29,327 --> 00:45:30,893
(CHUCKLES)
588
00:45:49,247 --> 00:45:51,881
(WHIP CRACKING)
(MAN EXCLAIMS)
589
00:46:04,629 --> 00:46:07,563
ARRIUS:
They have two anklets.
590
00:46:07,565 --> 00:46:09,232
Is one not enough?
591
00:46:09,234 --> 00:46:11,334
I switch the rowers
from port to starboard
592
00:46:11,336 --> 00:46:12,802
on a regular basis,
Excellency.
593
00:46:12,804 --> 00:46:14,137
It keeps them
better balanced.
594
00:46:14,139 --> 00:46:15,638
It requires being
able to chain them
595
00:46:15,640 --> 00:46:17,874
to battle stations
whichever side
they are rowing.
596
00:46:17,876 --> 00:46:21,811
And does
the result outweigh the cost
for the extra anklets?
597
00:46:21,813 --> 00:46:24,480
Yes, sir, they are
better oarsmen for it.
598
00:46:24,482 --> 00:46:27,850
Well, commendations,
Hortator.
599
00:46:27,852 --> 00:46:30,153
Thank you, Excellency.
600
00:46:30,155 --> 00:46:34,690
He did not tell you
it was Number 40's idea.
601
00:46:35,827 --> 00:46:37,527
Silence at the oars!
602
00:46:37,529 --> 00:46:40,830
Whose idea was it,
Number 41?
603
00:46:40,832 --> 00:46:42,498
Number 40's.
604
00:46:49,040 --> 00:46:51,707
Is this true, Number 40?
605
00:46:51,709 --> 00:46:56,045
Would Number 41 lie
to Quintus Arrius?
606
00:46:56,147 --> 00:46:59,715
He mentioned it
to me, Excellency.
607
00:47:02,253 --> 00:47:06,355
And you took the advice
of a galley slave?
608
00:47:07,525 --> 00:47:12,562
Congratulations on
having an open mind.
609
00:47:17,001 --> 00:47:18,734
(GRUNTS)
610
00:47:33,551 --> 00:47:34,650
The thing of it is,
611
00:47:34,652 --> 00:47:37,186
I am not afraid of death.
612
00:47:37,188 --> 00:47:42,658
Either it will be
better than this,
or it will be nothing,
613
00:47:42,660 --> 00:47:45,995
which will be
better than this.
614
00:47:46,898 --> 00:47:49,565
What are you afraid of?
615
00:47:50,335 --> 00:47:51,834
Nothing.
616
00:47:51,836 --> 00:47:55,838
I am afraid of
going down in the chains.
617
00:47:55,840 --> 00:47:57,907
(FOOTSTEPS APPROACHING)
618
00:48:05,083 --> 00:48:06,015
On your feet.
619
00:48:06,017 --> 00:48:09,118
We're only just
off the oars.
620
00:48:10,588 --> 00:48:13,222
You're wanted up top.
621
00:48:29,741 --> 00:48:33,009
You're going to
see His Excellency.
622
00:48:33,011 --> 00:48:34,510
You mind your mouth in there.
623
00:48:34,512 --> 00:48:39,181
I don't want
any of your smart opinions
about how to run a galley.
624
00:48:39,183 --> 00:48:41,484
Is that clear?
625
00:48:43,021 --> 00:48:45,087
Come on.
626
00:48:48,159 --> 00:48:49,292
MAN 1:
Pull them out.
627
00:48:49,294 --> 00:48:50,626
MAN 2:
Pull out! Pull it.
628
00:48:50,628 --> 00:48:52,995
MAN 3:
Watch the side.
629
00:48:52,997 --> 00:48:55,665
MAN 4:
Right ship, turn!
630
00:49:01,039 --> 00:49:02,672
Come.
631
00:49:04,208 --> 00:49:06,042
Number 40, Excellency.
632
00:49:06,044 --> 00:49:07,576
Hmm.
633
00:49:12,016 --> 00:49:16,752
I don't suppose you know much
about naval strategy,
do you, Number 40?
634
00:49:16,754 --> 00:49:18,554
Mine is not
the best place to learn.
635
00:49:18,556 --> 00:49:20,523
Then why would you
suggest the hortator
636
00:49:20,525 --> 00:49:22,658
switch the rowers
from side to side?
637
00:49:22,660 --> 00:49:24,160
I believe he
explained the reason.
638
00:49:24,162 --> 00:49:28,064
The rowers would
be better balanced.
Yes, he did.
639
00:49:28,066 --> 00:49:29,065
But why would you care?
640
00:49:29,067 --> 00:49:32,635
Efficiency is better
than its opposite,
641
00:49:32,637 --> 00:49:35,037
even for a galley slave.
642
00:49:36,841 --> 00:49:38,341
Hmm.
643
00:49:45,650 --> 00:49:48,718
How long have you
been at the oars?
644
00:49:48,720 --> 00:49:50,686
Almost three years.
645
00:49:50,688 --> 00:49:54,490
Well, you are certainly
thriving on it.
646
00:49:54,492 --> 00:49:56,792
How long did you get?
647
00:49:56,794 --> 00:49:59,028
There was no limit
put on my sentence.
648
00:49:59,030 --> 00:50:01,998
And what did you do
to deserve that?
649
00:50:02,000 --> 00:50:04,867
I was betrayed by a friend.
650
00:50:04,869 --> 00:50:07,837
Oh, well, that usually carries
651
00:50:07,839 --> 00:50:09,638
a maximum penalty.
652
00:50:20,385 --> 00:50:24,754
Are you going to tell
me now that you
are entirely innocent?
653
00:50:24,756 --> 00:50:25,121
Hmm.
654
00:50:25,123 --> 00:50:28,524
Well, if we lived in Rome
it wouldn't be worth comment,
655
00:50:28,526 --> 00:50:31,727
so commonplace it would be.
656
00:50:31,729 --> 00:50:33,662
That is little consolation
657
00:50:33,664 --> 00:50:35,131
when you have been
wrongfully accused
658
00:50:35,133 --> 00:50:36,432
and convicted
without a hearing,
659
00:50:36,434 --> 00:50:41,070
your family destroyed,
and all on the word of one
who was your friend.
660
00:50:41,072 --> 00:50:42,738
Mmm.
661
00:50:43,107 --> 00:50:44,540
Ah! Well, I'm surprised
662
00:50:44,542 --> 00:50:49,111
that a man with your
education and intelligence
has lasted so long.
663
00:50:49,113 --> 00:50:52,114
This work is for
unthinking brutes.
664
00:50:52,116 --> 00:50:56,552
I've had encouragement
in that direction.
665
00:50:57,021 --> 00:50:58,888
(KNOCKING ON DOOR)
666
00:50:59,991 --> 00:51:02,224
Come. Come.
667
00:51:04,295 --> 00:51:07,029
Sir. Three ships sighted.
668
00:51:07,031 --> 00:51:08,597
Just put out
from the headland.
669
00:51:08,599 --> 00:51:09,365
They are pirates for sure.
670
00:51:09,367 --> 00:51:12,735
They have the land breeze,
but they're no match
for our rowers.
671
00:51:12,737 --> 00:51:15,271
We can outrun them.
672
00:51:15,973 --> 00:51:18,541
Outrun?
No, no, no, no.
673
00:51:18,543 --> 00:51:22,812
Outmaneuver,
outthink, outfight,
but not outrun.
674
00:51:22,814 --> 00:51:24,480
In case the news
gets back to Rome,
675
00:51:24,482 --> 00:51:26,782
and it's converted to
running away.
676
00:51:26,784 --> 00:51:30,653
Quintus Arrius
does not run away.
677
00:51:30,822 --> 00:51:34,890
Off you go, Number 40,
and take the grapes.
678
00:51:34,892 --> 00:51:37,626
It will sweeten your stroke.
679
00:52:20,505 --> 00:52:22,071
What is that?
680
00:52:22,073 --> 00:52:25,975
Trumpet calling us
to battle stations.
681
00:52:26,043 --> 00:52:31,380
I was dreaming
I was in a garden
drinking sherbet.
682
00:52:31,983 --> 00:52:34,550
I can taste it.
683
00:52:35,653 --> 00:52:37,186
Battle stations.
684
00:52:37,188 --> 00:52:40,723
Three pirates
came out to greet us.
685
00:52:40,725 --> 00:52:43,893
May they capture us
and kill all the Romans.
686
00:52:43,895 --> 00:52:47,129
May we kill those
they leave behind.
687
00:52:50,334 --> 00:52:53,202
MAN 1: We're going to port.
688
00:53:06,350 --> 00:53:10,653
MAN 2: It's your lucky day,
isn't it, Number 40?
689
00:53:19,096 --> 00:53:21,530
Battle stations!
690
00:53:23,267 --> 00:53:25,167
Battle stations!
691
00:53:25,536 --> 00:53:28,103
Oars out!
692
00:53:29,774 --> 00:53:32,474
And stroke.
693
00:53:32,476 --> 00:53:37,546
And stroke. And stroke.
694
00:53:37,548 --> 00:53:39,648
Port! Hold!
695
00:53:39,650 --> 00:53:45,921
Port, oars in! Hold!
696
00:53:47,325 --> 00:53:49,058
MAN: Coming about.
697
00:53:52,630 --> 00:53:53,929
MAN 1: Secure port.
698
00:53:53,931 --> 00:53:55,764
MAN 2: Hold steady!
699
00:53:58,903 --> 00:54:02,238
Port, withdraw!
700
00:54:02,840 --> 00:54:05,341
And stroke.
701
00:54:05,343 --> 00:54:10,112
And stroke. And stroke.
702
00:54:10,181 --> 00:54:12,181
And stroke.
703
00:54:12,183 --> 00:54:14,483
And stroke.
704
00:54:17,822 --> 00:54:22,324
And stroke. And stroke.
705
00:54:22,326 --> 00:54:26,829
And stroke. And stroke.
706
00:54:31,302 --> 00:54:32,301
Give me speed!
707
00:54:32,303 --> 00:54:36,238
Stroke.
And stroke. And stroke.
708
00:54:36,240 --> 00:54:37,973
MAN 1:
Archers at the ready!
709
00:54:37,975 --> 00:54:40,976
MAN 2: Ready arrows.
MAN 3: Hold formation.
710
00:54:40,978 --> 00:54:42,611
Hold your position.
711
00:54:45,349 --> 00:54:47,416
Starboard in.
712
00:54:49,954 --> 00:54:51,754
Release!
713
00:54:55,926 --> 00:54:58,494
HORTATOR: Oars out!
714
00:55:02,500 --> 00:55:04,566
And stroke.
715
00:55:04,568 --> 00:55:09,505
And stroke. And stroke.
716
00:55:15,279 --> 00:55:17,980
Port, in!
717
00:55:18,683 --> 00:55:20,616
Hold!
718
00:55:20,818 --> 00:55:22,685
How many?
719
00:55:25,423 --> 00:55:26,355
Two more.
720
00:55:26,357 --> 00:55:30,059
Port, withdraw!
721
00:55:30,061 --> 00:55:34,863
And stroke, and stroke.
722
00:55:34,865 --> 00:55:37,232
And stroke.
723
00:55:41,572 --> 00:55:42,938
Ramming speed!
724
00:55:42,940 --> 00:55:45,207
Ramming speed!
725
00:55:45,209 --> 00:55:47,076
And stroke.
726
00:55:47,078 --> 00:55:51,113
And stroke. And stroke.
727
00:55:51,115 --> 00:55:53,549
And stroke.
728
00:56:00,491 --> 00:56:03,759
And stroke. And stroke.
729
00:56:03,761 --> 00:56:07,730
And stroke. And stroke.
730
00:56:12,803 --> 00:56:14,503
(ALL SCREAMING)
731
00:56:26,350 --> 00:56:31,553
Back oars.
Back oars! Back oars!
732
00:56:47,905 --> 00:56:51,039
ANTEGUA:
Judah, unlock the chains!
733
00:56:53,310 --> 00:56:55,477
The chains!
734
00:56:56,580 --> 00:56:58,614
The chains!
735
00:57:02,386 --> 00:57:04,119
Quickly, Judah.
736
00:57:07,091 --> 00:57:08,724
(GRUNTING)
737
00:57:11,295 --> 00:57:12,761
Judah.
738
00:57:43,394 --> 00:57:44,960
(GASPING)
739
00:57:46,197 --> 00:57:47,496
It's no use.
740
00:57:47,498 --> 00:57:51,667
Go, Number 40,
and kill a Roman for me.
741
00:57:53,137 --> 00:57:56,638
Don't let me drown
in these chains.
742
00:58:26,637 --> 00:58:28,770
(EXPLOSIONS IN DISTANCE)
743
01:00:24,788 --> 01:00:26,154
(GRUNTS)
744
01:00:36,634 --> 01:00:38,300
You?
745
01:00:38,302 --> 01:00:40,636
Number 40.
746
01:00:40,638 --> 01:00:42,704
Who else?
747
01:00:45,542 --> 01:00:47,909
Are there other survivors?
748
01:00:47,911 --> 01:00:50,646
There's been no sign.
749
01:00:50,648 --> 01:00:52,080
(GROANS)
750
01:00:52,750 --> 01:00:54,383
This needs to come out.
751
01:00:54,385 --> 01:00:56,518
Not if it's barbed.
752
01:00:56,520 --> 01:00:58,353
Try.
753
01:00:58,355 --> 01:00:59,621
One good pull.
754
01:00:59,623 --> 01:01:02,257
It's an order,
Number 40!
755
01:01:05,162 --> 01:01:06,828
(GRUNTING)
756
01:01:29,286 --> 01:01:30,886
It's very clever.
757
01:01:30,888 --> 01:01:35,891
Detach blade so it
stays in the body.
758
01:01:38,095 --> 01:01:39,728
(LAUGHING)
759
01:01:39,730 --> 01:01:46,835
The Great Quintus Arrius
adrift with a slave
in his hour of triumph.
760
01:01:46,837 --> 01:01:48,236
You are still alive.
761
01:01:48,238 --> 01:01:49,938
You mean I am not dead.
762
01:01:49,940 --> 01:01:51,773
There's a difference.
763
01:01:51,775 --> 01:01:54,076
I know the difference.
764
01:01:54,344 --> 01:01:57,579
Well, the gods
have their own
sense of humor.
765
01:01:57,581 --> 01:02:00,082
I trust you still
believe in your god.
766
01:02:00,084 --> 01:02:05,053
How can I say other
when I am
delivered from my chains?
767
01:02:05,055 --> 01:02:07,255
Not by a god.
768
01:02:07,257 --> 01:02:10,892
Before each battle,
769
01:02:10,894 --> 01:02:13,595
I unchain one rower.
770
01:02:13,597 --> 01:02:15,030
Why?
771
01:02:15,032 --> 01:02:21,169
Call it
a reminder of humility,
an antidote to hubris,
772
01:02:21,171 --> 01:02:25,340
or simply habit.
773
01:02:26,477 --> 01:02:28,076
Why me?
774
01:02:28,679 --> 01:02:32,114
Maybe I like
the way you eat grapes.
775
01:02:55,706 --> 01:02:57,606
What?
776
01:03:01,812 --> 01:03:03,712
What is it?
777
01:03:03,714 --> 01:03:05,380
A sail.
778
01:03:08,986 --> 01:03:12,187
I will not be
taken by pirates.
779
01:03:12,890 --> 01:03:16,525
If this is a pirate ship,
you must not let them take me.
780
01:03:16,527 --> 01:03:18,860
So having saved your life,
781
01:03:18,862 --> 01:03:22,998
I should take it
to save you from the oars.
782
01:03:24,735 --> 01:03:26,735
If this is a Roman ship,
783
01:03:26,737 --> 01:03:28,804
I will not let them
take you back.
784
01:03:28,806 --> 01:03:31,606
You will come to Rome
as my slave.
785
01:03:31,608 --> 01:03:33,675
This is a better
form of servitude.
786
01:03:33,677 --> 01:03:37,312
You have my word
on it, Number 40.
787
01:03:37,314 --> 01:03:41,349
My name is Judah Ben Hur.
788
01:03:42,619 --> 01:03:46,721
You have my word,
Judah Ben Hur.
789
01:03:55,165 --> 01:03:59,835
Hey! Hey! Hey!
790
01:04:02,873 --> 01:04:04,506
Hey!
791
01:04:14,017 --> 01:04:17,085
Their chieftain is
here as you ordered.
792
01:04:17,087 --> 01:04:18,320
MESSALA: His family?
793
01:04:18,322 --> 01:04:19,287
The women killed themselves.
794
01:04:19,289 --> 01:04:25,293
He was only taken alive
with great difficulty.
It cost us three men.
795
01:04:35,572 --> 01:04:36,972
(YELLING)
796
01:04:41,612 --> 01:04:43,378
Will we crucify him, sir?
797
01:04:43,380 --> 01:04:46,248
No. Keep him alive.
798
01:04:46,250 --> 01:04:49,150
I have a better idea.
799
01:05:03,133 --> 01:05:04,566
MARCELLUS:
My son will receive
his reward
800
01:05:04,568 --> 01:05:06,835
at the hands of
Tiberius himself
801
01:05:06,837 --> 01:05:08,136
when he returns to Rome.
802
01:05:08,138 --> 01:05:11,606
Such are his triumphs
against the Thracians.
803
01:05:12,743 --> 01:05:16,411
Well, I am glad that your son
has finally made you proud.
804
01:05:16,413 --> 01:05:19,848
You've waited a long time
for a return
on your investment.
805
01:05:19,850 --> 01:05:24,986
Bastards got on mistresses
need time to prove themselves.
806
01:05:25,489 --> 01:05:28,890
And at least
I will have a son
to carry on my name.
807
01:05:28,892 --> 01:05:33,795
So, Marcellus,
you've seen fit to
bestow it on him.
808
01:05:33,797 --> 01:05:35,797
MARCELLUS:
I need Tiberius' approval.
809
01:05:35,799 --> 01:05:38,667
Well, you know how he likes
a man to die without heirs,
810
01:05:38,669 --> 01:05:42,003
so that all his estates
are subject to his decree.
811
01:05:42,005 --> 01:05:44,506
Well, let's pray
he survives you
812
01:05:44,508 --> 01:05:47,475
to carry on your
illustrious name.
813
01:05:47,477 --> 01:05:48,977
Quite so.
814
01:05:48,979 --> 01:05:51,112
I hope to prevail
on Tiberius
815
01:05:51,114 --> 01:05:53,748
to grant Octavius Messala
the governorship of Judaea.
816
01:05:53,750 --> 01:05:58,119
Replace that
wretch who did so much
to obstruct his advancement.
817
01:05:58,121 --> 01:05:59,654
And Tiberius will
grant this favor?
818
01:05:59,656 --> 01:06:02,524
There are ways to
influence an emperor.
819
01:06:02,526 --> 01:06:04,559
My Thracian will
take his fancy,
820
01:06:04,561 --> 01:06:09,297
and of course,
Athene can be most persuasive.
821
01:06:10,200 --> 01:06:11,599
(BELCHING)
822
01:06:11,601 --> 01:06:12,334
Oh, gods.
823
01:06:12,336 --> 01:06:15,670
I feel the need of
a little intestinal relief.
824
01:06:16,239 --> 01:06:18,206
Excuse me.
825
01:06:27,317 --> 01:06:29,250
(COUGHING)
826
01:06:29,786 --> 01:06:34,356
I can give you something
to dull the pain.
827
01:06:36,626 --> 01:06:40,895
And how do you feel
about being on loan
to our Emperor?
828
01:06:40,897 --> 01:06:44,899
I am a whore.
How should I feel?
829
01:06:50,240 --> 01:06:51,673
(GRUNTING)
830
01:07:04,087 --> 01:07:09,057
So which is your
galley-slave-turned-gladiator?
831
01:07:10,027 --> 01:07:11,893
The blond one.
832
01:07:12,295 --> 01:07:16,865
But he's no gladiator.
He's my body servant.
833
01:07:22,639 --> 01:07:24,205
MARCELLUS: Skilled in arms.
834
01:07:24,207 --> 01:07:27,842
What, does the victor
of the Corinth Straits
fear assassination
835
01:07:27,844 --> 01:07:30,845
that he must go
guarded in the streets?
836
01:07:30,847 --> 01:07:35,050
He's beautiful,
your body servant.
837
01:07:35,919 --> 01:07:37,886
Indeed.
838
01:07:37,888 --> 01:07:39,621
You pick well, Quintus.
839
01:07:39,623 --> 01:07:41,790
We chose each other.
840
01:07:43,160 --> 01:07:46,561
Chose each other,
did we?
841
01:08:02,312 --> 01:08:03,778
Enough! Enough!
842
01:08:03,780 --> 01:08:06,614
You improve day by day.
843
01:08:06,616 --> 01:08:08,316
(GRUNTS)
844
01:08:11,321 --> 01:08:12,921
A fine looking specimen.
845
01:08:12,923 --> 01:08:18,159
What say you match him
against my Thracian
before the Emperor?
846
01:08:18,161 --> 01:08:19,160
There is no
likelihood of that.
847
01:08:19,162 --> 01:08:23,665
I value him too much
to see him butchered
for your amusement.
848
01:08:23,667 --> 01:08:26,000
I'll give you odds.
849
01:08:26,736 --> 01:08:30,972
He's learning well,
and he's learning fast.
850
01:08:30,974 --> 01:08:32,740
Could you have killed him?
Today?
851
01:08:32,742 --> 01:08:35,143
Only about
a half dozen times.
852
01:08:35,145 --> 01:08:36,845
(CHUCKLES)
853
01:09:00,470 --> 01:09:02,837
I am Athene.
854
01:09:02,839 --> 01:09:03,438
Judah.
855
01:09:03,440 --> 01:09:07,142
So you are a Jew,
and I am a Greek.
856
01:09:07,144 --> 01:09:14,249
Both of us conquered peoples
subject to the will
of Rome and Romans.
857
01:09:16,019 --> 01:09:21,222
We should make a common cause
while we have the chance.
858
01:09:23,360 --> 01:09:26,027
If you'll excuse me.
859
01:09:34,471 --> 01:09:35,970
Did you...
860
01:09:35,972 --> 01:09:40,508
The Greek,
did she take you to her bed?
861
01:09:42,078 --> 01:09:44,679
She's not to my taste.
862
01:09:45,549 --> 01:09:47,415
Judah, no...
863
01:09:47,417 --> 01:09:52,187
(CHUCKLES)
Don't make me laugh.
It hurts too much.
864
01:09:52,522 --> 01:09:54,255
(COUGHING)
865
01:09:57,661 --> 01:09:59,227
Go to her.
866
01:09:59,963 --> 01:10:02,564
Are you asking me
to sleep with this woman?
867
01:10:02,566 --> 01:10:06,534
No. I'm ordering you to.
868
01:10:07,637 --> 01:10:09,604
It will not be
such a hardship.
869
01:10:09,606 --> 01:10:11,239
(CHUCKLES)
870
01:10:11,908 --> 01:10:12,907
Why would you wish it?
871
01:10:12,909 --> 01:10:17,312
Because Marcellus Agrippa
wants it.
872
01:10:17,314 --> 01:10:18,880
Marcellus Agrippa?
873
01:10:18,882 --> 01:10:19,581
Hmm.
874
01:10:19,583 --> 01:10:21,649
He uses her for his ends,
875
01:10:21,651 --> 01:10:23,751
few of which are carnal.
876
01:10:23,753 --> 01:10:26,187
She will inquire of
things he wants to know.
877
01:10:26,189 --> 01:10:28,523
Such as, what you are to me,
878
01:10:28,525 --> 01:10:30,625
how long
you think I will last,
879
01:10:30,627 --> 01:10:32,727
and who are my heirs.
880
01:10:32,729 --> 01:10:34,262
Why does he want to
know these things?
881
01:10:34,264 --> 01:10:36,397
Because in Rome,
knowledge is power.
882
01:10:36,399 --> 01:10:40,501
And he over whom
you do not have power
has power over you.
883
01:10:40,503 --> 01:10:43,571
I see you've learned the ways
of the Imperium.
884
01:10:43,573 --> 01:10:46,140
I had a good teacher.
885
01:10:46,209 --> 01:10:47,675
Hmm.
886
01:10:47,677 --> 01:10:48,776
(GRUNTS)
887
01:10:48,778 --> 01:10:51,246
Have your physicians
no remedy for your pain?
888
01:10:51,248 --> 01:10:53,314
No, I have had my fill
with them.
889
01:10:53,316 --> 01:10:56,117
When my time comes,
I will take the pink bath.
890
01:10:56,119 --> 01:10:57,185
The Roman way.
891
01:10:57,187 --> 01:10:58,920
Yes. (COUGHS)
892
01:10:59,055 --> 01:11:01,522
Come, rest now.
893
01:11:01,958 --> 01:11:03,758
All will be well.
894
01:11:06,229 --> 01:11:07,795
(COUGHS)
895
01:11:10,066 --> 01:11:15,837
Judah,
I will have you as my heir
896
01:11:15,839 --> 01:11:17,171
to have at your disposal
897
01:11:17,173 --> 01:11:19,574
my estates, my name.
898
01:11:19,576 --> 01:11:24,412
And to go with them,
Roman citizenship
899
01:11:24,781 --> 01:11:29,517
and a full pardon
for all charges
held against you.
900
01:11:29,519 --> 01:11:30,918
What of your kin?
901
01:11:30,920 --> 01:11:37,492
I have none,
saving you now, Sextus Arrius.
902
01:11:39,996 --> 01:11:41,195
Sextus was my son.
903
01:11:41,197 --> 01:11:42,297
He died many years ago
904
01:11:42,299 --> 01:11:43,798
in a plague with his mother.
905
01:11:43,800 --> 01:11:47,402
You do me honor
to give me his name.
906
01:11:47,404 --> 01:11:49,337
Then all I ask is
907
01:11:49,339 --> 01:11:50,571
you do not disgrace it.
908
01:11:50,573 --> 01:11:53,941
No more than I
would my own father's.
909
01:11:53,943 --> 01:11:57,745
Then we are both
well pleased, my son.
910
01:11:58,381 --> 01:12:00,315
Come.
911
01:12:07,157 --> 01:12:10,024
You know, I cannot rest
until I've had my revenge
912
01:12:10,026 --> 01:12:13,294
upon he who killed
my mother and sister.
913
01:12:13,296 --> 01:12:15,830
Octavius Messala.
914
01:12:19,235 --> 01:12:24,205
MARCELLUS:
Emperor, my sources report
that Pontius Pilate is inept,
915
01:12:24,207 --> 01:12:25,373
incompetent, and corrupt,
916
01:12:25,375 --> 01:12:27,909
and that Judaea,
were it administered properly,
917
01:12:27,911 --> 01:12:29,911
would contribute
five times the sum
918
01:12:29,913 --> 01:12:33,281
you presently receive
from its taxes.
919
01:12:34,050 --> 01:12:38,619
Octavius Messala
would assure these revenues.
920
01:12:38,621 --> 01:12:41,322
Indeed, I will
guarantee them in advance,
921
01:12:41,324 --> 01:12:45,026
such is my confidence
in his abilities.
922
01:12:50,033 --> 01:12:52,667
I was never handsome.
923
01:12:52,669 --> 01:12:53,301
My mother said
924
01:12:53,303 --> 01:12:56,437
I was her least
favorite child.
925
01:12:57,440 --> 01:13:02,076
Do me justice but no favors,
do you understand?
926
01:13:03,713 --> 01:13:07,815
Tell me, Marcellus,
is this not
the same Octavius Messala
927
01:13:07,817 --> 01:13:12,286
who not four years
ago was sent abroad
in disgrace by Pontius Pilate
928
01:13:12,288 --> 01:13:15,890
for conspicuous
neglect of his duties?
929
01:13:15,892 --> 01:13:18,259
A contrivance against him
930
01:13:18,261 --> 01:13:21,129
so that Pilate
could re-install
931
01:13:21,131 --> 01:13:22,497
his own favorite.
932
01:13:22,499 --> 01:13:24,532
Messala knows these Jews.
933
01:13:24,534 --> 01:13:27,435
He's lived amongst them.
He speaks their language,
934
01:13:27,437 --> 01:13:31,172
knows their customs.
He has assured me...
935
01:13:31,174 --> 01:13:33,641
I will consider it.
936
01:13:34,411 --> 01:13:36,210
I could ask no more.
937
01:13:36,212 --> 01:13:41,449
What's this I hear
about some gladiator you own?
938
01:13:42,152 --> 01:13:43,618
Ah!
939
01:13:43,787 --> 01:13:46,888
Yes. My Thracian.
940
01:13:46,890 --> 01:13:49,123
Sent to me by Messala.
941
01:13:49,125 --> 01:13:51,859
Already he has
three kills to his credit.
942
01:13:51,861 --> 01:13:54,028
I shall like to
see him in action.
943
01:13:54,030 --> 01:13:55,930
By your decree, Emperor.
944
01:13:55,932 --> 01:14:00,868
But I am having difficulty
in finding him opponents
945
01:14:00,870 --> 01:14:03,137
or perhaps I
should say victims.
946
01:14:03,139 --> 01:14:08,309
I challenged Quintus Arrius
to put his young protege
up against him,
947
01:14:08,311 --> 01:14:09,510
but he prizes him too much.
948
01:14:09,512 --> 01:14:14,715
I think perhaps there
is more to that matter
than meets the eye.
949
01:14:14,717 --> 01:14:16,517
There usually is.
950
01:14:16,519 --> 01:14:22,056
But I doubt Quintus Arrius
uses bum boys as gladiators.
951
01:14:23,092 --> 01:14:25,193
Well, we must find some way
952
01:14:25,195 --> 01:14:29,964
of having your prodigy
entertain us
at my next gathering.
953
01:14:29,966 --> 01:14:35,002
At the Emperor's command,
it shall be done.
954
01:15:04,467 --> 01:15:09,937
I didn't expect virginity
along with virility.
955
01:15:10,707 --> 01:15:14,208
But I am honored
to receive it.
956
01:15:17,380 --> 01:15:23,751
You must allow me
the privilege of
advancing your education.
957
01:15:23,753 --> 01:15:25,953
And why would you
do that?
958
01:15:25,955 --> 01:15:32,126
I might teach you
to pleasure me
as well as yourself.
959
01:15:32,362 --> 01:15:34,829
And some day you
might have a wife
960
01:15:34,831 --> 01:15:37,164
who would
appreciate such skills.
961
01:15:37,166 --> 01:15:40,001
And it would give you
the time to find out
962
01:15:40,003 --> 01:15:43,738
whatever Marcellus Agrippa
bid you learn.
963
01:15:44,674 --> 01:15:47,909
You may tell me
what you please or not.
964
01:15:47,911 --> 01:15:52,213
But did not Quintus Arrius
bid you do the same?
965
01:15:56,486 --> 01:15:59,654
We will not
quarrel over this.
966
01:16:04,727 --> 01:16:07,061
Marcellus Agrippa.
967
01:16:07,830 --> 01:16:09,463
He has a son.
968
01:16:09,566 --> 01:16:15,036
Octavius Messala.
Do you know him?
969
01:16:15,838 --> 01:16:18,506
A great hero
by all accounts.
970
01:16:18,508 --> 01:16:23,344
No doubt,
I will have the chance
to judge for myself.
971
01:16:32,622 --> 01:16:36,557
I see I have
your attention again.
972
01:16:40,096 --> 01:16:45,700
This time, keep in mind
that it is not a sprint.
973
01:17:03,119 --> 01:17:04,619
Look at this.
974
01:17:04,621 --> 01:17:10,758
I would exchange it all
to be once more
on the battlefield.
975
01:17:10,927 --> 01:17:13,694
Did you not find it so,
Quintus Arrius,
976
01:17:13,696 --> 01:17:16,364
that war is so much
simpler than life?
977
01:17:16,366 --> 01:17:19,133
But one cannot
make war forever.
978
01:17:19,135 --> 01:17:22,403
There comes a time
when you have to
put the sword down.
979
01:17:22,405 --> 01:17:25,706
Especially when
you can't hold it.
980
01:17:25,708 --> 01:17:27,541
(COUGHING)
981
01:17:29,846 --> 01:17:33,681
My dear Quintus,
you look worse than I do.
982
01:17:33,683 --> 01:17:35,750
Shall I send for my physician?
983
01:17:35,752 --> 01:17:37,852
He has not killed me yet.
984
01:17:37,854 --> 01:17:40,755
No, I have made
my own arrangements.
985
01:17:40,757 --> 01:17:43,290
But I thank the Emperor.
986
01:17:44,927 --> 01:17:46,060
Then what can I do?
987
01:17:46,062 --> 01:17:48,763
For me, nothing.
988
01:17:48,765 --> 01:17:53,567
But I would
have your approval
of my intention
989
01:17:53,569 --> 01:17:56,570
to leave all I possess,
including my name,
990
01:17:56,572 --> 01:17:59,607
to someone of whom
I have become fond.
991
01:17:59,609 --> 01:18:05,546
To whom,
indeed, I owe my life,
what is left of it.
992
01:18:05,548 --> 01:18:07,181
This is your galley slave?
993
01:18:07,183 --> 01:18:07,882
Mmm.
994
01:18:07,884 --> 01:18:09,817
The one who
Marcellus speaks of
995
01:18:09,819 --> 01:18:11,552
as your catamite?
996
01:18:11,721 --> 01:18:13,921
He is my companion,
nothing more.
997
01:18:13,923 --> 01:18:15,456
(LAUGHS)
My dear Quintus,
998
01:18:15,458 --> 01:18:19,827
you are at liberty to bequeath
your name, and its fame,
999
01:18:19,829 --> 01:18:22,396
and all you possess
to whom you choose.
1000
01:18:22,398 --> 01:18:23,831
Your service to
Rome and its laws
1001
01:18:23,833 --> 01:18:24,565
grant you that.
1002
01:18:24,567 --> 01:18:29,070
But in Rome,
the supreme law is yours.
1003
01:18:30,206 --> 01:18:36,177
So how is it a galley slave
saves the life of an admiral?
1004
01:18:36,813 --> 01:18:38,746
By the will
of the gods.
1005
01:18:38,748 --> 01:18:40,448
(LAUGHING)
1006
01:18:40,583 --> 01:18:41,048
Indeed,
1007
01:18:41,050 --> 01:18:45,419
we do amuse ourselves
in the most peculiar fashion
sometimes.
1008
01:18:48,024 --> 01:18:49,123
Very well.
1009
01:18:49,125 --> 01:18:51,659
If that is what you wish.
1010
01:18:51,861 --> 01:18:54,929
But I must meet
this fortunate young fellow.
1011
01:18:54,931 --> 01:18:58,599
Bring him to
my next masque.
1012
01:18:58,601 --> 01:19:00,134
I am in your debt.
1013
01:19:00,136 --> 01:19:02,603
I may require you
to acknowledge that
1014
01:19:02,605 --> 01:19:04,338
before you slip anchor.
1015
01:19:04,340 --> 01:19:06,707
I wouldn't delay
your request long.
1016
01:19:06,709 --> 01:19:10,678
I wouldn't want to
disappoint my Emperor.
1017
01:19:11,748 --> 01:19:13,447
(COUGHING)
1018
01:19:16,052 --> 01:19:18,853
May I...
You may.
1019
01:19:19,288 --> 01:19:21,222
(CONTINUES COUGHING)
1020
01:19:23,726 --> 01:19:25,493
(MUSIC PLAYING)
1021
01:19:42,345 --> 01:19:43,978
Emperor.
1022
01:19:43,980 --> 01:19:45,279
(CLEARS THROAT)
1023
01:19:45,281 --> 01:19:47,148
Emperor.
1024
01:19:53,890 --> 01:19:58,259
I have the honor
of presenting to you my son,
1025
01:19:58,261 --> 01:19:59,994
Sextus Arrius.
1026
01:19:59,996 --> 01:20:04,098
Well, let me have
a look at the paragon.
1027
01:20:04,100 --> 01:20:07,268
Take off your mask, Sextus.
1028
01:20:12,708 --> 01:20:15,109
I hear you are
no mean man at arms.
1029
01:20:15,111 --> 01:20:18,779
I am but an apprentice
at the trade, Emperor.
1030
01:20:18,781 --> 01:20:24,451
Well,
I hope to have some
evidence of your prowess.
1031
01:20:28,024 --> 01:20:30,591
I would have
your new-found heir
1032
01:20:30,593 --> 01:20:33,894
display his skills
for us, Quintus Arrius.
1033
01:20:33,896 --> 01:20:35,296
In what manner?
1034
01:20:35,298 --> 01:20:37,264
Why, by combat.
1035
01:20:37,266 --> 01:20:40,835
I hadn't thought
that such a display
would be necessary.
1036
01:20:40,837 --> 01:20:43,604
Did I not say that
you were in my debt,
1037
01:20:43,606 --> 01:20:49,343
and did you not tell me
I must make haste
to have it repaid?
1038
01:20:49,345 --> 01:20:51,579
I am the Emperor's to command.
1039
01:20:53,816 --> 01:20:55,716
What of the Thracian
of yours?
1040
01:20:55,718 --> 01:20:58,752
At the Emperor's pleasure.
1041
01:20:59,088 --> 01:21:01,488
Emperor, this was
not my understanding.
1042
01:21:01,490 --> 01:21:06,660
There is no
understanding but mine,
Quintus Arrius!
1043
01:21:06,662 --> 01:21:08,395
Replace your mask.
1044
01:21:08,397 --> 01:21:13,634
You do not have my permission
to show your face!
1045
01:21:45,268 --> 01:21:49,603
Sword against spear,
the best of all the pairings.
1046
01:21:49,972 --> 01:21:52,473
Is it to your satisfaction?
1047
01:21:53,743 --> 01:21:55,142
If they know
how to use them.
1048
01:21:55,144 --> 01:21:58,946
I can assure you
my Thracian does.
1049
01:21:58,948 --> 01:22:01,515
And what about your Sextus?
1050
01:22:13,663 --> 01:22:15,796
(GUESTS EXCLAIMING)
1051
01:22:57,073 --> 01:22:58,539
(GROWLING)
1052
01:22:59,442 --> 01:23:03,010
Emperor, Emperor, I beg you.
1053
01:23:20,162 --> 01:23:22,129
(GUESTS SCREAMING)
1054
01:23:23,399 --> 01:23:25,032
Kill him.
1055
01:23:44,453 --> 01:23:46,620
Emperor!
1056
01:23:46,622 --> 01:23:48,055
It seems you were right.
1057
01:23:48,057 --> 01:23:52,459
The gods amuse themselves
in a peculiar way.
1058
01:23:56,465 --> 01:24:01,235
Emperor.
The man was mad.
Emperor?
1059
01:24:21,624 --> 01:24:22,823
Hmm.
1060
01:24:22,825 --> 01:24:24,324
(COUGHING)
1061
01:24:26,562 --> 01:24:32,533
Your god, he sets his hand
against self-slaughter,
does he not?
1062
01:24:35,471 --> 01:24:36,837
Hmm.
1063
01:24:36,839 --> 01:24:40,307
It is hard to tell with gods
1064
01:24:40,309 --> 01:24:42,142
whether they care
about our ways,
1065
01:24:42,144 --> 01:24:49,149
or whether, indeed, they are
anything but our fancies
1066
01:24:49,819 --> 01:24:51,885
writ large.
1067
01:24:53,856 --> 01:24:58,292
Well, I shall know
soon enough. Or not.
1068
01:24:59,528 --> 01:25:02,362
For waiting for me is
1069
01:25:02,965 --> 01:25:06,033
maybe a sudden darkness.
1070
01:25:06,035 --> 01:25:07,668
(EXHALES)
1071
01:25:08,037 --> 01:25:09,970
Do not grieve unduly.
1072
01:25:09,972 --> 01:25:14,708
I have had about as much life
as one can live.
1073
01:25:15,177 --> 01:25:18,579
You have
a long way to go, my son.
1074
01:25:28,591 --> 01:25:32,326
Do not spend it all
in vengeance.
1075
01:25:32,328 --> 01:25:37,698
Do not sour it with hatred.
1076
01:25:38,434 --> 01:25:40,200
(BREATHING HEAVILY)
1077
01:25:40,736 --> 01:25:42,035
Oh!
1078
01:26:00,623 --> 01:26:02,990
Maybe there are no gods.
1079
01:26:02,992 --> 01:26:08,028
Maybe one lives on
in others.
1080
01:26:08,264 --> 01:26:10,864
So when you eat a grape,
1081
01:26:10,866 --> 01:26:12,799
you think of me.
1082
01:26:15,871 --> 01:26:17,404
(GASPS)
1083
01:26:22,711 --> 01:26:24,311
(SOBBING)
1084
01:27:00,749 --> 01:27:02,416
Your grief does you credit.
1085
01:27:02,418 --> 01:27:06,920
Who would not grieve
such a man
as Quintus Arrius?
1086
01:27:06,922 --> 01:27:10,023
There are many dry eyes,
I assure you.
1087
01:27:10,025 --> 01:27:13,460
Yes. Well...
1088
01:27:14,930 --> 01:27:19,132
Marcellus has other concerns,
does he not?
1089
01:27:19,134 --> 01:27:22,202
Has he managed to
placate the Emperor?
1090
01:27:22,204 --> 01:27:24,838
We are doing our best.
1091
01:27:25,441 --> 01:27:27,307
He's persistent, my master.
1092
01:27:27,309 --> 01:27:32,246
We are headed to Jerusalem
to meet his son at the games.
1093
01:27:32,248 --> 01:27:34,648
He means to
have him installed there
1094
01:27:34,650 --> 01:27:36,516
as his new governor.
1095
01:27:37,953 --> 01:27:40,554
My condolences
on your loss.
1096
01:27:40,556 --> 01:27:42,990
But you'll soon feel better,
Sextus Arrius,
1097
01:27:42,992 --> 01:27:45,058
now that you have
your late father's estates.
1098
01:27:45,060 --> 01:27:48,595
Perhaps we will meet again
in more
cheerful circumstances.
1099
01:27:48,597 --> 01:27:51,498
At your son's
investiture in Jerusalem?
1100
01:27:51,500 --> 01:27:53,900
What would take you
to that godforsaken place?
1101
01:27:53,902 --> 01:27:57,871
Jerusalem is not
forsaken by God, Senator.
1102
01:27:57,873 --> 01:27:59,439
Oh, you're a Jew.
1103
01:27:59,441 --> 01:28:01,942
Well, certainly if you come
for the chariot racing,
1104
01:28:01,944 --> 01:28:04,478
you will meet
Octavius Messala.
1105
01:28:04,480 --> 01:28:06,580
I will live in hope.
1106
01:28:13,722 --> 01:28:16,323
I will miss you, Judah.
1107
01:28:28,070 --> 01:28:30,904
Farewell, Quintus Arrius.
1108
01:28:33,942 --> 01:28:36,109
I promise you
1109
01:28:36,111 --> 01:28:40,047
I will not disgrace
the name you gave me.
1110
01:28:41,050 --> 01:28:44,351
But I will have my revenge.
1111
01:28:44,353 --> 01:28:47,120
No matter the cost.
1112
01:29:33,669 --> 01:29:39,840
JESUS:
...and yet forgive them.
Once? Seven times?
1113
01:29:39,842 --> 01:29:42,542
No. Not once.
1114
01:29:42,544 --> 01:29:44,077
(PEOPLE EXCLAIM)
1115
01:29:44,079 --> 01:29:46,079
Not seven times,
1116
01:29:46,081 --> 01:29:47,481
but 70 times seven.
1117
01:29:47,483 --> 01:29:51,918
We've heard it said,
"An eye for eye,
a tooth for tooth."
1118
01:29:51,920 --> 01:29:55,922
I say to you,
do not fight those
that wish to harm you.
1119
01:29:55,924 --> 01:30:00,394
If someone hits
your left cheek,
offer them the right.
1120
01:30:00,396 --> 01:30:05,265
If they ask for your tunic,
give them your cloak as well.
1121
01:30:09,805 --> 01:30:14,641
Forgive them,
for they know
not what they do.
1122
01:30:15,043 --> 01:30:19,679
For they know
not what they do.
Forgive them.
1123
01:30:29,625 --> 01:30:33,493
If they say,
"Walk this mile with me,"
1124
01:30:33,829 --> 01:30:35,362
walk two miles.
1125
01:30:35,364 --> 01:30:36,730
As you've heard it said,
1126
01:30:36,732 --> 01:30:40,300
"You should
love your neighbor,
and hate your enemy."
1127
01:30:40,302 --> 01:30:44,137
But I say to you,
love your enemies
1128
01:30:44,139 --> 01:30:47,240
and bless those who curse you.
1129
01:31:04,259 --> 01:31:08,261
Please,
can you help a leper?
1130
01:31:20,375 --> 01:31:22,342
(PEOPLE CLAMORING)
1131
01:31:28,784 --> 01:31:30,951
SOLDIER: Step back!
1132
01:31:30,953 --> 01:31:33,053
(CLAMOR CONTINUES)
1133
01:32:02,217 --> 01:32:04,751
You are under arrest!
1134
01:32:07,155 --> 01:32:09,756
You are under arrest!
1135
01:32:24,740 --> 01:32:26,806
SOLDIER: Stay!
1136
01:32:26,808 --> 01:32:28,341
Stay there.
1137
01:33:07,382 --> 01:33:08,949
(SCREAMING)
1138
01:33:26,101 --> 01:33:29,002
And what brings you
to this armpit of a country?
1139
01:33:29,004 --> 01:33:31,171
I've come for the games.
1140
01:33:31,273 --> 01:33:32,839
(GRUNTING)
1141
01:33:33,375 --> 01:33:37,911
Come. Empty your mind
of what troubles you.
1142
01:33:38,046 --> 01:33:39,613
David.
1143
01:33:39,615 --> 01:33:41,014
Esther.
Leave me alone.
1144
01:33:41,016 --> 01:33:43,550
What's happened to you?
1145
01:33:43,552 --> 01:33:45,619
My sentence was
life at the oars!
1146
01:33:45,621 --> 01:33:48,154
MARCELLUS: When does
Octavius Messala arrive?
1147
01:33:48,156 --> 01:33:50,056
Octavius Messala
will be here?
1148
01:33:50,058 --> 01:33:52,225
I told you
your replacement
was on his way.
1149
01:33:52,227 --> 01:33:54,494
MARCELLUS:
My son has many
good qualities,
1150
01:33:54,496 --> 01:33:57,364
but patience is
not one of them.
1151
01:33:58,533 --> 01:34:00,200
Have some care there.
1152
01:34:00,202 --> 01:34:01,001
So that is your son?
1153
01:34:01,003 --> 01:34:03,203
MARCELLUS:
Yes, of course.
You have not met.
1154
01:34:03,205 --> 01:34:04,704
I will meet him tonight.
1155
01:34:04,706 --> 01:34:08,508
What was it,
the name of the family
you lived with?
1156
01:34:08,510 --> 01:34:10,377
Who cares?
1157
01:34:11,680 --> 01:34:12,779
Welcome, Marcellus.
1158
01:34:12,781 --> 01:34:15,715
Most especially
Octavius Messala.
1159
01:34:15,717 --> 01:34:16,616
What's this game, Judah?
1160
01:34:16,618 --> 01:34:18,318
This game is one
that you will lose.
1161
01:34:18,320 --> 01:34:21,388
I should have
had him crucified
as Pilate ordered!
1162
01:34:21,390 --> 01:34:22,288
What stopped you?
1163
01:34:22,290 --> 01:34:24,858
I'll challenge him
to race me in the games.
1164
01:34:24,860 --> 01:34:25,425
Judah Ben Hur!
1165
01:34:25,427 --> 01:34:27,293
I mean to see
the light go out
in your eyes.
1166
01:34:27,295 --> 01:34:29,896
The race can be to the death
as easily as to the line.
1167
01:34:29,898 --> 01:34:31,297
These damn games
were not trouble enough.
1168
01:34:31,299 --> 01:34:34,501
It will only
rouse the populace,
like this zealot in town.
1169
01:34:34,503 --> 01:34:37,971
Wait until after the race
and hand him over.
1170
01:34:37,973 --> 01:34:38,938
Forgive him.
1171
01:34:38,940 --> 01:34:40,707
I have no forgiveness
in me.
1172
01:34:40,709 --> 01:34:41,741
And Judah Ben Hur.
1173
01:34:41,743 --> 01:34:43,243
That is a bitter
finish line indeed.
1174
01:34:43,245 --> 01:34:48,348
The knot is tied
and cannot be undone
but with a cut.
1175
01:34:48,350 --> 01:34:50,417
(SPECTATORS CHEERING)
1176
01:34:51,520 --> 01:34:52,986
(YELLING)
1177
01:34:56,124 --> 01:34:57,757
Ya! Ya!
1178
01:35:07,369 --> 01:35:08,301
BEN HUR: "To Octavius Messala.
1179
01:35:08,303 --> 01:35:12,706
"You will leave Jerusalem
with the next
military convoy to Caesarea."
1180
01:35:12,708 --> 01:35:15,141
We will race again.
1181
01:35:15,210 --> 01:35:20,046
You know,
we have Simonides arriving,
bringing you your bride.
1182
01:35:20,682 --> 01:35:22,649
Be you betrothed to me.
1183
01:35:22,651 --> 01:35:24,350
Messala is here.
1184
01:35:24,352 --> 01:35:25,719
You can be of
help to me, Judah.
1185
01:35:25,721 --> 01:35:28,088
Whose side are you on,
Judah Ben Hur?
1186
01:35:28,090 --> 01:35:30,623
It is not a question of sides.
1187
01:35:30,625 --> 01:35:34,194
We should be bringing Pilate
to the Garrison direct.
1188
01:35:37,265 --> 01:35:39,199
Look out!
1189
01:35:42,571 --> 01:35:44,204
Seize him!
1190
01:35:47,409 --> 01:35:50,410
It was an accident! Judah!
1191
01:35:51,179 --> 01:35:52,545
Get up!
1192
01:35:53,415 --> 01:35:55,682
Crucify the man and
garrote the women.
1193
01:35:55,684 --> 01:35:56,816
No! No!
Hear me, Judah.
1194
01:35:56,818 --> 01:36:01,054
You have
destroyed the house of Hur
and me with it.
1195
01:36:01,056 --> 01:36:02,922
Messala!
1196
01:36:03,191 --> 01:36:08,394
You are now under the command
of Quintus Arrius.
1197
01:36:08,830 --> 01:36:09,229
Silence!
1198
01:36:09,231 --> 01:36:10,730
How long have you
been at the oars?
1199
01:36:10,732 --> 01:36:14,134
Almost three years.
I was betrayed by a friend.
1200
01:36:14,136 --> 01:36:16,936
That usually
carries a maximum penalty.
1201
01:36:16,938 --> 01:36:20,106
Three ships sighted.
Pirates for sure.
1202
01:36:20,108 --> 01:36:21,775
Battle stations!
1203
01:36:24,112 --> 01:36:28,214
Back oars! Back oars!
1204
01:36:33,722 --> 01:36:37,957
If this is a Roman ship,
I will not let
them take you back.
1205
01:36:37,959 --> 01:36:39,025
But I must meet this
fortunate young fellow.
1206
01:36:39,027 --> 01:36:45,932
Emperor. I have the honor
of presenting to you
my son, Sextus Arrius.
1207
01:36:49,504 --> 01:36:52,138
Marcellus Agrippa.
He has a son.
1208
01:36:52,140 --> 01:36:53,807
Octavius Messala.
Do you know him?
1209
01:36:53,809 --> 01:36:58,278
Farewell, Quintus Arrius.
I will not disgrace
the name you gave me.
1210
01:36:58,280 --> 01:37:02,782
But I will have my revenge.
No matter the cost.
1211
01:37:31,780 --> 01:37:36,983
...and yet forgive them.
Once? Seven times?
1212
01:37:37,452 --> 01:37:40,019
No. Not once.
1213
01:37:41,690 --> 01:37:43,790
Not seven times,
1214
01:37:43,792 --> 01:37:44,691
but 70 times seven.
1215
01:37:44,693 --> 01:37:49,596
We've heard it said,
"An eye for eye,
a tooth for tooth."
1216
01:37:49,598 --> 01:37:53,533
I say to you,
do not fight those
that wish to harm you.
1217
01:37:53,535 --> 01:37:57,503
If someone hits
your left cheek,
offer them the right.
1218
01:37:57,505 --> 01:38:03,276
If they ask for your tunic,
give them your cloak as well.
1219
01:38:07,282 --> 01:38:12,118
Forgive them,
for they know
not what they do.
1220
01:38:12,587 --> 01:38:18,625
For they know
not what they do.
Forgive them.
1221
01:38:20,295 --> 01:38:24,497
If they say,
"Walk this mile with me..."
1222
01:38:31,740 --> 01:38:35,108
...walk two miles.
As you've heard it said,
1223
01:38:35,110 --> 01:38:38,544
"You should love
your neighbor,
and hate your enemy."
1224
01:38:38,546 --> 01:38:42,415
But I say to you,
love your enemies
1225
01:38:42,417 --> 01:38:45,485
and bless those who curse you.
1226
01:39:02,070 --> 01:39:06,005
Please, can you help a leper?
1227
01:39:19,721 --> 01:39:21,554
(PEOPLE CLAMORING)
1228
01:40:48,043 --> 01:40:50,209
(SCREAMING)
1229
01:41:11,132 --> 01:41:12,865
MAN: This way.
1230
01:41:12,867 --> 01:41:17,103
I heard you've
only just returned.
Where were you?
1231
01:41:17,105 --> 01:41:20,073
Went outside the city
to hear the Nazarene.
1232
01:41:20,075 --> 01:41:24,844
"Blessed are the weak.
The poor shall
inherit the Earth."
1233
01:41:24,846 --> 01:41:29,315
"Blessed are
the pure in heart,
for they shall see God."
1234
01:41:29,317 --> 01:41:32,218
I think that is wisdom.
1235
01:41:32,220 --> 01:41:35,755
"The pure in heart."
And who are they?
1236
01:41:35,757 --> 01:41:38,458
You'll not find many
in 100, is all I know.
1237
01:41:38,460 --> 01:41:41,260
Then you must try harder.
1238
01:41:41,262 --> 01:41:47,934
Is that what I must do
to win you, Esther?
Try harder?
1239
01:41:48,803 --> 01:41:53,406
No. You must
let me decide, David.
1240
01:41:53,408 --> 01:41:55,775
I would make
the right decision,
1241
01:41:55,777 --> 01:42:00,379
for once made,
it cannot be undone.
1242
01:42:02,851 --> 01:42:04,984
I heard of your
father's death.
1243
01:42:04,986 --> 01:42:08,988
It was that of a true Roman
and an example to us all.
1244
01:42:08,990 --> 01:42:10,289
You must be proud of him.
1245
01:42:10,291 --> 01:42:13,259
He has my
undying respect.
1246
01:42:13,928 --> 01:42:14,994
(CHUCKLES)
1247
01:42:14,996 --> 01:42:18,664
And what brings you
to this armpit of a country?
1248
01:42:18,666 --> 01:42:20,166
I've come for the games.
1249
01:42:20,168 --> 01:42:21,434
Games. (LAUGHS)
1250
01:42:21,436 --> 01:42:23,936
There are games of a sort.
Nothing like Rome.
1251
01:42:23,938 --> 01:42:28,708
A chariot race
with teams from all around.
Arabs, Syrians, Nubians.
1252
01:42:28,710 --> 01:42:32,745
This Garrison puts up a team
which always wins,
if you call that sport.
1253
01:42:32,747 --> 01:42:36,549
It's enough to bring
Senator Marcellus Agrippa
from Rome.
1254
01:42:36,551 --> 01:42:38,584
And little these Jews
will thank him.
1255
01:42:38,586 --> 01:42:41,821
A fractious
bunch of malcontents.
1256
01:42:41,823 --> 01:42:45,658
There's one such
abroad just now,
wandering the hills.
1257
01:42:45,660 --> 01:42:52,632
They spring up like weeds,
and like weeds,
we must cut them down.
1258
01:42:59,007 --> 01:43:00,506
Ha!
1259
01:43:01,476 --> 01:43:04,877
There was another set-to
at the Joppa Gate.
1260
01:43:04,879 --> 01:43:06,479
Soldiers everywhere.
1261
01:43:06,481 --> 01:43:07,580
I mean, it's Passover.
They should know by now
1262
01:43:07,582 --> 01:43:11,918
the Romans are on
the lookout for trouble.
1263
01:43:15,924 --> 01:43:19,759
Just telling Esther
about the fighting.
1264
01:43:19,761 --> 01:43:23,496
And you were not
tempted to join in?
1265
01:43:23,498 --> 01:43:24,964
DAVID: And where would
you and your daughter be
1266
01:43:24,966 --> 01:43:27,400
if I was to join in
and get myself arrested?
1267
01:43:27,402 --> 01:43:30,169
We're indebted
for your consideration.
1268
01:43:30,171 --> 01:43:32,638
Oh, you're indebted
for more than that.
1269
01:43:32,640 --> 01:43:35,641
Who else do you know
would have the pair of you
under his roof
1270
01:43:35,643 --> 01:43:37,076
after you lived
with the lepers?
1271
01:43:37,078 --> 01:43:38,778
We were purified
in accordance with the law.
1272
01:43:38,780 --> 01:43:40,813
And who paid for that?
SIMONIDES:
And what did you pay with?
1273
01:43:40,815 --> 01:43:44,150
If not the proceeds
of the business
Judah and I once owned.
1274
01:43:44,152 --> 01:43:48,654
Judah Ben Hur
had you crucified
in his place.
1275
01:43:48,656 --> 01:43:49,956
You do not know that.
1276
01:43:49,958 --> 01:43:51,257
I know what I saw!
1277
01:43:51,259 --> 01:43:52,525
And I know I
gave you both a home,
1278
01:43:52,527 --> 01:43:55,194
so let's have no more
of your sarcasm
1279
01:43:55,196 --> 01:43:56,996
and your complaints.
1280
01:44:01,269 --> 01:44:03,903
You would be
best to take heed.
1281
01:44:03,905 --> 01:44:08,040
I will not wait
forever on you, Esther.
1282
01:44:10,044 --> 01:44:12,578
Daughter of Simonides.
1283
01:44:16,718 --> 01:44:17,850
I'm sorry.
1284
01:44:17,852 --> 01:44:21,254
When I'm in pain,
I speak without thought.
1285
01:44:21,256 --> 01:44:24,857
There's no need
to apologize, Father.
1286
01:44:24,859 --> 01:44:26,626
You are welcome,
but where will you stay?
1287
01:44:26,628 --> 01:44:31,731
The Senator's
retinue will arrive soon,
and I must accommodate them.
1288
01:44:31,733 --> 01:44:33,699
Well, I saw a house
across the way
1289
01:44:33,701 --> 01:44:35,401
closed by
order of the governor
1290
01:44:35,403 --> 01:44:37,236
for some considerable time
by the looks of it.
1291
01:44:37,238 --> 01:44:39,538
I know the place.
It was a scene
of an attack on me
1292
01:44:39,540 --> 01:44:42,475
when I first arrived
four years ago.
1293
01:44:42,477 --> 01:44:44,143
I had
the perpetrators executed
1294
01:44:44,145 --> 01:44:46,879
and the house left empty
as a warning.
1295
01:44:46,881 --> 01:44:48,781
Well, then it has
served its purpose.
1296
01:44:48,783 --> 01:44:50,449
You've not been
attacked since.
1297
01:44:50,451 --> 01:44:53,953
When I make an example,
I make an example.
1298
01:44:53,955 --> 01:44:55,488
Hmm.
1299
01:44:56,090 --> 01:44:58,524
Perhaps you might
sell the house to me.
1300
01:44:58,526 --> 01:45:04,664
Well,
it seemed a pleasing prospect
beneath the neglect and decay.
1301
01:45:04,666 --> 01:45:08,634
(LAUGHS) You want to buy
a house here in Jerusalem?
1302
01:45:08,636 --> 01:45:10,970
Oh! No doubt I will
sell it at a profit later.
1303
01:45:10,972 --> 01:45:15,975
But you have no objection
to benefiting from my whim
in the meantime, do you?
1304
01:45:15,977 --> 01:45:17,343
I suppose not.
1305
01:45:17,345 --> 01:45:23,249
Well, then,
we shall consider it
a mutual understanding.
1306
01:45:23,251 --> 01:45:25,184
Shall we say 50 talents?
1307
01:45:32,627 --> 01:45:34,160
All right.
1308
01:45:34,662 --> 01:45:36,696
So, Governor, tell me,
1309
01:45:36,698 --> 01:45:41,400
how much longer do you think
you'll be required
to serve in this...
1310
01:45:41,402 --> 01:45:44,904
What did you call it?
"Armpit of a country"?
1311
01:45:44,906 --> 01:45:48,207
Are you covetous
of my position?
1312
01:45:50,111 --> 01:45:51,844
Because if you are,
1313
01:45:51,846 --> 01:45:55,381
I could put in a good word
for you with the Emperor.
1314
01:45:55,483 --> 01:45:56,682
(LAUGHS)
1315
01:45:56,684 --> 01:45:58,217
(LAUGHING)
1316
01:46:01,222 --> 01:46:03,789
ESTHER:
How is your pain?
1317
01:46:03,791 --> 01:46:06,459
It hurts only when I laugh.
1318
01:46:06,461 --> 01:46:07,393
(CHUCKLES)
1319
01:46:07,395 --> 01:46:11,230
It's been a long time
since that last happened.
1320
01:46:11,232 --> 01:46:14,400
We're alive,
and we are together.
1321
01:46:14,402 --> 01:46:16,001
Yes.
1322
01:46:25,613 --> 01:46:31,217
Father, David is insistent
I give him an answer.
1323
01:46:32,019 --> 01:46:34,653
Even if it be no?
1324
01:46:34,655 --> 01:46:36,655
It cannot be no.
1325
01:46:36,657 --> 01:46:39,325
As I know
he will turn us out.
1326
01:46:39,327 --> 01:46:39,925
We will survive.
1327
01:46:39,927 --> 01:46:42,294
Back with the lepers,
begging at the caves?
1328
01:46:42,296 --> 01:46:44,163
But you do not
love this man.
1329
01:46:44,165 --> 01:46:45,131
David knows that.
1330
01:46:45,133 --> 01:46:49,135
I have no interest
in what David knows.
1331
01:46:49,137 --> 01:46:50,903
It is you, Esther.
1332
01:46:50,905 --> 01:46:53,439
Could you bear to marry
such a man as that?
1333
01:46:53,441 --> 01:46:54,840
And he has prospered.
1334
01:46:54,842 --> 01:46:57,810
Forgotten his
hatred of the Romans,
1335
01:46:57,812 --> 01:47:00,112
the hatred he used to
vent on Judah.
1336
01:47:00,114 --> 01:47:03,382
On those who tried
to live in good terms
with their conquerors.
1337
01:47:03,384 --> 01:47:06,419
Giving up his hatred
is not to be
held against him.
1338
01:47:06,421 --> 01:47:10,790
He gave up nothing.
He just saw
where his profit lay.
1339
01:47:10,792 --> 01:47:13,726
David Ben Levi
has hatred enough
in his heart.
1340
01:47:13,728 --> 01:47:16,128
Then maybe I can erase that
1341
01:47:17,365 --> 01:47:19,698
by being a wife to him.
1342
01:47:19,901 --> 01:47:23,569
Do not overestimate
the power of love, Daughter.
1343
01:47:23,571 --> 01:47:26,772
It does not work miracles.
1344
01:47:27,975 --> 01:47:29,875
(GENERAL CHATTER)
1345
01:47:54,569 --> 01:47:59,738
Saw all the work going on.
Thought I'd introduce myself.
1346
01:47:59,740 --> 01:48:00,406
David Ben Levi.
1347
01:48:00,408 --> 01:48:04,777
I have a business.
We do many things.
Tiles, for one.
1348
01:48:04,779 --> 01:48:06,512
You need
quite a few up there
by the look of it.
1349
01:48:06,514 --> 01:48:11,684
Yes, I believe
you were here
when one fell
1350
01:48:11,686 --> 01:48:14,620
some four years ago.
1351
01:48:15,423 --> 01:48:20,326
Judah. Judah Ben Hur.
1352
01:48:20,561 --> 01:48:22,795
Sextus Arrius now.
1353
01:48:22,797 --> 01:48:23,562
Sextus Arrius?
1354
01:48:23,564 --> 01:48:26,499
I have a Roman name
for when it serves.
1355
01:48:26,501 --> 01:48:33,138
But I am who I ever was.
Judah, son of Jacob,
of the house of Hur.
1356
01:48:33,541 --> 01:48:34,707
What if you're discovered?
1357
01:48:34,709 --> 01:48:36,041
I'm in no danger
of discovery.
1358
01:48:36,043 --> 01:48:40,880
I am a Roman citizen now
with all the benefits
of that state.
1359
01:48:40,882 --> 01:48:41,814
Then it is true.
1360
01:48:41,816 --> 01:48:46,285
They said you were taken away,
protected by that
friend of yours, Messala,
1361
01:48:46,287 --> 01:48:48,521
you and your
mother and sister.
1362
01:48:48,523 --> 01:48:52,157
I have not seen them
since that day.
1363
01:48:52,159 --> 01:48:54,126
You remember
that day, David?
1364
01:48:54,128 --> 01:48:56,395
Of course.
I was there.
1365
01:48:56,397 --> 01:48:57,329
I know.
1366
01:48:57,331 --> 01:49:02,067
I saw you when you
stabbed a soldier.
1367
01:49:02,069 --> 01:49:04,370
In self-defense.
1368
01:49:04,372 --> 01:49:05,137
In the back.
1369
01:49:05,139 --> 01:49:08,407
An incident which
turned into a riot,
1370
01:49:08,409 --> 01:49:11,443
for which my family
was blamed.
1371
01:49:11,445 --> 01:49:15,548
I did not give your name
when I was taken,
1372
01:49:15,550 --> 01:49:17,516
or else you would have
joined Simonides
1373
01:49:17,518 --> 01:49:18,617
on the cross.
1374
01:49:18,619 --> 01:49:21,620
So you knew
of that, then?
1375
01:49:21,622 --> 01:49:22,655
I saw him as I was
1376
01:49:22,657 --> 01:49:25,491
being led away in chains.
1377
01:49:28,930 --> 01:49:31,764
His daughter, Esther.
1378
01:49:31,766 --> 01:49:33,165
What happened to her?
1379
01:49:33,167 --> 01:49:34,967
Do you know?
1380
01:49:42,843 --> 01:49:44,343
No.
1381
01:49:57,992 --> 01:50:01,193
And now it is rumored
I'm to release
all common prisoners.
1382
01:50:01,195 --> 01:50:04,430
In truth,
I should be locking more up.
1383
01:50:04,432 --> 01:50:07,066
But the Senator
must have his visit marked
1384
01:50:07,068 --> 01:50:09,468
by a gesture of magnanimity.
1385
01:50:09,470 --> 01:50:14,006
Do you know him?
Senator Marcellus Agrippa?
1386
01:50:14,008 --> 01:50:16,709
Indeed.
He's never forgiven me
1387
01:50:16,711 --> 01:50:18,277
for having exposed
his bastard son
1388
01:50:18,279 --> 01:50:21,146
as an incompetent
and sent off
to learn his trade.
1389
01:50:21,148 --> 01:50:25,150
But enough of that.
How is your house
coming along?
1390
01:50:25,152 --> 01:50:25,618
Oh.
1391
01:50:25,620 --> 01:50:29,855
It'll be ready to welcome
the Senator and his son.
1392
01:50:29,857 --> 01:50:32,591
And yourself, Governor,
when the time comes.
1393
01:50:33,461 --> 01:50:36,128
So who will compete
in this great race, then?
1394
01:50:36,130 --> 01:50:38,697
Anyone who can
fasten four horses to a cart,
1395
01:50:38,699 --> 01:50:41,800
and don't imagine there'll be
any shortage of them.
1396
01:50:41,802 --> 01:50:43,502
All manner of rabble
will mount up
1397
01:50:43,504 --> 01:50:46,372
for the chance to
embarrass or injure Rome.
1398
01:50:46,374 --> 01:50:50,342
Ye gods and fishes,
how I hate this Passover.
1399
01:50:50,344 --> 01:50:52,144
(INHALES SHARPLY)
1400
01:50:52,980 --> 01:50:54,647
(EXHALES)
1401
01:51:09,897 --> 01:51:13,766
So what's your answer?
Hmm?
1402
01:51:14,835 --> 01:51:19,505
I'm not a man
you may play with
in this way.
1403
01:51:19,507 --> 01:51:22,975
I'm not a woman
you may threaten.
1404
01:51:30,251 --> 01:51:34,820
You've given my father and me
a roof over our heads.
1405
01:51:34,822 --> 01:51:38,457
For that,
you have my gratitude.
1406
01:51:38,459 --> 01:51:41,860
But gratitude is
not love, David.
1407
01:51:42,863 --> 01:51:45,330
And I do not love you
as a wife should.
1408
01:51:45,332 --> 01:51:47,099
But I love you.
1409
01:51:48,269 --> 01:51:52,971
I love you enough
for both of us,
1410
01:51:52,973 --> 01:51:55,708
and love will come.
1411
01:51:55,876 --> 01:51:58,844
And if it does not?
1412
01:52:01,348 --> 01:52:04,149
If you had my child,
1413
01:52:04,151 --> 01:52:07,119
your heart would warm
to the father.
1414
01:52:07,354 --> 01:52:09,288
I know it.
1415
01:52:09,290 --> 01:52:12,191
You'd come to be
all a wife should.
1416
01:52:12,193 --> 01:52:16,695
You're not a woman
that does things by halves.
1417
01:52:17,231 --> 01:52:22,201
Take one step.
The other will follow.
1418
01:52:29,043 --> 01:52:31,210
Very well, then.
1419
01:52:33,047 --> 01:52:35,547
I will marry you.
1420
01:53:33,641 --> 01:53:36,141
PILATE: I hope you will find
your quarters comfortable.
1421
01:53:36,143 --> 01:53:41,680
I do not use this place much.
I'm usually on
the coast at Caesarea.
1422
01:53:41,682 --> 01:53:42,447
They will suffice.
1423
01:53:42,449 --> 01:53:46,218
I am here only
to oversee the games
in the Emperor's name.
1424
01:53:46,220 --> 01:53:52,057
He's adamant
that by such displays,
Rome will be loved.
1425
01:53:52,059 --> 01:53:55,093
I think he'll
find himself mistaken
in the case of these Jews.
1426
01:53:55,095 --> 01:54:00,299
You can explain that to him
when you are recalled to Rome.
1427
01:54:00,434 --> 01:54:02,334
I've yet to see
the Emperor's orders
1428
01:54:02,336 --> 01:54:03,302
under his seal.
1429
01:54:03,304 --> 01:54:04,169
You will have them.
Never fear.
1430
01:54:04,171 --> 01:54:09,007
They're on their way,
carried by your replacement.
1431
01:54:11,278 --> 01:54:13,812
Sextus! Sextus Arrius!
1432
01:54:13,814 --> 01:54:18,584
I saw you arrive.
And what
a splendid sight it was.
1433
01:54:18,586 --> 01:54:21,320
And you are
the most agreeable prospect
1434
01:54:21,322 --> 01:54:23,622
I have seen
since we left Rome.
1435
01:54:23,624 --> 01:54:26,625
So you were not in jest
about coming to this place.
1436
01:54:26,627 --> 01:54:28,327
Sextus Arrius has
bought a house here.
1437
01:54:28,329 --> 01:54:32,397
He seems to find Jerusalem
far more congenial than I do.
1438
01:54:32,399 --> 01:54:34,499
I suggested he might
consider relieving me.
1439
01:54:34,501 --> 01:54:38,136
I did not know
you had political
ambitions, Sextus.
1440
01:54:38,138 --> 01:54:42,808
Whose magnificent horses
are these matched blacks?
1441
01:54:42,810 --> 01:54:45,410
MARCELLUS:
They're my gift
to the Emperor.
1442
01:54:45,412 --> 01:54:47,212
After they have
triumphed at the games,
1443
01:54:47,214 --> 01:54:49,348
they will go to him
for his stables.
1444
01:54:49,350 --> 01:54:51,450
When does
Octavius Messala arrive?
1445
01:54:51,452 --> 01:54:54,286
Octavius Messala
will be here?
1446
01:54:54,288 --> 01:54:58,357
I told you
your replacement
was on his way.
1447
01:54:58,559 --> 01:55:00,192
Ah!
1448
01:55:00,194 --> 01:55:03,996
Let's hope his entrance
is better than his last.
1449
01:55:03,998 --> 01:55:09,301
If you will excuse me,
there is much I
must attend to.
1450
01:55:11,372 --> 01:55:13,672
What a popinjay.
1451
01:55:13,674 --> 01:55:14,206
(SCOFFS)
1452
01:55:14,208 --> 01:55:17,142
I marvel that
he has lasted
as long as he has.
1453
01:55:17,144 --> 01:55:19,311
So you've bought
a house here?
1454
01:55:19,313 --> 01:55:23,282
I should have thought
that your estates in Umbria
surpassed by far
1455
01:55:23,284 --> 01:55:25,417
anything that you might
find in this land.
1456
01:55:25,419 --> 01:55:29,655
I once lived here
a long time ago.
1457
01:55:29,657 --> 01:55:32,658
As did your son
if I'm not mistaken.
1458
01:55:32,660 --> 01:55:34,793
Until I brought him
to Rome.
1459
01:55:34,795 --> 01:55:37,562
And his life
truly began.
1460
01:55:37,564 --> 01:55:40,365
It'll be interesting
for him to return,
1461
01:55:40,367 --> 01:55:44,202
I imagine,
to the scene of
former triumphs.
1462
01:55:44,204 --> 01:55:46,638
When can we visit you
in your new house?
1463
01:55:46,640 --> 01:55:50,042
I plan a banquet
to celebrate you all
being here
1464
01:55:50,044 --> 01:55:52,511
as soon
as Messala arrives.
1465
01:55:52,513 --> 01:55:57,716
Well, I will leave you
to recover from your journey.
1466
01:56:01,655 --> 01:56:04,222
What is that man
doing here?
1467
01:56:04,224 --> 01:56:07,960
I do not trust him.
Upstart.
1468
01:56:08,862 --> 01:56:12,364
Perhaps you should
let me ask him.
1469
01:56:12,366 --> 01:56:16,101
Or are you saving me
for your son?
1470
01:56:18,772 --> 01:56:24,343
Very well.
A slice from a cut loaf
is never missed.
1471
01:56:35,889 --> 01:56:37,789
(KNOCKING ON DOOR)
1472
01:56:40,761 --> 01:56:42,995
Tell your master
Sextus Arrius is here.
1473
01:56:42,997 --> 01:56:45,630
And to what do I
owe this honor?
1474
01:56:45,632 --> 01:56:48,967
You spoke of
repairs to my house.
1475
01:56:49,269 --> 01:56:50,302
And you're offering
the work?
1476
01:56:50,304 --> 01:56:52,270
Or you would prefer
I went elsewhere?
1477
01:56:52,272 --> 01:56:55,107
I can't supply
your needs.
I'm sorry.
1478
01:56:55,109 --> 01:56:59,945
You were at the house
only days ago, soliciting.
1479
01:56:59,947 --> 01:57:01,780
Or did you lose
interest in profit
1480
01:57:01,782 --> 01:57:03,415
when you discovered
I was not a Roman?
1481
01:57:03,417 --> 01:57:05,484
I said
I can't help you.
1482
01:57:05,486 --> 01:57:08,553
David! David!
1483
01:57:18,932 --> 01:57:21,099
That woman!
Stop her!
1484
01:57:21,101 --> 01:57:22,100
Stay there!
1485
01:57:22,102 --> 01:57:23,101
Esther,
thank God you're alive.
1486
01:57:23,103 --> 01:57:27,439
I asked David
if he knew where you were,
and he told me he didn't.
1487
01:57:27,441 --> 01:57:29,541
That will be all.
Thanks, sir.
1488
01:57:29,543 --> 01:57:30,942
Why did you run?
1489
01:57:30,944 --> 01:57:32,310
Do not touch me.
1490
01:57:32,312 --> 01:57:34,346
If you must
detain me,
have them do it.
1491
01:57:34,348 --> 01:57:41,553
Esther, wait.
What's the matter?
What's happened to you?
1492
01:57:44,358 --> 01:57:45,390
Esther!
1493
01:57:45,392 --> 01:57:49,394
Leave me alone.
Leave me alone!
1494
01:57:53,167 --> 01:57:58,637
Why did you spit on me?
What have I done
that you spit on me?
1495
01:57:58,639 --> 01:57:59,504
Why would I not
spit on someone
1496
01:57:59,506 --> 01:58:01,406
who bargained
my father's life for his own?
1497
01:58:01,408 --> 01:58:04,342
I had nothing to do
with your father's death!
1498
01:58:04,344 --> 01:58:09,347
Then how is it
that you are a Roman,
and he is a cripple?
1499
01:58:10,584 --> 01:58:12,717
Simonides is not dead?
1500
01:58:12,719 --> 01:58:13,518
No thanks to you.
1501
01:58:13,520 --> 01:58:15,754
He was crucified
on the eve of the Sabbath,
1502
01:58:15,756 --> 01:58:17,656
and they
took him down at sunset
before he died.
1503
01:58:17,658 --> 01:58:22,794
Or am I to be grateful
that you Romans
allow us these privileges?
1504
01:58:23,330 --> 01:58:28,300
I saw him as I was
being taken to the galley
in chains.
1505
01:58:28,302 --> 01:58:32,471
My sentence was
life at the oars!
1506
01:58:34,174 --> 01:58:38,543
You seem to have
rowed your way to freedom.
1507
01:58:38,545 --> 01:58:44,749
You once professed to know
what was in men's souls
by looking into their eyes.
1508
01:58:46,420 --> 01:58:48,753
Look into mine.
1509
01:58:52,626 --> 01:58:55,293
I had no part in it.
1510
01:58:56,029 --> 01:58:56,928
If you don't believe that,
1511
01:58:56,930 --> 01:59:00,265
then you can believe
what you will.
1512
01:59:18,118 --> 01:59:19,784
(SCREAMING)
1513
01:59:24,491 --> 01:59:27,025
He denied his part
in your crucifixion,
of course.
1514
01:59:27,027 --> 01:59:28,627
Said he had
nothing to do with it.
1515
01:59:28,629 --> 01:59:30,162
And you did not
believe him?
1516
01:59:30,164 --> 01:59:31,096
He is a Roman, father.
1517
01:59:31,098 --> 01:59:34,633
Soldiers obey him.
Even looks different.
1518
01:59:34,635 --> 01:59:36,801
He is not
the Judah Ben Hur I knew.
1519
01:59:36,803 --> 01:59:38,703
And to whom
you are betrothed.
1520
01:59:38,705 --> 01:59:40,138
All that is in the past.
1521
01:59:40,140 --> 01:59:41,573
But he is here, now.
1522
01:59:41,575 --> 01:59:44,476
How is it that someone
sentenced to
the galleys for life
1523
01:59:44,478 --> 01:59:46,144
is now wealthy enough
to buy back his old home?
1524
01:59:46,146 --> 01:59:51,883
Unless, of course,
he was protected
by his friend, Messala.
1525
01:59:51,885 --> 01:59:54,786
Did you look
into his eyes,
daughter?
1526
01:59:54,788 --> 01:59:56,321
Yes.
1527
01:59:56,323 --> 01:59:57,489
And?
1528
01:59:57,491 --> 02:00:00,325
Could not see
out of my own.
1529
02:00:01,228 --> 02:00:02,394
(SIGHS)
1530
02:00:02,396 --> 02:00:04,663
I must speak with him.
1531
02:00:06,133 --> 02:00:10,835
Do you think
he will confess to you
what he denied to me?
1532
02:00:11,772 --> 02:00:16,875
Perhaps my eyes will
see clearer than yours.
1533
02:00:17,644 --> 02:00:19,477
(KNOCKING ON DOOR)
1534
02:00:19,913 --> 02:00:22,747
DAVID: Esther, it's me.
1535
02:00:22,749 --> 02:00:23,381
What do you want?
1536
02:00:23,383 --> 02:00:26,685
I want to see Esther!
Open the door.
1537
02:00:26,687 --> 02:00:27,452
This is not the time.
1538
02:00:27,454 --> 02:00:29,487
I say open the door,
you will open it.
1539
02:00:29,489 --> 02:00:36,061
This is my house!
You and she live here
at my sufferance!
1540
02:00:36,530 --> 02:00:37,929
What do you want?
1541
02:00:37,931 --> 02:00:41,833
To see you.
That you were safe.
1542
02:00:41,835 --> 02:00:46,037
I am safe.
What else?
1543
02:00:46,873 --> 02:00:49,708
Do I still have your word?
1544
02:01:05,525 --> 02:01:07,525
(GENERAL CHATTER)
1545
02:01:18,038 --> 02:01:18,837
You give short measure
1546
02:01:18,839 --> 02:01:23,008
now that the business
is yours, David Ben Levi.
1547
02:01:23,010 --> 02:01:25,377
I've had no complaints
from those I deal with.
1548
02:01:25,379 --> 02:01:26,411
The Romans?
1549
02:01:26,413 --> 02:01:28,947
Those whom you swore
to resist and drive out?
1550
02:01:28,949 --> 02:01:35,120
Have a care, Sextus Arrius,
that I do not reveal you
for what you are.
1551
02:01:35,122 --> 02:01:36,588
And what am I?
1552
02:01:36,590 --> 02:01:43,662
An imposter, a traitor,
one who bartered
another's life for his own.
1553
02:01:55,409 --> 02:01:57,075
(GRUNTING)
1554
02:02:11,325 --> 02:02:12,957
Will we go to Pontius Pilate,
1555
02:02:12,959 --> 02:02:15,493
and you can
tell him your lies,
1556
02:02:15,495 --> 02:02:16,695
and I will tell him mine,
1557
02:02:16,697 --> 02:02:20,098
and we will see
who is believed?
1558
02:02:21,668 --> 02:02:25,570
This man
once worked for me.
1559
02:02:25,572 --> 02:02:30,875
I and my family were ruined
by his actions against Rome.
1560
02:02:31,478 --> 02:02:37,015
He is a liar,
and a coward,
and a hypocrite.
1561
02:02:43,857 --> 02:02:46,524
And he still
stabs from behind.
1562
02:03:03,777 --> 02:03:07,379
It is one thing,
a man's heart
not being in it,
1563
02:03:07,381 --> 02:03:11,516
but when his body
is equally absent...
1564
02:03:13,420 --> 02:03:16,254
What ails my beloved?
1565
02:03:20,193 --> 02:03:22,594
Do whores have beloveds?
1566
02:03:22,596 --> 02:03:27,432
The whore's heart longs
for un-bought kisses.
1567
02:03:37,577 --> 02:03:43,014
Marcellus is curious
as to why you are here.
1568
02:03:43,016 --> 02:03:45,617
And he sent you
to find out?
1569
02:03:47,854 --> 02:03:51,423
This is so you know
I am not trying to poison you.
1570
02:03:51,425 --> 02:03:56,961
Yes, he sent me to find out,
but you have told me nothing.
1571
02:03:58,331 --> 02:04:02,400
You have poisoned
at his command?
1572
02:04:02,402 --> 02:04:06,271
I have indisposed a few
in my time,
1573
02:04:06,373 --> 02:04:09,541
but I save the best
for myself.
1574
02:04:09,543 --> 02:04:14,212
For when I have had enough
of this monstrous world.
1575
02:04:15,615 --> 02:04:22,587
But your secret is
safe with me, Judah,
1576
02:04:22,889 --> 02:04:26,491
if you were to
share it with me.
1577
02:04:30,197 --> 02:04:33,932
Come to where
there are no lies,
1578
02:04:33,934 --> 02:04:36,468
no secrets, no words.
1579
02:04:36,470 --> 02:04:40,638
Empty your mind of
what troubles you,
1580
02:04:41,241 --> 02:04:45,844
of why you are here
and what you must do.
1581
02:04:45,846 --> 02:04:49,481
SIMONIDES: We are here to
see Judah Ben Hur.
1582
02:05:27,554 --> 02:05:28,653
Stay here.
1583
02:05:28,655 --> 02:05:30,388
It's my pleasure.
1584
02:05:39,866 --> 02:05:41,299
Simonides.
1585
02:05:53,713 --> 02:05:55,847
Simonides.
1586
02:05:58,285 --> 02:06:03,154
Judah,
God's blessing on you.
1587
02:06:05,158 --> 02:06:07,592
Simonides,
you must believe me.
1588
02:06:11,498 --> 02:06:13,031
I believe you.
1589
02:06:26,580 --> 02:06:30,348
Daughter, come.
1590
02:06:31,818 --> 02:06:33,985
Look in his eyes.
1591
02:06:43,029 --> 02:06:45,330
Look and see.
1592
02:07:05,852 --> 02:07:11,689
The curfew will begin shortly.
I will find you an escort.
1593
02:07:12,359 --> 02:07:16,094
I have permission
to stay out all night.
1594
02:07:17,497 --> 02:07:19,931
It is better
that you return.
1595
02:07:20,634 --> 02:07:23,267
You have found
a replacement?
1596
02:07:23,370 --> 02:07:25,870
I saw the girl and
how you were with her.
1597
02:07:25,872 --> 02:07:30,508
She and her father were once
friends of my family.
1598
02:07:30,610 --> 02:07:32,310
I thought
they were members of it
1599
02:07:32,312 --> 02:07:35,346
from the warmth
of your greeting.
1600
02:07:36,616 --> 02:07:40,018
But perhaps
she was something more.
1601
02:07:41,521 --> 02:07:45,757
I met Esther once
before in my life,
1602
02:07:45,759 --> 02:07:49,661
and she was
but a child.
1603
02:07:49,663 --> 02:07:53,031
Well, she's a child
no longer.
1604
02:07:58,071 --> 02:08:01,372
I wish you joy of her.
1605
02:08:01,374 --> 02:08:04,308
You and I are more alike
than you suppose.
1606
02:08:04,310 --> 02:08:09,013
We make our way
in this world by our wits.
1607
02:08:09,015 --> 02:08:10,148
You should trust me,
1608
02:08:10,150 --> 02:08:14,419
Sextus Arrius
or Judah Ben Hur.
1609
02:08:15,121 --> 02:08:17,388
Whoever you are.
1610
02:09:09,275 --> 02:09:10,341
SOLDIER:
Left, right, left, right...
1611
02:09:10,343 --> 02:09:12,477
MESSALA:
The decree recalling Pilate
is in that scroll.
1612
02:09:12,479 --> 02:09:14,112
Do not present it
until these games
1613
02:09:14,114 --> 02:09:16,180
and the Passover
have concluded.
1614
02:09:16,182 --> 02:09:17,381
Let that be
Pilate's last duty.
1615
02:09:17,383 --> 02:09:19,350
The other is
the edict authorizing
1616
02:09:19,352 --> 02:09:22,186
the release of prisoners
for the festival.
1617
02:09:22,188 --> 02:09:23,020
He can have that now.
1618
02:09:23,022 --> 02:09:24,155
How was the Emperor
when you left him?
1619
02:09:24,157 --> 02:09:28,226
He's grown over-reliant
on his commander
of the Praetorian Guard.
1620
02:09:28,228 --> 02:09:30,128
Sejanus,
he's a dangerous man.
1621
02:09:30,130 --> 02:09:31,963
He needs to be the gate
through which all must enter.
1622
02:09:31,965 --> 02:09:35,666
It's no bad thing that
the Emperor grows used to
such a gatekeeper.
1623
02:09:35,668 --> 02:09:37,201
Then he will not
notice it so much
1624
02:09:37,203 --> 02:09:38,402
when one is
replaced by another.
1625
02:09:38,404 --> 02:09:42,473
And how long will that be?
I don't mean to
spend my whole life here.
1626
02:09:42,475 --> 02:09:44,642
Did you not live here
when you were younger?
1627
02:09:44,644 --> 02:09:48,546
Exactly,
so I know whereof I speak.
1628
02:09:48,548 --> 02:09:51,215
MARCELLUS:
We must have patience.
1629
02:09:51,217 --> 02:09:54,285
It would be as well
if you applied yourself here.
1630
02:09:54,287 --> 02:09:59,891
It would help your reputation
should some
outbreak need putting down
1631
02:09:59,893 --> 02:10:01,225
to show Rome
she has a man of action.
1632
02:10:01,227 --> 02:10:04,095
I'm sure an outbreak
can be both raised up and
put down with great ease.
1633
02:10:04,097 --> 02:10:08,065
There was talk of
some King of the Jews
proclaiming himself
1634
02:10:08,067 --> 02:10:08,900
as we came in
from the coast.
1635
02:10:08,902 --> 02:10:12,837
I had forgotten
what a barbarous people
they are.
1636
02:10:12,839 --> 02:10:14,305
Ah! Gaius Antonius.
1637
02:10:14,307 --> 02:10:18,609
This is Octavius Messala,
come from Rome
with the Emperor's orders.
1638
02:10:18,611 --> 02:10:22,146
Messala and I
are acquainted.
1639
02:10:22,682 --> 02:10:24,048
Still here, Gaius?
Yes.
1640
02:10:24,050 --> 02:10:29,487
I congratulate you
on your successes
in foreign lands.
1641
02:10:30,056 --> 02:10:31,189
That's an order
from the Emperor
1642
02:10:31,191 --> 02:10:35,092
requiring the release
of all prisoners
for the festival.
1643
02:10:35,094 --> 02:10:36,861
The locals will not
thank us for dumping
1644
02:10:36,863 --> 02:10:38,763
murderers and the diseased
into their midst.
1645
02:10:38,765 --> 02:10:40,064
Pilate will not
be pleased.
1646
02:10:40,066 --> 02:10:41,999
MARCELLUS:
Pilate will not have
much longer
1647
02:10:42,001 --> 02:10:43,334
to be pleased or displeased.
1648
02:10:43,336 --> 02:10:49,073
Octavius Messala
will replace him
when the festival is over.
1649
02:10:49,576 --> 02:10:50,408
So you managed it.
1650
02:10:50,410 --> 02:10:53,044
I did not give
much for your chances
after the last time.
1651
02:10:53,046 --> 02:10:55,179
You know that was
no fault of mine.
1652
02:10:55,181 --> 02:10:56,981
You were Garrison Commander
as I recall.
1653
02:10:56,983 --> 02:11:01,586
Do not make an enemy of me
before it is necessary, Gaius.
1654
02:11:01,588 --> 02:11:03,354
Let there be no
talk of enemies.
1655
02:11:03,356 --> 02:11:05,990
Gaius Antonius
will be our champion
in the chariot race.
1656
02:11:05,992 --> 02:11:12,830
He will ride
the Emperor's four to victory,
and we will all rejoice in it.
1657
02:11:12,832 --> 02:11:16,968
Indeed. I've heard
of the famous four.
1658
02:11:16,970 --> 02:11:17,869
Perhaps you'll indulge me,
1659
02:11:17,871 --> 02:11:21,405
allow me to complete
a circuit or two
behind them?
1660
02:11:21,407 --> 02:11:24,175
It is never a good idea
to confuse such thoroughbreds
1661
02:11:24,177 --> 02:11:25,309
with different
drivers before a race.
1662
02:11:25,311 --> 02:11:27,912
MARCELLUS: I do not think
you need overly
concern yourself, Gaius.
1663
02:11:27,914 --> 02:11:32,950
There are no animals
comparable to these
in all Judea.
1664
02:11:32,952 --> 02:11:38,256
Then you have not seen
Sheikh Ilderim's team.
Senator.
1665
02:11:57,210 --> 02:12:00,978
(SPEAKING IN ARABIC)
1666
02:12:21,434 --> 02:12:23,367
Cannot that young fool
control himself?
1667
02:12:23,369 --> 02:12:25,703
There's no point
in offending Gaius Antonius
1668
02:12:25,705 --> 02:12:27,672
before he's even
taken office.
1669
02:12:32,812 --> 02:12:36,681
My dear Gaius,
forgive him.
1670
02:12:38,618 --> 02:12:40,518
My son has
many good qualities,
1671
02:12:40,520 --> 02:12:43,287
but patience
is not one of them.
1672
02:12:43,289 --> 02:12:44,755
Ya!
1673
02:12:49,228 --> 02:12:50,528
Have some care there.
1674
02:12:50,530 --> 02:12:52,596
Nor his concern for the horses
if that's how he begins.
1675
02:12:52,598 --> 02:12:59,670
I fear he learnt his
charioteering in war
not in the circus.
1676
02:13:00,606 --> 02:13:04,842
Splendid animals.
They belong to you?
1677
02:13:05,378 --> 02:13:06,944
Uh-huh.
1678
02:13:08,181 --> 02:13:11,282
My name is Judah Ben Hur.
1679
02:13:12,018 --> 02:13:15,353
I knew a Ben Hur. Jacob.
1680
02:13:15,355 --> 02:13:17,355
He was my father.
1681
02:13:18,224 --> 02:13:22,493
He was spoken well of
for a Jew.
1682
02:13:22,495 --> 02:13:24,395
That is all
a Jew can ask.
1683
02:13:24,397 --> 02:13:24,862
(LAUGHS)
1684
02:13:24,864 --> 02:13:30,101
So what is
the son of Jacob Ben Hur
doing dressed as a Roman?
1685
02:13:30,103 --> 02:13:34,271
Has he forsaken his faith
and his people entirely?
1686
02:13:34,273 --> 02:13:36,207
Not entirely.
1687
02:13:36,209 --> 02:13:41,712
But among the Romans,
I'm known as Sextus Arrius.
1688
02:13:42,081 --> 02:13:44,815
Ilderim,
Sheikh of the Howeitat.
1689
02:13:44,817 --> 02:13:48,986
Sextus Arrius.
You are
studying the form then.
1690
02:13:48,988 --> 02:13:49,754
Indeed.
1691
02:13:49,756 --> 02:13:56,694
I have a fancy
for Sheikh Ilderim's four.
Are they not magnificent?
1692
02:13:57,397 --> 02:14:01,432
You are Sheikh Ilderim.
I'd heard you would be here.
1693
02:14:01,434 --> 02:14:04,702
Perhaps we can have a wager
on the outcome?
1694
02:14:04,704 --> 02:14:06,103
Perhaps.
Come now, Sheikh.
1695
02:14:06,105 --> 02:14:08,272
Are not your steeds famous
throughout the East?
1696
02:14:08,274 --> 02:14:10,307
Even in Rome
we have heard of them.
1697
02:14:10,309 --> 02:14:14,445
I will venture a sum
on the Sheikh's four.
1698
02:14:15,048 --> 02:14:17,415
We are beginning to
see your true colors,
then,
1699
02:14:17,417 --> 02:14:18,649
now that
you've come home.
1700
02:14:18,651 --> 02:14:22,486
Just to add a little spice
to the event, Senator.
1701
02:14:22,488 --> 02:14:26,590
I will be happy to
take your money, Sextus.
1702
02:14:29,595 --> 02:14:30,761
BEN HUR: So that is your son.
1703
02:14:30,763 --> 02:14:33,531
Yes, of course.
You have not met.
1704
02:14:33,533 --> 02:14:34,932
Let me call him in.
1705
02:14:34,934 --> 02:14:37,835
It's time he gave
the reins back to Gaius.
1706
02:14:37,837 --> 02:14:40,337
I will meet him tonight.
1707
02:14:40,339 --> 02:14:42,873
Do not spoil his gallop.
1708
02:14:42,875 --> 02:14:46,610
You will find my house easily,
but should you
have any difficulty,
1709
02:14:46,612 --> 02:14:48,946
ask the way
to the Hur house.
1710
02:14:48,948 --> 02:14:51,148
Octavius Messala
may even know it
1711
02:14:51,150 --> 02:14:53,050
from his time
spent in Jerusalem.
1712
02:14:53,052 --> 02:14:57,321
A well-known Jewish family
lived there then.
1713
02:15:06,099 --> 02:15:07,765
(EXCLAIMING)
1714
02:15:09,402 --> 02:15:13,337
They're splendid.
Far too good for an emperor.
1715
02:15:13,339 --> 02:15:15,172
Certainly one
who'll never ride them.
1716
02:15:15,174 --> 02:15:19,410
We're going to the house
of Sextus Arrius tonight.
1717
02:15:19,412 --> 02:15:21,312
I told you of him,
did I not?
1718
02:15:21,314 --> 02:15:23,380
He was the slave
adopted by Quintus Arrius,
1719
02:15:23,382 --> 02:15:29,353
who then conveniently died
and left him
his name and fortune.
1720
02:15:29,355 --> 02:15:34,458
Almost as good as being
the illegitimate son
of a senator.
1721
02:15:46,272 --> 02:15:49,640
Would you like
some bread?
1722
02:15:50,743 --> 02:15:52,276
Here you go.
1723
02:15:55,047 --> 02:15:56,981
For you.
1724
02:16:00,586 --> 02:16:03,120
Some bread for you.
1725
02:16:03,689 --> 02:16:05,723
For you.
1726
02:16:07,827 --> 02:16:10,794
Would you like
some bread?
1727
02:16:29,682 --> 02:16:32,917
How long have
you been his whore?
1728
02:16:32,919 --> 02:16:35,386
He bought me
when I was 13.
1729
02:16:35,988 --> 02:16:37,188
Ha!
1730
02:16:37,190 --> 02:16:40,991
My mother was 12
when he bought her
from her father
1731
02:16:40,993 --> 02:16:43,894
at a fair price,
he told me,
1732
02:16:43,896 --> 02:16:48,432
just so I wouldn't think
I was
the bastard of a bargain.
1733
02:16:48,434 --> 02:16:50,000
She's dead,
your mother?
1734
02:16:50,002 --> 02:16:51,202
Buried just outside
the city.
1735
02:16:51,204 --> 02:16:54,238
The Jews wouldn't
let her be with them.
She wasn't a Roman,
1736
02:16:54,240 --> 02:16:59,210
so they put her in
a field somewhere.
1737
02:17:00,346 --> 02:17:01,879
How old were you
when she died?
1738
02:17:01,881 --> 02:17:05,082
A little older than she was
when she was sold.
1739
02:17:09,222 --> 02:17:13,023
So where did you live?
1740
02:17:14,427 --> 02:17:15,492
Until he sent for me,
1741
02:17:15,494 --> 02:17:16,894
with some Jews in Jerusalem
1742
02:17:16,896 --> 02:17:19,930
for almost five years.
1743
02:17:23,269 --> 02:17:26,103
Do they still live here?
1744
02:17:27,540 --> 02:17:29,773
No, they're gone.
1745
02:17:31,611 --> 02:17:35,312
Do you remember
their name?
1746
02:17:38,284 --> 02:17:40,017
What was it,
1747
02:17:40,019 --> 02:17:43,687
the name of the family
you lived with?
1748
02:17:43,689 --> 02:17:46,223
Who cares?
1749
02:18:14,654 --> 02:18:16,287
What's wrong, Messala?
1750
02:18:16,289 --> 02:18:18,088
What's this?
Why are we here?
1751
02:18:18,090 --> 02:18:21,859
This is where
Sextus Arrius lives.
1752
02:18:35,041 --> 02:18:38,475
Welcome,
Marcellus, Athene,
1753
02:18:40,079 --> 02:18:43,881
most especially
Octavius Messala.
1754
02:18:47,119 --> 02:18:48,886
You remember this game,
don't you?
1755
02:18:48,888 --> 02:18:54,992
The trick is to
expect it to fall
at every moment.
1756
02:18:56,829 --> 02:18:59,763
I thought you did not know
Octavius Messala.
1757
02:18:59,765 --> 02:19:05,035
I knew him once.
When we were boys,
we were one another's best.
1758
02:19:05,137 --> 02:19:08,372
He lived with us
after his mother died.
1759
02:19:08,474 --> 02:19:13,977
With my mother,
Ruth, and my sister, Tirzah.
1760
02:19:14,313 --> 02:19:18,549
We were a family,
were we not, Messala?
1761
02:19:19,051 --> 02:19:20,284
What's this game, Judah?
1762
02:19:20,286 --> 02:19:24,021
This game is one
that you will lose.
1763
02:19:24,023 --> 02:19:26,657
What is this?
Who is this man?
1764
02:19:26,659 --> 02:19:32,096
Tell him who I am, Messala,
and do not be modest
about your part.
1765
02:19:36,869 --> 02:19:38,535
Messala?
1766
02:19:48,681 --> 02:19:53,851
Get out of the city,
criminals.
Thank the new governor.
1767
02:19:56,088 --> 02:19:57,855
Filthy leper!
1768
02:20:16,242 --> 02:20:20,010
What is going on here?
I demand to know.
1769
02:20:20,012 --> 02:20:24,248
Your son
condemned me to death,
1770
02:20:24,817 --> 02:20:27,451
crucified my friend,
1771
02:20:27,453 --> 02:20:31,622
and murdered
my mother and my sister
1772
02:20:32,291 --> 02:20:35,793
all to protect
his own position.
1773
02:20:35,861 --> 02:20:39,997
And I am here
to have my revenge.
1774
02:20:39,999 --> 02:20:42,833
Would any Roman do other?
1775
02:20:42,835 --> 02:20:45,436
Sextus Arrius is the same man
you sent to the galleys?
1776
02:20:45,438 --> 02:20:48,138
I should have
had him crucified
as Pilate ordered!
1777
02:20:48,140 --> 02:20:50,507
What stopped you?
1778
02:20:52,344 --> 02:20:53,510
A qualm of conscience.
1779
02:20:53,512 --> 02:20:57,581
Did he not share his home,
the fellowship of his family?
1780
02:20:57,583 --> 02:21:01,118
Even you, Marcellus,
might have paused.
1781
02:21:01,120 --> 02:21:03,821
I'll have no qualms
of conscience this time.
1782
02:21:03,823 --> 02:21:06,957
He is a citizen of Rome,
and a rich one.
1783
02:21:06,959 --> 02:21:10,427
You think you can
order him executed
or sent into slavery?
1784
02:21:10,429 --> 02:21:11,795
I'll challenge him
to combat.
1785
02:21:11,797 --> 02:21:13,964
I have seen
this man in combat.
1786
02:21:13,966 --> 02:21:15,899
He killed the Thracian
you sent to me.
1787
02:21:15,901 --> 02:21:17,734
I don't care how many
Thracians he's killed.
1788
02:21:17,736 --> 02:21:18,769
I'll meet him.
One of us will die.
1789
02:21:18,771 --> 02:21:24,575
There's more than
one way to skin this cat
than by combat.
1790
02:21:24,577 --> 02:21:27,711
Let Athene
tincture his wine.
1791
02:21:27,713 --> 02:21:31,882
You think I'd have him
poisoned by a whore?
1792
02:21:33,118 --> 02:21:35,352
I'll challenge him
to race me in the games.
1793
02:21:35,354 --> 02:21:37,688
You do not have a team.
1794
02:21:37,690 --> 02:21:41,124
Let Athene use her skills
to indispose Gaius Antonius.
1795
02:21:41,126 --> 02:21:43,360
I'll take
the Emperor's four.
1796
02:21:43,362 --> 02:21:46,196
It will be as we said
when we were youths.
1797
02:21:46,198 --> 02:21:51,435
We dreamed then of
competing in a chariot race
before a great crowd
1798
02:21:51,437 --> 02:21:56,507
with laurels to the victor,
and death to the loser.
1799
02:22:04,116 --> 02:22:07,518
So it was for revenge
that you returned.
1800
02:22:07,520 --> 02:22:11,221
Not to search
for your family.
1801
02:22:11,223 --> 02:22:13,357
Esther, they are dead.
1802
02:22:13,359 --> 02:22:18,395
I believed your father dead
and you lost to me forever.
1803
02:22:18,397 --> 02:22:21,798
Yes, I came back
for revenge.
1804
02:22:23,802 --> 02:22:27,204
And when you have it,
what then?
1805
02:22:27,206 --> 02:22:29,773
If you do not die
attempting it.
1806
02:22:29,775 --> 02:22:32,009
Then it will be done,
1807
02:22:32,011 --> 02:22:33,243
and I will leave this prison
1808
02:22:33,245 --> 02:22:35,045
I have lived in
for four years.
1809
02:22:35,047 --> 02:22:38,048
And will you
be free then?
1810
02:22:39,652 --> 02:22:41,184
Will Ruth and Tirzah
be alive,
1811
02:22:41,186 --> 02:22:42,553
or my father live
without pain?
1812
02:22:42,555 --> 02:22:48,058
Esther, the knot is tied
and cannot be undone
but with a cut.
1813
02:22:48,961 --> 02:22:50,460
Do not be afraid.
1814
02:22:50,462 --> 02:22:55,399
I have provided for
Simonides and yourself.
1815
02:22:56,735 --> 02:22:58,902
No matter what happens.
1816
02:22:58,904 --> 02:23:03,373
I would rather beg
than have such
a promise made to me.
1817
02:23:03,375 --> 02:23:04,608
It would make me
part of your madness,
1818
02:23:04,610 --> 02:23:07,778
Judah, and do not
tell me you are not mad.
1819
02:23:07,780 --> 02:23:12,816
I've seen it,
and I've heard it.
1820
02:23:23,462 --> 02:23:26,163
Ya! Ya! Ha!
1821
02:23:49,588 --> 02:23:51,722
He drives like a soldier.
1822
02:23:51,724 --> 02:23:56,093
Well, that is what
he is, Gaius Antonius.
1823
02:23:56,095 --> 02:23:57,928
Well, this is not a war.
1824
02:24:01,100 --> 02:24:03,667
Senator, please,
I fear for the horses.
1825
02:24:03,669 --> 02:24:06,903
You're right.
He drives them too hard.
1826
02:24:06,905 --> 02:24:10,440
Drink up, Gaius.
I will call him in.
1827
02:24:19,585 --> 02:24:22,152
I have food for you.
1828
02:24:22,488 --> 02:24:24,321
I am unclean.
1829
02:24:25,391 --> 02:24:28,959
Take it. Please.
1830
02:24:29,795 --> 02:24:31,194
You've been newly freed?
1831
02:24:31,196 --> 02:24:33,797
After four long years.
1832
02:24:35,401 --> 02:24:40,237
Next time,
I'll bring you
clean clothes.
1833
02:24:40,239 --> 02:24:41,571
I am with my mother.
1834
02:24:41,573 --> 02:24:44,574
I'll bring something
for her also.
1835
02:24:46,412 --> 02:24:47,444
Thank you.
1836
02:24:47,446 --> 02:24:49,079
Where is your mother?
1837
02:24:49,081 --> 02:24:50,781
She is ashamed
to be seen.
1838
02:24:50,783 --> 02:24:55,552
No, it is no shame.
Only misfortune.
1839
02:25:02,161 --> 02:25:03,560
Tirzah?
1840
02:25:04,563 --> 02:25:08,065
Tirzah! It is me, Esther!
1841
02:25:09,401 --> 02:25:11,168
Tirzah?
1842
02:25:11,804 --> 02:25:14,538
Tirzah, is Ruth here?
1843
02:25:21,280 --> 02:25:23,213
We are not clean.
1844
02:25:23,215 --> 02:25:27,184
God be praised.
You're both alive.
1845
02:25:27,186 --> 02:25:28,752
Would that it were not so.
1846
02:25:28,754 --> 02:25:31,421
No, Ruth,
don't say that.
1847
02:25:31,423 --> 02:25:32,989
I've seen Judah.
1848
02:25:32,991 --> 02:25:36,093
He is also alive,
and he's here in Jerusalem.
1849
02:25:36,095 --> 02:25:38,361
(EXCLAIMS)
1850
02:25:40,432 --> 02:25:42,099
(SOBBING)
1851
02:25:56,915 --> 02:25:59,149
How long will it take?
1852
02:25:59,151 --> 02:26:00,851
He will be unwell today
1853
02:26:00,853 --> 02:26:02,652
and worse tomorrow.
1854
02:26:02,654 --> 02:26:04,788
Will he die?
1855
02:26:05,324 --> 02:26:06,223
What did you
use on him?
1856
02:26:06,225 --> 02:26:10,193
Powdered glass.
It will wash out.
1857
02:26:10,195 --> 02:26:13,930
But the danger is
if he falls into
the hands of physicians,
1858
02:26:13,932 --> 02:26:16,900
they will purge him
and make things worse.
1859
02:26:16,902 --> 02:26:19,936
You're a dangerous
woman, Athene.
1860
02:26:19,938 --> 02:26:24,941
How else could I have
survived in a world
of dangerous men?
1861
02:26:27,379 --> 02:26:30,413
To think of
seeing Judah once more.
1862
02:26:30,415 --> 02:26:32,382
He must not know.
1863
02:26:33,318 --> 02:26:34,317
What do you mean?
1864
02:26:34,319 --> 02:26:36,853
You can't tell
him you've seen us.
1865
02:26:36,855 --> 02:26:38,655
He mustn't know
we're like this.
1866
02:26:38,657 --> 02:26:41,558
Mother, Judah is alive.
1867
02:26:41,560 --> 02:26:42,492
He's here.
1868
02:26:42,494 --> 02:26:43,560
And God be praised for it.
1869
02:26:43,562 --> 02:26:45,662
But would you have him
ruin his life forever
1870
02:26:45,664 --> 02:26:48,632
by revealing
our plight to him?
1871
02:26:48,634 --> 02:26:51,968
Judah believes we're dead.
1872
02:26:52,137 --> 02:26:55,071
Let us be a memory to him,
1873
02:26:55,073 --> 02:26:56,840
not a living nightmare.
1874
02:26:56,842 --> 02:26:59,075
But how could I not?
1875
02:26:59,077 --> 02:27:00,944
How could I not
in all my life?
1876
02:27:00,946 --> 02:27:02,579
How could I not speak of it?
1877
02:27:02,581 --> 02:27:04,181
RUTH: Promise me.
1878
02:27:05,884 --> 02:27:07,818
Promise me, Esther.
1879
02:27:08,153 --> 02:27:11,655
I ask this not for myself,
not for Tirzah,
1880
02:27:12,558 --> 02:27:16,393
but for my son.
1881
02:27:17,796 --> 02:27:22,098
For him. Promise me.
1882
02:27:25,304 --> 02:27:29,372
Judah! Judah Ben Hur!
1883
02:27:29,374 --> 02:27:32,676
Judah, you must forgive me.
I left so
hurriedly last night.
1884
02:27:32,678 --> 02:27:35,645
You had me at a disadvantage.
That won't happen again.
1885
02:27:35,647 --> 02:27:37,581
Speak your piece.
What's your desire?
1886
02:27:37,583 --> 02:27:40,650
To see you dead
by my own hand.
1887
02:27:40,652 --> 02:27:42,185
Spoken like a Roman.
1888
02:27:42,187 --> 02:27:45,689
I'll meet you on the track.
Find yourself a team.
We'll settle it there.
1889
02:27:45,691 --> 02:27:48,158
I have not come
to win a chariot race.
1890
02:27:48,160 --> 02:27:51,361
I mean to see
the light go out
in your eyes.
1891
02:27:51,363 --> 02:27:55,832
A race can be to the death
as easily as to the line.
1892
02:27:55,834 --> 02:27:56,466
So be it.
1893
02:27:56,468 --> 02:28:00,136
Good.
It will be like
old times.
1894
02:28:04,643 --> 02:28:06,409
(MUSIC PLAYING)
1895
02:28:32,170 --> 02:28:35,839
(SPEAKING IN ARABIC)
1896
02:28:45,017 --> 02:28:48,118
Forgive my uninvited presence,
Sheikh Ilderim.
1897
02:28:48,120 --> 02:28:51,855
Do you remember me?
I am Judah Ben Hur.
1898
02:28:52,958 --> 02:28:57,360
Those who come in peace
are always welcome.
1899
02:28:58,397 --> 02:28:59,829
Sit.
1900
02:29:05,370 --> 02:29:10,540
So what do you want of me,
Judah, son of Jacob?
1901
02:29:10,676 --> 02:29:14,678
To drive your chariot
in the games.
1902
02:29:15,614 --> 02:29:16,980
I already have
a charioteer.
1903
02:29:16,982 --> 02:29:22,018
I am willing to pay well
to take his place.
Name your price.
1904
02:29:23,322 --> 02:29:24,888
Why this urgency?
1905
02:29:24,890 --> 02:29:28,558
You made no mention of it
when we met before.
1906
02:29:28,560 --> 02:29:31,962
It is a matter between
one Octavius Messala
and myself.
1907
02:29:31,964 --> 02:29:36,266
Ah! The madman who will
soon rule over us.
1908
02:29:36,735 --> 02:29:41,705
So you wish to
compete against him
in this race?
1909
02:29:42,908 --> 02:29:45,175
This will not be a race.
1910
02:29:45,177 --> 02:29:47,444
It is a contest to the death.
1911
02:29:47,446 --> 02:29:49,646
To the death?
1912
02:29:49,648 --> 02:29:52,615
That is a bitter
finish line, indeed.
1913
02:29:52,617 --> 02:29:53,750
If I were to
explain myself...
1914
02:29:53,752 --> 02:29:57,654
Before you begin,
it is not my decision
to make.
1915
02:29:57,656 --> 02:30:00,557
I thought that
Sheikh Ilderim was
sovereign in his own house.
1916
02:30:00,559 --> 02:30:03,693
In such matters,
there are others
who are more important.
1917
02:30:03,695 --> 02:30:07,097
It is they
you must persuade.
1918
02:30:07,099 --> 02:30:09,566
Come. Come.
1919
02:30:11,703 --> 02:30:14,537
Water! Get me some water!
1920
02:30:15,707 --> 02:30:18,775
He needs to be
purged of the humors
that gripe him.
1921
02:30:18,777 --> 02:30:21,845
I will prepare
an emetic.
1922
02:30:21,847 --> 02:30:23,013
Will he recover?
1923
02:30:23,015 --> 02:30:25,081
If we act quickly.
1924
02:30:26,518 --> 02:30:27,917
What of the race?
1925
02:30:27,919 --> 02:30:28,585
He's too weak for that.
1926
02:30:28,587 --> 02:30:32,188
Already there is
blood in his stool.
It's a bad sign.
1927
02:30:32,190 --> 02:30:36,092
Very well.
I will leave him
in your care.
1928
02:30:38,563 --> 02:30:39,596
Well?
1929
02:30:39,598 --> 02:30:42,599
He's in the hands
of the physician.
1930
02:30:42,834 --> 02:30:43,900
He means to purge him.
1931
02:30:43,902 --> 02:30:46,302
Tell him not to.
It'll make him worse.
1932
02:30:46,304 --> 02:30:48,738
It is not my place
to tell physicians
their business.
1933
02:30:48,740 --> 02:30:52,842
They're sufficiently
ignorant of it
themselves.
1934
02:30:52,844 --> 02:30:54,377
(GRUNTING)
1935
02:30:57,849 --> 02:31:03,019
These are they
who must decide.
My beauties.
1936
02:31:03,021 --> 02:31:07,090
Antares, Atair,
1937
02:31:08,794 --> 02:31:13,430
Aldebaran, and Akaba.
1938
02:31:13,432 --> 02:31:16,433
Come.
Let them know you.
1939
02:31:20,405 --> 02:31:26,309
So, Judah Ben Hur,
what is this story
I must hear?
1940
02:31:28,513 --> 02:31:31,448
(GROANING)
1941
02:31:34,753 --> 02:31:36,753
And the physician
can do nothing?
1942
02:31:36,755 --> 02:31:38,288
He's purging him
as we speak,
1943
02:31:38,290 --> 02:31:41,057
but he assures me
that he will not be
well enough
1944
02:31:41,059 --> 02:31:42,058
to compete
in the games.
1945
02:31:42,060 --> 02:31:45,095
PILATE:
As if these damn games
were not trouble enough.
1946
02:31:45,097 --> 02:31:46,930
It will only
rouse the populace
1947
02:31:46,932 --> 02:31:48,231
if some Syrian or Arab
wins the race.
1948
02:31:48,233 --> 02:31:50,533
They'll take it
as another sign,
like this zealot in town.
1949
02:31:50,535 --> 02:31:54,003
Can you hear them?
Preaching
the Kingdom is at hand.
1950
02:31:54,005 --> 02:31:58,441
Fortunately, we have
a replacement to hand.
1951
02:31:58,777 --> 02:32:02,345
Do not tell me
the next governor
will risk his precious skin.
1952
02:32:02,347 --> 02:32:05,148
What better way to
announce my arrival?
1953
02:32:05,150 --> 02:32:08,218
Your son has
sufficient skill?
1954
02:32:08,220 --> 02:32:11,554
Chariot racing
is no amateur sport,
1955
02:32:11,556 --> 02:32:12,589
and should he compete
and fail to win,
1956
02:32:12,591 --> 02:32:14,057
it would be worse than
not competing at all.
1957
02:32:14,059 --> 02:32:19,195
I'll win.
You needn't concern
yourself on that score.
1958
02:32:24,002 --> 02:32:26,035
So be it.
1959
02:32:26,037 --> 02:32:31,074
If you'll excuse me,
I must attend
to other matters.
1960
02:32:32,244 --> 02:32:35,512
You're sure this
will settle the matter
between you and the Jew?
1961
02:32:35,514 --> 02:32:36,646
It will for me.
1962
02:32:36,648 --> 02:32:42,852
And since he'll be dead,
I should imagine it
will suffice for him also.
1963
02:32:46,725 --> 02:32:48,324
(YELLS)
1964
02:32:57,369 --> 02:32:58,768
Whoa!
1965
02:33:12,083 --> 02:33:13,850
You have their trust.
1966
02:33:13,852 --> 02:33:14,450
Do I have yours?
1967
02:33:14,452 --> 02:33:18,922
I would rejoice to see
any emissary of Rome
defeated.
1968
02:33:18,924 --> 02:33:22,025
But I ask myself,
1969
02:33:22,027 --> 02:33:24,227
"What will it
benefit me or mine
1970
02:33:24,229 --> 02:33:28,831
"to make an enemy
of Marcellus Agrippa,
a Roman senator?"
1971
02:33:28,833 --> 02:33:30,700
Two hundred talents.
1972
02:33:30,702 --> 02:33:32,602
Two hundred?
1973
02:33:33,038 --> 02:33:36,706
I will give you
200 talents to wager
1974
02:33:36,708 --> 02:33:39,108
at whatever odds
you can obtain.
1975
02:33:39,110 --> 02:33:43,279
If I win, you pay me back
and keep the rest.
1976
02:33:45,150 --> 02:33:49,752
You hate expensively,
Judah Ben Hur.
1977
02:33:49,754 --> 02:33:51,421
(LAUGHING)
1978
02:33:59,097 --> 02:34:04,968
Two hundred talents?
You must be
mad or under-taxed.
1979
02:34:04,970 --> 02:34:08,438
If you're not confident
you are going to win,
I understand entirely.
1980
02:34:08,440 --> 02:34:10,106
It is not
a lack of confidence.
1981
02:34:10,108 --> 02:34:13,142
Only surprise that
one such as yourself,
Sheikh,
1982
02:34:13,144 --> 02:34:14,177
should have
such a fortune to lose.
1983
02:34:14,179 --> 02:34:19,515
And let me understand.
You're wagering against
my horses and my son?
1984
02:34:19,517 --> 02:34:22,352
In favor of my
own rider and my four.
1985
02:34:22,354 --> 02:34:26,155
Take his money.
Yours is safe.
1986
02:34:30,562 --> 02:34:32,228
Very well.
1987
02:34:32,230 --> 02:34:35,298
What odds?
MARCELLUS: Odds?
1988
02:34:35,900 --> 02:34:37,533
You want odds as well?
1989
02:34:37,535 --> 02:34:40,637
If you are so sure of winning,
what difference do odds make?
1990
02:34:40,639 --> 02:34:44,741
This is Judah's doing,
is it not?
1991
02:34:44,743 --> 02:34:49,379
This is his way.
He means to
destroy you, too.
1992
02:34:50,715 --> 02:34:53,383
He's a dangerous young man,
this Judah Ben Hur.
1993
02:34:53,385 --> 02:34:56,986
ATHENE:
It seems his strategy
is to humiliate Rome.
1994
02:34:56,988 --> 02:35:01,991
Would you have it known
that you refused
the challenge?
1995
02:35:05,897 --> 02:35:07,463
Five to one.
1996
02:35:07,465 --> 02:35:09,365
We are agreed.
1997
02:35:18,910 --> 02:35:23,012
And the Sanhedrin
are demanding his arrest.
1998
02:35:23,014 --> 02:35:24,681
What do you think?
1999
02:35:24,683 --> 02:35:26,783
On what charge, Excellency?
2000
02:35:26,785 --> 02:35:28,318
Charge?
2001
02:35:29,321 --> 02:35:33,756
He chased the money lenders
out of the temple,
isn't that enough?
2002
02:35:33,758 --> 02:35:38,161
The temple is not
under Roman jurisdiction.
2003
02:35:38,897 --> 02:35:39,729
If they want him taken,
2004
02:35:39,731 --> 02:35:42,565
why don't they do it
themselves?
2005
02:35:42,567 --> 02:35:43,433
(COUGHING)
2006
02:35:43,435 --> 02:35:46,502
It will not be
easy to find him
2007
02:35:46,504 --> 02:35:48,538
with the city crowded
for the Passover.
2008
02:35:48,540 --> 02:35:54,410
Well, they have
one of his followers
who will deliver him.
2009
02:35:57,549 --> 02:36:01,050
Wait until
after the race
is over,
2010
02:36:01,052 --> 02:36:02,452
then take this rabble-rouser
2011
02:36:02,454 --> 02:36:06,422
and hand him over.
(COUGHS)
2012
02:36:16,234 --> 02:36:19,869
I remind you of
a good, brave man, eh?
2013
02:36:23,575 --> 02:36:25,208
Yes?
2014
02:36:26,277 --> 02:36:30,246
Do not be afraid.
They can sense it.
2015
02:36:30,682 --> 02:36:35,718
Come.
Let him breathe you in.
2016
02:36:40,225 --> 02:36:42,992
Why are you here?
2017
02:36:45,063 --> 02:36:48,297
To ask you
not to do this, Judah.
2018
02:36:54,672 --> 02:36:57,006
It is too late for that.
2019
02:36:57,142 --> 02:36:57,774
What if...
2020
02:36:57,776 --> 02:37:02,078
Esther, speak to me tonight
of if and maybe.
2021
02:37:02,080 --> 02:37:03,513
Until then
it is in God's hands.
2022
02:37:03,515 --> 02:37:07,984
What God is that, Judah?
The God of an eye for an eye?
2023
02:37:07,986 --> 02:37:09,819
Is there another?
2024
02:37:11,956 --> 02:37:14,023
There is the God
who forgives us our trespasses
2025
02:37:14,025 --> 02:37:17,160
as we forgive those
who trespass against us.
2026
02:37:17,162 --> 02:37:18,995
I do not know that God!
2027
02:37:18,997 --> 02:37:21,364
But He knows you, Judah.
2028
02:37:21,366 --> 02:37:23,699
He loves each and every
one of us.
2029
02:37:23,701 --> 02:37:26,035
Leave this be now!
2030
02:37:38,383 --> 02:37:42,718
Must you go through
with this race, Messala?
2031
02:37:43,488 --> 02:37:45,421
Do you think I can
let him mock me
2032
02:37:45,423 --> 02:37:48,024
the way he did?
2033
02:37:48,293 --> 02:37:50,726
Do you think Marcellus Agrippa
would allow it,
2034
02:37:50,728 --> 02:37:53,830
given all he's done,
2035
02:37:54,699 --> 02:37:56,232
all he's spent?
2036
02:38:00,138 --> 02:38:03,372
Damn Judah Ben Hur.
2037
02:38:03,475 --> 02:38:08,344
Is it true?
You and he were
once friends?
2038
02:38:11,316 --> 02:38:14,350
We were
one another's best.
2039
02:38:15,386 --> 02:38:18,554
But it's as
the gods have willed it.
2040
02:38:18,556 --> 02:38:24,160
The gods.
They must have
their games, too.
2041
02:38:26,464 --> 02:38:29,499
Who are we
to deny them?
2042
02:38:34,072 --> 02:38:36,472
Ruth, what if he should die
in this race?
2043
02:38:36,474 --> 02:38:37,807
For Messala means
to kill him.
2044
02:38:37,809 --> 02:38:41,244
Die and never know
that you and Tirzah
are alive?
2045
02:38:41,246 --> 02:38:43,212
And, Ruth,
what if he does not die?
2046
02:38:43,214 --> 02:38:44,514
Do you expect me
never to tell him
2047
02:38:44,516 --> 02:38:47,817
even if he and I,
God willing,
should marry?
2048
02:38:47,819 --> 02:38:51,354
Mother,
listen to Esther.
2049
02:38:52,023 --> 02:38:56,192
If he knew we were alive,
he might not do this thing.
2050
02:39:00,899 --> 02:39:02,765
Go. Go now.
2051
02:39:37,201 --> 02:39:38,734
Halt!
2052
02:39:45,543 --> 02:39:50,379
To Jupiter, greatest and best,
Juno, his consort,
2053
02:39:50,381 --> 02:39:55,785
and Minerva,
the mightiest one's
mightiest offspring.
2054
02:39:55,787 --> 02:39:59,488
May this race
represent our sacred vow
2055
02:39:59,490 --> 02:40:05,394
offered on behalf of he
who subjects
the whole width of the Earth
2056
02:40:05,396 --> 02:40:08,531
to the rule of the Senate
and people of Rome,
2057
02:40:08,533 --> 02:40:12,568
Tiberius Julius Caesar,
the August.
2058
02:40:12,570 --> 02:40:17,873
May these, his subjects,
strive to do him honor,
2059
02:40:17,875 --> 02:40:23,045
whatever lot
the gods may choose.
2060
02:40:24,949 --> 02:40:31,787
In first rank,
from Ecbatana,
Artostes Thuxra.
2061
02:40:32,190 --> 02:40:33,823
(CROWD CHEERING)
2062
02:40:36,761 --> 02:40:43,366
In second rank,
from the Eternal City,
Octavius Messala.
2063
02:40:54,779 --> 02:41:01,350
In third rank,
from Nineveh,
Tukulti Esarra.
2064
02:41:06,357 --> 02:41:12,395
In fourth rank,
from Meroe,
Taharga Shebitku.
2065
02:41:16,567 --> 02:41:24,040
In fifth rank,
from Jerusalem,
Judah Ben Hur.
2066
02:41:24,042 --> 02:41:25,941
(CROWD CHEERING)
2067
02:41:27,111 --> 02:41:29,612
CROWD: Judah!
2068
02:41:30,181 --> 02:41:32,381
CROWD: Judah!
2069
02:42:17,528 --> 02:42:20,596
Senator, shall we begin?
2070
02:42:31,242 --> 02:42:33,008
Ya!
Ya!
2071
02:42:33,411 --> 02:42:35,444
Ya!
Ya!
2072
02:42:38,149 --> 02:42:40,182
(CROWD CHEERING)
2073
02:43:11,949 --> 02:43:13,649
(LAUGHING)
2074
02:44:21,085 --> 02:44:22,585
Ya!
2075
02:44:27,525 --> 02:44:28,557
Ya!
2076
02:44:28,559 --> 02:44:30,025
Ya!
2077
02:45:00,324 --> 02:45:01,824
(SCREAMING)
2078
02:45:51,842 --> 02:45:53,442
(CROWD CHEERING)
2079
02:46:09,894 --> 02:46:11,627
Ya! Ya!
2080
02:46:46,030 --> 02:46:48,030
(SHOUTING IN MERIOTIC)
2081
02:48:22,460 --> 02:48:24,860
Come on! Come on!
2082
02:48:25,629 --> 02:48:27,162
Whoa!
2083
02:49:28,325 --> 02:49:29,992
(LAUGHING)
2084
02:49:37,168 --> 02:49:38,667
Did I win?
2085
02:49:42,006 --> 02:49:43,505
Did I win?
2086
02:49:52,616 --> 02:49:54,283
(WHEEZING)
2087
02:49:59,456 --> 02:50:01,123
(CROWD CHEERING)
2088
02:50:20,444 --> 02:50:23,512
Twelve years I have
wasted on that fool,
2089
02:50:23,514 --> 02:50:25,614
and he ends up making
a laughing stock of me
2090
02:50:25,616 --> 02:50:27,783
in front of
a hoard of barbarians.
2091
02:50:27,785 --> 02:50:31,553
Not to mention
putting me in debt
to an Arab.
2092
02:50:31,555 --> 02:50:35,123
I shall not pay,
of course.
2093
02:50:42,666 --> 02:50:44,066
Well?
2094
02:50:44,068 --> 02:50:46,401
PHYSICIAN:
He's going to die.
2095
02:50:46,403 --> 02:50:47,803
That's all
you have to say?
2096
02:50:47,805 --> 02:50:50,672
He has internal injuries
I can't mend.
2097
02:50:50,674 --> 02:50:54,409
He's in great pain,
and it will get worse.
2098
02:50:55,279 --> 02:50:57,879
So what do you suggest?
2099
02:50:57,881 --> 02:51:01,149
PHYSICIAN: I suggest you
alleviate his suffering.
2100
02:51:01,151 --> 02:51:04,586
Sorry.
I can do no more.
2101
02:51:08,993 --> 02:51:14,162
At least he did not
have the nerve
to ask me for a fee.
2102
02:51:17,268 --> 02:51:20,002
You have something
in your pouch
2103
02:51:20,004 --> 02:51:22,471
that will do
what is necessary?
2104
02:51:22,473 --> 02:51:28,977
I am curious, Marcellus.
Have you no affection
for your son at all?
2105
02:51:32,449 --> 02:51:36,518
My feelings for him
are not your concern.
2106
02:51:36,520 --> 02:51:42,190
Now if you wish to
see him spared worse,
find a cure.
2107
02:51:42,192 --> 02:51:45,294
I must consult
with Pilate.
2108
02:51:45,896 --> 02:51:49,865
Must be something we can do
about that Jew.
2109
02:52:09,486 --> 02:52:11,320
Judah.
2110
02:52:14,191 --> 02:52:16,525
I must see him.
2111
02:52:31,875 --> 02:52:37,379
Do you feel better
now you have
taken your revenge?
2112
02:52:38,315 --> 02:52:41,316
I feel nothing.
2113
02:52:41,318 --> 02:52:43,952
Except that it is over.
2114
02:52:46,757 --> 02:52:49,691
There is something
you must know.
2115
02:52:49,693 --> 02:52:51,259
It can wait.
2116
02:52:51,261 --> 02:52:53,395
This cannot wait.
2117
02:52:58,001 --> 02:52:59,801
Why are you here?
2118
02:52:59,803 --> 02:53:03,438
To bring a message
from Octavius Messala.
2119
02:53:04,441 --> 02:53:06,141
He still lives, then?
2120
02:53:06,143 --> 02:53:08,043
Not for long.
2121
02:53:09,380 --> 02:53:10,879
He asks for you.
2122
02:53:10,881 --> 02:53:13,281
I have nothing
to say to him.
2123
02:53:14,518 --> 02:53:18,653
Judah, go to him.
Forgive him.
2124
02:53:18,655 --> 02:53:20,288
Esther.
2125
02:53:21,892 --> 02:53:24,993
I have no
forgiveness in me.
2126
02:53:28,932 --> 02:53:31,333
I am sorry to hear that.
2127
02:53:35,773 --> 02:53:38,273
Judah...
Esther.
2128
02:53:41,712 --> 02:53:43,745
It is done.
2129
02:53:45,149 --> 02:53:47,182
Let it be now.
2130
02:53:48,419 --> 02:53:52,020
My mother and Tirzah
are avenged.
2131
02:53:55,826 --> 02:54:00,695
Let us hope it
makes them happier
than it does you.
2132
02:54:01,899 --> 02:54:03,465
Would it have made
a difference, Judah,
2133
02:54:03,467 --> 02:54:07,169
if you'd known
they were alive?
2134
02:54:07,171 --> 02:54:08,804
What are you
talking about?
2135
02:54:08,806 --> 02:54:10,071
I have seen them.
2136
02:54:10,073 --> 02:54:10,572
What?
2137
02:54:10,574 --> 02:54:12,374
I have seen them,
talked to them.
2138
02:54:12,376 --> 02:54:14,609
When I tried to persuade you
not to enter the contest,
2139
02:54:14,611 --> 02:54:15,744
I knew where they were.
You lie!
2140
02:54:15,746 --> 02:54:20,515
Then look into my eyes,
Judah, and see the truth.
2141
02:54:25,255 --> 02:54:28,824
Why did you not tell me?
2142
02:54:28,826 --> 02:54:30,559
I was sworn not to.
2143
02:54:30,561 --> 02:54:31,927
By who?
2144
02:54:31,929 --> 02:54:34,763
Who would ask that you
agree to such a thing?
2145
02:54:34,765 --> 02:54:36,498
Your mother.
2146
02:54:36,500 --> 02:54:40,335
No, she would never
ask that of you.
2147
02:54:40,637 --> 02:54:43,772
Why would she
not want to see me?
I am her son.
2148
02:54:43,774 --> 02:54:46,508
She's a leper, Judah.
2149
02:54:48,979 --> 02:54:50,745
That is why.
2150
02:54:50,747 --> 02:54:52,481
(GASPS)
2151
02:56:43,527 --> 02:56:45,160
(SNIFFLING)
2152
02:56:48,031 --> 02:56:49,798
(SOBBING)
2153
02:57:10,120 --> 02:57:14,189
Messala, take this
and spare yourself.
2154
02:57:15,559 --> 02:57:18,059
You asked him?
2155
02:57:18,795 --> 02:57:21,196
He will not come.
2156
02:57:21,298 --> 02:57:25,400
You told him I was
soon for the ferryman?
2157
02:57:26,403 --> 02:57:28,069
I must have offended him
2158
02:57:28,071 --> 02:57:30,338
more than I thought.
2159
02:57:31,441 --> 02:57:36,144
I would have him know
I wronged him.
2160
02:57:37,080 --> 02:57:40,148
I've never forgiven myself.
2161
02:57:42,219 --> 02:57:44,552
Only he can do that.
2162
02:57:44,721 --> 02:57:48,790
Then this will ease
all remorse.
2163
02:57:48,792 --> 02:57:49,791
A little weariness,
2164
02:57:49,793 --> 02:57:52,827
and then a long, long sleep.
2165
02:58:20,424 --> 02:58:22,891
I've been here
almost an hour.
2166
02:58:22,893 --> 02:58:25,627
You forget I am still
the governor, Senator.
2167
02:58:25,629 --> 02:58:28,196
I'm dealing
with other matters.
What can I do for you?
2168
02:58:28,198 --> 02:58:31,266
It's a matter
concerning Sheikh Ilderim,
2169
02:58:31,268 --> 02:58:34,469
he who lent his horses
to that Jew imposter.
2170
02:58:34,471 --> 02:58:38,473
He has a claim
against me.
2171
02:58:39,443 --> 02:58:39,841
A wager.
2172
02:58:39,843 --> 02:58:43,545
So you owe
the Sheikh money.
How much?
2173
02:58:43,547 --> 02:58:45,080
(SCOFFS)
2174
02:58:47,517 --> 02:58:50,051
One thousand talents.
2175
02:58:51,555 --> 02:58:53,955
That is a very great sum.
2176
02:58:53,957 --> 02:58:56,624
Oblige me by
not stating the obvious.
2177
02:58:56,626 --> 02:59:00,195
Does the Sheikh
have witnesses to this?
2178
02:59:00,197 --> 02:59:01,296
Not for long.
2179
02:59:01,298 --> 02:59:01,996
Oh.
2180
02:59:01,998 --> 02:59:03,932
So it is to be
the word of a Roman senator
2181
02:59:03,934 --> 02:59:06,968
against that
of a Bedouin Sheikh?
2182
02:59:06,970 --> 02:59:10,405
Who can doubt
which is to be trusted?
2183
02:59:10,407 --> 02:59:11,372
Bear that in mind,
2184
02:59:11,374 --> 02:59:14,909
and you may yet
keep your position.
2185
02:59:36,433 --> 02:59:38,032
(GRUNTING)
2186
03:00:41,965 --> 03:00:42,730
Forgive them,
2187
03:00:42,732 --> 03:00:45,834
for they know not
what they do.
2188
03:00:58,515 --> 03:00:59,480
Forgive me.
2189
03:00:59,482 --> 03:01:04,619
You know, half my performance
is to convince myself.
2190
03:01:29,646 --> 03:01:31,546
SOLDIER: Move! Go!
2191
03:01:31,548 --> 03:01:33,715
Go on! Faster!
2192
03:01:41,424 --> 03:01:43,291
Faster!
2193
03:01:43,293 --> 03:01:45,560
Move!
2194
03:02:36,046 --> 03:02:41,382
I don't know why or how,
but he's been waiting for you.
2195
03:02:46,556 --> 03:02:48,489
Judah.
2196
03:02:49,993 --> 03:02:51,893
You came.
2197
03:02:53,897 --> 03:02:56,197
I knew you would.
2198
03:02:56,700 --> 03:02:59,500
You knew
more than I did.
2199
03:02:59,502 --> 03:03:01,235
Forgive me.
2200
03:03:06,676 --> 03:03:08,977
Please, forgive me.
2201
03:03:08,979 --> 03:03:10,645
(SNIFFLING)
2202
03:03:16,486 --> 03:03:18,820
I forgive you, Messala.
2203
03:03:23,626 --> 03:03:27,996
You caught me unawares
last time
2204
03:03:27,998 --> 03:03:29,998
with the stick.
2205
03:03:32,969 --> 03:03:34,535
Try me again.
2206
03:03:34,537 --> 03:03:35,603
No, rest yourself.
2207
03:03:35,605 --> 03:03:38,639
There's time enough
for that, Judah.
2208
03:03:38,641 --> 03:03:41,009
Just try me again.
2209
03:03:43,646 --> 03:03:50,618
The trick is
to expect it to fall
at every given moment.
2210
03:03:53,456 --> 03:03:55,923
Are you ready?
2211
03:03:56,292 --> 03:03:57,959
Ready.
2212
03:04:06,136 --> 03:04:07,635
(SIGHS)
2213
03:04:07,637 --> 03:04:09,971
Very nearly.
2214
03:04:25,255 --> 03:04:26,754
It is done.
2215
03:04:33,029 --> 03:04:35,997
You have to go, Judah.
2216
03:04:35,999 --> 03:04:37,331
One un-bought kiss
2217
03:04:37,333 --> 03:04:39,167
before you go.
2218
03:04:43,006 --> 03:04:44,972
Go, Judah.
2219
03:05:19,209 --> 03:05:23,478
I commiserate with you
on your loss.
2220
03:05:23,546 --> 03:05:27,014
I do not intend
to pay that Arab.
2221
03:05:28,351 --> 03:05:29,717
Oh.
2222
03:05:30,453 --> 03:05:32,987
Yes, well...
2223
03:05:33,389 --> 03:05:40,495
Who knows if he was even mine?
His mother was a whore.
Like yourself.
2224
03:05:45,502 --> 03:05:52,473
We are leaving
this accursed place,
so make haste.
2225
03:06:13,163 --> 03:06:14,729
(EXHALES)
2226
03:06:24,574 --> 03:06:26,407
For the ferryman.
2227
03:06:30,046 --> 03:06:33,948
Have him seat you
next to your father.
2228
03:07:01,177 --> 03:07:03,311
(THUNDER RUMBLING)