1 00:00:02,815 --> 00:00:03,642 "إلي "أوكتافيوس ميسالا 2 00:00:04,082 --> 00:00:05,498 "ستغادر "القدس 3 00:00:05,498 --> 00:00:07,296 مع اول قافله عسكريه "متجهه إلي "قيصريه 4 00:00:07,885 --> 00:00:09,092 سنتسابق مجدداً 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,288 شمال , يمين 6 00:00:11,316 --> 00:00:13,481 سيمونيتيس" قادم" 7 00:00:13,481 --> 00:00:14,338 و معه عروسك 8 00:00:15,606 --> 00:00:17,265 هل تصبحي خطيبتي؟ 9 00:00:17,550 --> 00:00:18,950 ميسالا" هنا" 10 00:00:20,100 --> 00:00:21,394 يمكنك أن تساعدني "جودا" 11 00:00:21,394 --> 00:00:23,417 إلي أي جانب تنحاز يا "جودا بن هير"؟ 12 00:00:23,417 --> 00:00:25,348 ليس الأمر مسألة إنحياز 13 00:00:26,370 --> 00:00:28,612 "يجب أن نحضر "بايلوت إلي الحاميه مباشره 14 00:00:32,331 --> 00:00:33,932 إنتبه 15 00:00:37,837 --> 00:00:39,204 أمسكوه 16 00:00:43,009 --> 00:00:45,043 "كانت حادثه , "جودا 17 00:00:46,178 --> 00:00:47,879 إنهض 18 00:00:49,448 --> 00:00:51,182 إصلبوا الرجل و إشنقوا المرأتين 19 00:00:51,183 --> 00:00:53,318 كلا , كلا- "إسمعني "جودا- 20 00:00:53,319 --> 00:00:55,830 "لقد دمرت عائلة "هير و دمرتني معها 21 00:00:55,830 --> 00:00:57,421 "ميسالا" 22 00:00:58,376 --> 00:01:02,893 أنتم الآن تحت قيادة "كوينتوس آريوس" 23 00:01:03,598 --> 00:01:04,628 صمتاً 24 00:01:04,858 --> 00:01:08,070 منذ متي و أنت مُسًخر في التجديف؟- حوالي ثلاث سنوات- 25 00:01:08,200 --> 00:01:10,122 تعرضت للخيانه من صديقي 26 00:01:10,122 --> 00:01:11,858 هذه هي أقصي عقوبه 27 00:01:12,138 --> 00:01:15,064 رأينا ثلاث سفن و هي بالتأكيد سفن القراصنه 28 00:01:15,341 --> 00:01:16,541 الأوضاع القتاليه 29 00:01:19,445 --> 00:01:22,981 للخلف للخلف 30 00:01:29,330 --> 00:01:31,089 "لو هذه سفينه "رومانيه 31 00:01:31,090 --> 00:01:32,791 لن أدعهم يأخذوك 32 00:01:32,792 --> 00:01:35,794 لكني أريد لقاء هذا الشخص المحظوظ 33 00:01:35,795 --> 00:01:39,020 سيدي الإمبراطور يشرفني أن أقدم لك إبني 34 00:01:39,296 --> 00:01:40,732 "سيكستوس آريوس" 35 00:01:44,870 --> 00:01:47,884 "مارسيلوس أجريبا" لديه إبن 36 00:01:47,884 --> 00:01:50,742 "أوكتافيوس ميسالا" هل تعرفه؟ 37 00:01:50,726 --> 00:01:51,918 "الوداع "كوينتوس آريوس 38 00:01:52,030 --> 00:01:54,220 أعدك أنني لن أشين الأسم الذي منحتني إياه 39 00:01:54,123 --> 00:01:58,210 لكني سأنتقم مهما كلفني ذلك 40 00:02:01,644 --> 00:02:07,062 ترجمة koko 2009 41 00:03:20,933 --> 00:03:22,801 سامحتهم 42 00:03:22,802 --> 00:03:24,569 مره؟ 43 00:03:24,570 --> 00:03:26,271 سبع مرات؟ 44 00:03:26,272 --> 00:03:28,740 ليست مره 45 00:03:30,709 --> 00:03:32,710 و لا سبع مرات 46 00:03:32,711 --> 00:03:34,646 17مره في 7 47 00:03:34,647 --> 00:03:37,782 :يقولون "العين بالعين" 48 00:03:37,783 --> 00:03:39,551 "و السن بالسن" 49 00:03:39,552 --> 00:03:43,521 :أنا أقول "لا تقاتل من يريدون إيذاءك" 50 00:03:43,522 --> 00:03:45,924 و إذا صفعك أحدهم علي خدك الأيسر 51 00:03:45,925 --> 00:03:47,692 أدر له الخد الأيمن 52 00:03:49,495 --> 00:03:53,565 و إن سألوك قميصك إعطهم عباءتك أيضاً 53 00:03:54,867 --> 00:03:58,570 :و إذا قالوا "سير معي ميلاً" 54 00:03:58,571 --> 00:04:00,305 "سير ميلين" 55 00:04:00,306 --> 00:04:02,207 يقال دائماً 56 00:04:02,208 --> 00:04:05,310 "أحب جارك و إكره عدوك" 57 00:04:05,311 --> 00:04:07,345 "لكني أقول لكم 58 00:04:07,346 --> 00:04:09,380 أحبوا أعداءكم" 59 00:04:09,381 --> 00:04:12,150 "و باركوا لاعنيكم 60 00:04:29,134 --> 00:04:32,737 هلا ساعدتم مريض بالجذام؟ 61 00:04:53,392 --> 00:04:55,460 ...يا مريض الجذام 62 00:05:12,411 --> 00:05:13,444 مهلاً , مهلاً 63 00:05:15,214 --> 00:05:16,414 توقف 64 00:05:16,415 --> 00:05:18,283 أيها الفأر القذر 65 00:05:22,788 --> 00:05:26,157 أنت رهن الأعتقال بإسم "تايبيريس سيزر" 66 00:05:41,407 --> 00:05:43,274 تراجعوا , تراجعوا 67 00:05:43,275 --> 00:05:45,643 تراجعوا لا تتحركوا 68 00:05:47,513 --> 00:05:48,680 تراجعوا 69 00:05:50,816 --> 00:05:52,817 دعها و شأنها 70 00:05:52,818 --> 00:05:54,686 أنت "روماني" قذر 71 00:06:43,902 --> 00:06:45,403 من هنا 72 00:06:45,404 --> 00:06:48,373 سمعت أنكِ عدتِ للتو 73 00:06:48,374 --> 00:06:49,807 أين كنتِ؟ 74 00:06:49,808 --> 00:06:52,643 "كنت أستمع ل "الناصري (من مدينة الناصره) 75 00:06:54,146 --> 00:06:55,713 مباركين هم الفقراء" 76 00:06:55,714 --> 00:06:57,882 ...و الفقراء سيرثون الأرض 77 00:06:57,883 --> 00:07:00,418 ....بوركت القلوب النقيه 78 00:07:00,419 --> 00:07:02,253 "لأنها ستري الله 79 00:07:02,254 --> 00:07:04,389 هذه هي عين الحكمه 80 00:07:04,390 --> 00:07:06,391 أنقياء القلوب 81 00:07:07,426 --> 00:07:08,860 و من هم أنقياء القلوب؟ 82 00:07:08,861 --> 00:07:11,429 هم ليسوا كثيرين 83 00:07:11,430 --> 00:07:13,731 يجب أن تحاول بحديه أن تفهم 84 00:07:14,767 --> 00:07:16,667 هل هذا ما يجب أن أقوم به 85 00:07:16,668 --> 00:07:19,203 لأحظي بكِ يا "إستر"؟ 86 00:07:19,204 --> 00:07:20,772 أحاول بجديه؟ 87 00:07:21,807 --> 00:07:23,474 كلا 88 00:07:23,475 --> 00:07:25,710 "إمنحني الوقت لأقرر , "دفيد 89 00:07:25,711 --> 00:07:28,546 و سأتخذ القرار المناسب 90 00:07:28,547 --> 00:07:31,082 لإن هذا القرار لا يمكن الرجوع فيه 91 00:07:36,088 --> 00:07:38,256 سمعت بوفاة والدك 92 00:07:38,257 --> 00:07:40,491 "و هو مات ك "روماني حقيقي 93 00:07:40,492 --> 00:07:42,093 و أعطي المثل لنا جميعاً 94 00:07:42,094 --> 00:07:43,494 يجب أن تفخر به 95 00:07:43,495 --> 00:07:45,730 إن له إحترامي الدائم 96 00:07:47,966 --> 00:07:51,169 و ما الذي أتي بك إلي هذا المكان العفن؟ 97 00:07:51,170 --> 00:07:52,904 أتيت من أحل الألعاب 98 00:07:52,905 --> 00:07:53,938 ألعاب؟ 99 00:07:54,973 --> 00:07:56,641 هنا تجري ألعاب من نوع خاص 100 00:07:56,642 --> 00:07:57,742 ليست مثلما يجري "في "روما 101 00:07:57,743 --> 00:07:59,644 إنه سباق عربات من كل المناطق هنا 102 00:07:59,645 --> 00:08:01,933 "عرب" و "سيريانيين" و "نوبيين" 103 00:08:02,214 --> 00:08:05,249 و الحاميه تشارك بفريق و دائماً ما يكسب 104 00:08:05,250 --> 00:08:06,551 إن كنت تسمي هذه رياضه 105 00:08:06,552 --> 00:08:07,819 إنها كافيه لأن يحضر من أجلها 106 00:08:07,820 --> 00:08:09,339 "سيناتور "مارسيلوس أجريبا "من "روما 107 00:08:09,339 --> 00:08:12,590 و قليل من هؤلاء اليهود سيشكرونه 108 00:08:12,591 --> 00:08:14,559 طغمة المتمردين الجشعين هؤلاء 109 00:08:15,561 --> 00:08:17,829 و منهم من بالخارج الآن 110 00:08:17,830 --> 00:08:19,697 يجوبون التلال 111 00:08:19,698 --> 00:08:21,999 و هم يتكاثرون كالعشب 112 00:08:23,035 --> 00:08:25,470 و مثل العشب يجب أن نقطعهم 113 00:08:34,905 --> 00:08:37,515 و هناك تحركات في جوبا جيت" أيضاً" 114 00:08:37,516 --> 00:08:38,774 الجنود في كل مكان 115 00:08:39,054 --> 00:08:41,719 إنه إحتفال بالمرور لابد و أنهم يعرفون الآن 116 00:08:41,720 --> 00:08:44,322 أن "الرومان" يتوقعون المشاكل 117 00:08:49,182 --> 00:08:51,329 "كنت أخبر "إيستر عن الشجار 118 00:08:52,798 --> 00:08:56,801 و لماذا لم تنتابك الحماسه للإشتراك؟ 119 00:08:56,845 --> 00:08:57,884 ...و ماذا سيكون حالك و إبنتك 120 00:08:58,028 --> 00:09:00,638 لو شاركت و قُبض علي؟ 121 00:09:00,884 --> 00:09:02,907 نحن مدينين لحسن تقديرك 122 00:09:03,840 --> 00:09:05,309 أنتم مدينين بأكثر من هذا 123 00:09:05,784 --> 00:09:06,805 و من في رأيك 124 00:09:06,944 --> 00:09:09,280 كان سيبقيك في منزله 125 00:09:09,281 --> 00:09:10,149 بعد أن أصابكم "الجذام"؟ 126 00:09:10,336 --> 00:09:12,325 لقد طهرونا طبقاً للقانون 127 00:09:12,558 --> 00:09:13,270 ومن دفع ثمن هذا؟ 128 00:09:13,604 --> 00:09:14,372 و بماذا دفعت سوي 129 00:09:14,804 --> 00:09:17,455 من إيراد العمل الذي كنت أمتلكه مع "جودا بن هير"؟ 130 00:09:17,588 --> 00:09:20,509 جودا بن هير" تركك " تُصلب بدلاً منه 131 00:09:21,067 --> 00:09:23,772 أنت لست متأكد- أنا متأكد مما رأيت- 132 00:09:23,996 --> 00:09:26,107 و أعرف أنني إستضفتكم 133 00:09:26,409 --> 00:09:29,186 لذلك توقف عن السخريه و الشكوي 134 00:09:34,173 --> 00:09:36,440 و يستحسن أن تدركي 135 00:09:36,441 --> 00:09:40,878 أنني لن أنتظركِ .."للأبد "إستر 136 00:09:43,015 --> 00:09:45,116 "يا إبنة "سيمونيتس 137 00:09:49,888 --> 00:09:52,757 مرحباً بك و لكن أين ستقيم؟ 138 00:09:52,758 --> 00:09:55,026 إن حاشية السيناتور ستصل قريباً 139 00:09:55,027 --> 00:09:56,727 و يجب أن أستضيفهم 140 00:09:56,728 --> 00:09:58,496 رأيت منزلاً عبر الطريق 141 00:09:58,497 --> 00:10:00,364 مغلق بأمر الحاكم 142 00:10:00,365 --> 00:10:02,934 و حاله يدل علي أنه مغلق منذ مده 143 00:10:02,935 --> 00:10:04,001 أعرف هذا المكان 144 00:10:04,002 --> 00:10:05,703 فقد هوجمت منه 145 00:10:05,704 --> 00:10:07,305 عند وصولي منذ 4 سنوات 146 00:10:07,306 --> 00:10:09,340 و أعدمت من قام بهذا 147 00:10:09,341 --> 00:10:11,709 و تُرك البيت خالياً كتحذير 148 00:10:11,710 --> 00:10:14,178 حسناً , لقد أدي دوره 149 00:10:14,179 --> 00:10:15,780 لأنك لم يهاجمك أحد من يومها 150 00:10:15,781 --> 00:10:18,382 عندما أعطي مثال أعطيه كما ينبغي 151 00:10:21,086 --> 00:10:23,254 ربما تبيع المنزل لي 152 00:10:24,489 --> 00:10:27,458 هذا يمنح الأمل في جمال قادم 153 00:10:27,459 --> 00:10:29,927 بدلاً من البوار و الإهمال 154 00:10:31,129 --> 00:10:33,297 هل تريد شراء منزلاً في "القدس"؟ 155 00:10:33,298 --> 00:10:36,371 بدون شك سأبيعه بسعر أكبر فيما بعد 156 00:10:36,555 --> 00:10:38,703 أظنك لا تمانع من أن تستفيد من نزوتي هذه 157 00:10:38,704 --> 00:10:40,104 في الوقت الحالي أليس كذلك؟ 158 00:10:40,105 --> 00:10:42,974 كلا 159 00:10:42,975 --> 00:10:47,011 إذن سأعتبر هذا تفاهماً بيننا 160 00:10:48,013 --> 00:10:49,580 هل تبيعه مقابل 50 "تالانت"؟ 161 00:10:57,089 --> 00:10:58,589 حسناً 162 00:10:59,129 --> 00:11:00,220 إذن أيها الحاكم 163 00:11:00,916 --> 00:11:02,760 أخبرني 164 00:11:02,761 --> 00:11:03,575 كم من الوقت 165 00:11:03,871 --> 00:11:06,430 ستظل مكلفاً بالعمل في هذا 166 00:11:06,431 --> 00:11:08,132 ماذا تسميه؟ 167 00:11:08,133 --> 00:11:10,234 البلد العفن؟ 168 00:11:10,235 --> 00:11:12,637 هل أنت طامع في منصبي؟ 169 00:11:14,373 --> 00:11:15,973 ...لأنه لو كان الأمر كذلك 170 00:11:17,309 --> 00:11:19,777 يمكنني أن أوصي بك عند الإمبراطور 171 00:11:31,380 --> 00:11:32,590 ...أبي 172 00:11:33,859 --> 00:11:36,294 ديفيد" يصر علي أن" أعطيه جواباً 173 00:11:37,329 --> 00:11:39,463 "يجب أن يكون الجواب , "لا 174 00:11:39,464 --> 00:11:41,565 "لا يمكن أن يكون الجواب , "لا 175 00:11:42,868 --> 00:11:44,635 لأنه سيطردنا 176 00:11:44,636 --> 00:11:45,870 لن نموت إن فعل 177 00:11:45,871 --> 00:11:48,339 هل نعود للتسول مع المجذومين في الكهوف؟ 178 00:11:48,340 --> 00:11:49,723 لكنكِ لا تحبين هذا الرجل 179 00:11:49,831 --> 00:11:51,053 دافيد" يعلم ذلك" 180 00:11:51,109 --> 00:11:54,439 أنا لا أبالي بما "يعلمه "دافيد 181 00:11:54,446 --> 00:11:56,380 "إنما بكِ , "إستر 182 00:11:56,381 --> 00:11:59,216 هل ستتحملين الزواج من شخص كهذا؟ 183 00:11:59,217 --> 00:12:00,918 لقد نجح في حياته 184 00:12:00,919 --> 00:12:02,853 و نسي كراهيته "للرومان" 185 00:12:04,022 --> 00:12:06,290 الكراهيه التي كان يتحامل "بسببها علي "جودا 186 00:12:06,291 --> 00:12:08,626 و علي كل من كان يحاول العيش في سلام 187 00:12:08,627 --> 00:12:10,027 مع الغزاه 188 00:12:10,028 --> 00:12:12,963 تخليه عن الكراهيه لا يجب أن تُعد نقيصه فيه 189 00:12:12,964 --> 00:12:14,165 إنه لم يتخلي عن أي شئ 190 00:12:14,166 --> 00:12:16,434 إنه يبحث عن الربح فقط 191 00:12:16,435 --> 00:12:19,603 ديفيد بن ليفي" قلبه" ينضح بالكراهيه 192 00:12:19,604 --> 00:12:21,572 ...قد أمحو هذه الكراهيه 193 00:12:22,908 --> 00:12:25,076 لو صرت زوجته 194 00:12:26,278 --> 00:12:29,113 لا تبالغي في تقدير قوة الحب , بنيتي 195 00:12:29,114 --> 00:12:31,015 الحب لا يصنع المعجزات 196 00:13:01,279 --> 00:13:03,247 ...رأيت العمل الجاري 197 00:13:03,248 --> 00:13:05,383 فأتيت لأقدم نفسي 198 00:13:05,384 --> 00:13:06,917 "ديفيد بن ليفي" 199 00:13:06,918 --> 00:13:08,919 أدير عملاً متعدد المجالات 200 00:13:08,920 --> 00:13:10,654 تركيب القرميد إحداها 201 00:13:10,655 --> 00:13:13,190 ستحتاج الكثير منها علي ما يبدو 202 00:13:13,191 --> 00:13:17,628 نعم و أظنك كنت هنا عندما ....سقطت إحداها 203 00:13:17,629 --> 00:13:19,864 منذ 4 سنوات 204 00:13:21,299 --> 00:13:22,533 جودا" ؟" 205 00:13:23,802 --> 00:13:25,636 "جودا بن هير" 206 00:13:25,637 --> 00:13:27,972 "سيكستوس آريوس" الآن 207 00:13:27,973 --> 00:13:29,774 "سيكستوس آريوس" 208 00:13:29,775 --> 00:13:33,277 "حصلت علي إسم "روماني لأنه قد يفيد ذات يوم 209 00:13:33,278 --> 00:13:35,780 لكني مازلت كما أنا 210 00:13:35,781 --> 00:13:38,449 أنا "جودا إبن جاكوب" من "أسرة "بن هير 211 00:13:38,450 --> 00:13:40,684 و ماذا لو إكتشفوا أمرك؟ 212 00:13:40,685 --> 00:13:42,953 هذا لا يشكل أي خطوره بالنسبه لي 213 00:13:42,954 --> 00:13:44,388 لأنني مواطن "روماني" الآن 214 00:13:44,389 --> 00:13:46,524 و أتمتع بكل مميزات هذا الوضع 215 00:13:46,525 --> 00:13:48,359 إذن ما قيل صحيح 216 00:13:48,360 --> 00:13:50,127 بأنهم أخذوك 217 00:13:50,128 --> 00:13:52,329 تحت حماية صديقك "ميسالا" 218 00:13:52,330 --> 00:13:54,532 أنت و أمك و أختك 219 00:13:54,533 --> 00:13:57,668 لم أراهن منذ ذلك اليوم 220 00:13:57,669 --> 00:13:59,503 هل تذكر ذلك اليوم "دافيد"؟ 221 00:13:59,504 --> 00:14:01,806 بالطبع لقد كنت حاضراً 222 00:14:01,807 --> 00:14:03,574 أعلم 223 00:14:03,575 --> 00:14:07,878 رأيتك حين طعنت جندياً 224 00:14:07,879 --> 00:14:09,747 دفاعاً عن النفس 225 00:14:09,748 --> 00:14:11,315 في ظهره 226 00:14:11,316 --> 00:14:14,518 ...حادثه أدت إلي شغب 227 00:14:14,519 --> 00:14:17,288 إتُهمت أسرتي بإثارته 228 00:14:17,289 --> 00:14:21,459 و لم أشي بإسمك عندما أخذوني 229 00:14:21,460 --> 00:14:24,495 و إلا كنت ستصلب "مع "سيمونيتيس 230 00:14:24,496 --> 00:14:26,263 هل علمت بهذا في حينه؟ 231 00:14:27,399 --> 00:14:30,668 رأيته و هم يأخذوني في قيودي 232 00:14:34,206 --> 00:14:36,040 ..."و إبنته "إستر 233 00:14:37,442 --> 00:14:39,043 ماذا حل بها؟ 234 00:14:40,011 --> 00:14:41,579 هل تعرف؟ 235 00:14:47,586 --> 00:14:49,587 كلا 236 00:15:19,918 --> 00:15:22,186 إذن ما ردكِ؟ 237 00:15:25,657 --> 00:15:28,221 أنا لست بالرجل الذي يمكنكِ أن تتلاعبي به بهذه الطريقه 238 00:15:29,594 --> 00:15:32,096 و أنا لست بالمرأه التي تقبل تهديداتك 239 00:15:40,839 --> 00:15:43,574 لقد إستضفتني و أبي في بيتك 240 00:15:45,343 --> 00:15:46,944 و أنا ممتنه لك 241 00:15:48,847 --> 00:15:51,081 و الإمتننان ليس هو الحب 242 00:15:52,417 --> 00:15:55,352 و أنا لا أحبك كحب المرأه لزوجها 243 00:15:55,353 --> 00:15:56,654 لكني أحبكِ 244 00:15:58,823 --> 00:16:01,191 أحبكِ حب كافي لكلينا 245 00:16:02,394 --> 00:16:04,395 و حبكِ سيأتي لاحقاً 246 00:16:05,397 --> 00:16:07,631 و إذا لم يأتي؟ 247 00:16:11,236 --> 00:16:13,003 ....إن أنجبتِ لي طفلاً 248 00:16:14,072 --> 00:16:16,674 قلبكِ سيرق لوالده 249 00:16:16,675 --> 00:16:18,709 أنا متأكد 250 00:16:19,744 --> 00:16:22,179 و ستصبحين نِعم الزوجه 251 00:16:22,180 --> 00:16:25,182 لإنكِ إمرأه لا ترضين إلا بالكمال 252 00:16:27,419 --> 00:16:28,886 فقط إقتربي مني خطوه 253 00:16:29,921 --> 00:16:31,855 و تتوالي الخطوات 254 00:16:38,863 --> 00:16:40,598 ....حسناً 255 00:16:43,268 --> 00:16:45,069 سأتزوجك 256 00:17:11,096 --> 00:17:13,597 شمال , يمين شمال , يمين 257 00:17:13,598 --> 00:17:16,033 شمال , يمين شمال , يمين 258 00:17:44,729 --> 00:17:47,464 أتمني أن يكون مقرك مريحاً 259 00:17:47,465 --> 00:17:49,433 أنا لا أمضي وقتاً طويلاً فيه 260 00:17:49,434 --> 00:17:51,669 إنما أكون دائماً علي "الشاطئ في "قيصريه 261 00:17:51,670 --> 00:17:53,270 هذا يكفي 262 00:17:53,271 --> 00:17:56,407 أنا هنا فقط لأحضر الألعاب كمندوب الإمبراطور 263 00:17:56,408 --> 00:18:01,578 إنه مُصر علي أن مثل هذه اللفتات "ستزيد من شعبية "روما 264 00:18:02,614 --> 00:18:04,748 أظنه سيكتشف خطأ رأيه 265 00:18:04,749 --> 00:18:06,350 فيما يخص هؤلاء اليهود 266 00:18:06,351 --> 00:18:09,553 يمكنك أن توضح هذا له عندما "يستدعونك إلي "روما 267 00:18:09,554 --> 00:18:13,123 لا أعتد إلا بأوامر الإمبراطور المختومه بختمه 268 00:18:13,124 --> 00:18:15,259 لا تخف , ستصل إليك 269 00:18:15,260 --> 00:18:18,562 إن بديلك قادم بها 270 00:18:21,466 --> 00:18:23,167 "سيكستوس" 271 00:18:23,168 --> 00:18:25,102 "سيكستوس آريوس" 272 00:18:25,103 --> 00:18:27,004 لقد رأيتكِ حين حضرت 273 00:18:27,005 --> 00:18:28,872 كان مشهداً رائعاً 274 00:18:28,873 --> 00:18:32,509 و أنت أكثر شخص له قبول عندي 275 00:18:32,510 --> 00:18:34,244 "منذ غادرنا "روما 276 00:18:34,245 --> 00:18:36,980 إذن , لم تكن تمزح عندما قلت إنك قادم إلي هنا 277 00:18:36,981 --> 00:18:39,083 سيكستوس آريوس" إشتري" منزلاً هنا 278 00:18:39,084 --> 00:18:43,053 ربما أعجبته "القدس" أكثر مما أعجبتني 279 00:18:43,054 --> 00:18:45,689 و أقترحت عليه أن يريحني و يحل محلي 280 00:18:45,690 --> 00:18:48,492 لم أكن أعرف أن لك طموحات "سياسيه , "سيكستوس 281 00:18:48,493 --> 00:18:53,230 من يمتلك هذه الخيول السوداء؟ 282 00:18:53,231 --> 00:18:55,466 إنها هديتيي إلي الإمبراطور 283 00:18:55,467 --> 00:18:57,634 بعد أن يربحوا السباق 284 00:18:57,635 --> 00:18:59,703 سترسل إلي حظائره 285 00:18:59,704 --> 00:19:01,453 متي سيحضر أوكتافيوس ميسالا"؟" 286 00:19:01,539 --> 00:19:04,041 هل سيحضر أوكتافيوس ميسالا"؟" 287 00:19:04,042 --> 00:19:07,010 قلت لك أن بديلك في الطريق 288 00:19:10,448 --> 00:19:13,784 أتمني أن يكون دخوله هذه المره أفضل من السابقه 289 00:19:15,143 --> 00:19:17,921 إسمحوا لي فلدي عمل كثير لأهتم به 290 00:19:21,526 --> 00:19:23,460 ياله من ببغاء 291 00:19:25,096 --> 00:19:27,698 أتعجب من بقائه هنا كل هذه المده 292 00:19:27,699 --> 00:19:29,900 إذن , إشتريت منزلاً هنا 293 00:19:29,901 --> 00:19:32,703 "ظننت أن أملاكك في "أومبريا (شمال وسط إيطاليا) 294 00:19:32,704 --> 00:19:35,873 تفوق بحد كبير أي شئ قد تجده هنا 295 00:19:35,874 --> 00:19:39,042 لقد عشت هنا منذ أمدٍ بعيد 296 00:19:40,044 --> 00:19:42,012 و كذلك إبنك إن لم أكن مخطاً 297 00:19:42,013 --> 00:19:44,248 نعم حتي أحضرته "إلي "روما 298 00:19:45,283 --> 00:19:47,317 و عندها بدأت حياته الحقيقيه 299 00:19:47,318 --> 00:19:50,220 سيكون شيئاً ممتعاً ....له أن يعود 300 00:19:50,221 --> 00:19:51,922 ...كما أظن 301 00:19:51,923 --> 00:19:54,558 إلي الأرض التي شهدت أنتصاراته السابقه 302 00:19:54,559 --> 00:19:57,027 متي نستطيع زيارتك في منزلك الجديد؟ 303 00:19:57,028 --> 00:20:00,130 أنا سأقيم مأدبه بمناسبة حضوركم 304 00:20:00,131 --> 00:20:02,766 بمجرد أن يصل "ميسالا" 305 00:20:02,767 --> 00:20:06,904 سأترككم لتستريحوا من رحلتكم 306 00:20:11,810 --> 00:20:13,944 ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟ 307 00:20:13,945 --> 00:20:15,712 أنا لا أثق به 308 00:20:15,713 --> 00:20:19,016 ربما طامع 309 00:20:19,017 --> 00:20:21,785 دعني أسأله 310 00:20:21,786 --> 00:20:25,989 أم أنك تدخرني لولدك؟ 311 00:20:29,127 --> 00:20:30,994 حسناً 312 00:20:30,995 --> 00:20:34,131 إبني لن يضيره الأمر مادام لم يعلم 313 00:20:53,384 --> 00:20:55,886 إخبر سيدك أن سيكستوس آريوس" حضر" 314 00:20:55,887 --> 00:20:57,988 لماذا شرفتني؟ 315 00:20:57,989 --> 00:21:00,557 تحدثت عن إصلاحات في منرلي 316 00:21:02,159 --> 00:21:03,359 هل تعرض علي العمل؟ 317 00:21:03,359 --> 00:21:05,205 هل كنت تفضل لو ذهبت إلي شخص آخر 318 00:21:05,309 --> 00:21:07,716 لا أستطيع أن أوفي إحتياجاتك أنا آسف 319 00:21:08,433 --> 00:21:12,627 لقد كنت هناك منذ يومين تعرض خدماتك 320 00:21:12,704 --> 00:21:14,671 هل فقدت إهتمامك ....بالربح 321 00:21:14,672 --> 00:21:16,251 عندما إكتشفت أنني لست "رومانياً"؟ 322 00:21:16,683 --> 00:21:18,242 قلت , لن يمكنني مساعدتك 323 00:21:18,243 --> 00:21:20,944 "ديفيد" 324 00:21:31,389 --> 00:21:32,990 هذه المرأه , أوقفوها 325 00:21:33,885 --> 00:21:34,747 قفي مكانك 326 00:21:34,959 --> 00:21:36,627 إستر" الحمد لله أنكِ " علي قيد الحياه 327 00:21:36,628 --> 00:21:38,039 ...سألت دافيد عن مكانكِ 328 00:21:38,123 --> 00:21:39,811 فقال أنه لايعرفه 329 00:21:40,123 --> 00:21:41,265 يمكنكم الإنصراف 330 00:21:41,266 --> 00:21:41,931 شكراً , سيدي 331 00:21:42,140 --> 00:21:44,635 لماذا هربتِ؟- لا تلمسني- 332 00:21:45,247 --> 00:21:47,108 إن كنت ستحتجزني دع الجنود يقومون بهذا 333 00:21:47,405 --> 00:21:49,206 إستر" , إنتظري" 334 00:21:50,309 --> 00:21:53,076 ما الأمر؟ ماذا حدث لكِ؟ 335 00:21:56,817 --> 00:21:57,451 "إستر" 336 00:21:57,451 --> 00:21:59,082 دعني و شأني 337 00:21:59,083 --> 00:22:00,450 دعني و شأني 338 00:22:06,357 --> 00:22:08,358 لماذا بصقتِ في وحهي؟ 339 00:22:08,359 --> 00:22:11,659 ما الذي فعلته بكِ لتبصقي في وجهي؟ 340 00:22:11,659 --> 00:22:12,685 لماذا لا أبصق ...علي شخص 341 00:22:12,720 --> 00:22:14,865 ضحي بأبي من أجل أن يعيش هو؟ 342 00:22:14,866 --> 00:22:18,001 لا دخل لي بموت أبيكِ 343 00:22:18,002 --> 00:22:21,905 "إذن لماذا أصبحت "رومانياً و أصبح هو مشلولاً؟ 344 00:22:23,508 --> 00:22:25,108 سيمونيتيس" لم يمت؟" 345 00:22:25,109 --> 00:22:26,977 و لا فضل لك في هذا 346 00:22:26,978 --> 00:22:29,112 لقد صلبوه ليلة السبت 347 00:22:29,113 --> 00:22:31,548 و أنزلوه عند الغروب قبل أن يموت 348 00:22:31,549 --> 00:22:33,216 ...أم تريد أن أشكر لكم 349 00:22:33,217 --> 00:22:35,185 أيها "الرومان" أنكم منحتونا هذا الإمتياز؟ 350 00:22:36,688 --> 00:22:41,191 لقد رأيته بينما كانوا يسوقوني في قيودي إلي التجديف 351 00:22:41,192 --> 00:22:44,761 فقد حُكم علي بالتجديف مدي الحياه 352 00:22:47,632 --> 00:22:50,200 و ها أنت جدفت حتي وصلت إلي الحريه 353 00:22:51,736 --> 00:22:55,405 ذات يوم قلتي أنكِ تعرفين خبايا النفوس 354 00:22:55,406 --> 00:22:57,107 بالنظر في أعين الناس 355 00:22:58,676 --> 00:23:00,644 أنظري في عيناي 356 00:23:05,416 --> 00:23:07,551 لا دخل لي فيما جري 357 00:23:09,153 --> 00:23:12,622 و إن لم تصدقيني فلتصدقي ما تشائين 358 00:23:38,149 --> 00:23:40,117 أنكر أي دور له في صلبك 359 00:23:40,118 --> 00:23:41,718 قال أنه ليس له أي شأن بهذا 360 00:23:41,719 --> 00:23:42,537 و لم تصدقيه 361 00:23:42,623 --> 00:23:44,476 إنه "روماني" يا أبي 362 00:23:44,555 --> 00:23:47,657 الجنود يطيعونه و حتي مظهره إختلف 363 00:23:47,658 --> 00:23:50,027 "هو ليس "جودا بن هير الذي عرفته 364 00:23:50,028 --> 00:23:51,695 و من كان خطيبكِ 365 00:23:51,696 --> 00:23:52,726 كان هذا في الماضي 366 00:23:52,726 --> 00:23:54,648 لكنه هنا الآن 367 00:23:54,948 --> 00:23:57,100 إذن كيف يمكن لشخص ....حُكم عليه 368 00:23:57,101 --> 00:23:57,954 بالتجديف المؤبد ....في السفن 369 00:23:57,954 --> 00:24:00,737 أن يصبح من الثراء بما يمكنه من شراء منزله من جديد؟ 370 00:24:00,738 --> 00:24:03,240 إلا إذا كان محمياً من صديقه 371 00:24:03,241 --> 00:24:04,274 "ميسالا" 372 00:24:04,275 --> 00:24:06,810 هل نظرتِ في عينيه بنيتي؟ 373 00:24:06,811 --> 00:24:08,178 نعم 374 00:24:08,179 --> 00:24:09,679 ثم؟ 375 00:24:09,680 --> 00:24:12,616 لم أتمكن من أن أقرر بهذا فقط 376 00:24:14,896 --> 00:24:16,953 يجب أن أتحدث إليه 377 00:24:19,685 --> 00:24:23,161 هل تظنه سيبوح لك بما أخفاه عني؟ 378 00:24:24,762 --> 00:24:29,232 ربما عيناي ستريان أوضح من عيناكِ 379 00:24:32,070 --> 00:24:34,004 إستر" إنه أنا" 380 00:24:35,256 --> 00:24:36,233 ماذا تريد؟ 381 00:24:36,233 --> 00:24:38,108 "أريد أن أري "إستر إفتحوا الباب 382 00:24:39,143 --> 00:24:40,677 الوقت ليس مناسباً 383 00:24:40,678 --> 00:24:43,480 إذا قلت إفتحوا الباب يحب أن تفتحوه 384 00:24:43,481 --> 00:24:45,382 هذا بيتي 385 00:24:45,383 --> 00:24:48,418 أنتما تسكنان هنا لمعاناتي الشديده 386 00:24:48,818 --> 00:24:50,353 ماذا تريد؟ 387 00:24:50,354 --> 00:24:51,788 رؤيتكِ 388 00:24:52,790 --> 00:24:54,224 و أعرف أنكِ بإمان 389 00:24:54,225 --> 00:24:56,026 أنا بأمان 390 00:24:56,027 --> 00:24:57,794 و ماذا أيضاً؟ 391 00:24:59,397 --> 00:25:02,032 هل مازلتِ عند وعدكِ؟ 392 00:25:21,886 --> 00:25:23,066 هل صرت تغش الآن 393 00:25:23,101 --> 00:25:26,178 عندما أصبحت صاحب العمل "يا "ديفيد بن ليفي 394 00:25:27,142 --> 00:25:28,883 لا أحد ممن أتعامل معهم يشكو من ذلك 395 00:25:29,112 --> 00:25:30,176 "اللذين هم "الرومان 396 00:25:30,770 --> 00:25:34,030 الذين أقسمت أن تقاومهم و تطردهم؟ 397 00:25:34,031 --> 00:25:36,032 "إحذر يا "سيكستوس آريوس 398 00:25:36,033 --> 00:25:38,969 و إلا كشفت شخصيتك الحقيقيه 399 00:25:38,970 --> 00:25:40,670 و ما هي؟ 400 00:25:41,103 --> 00:25:42,639 مُدعي 401 00:25:42,640 --> 00:25:44,307 خائن 402 00:25:44,308 --> 00:25:47,344 شخص ضحي بحياة آخر من أجل أن يعيش 403 00:26:15,573 --> 00:26:17,674 أم نذهب ألي "بونتيس بايلوت" 404 00:26:17,675 --> 00:26:19,409 لكي تخبره بأكاذيبك 405 00:26:19,410 --> 00:26:22,546 و أنا سأخبره أكاذيبي و نري سيصدق من 406 00:26:25,973 --> 00:26:29,853 هذا الرجل كان يعمل عندي 407 00:26:29,854 --> 00:26:34,558 أنا و عائلتي دُمرنا بسبب "تمرده علي "روما 408 00:26:36,017 --> 00:26:38,595 كما أنه كاذب و جبان 409 00:26:38,596 --> 00:26:40,263 و منافق 410 00:26:40,264 --> 00:26:41,565 إنتبه 411 00:26:47,532 --> 00:26:49,773 و لا يزال يطعن من الخلف 412 00:27:08,127 --> 00:27:11,661 الجنس يفقد متعته إن لم تفعله بجماع حواسك 413 00:27:11,662 --> 00:27:14,798 و ما بالك إن كان الجسد غائباً أيضاً؟ 414 00:27:16,767 --> 00:27:19,436 ما الذي يشغلك يا حبيبي؟ 415 00:27:23,908 --> 00:27:25,976 و هل تحب العاهرات؟ 416 00:27:27,043 --> 00:27:30,480 قلب العاهره يتوق إلي قبلات صادقه 417 00:27:42,326 --> 00:27:45,762 مارسيلوس" قلق بشأن" وجودك هنا 418 00:27:47,198 --> 00:27:48,898 و أرسلكِ لتعرفي السبب 419 00:27:51,769 --> 00:27:55,105 لكي تطمئن أنني لا أحاول أن تسميمك 420 00:27:55,685 --> 00:27:58,608 نعم أرسلني لأعرف السبب 421 00:27:58,609 --> 00:28:00,644 و لكنك لم تخبرني بشئ 422 00:28:02,355 --> 00:28:04,614 هل سممتِ أحداً بناء علي أوامره؟ 423 00:28:06,313 --> 00:28:09,552 لقد دسست بعض السموم 424 00:28:09,869 --> 00:28:13,223 لكني تركت أقوي السموم لنفسي 425 00:28:13,224 --> 00:28:17,160 لأستخدمها عندما أمل من الحياه 426 00:28:19,664 --> 00:28:21,164 ...لكن 427 00:28:21,997 --> 00:28:26,002 سرك بأمان معي يا "جودا" 428 00:28:27,038 --> 00:28:29,439 إن أردت أن تشركني فيه 429 00:28:34,327 --> 00:28:37,580 تعال إلي حيث لا توجد أكاذييب 430 00:28:37,581 --> 00:28:40,150 و لا أسرار و لا كلمات 431 00:28:40,151 --> 00:28:43,953 إبعد تفكيرك عما يشغلك 432 00:28:43,954 --> 00:28:48,091 لكي تقوم بما أتيت من أجله 433 00:28:49,794 --> 00:28:52,395 "نريد "جودا بن هير 434 00:29:32,737 --> 00:29:34,404 إنتظري هنا 435 00:29:34,405 --> 00:29:36,072 إنتظارك يسعدني 436 00:29:44,882 --> 00:29:46,349 "سيمونيتيس" 437 00:29:59,697 --> 00:30:01,197 "سيمونيتيس" 438 00:30:04,268 --> 00:30:05,702 ..."جودا" 439 00:30:06,637 --> 00:30:09,005 ليباركك الرب 440 00:30:10,674 --> 00:30:12,709 سيمونيتيس" يجب" أن تصدقني 441 00:30:16,847 --> 00:30:18,181 أنا أصدقك 442 00:30:31,846 --> 00:30:33,763 تعالي يا إبنتي 443 00:30:37,134 --> 00:30:39,202 أنظري في عينيه 444 00:31:11,469 --> 00:31:14,938 حظر التجول سيبدأ بعد قليل 445 00:31:14,939 --> 00:31:17,640 سأُحضر لكي مُرافق 446 00:31:17,641 --> 00:31:20,877 أنا مُصرح لي بالتجول ليلاً 447 00:31:22,934 --> 00:31:24,747 من الأفصل أن تعودي 448 00:31:25,816 --> 00:31:28,184 لقد وجدت البديل 449 00:31:29,553 --> 00:31:32,222 رأيت الفتاه و كيف كنت معها 450 00:31:32,223 --> 00:31:35,425 هي و أبيها كانا أصدقاء لعائلتي قديما 451 00:31:35,426 --> 00:31:37,460 ظننتهم من عائلتك 452 00:31:37,461 --> 00:31:40,263 بسبب دفء ترحيبك بهم 453 00:31:42,266 --> 00:31:44,834 لكنها أكثر من قريبه لك 454 00:31:46,881 --> 00:31:50,206 قابلت "إستر" مره واحده من قبل 455 00:31:51,442 --> 00:31:53,743 و كانت حينها مجرد طفله 456 00:31:55,446 --> 00:31:58,314 لم تعد طفله 457 00:32:03,208 --> 00:32:05,488 أتمني أن تسعد بها 458 00:32:06,909 --> 00:32:10,159 نحن متشابهان في أشياء أكثر مما تظن 459 00:32:10,160 --> 00:32:12,896 كلانا يشق طريقه في الحياه مستخدماً ذكاءه 460 00:32:14,052 --> 00:32:16,933 و أريدك أن تثق بي "سيكستوس آريوس" 461 00:32:17,912 --> 00:32:19,469 أم أقول يا "جودا بن هير"؟ 462 00:32:20,437 --> 00:32:22,338 أياً من كنت 463 00:33:24,113 --> 00:33:26,211 القرار بشأن رجوع بايلوت ...في هذه اللفافه 464 00:33:26,211 --> 00:33:27,488 لا تُظهرها إلا بعد إنتهاء 465 00:33:27,488 --> 00:33:29,409 الألعاب و إحتفال المرور 466 00:33:29,409 --> 00:33:31,299 ليكون مسؤول عنهما 467 00:33:31,299 --> 00:33:32,950 اللفافه الأخري هي ...أمر 468 00:33:32,950 --> 00:33:35,453 بإطلاق سراح مساجين بمناسبة الإحتفال 469 00:33:35,453 --> 00:33:36,208 يمكنك أن تعطيها له الآن 470 00:33:36,208 --> 00:33:38,381 كيف كان الإمبراطور عندما غادرت؟ 471 00:33:38,381 --> 00:33:41,534 أصبح يعتمد علي قائد الحرس الروماني" أكثر من اللازم" 472 00:33:41,673 --> 00:33:42,524 "سيجانوس" 473 00:33:42,524 --> 00:33:44,120 إنه رجل خطير 474 00:33:44,121 --> 00:33:45,254 يريد ألا يصل أحد 475 00:33:45,255 --> 00:33:46,483 للإمبراطور إلا من خلاله 476 00:33:46,483 --> 00:33:49,525 هذا الوضع ليس سيئاً 477 00:33:49,526 --> 00:33:52,780 لأن الإمبراطور لن يلاحظ أننا إستبدلنا قائد بآخر 478 00:33:52,780 --> 00:33:53,944 كم سيستغرق هذا؟ 479 00:33:53,944 --> 00:33:56,161 لا أريد أن أقضي حياتي هنا 480 00:33:56,161 --> 00:33:58,176 ألم تعيش هنا عندما كنت صغيراً؟ 481 00:33:58,176 --> 00:34:01,560 بالضبط , و لهذا أنا أعرف عما أتحدث 482 00:34:02,151 --> 00:34:04,112 يجب أن تتحلي بالصبر 483 00:34:04,844 --> 00:34:08,051 يجب أن تقوم بعمل جيد هنا 484 00:34:08,549 --> 00:34:10,113 هذا سيحسن سمعتك 485 00:34:10,114 --> 00:34:13,724 و إن حدث تمرد يجب أن تقمعه 486 00:34:13,724 --> 00:34:15,366 لتظهر و كأنك رجل "الأفعال أمام "روما 487 00:34:15,366 --> 00:34:17,012 أنا متأكد من وقوع تمرد 488 00:34:17,012 --> 00:34:18,710 و متوقع أن يتم قمعه بمنتهي السهوله 489 00:34:18,710 --> 00:34:21,557 كان هناك حديث عن شخص نصب نفسه ملكاً لليهود 490 00:34:21,558 --> 00:34:22,652 عندما وصلنا للشاطئ 491 00:34:22,652 --> 00:34:24,908 لقد نسيت كم هم قوم همجيون 492 00:34:26,483 --> 00:34:27,996 "جايوس أنطونيوس" 493 00:34:28,340 --> 00:34:30,656 "هذا أوكتافيوس "ميسالا "لفد حضر من "روما 494 00:34:30,656 --> 00:34:31,949 حاملاً أوامر الإمبراطور 495 00:34:31,949 --> 00:34:33,779 ميسالا" و أنا نعرف" بعضنا البعض 496 00:34:35,990 --> 00:34:37,005 مازلت هنا يا "جايوس"؟ 497 00:34:37,005 --> 00:34:38,341 نعم 498 00:34:38,342 --> 00:34:39,776 أهنيك 499 00:34:39,777 --> 00:34:42,378 علي نجاحك في غزواتك 500 00:34:43,465 --> 00:34:45,314 هذا أمر من الإمبراطور 501 00:34:45,315 --> 00:34:48,037 يطلب إطلاق سراح كل المساجين بمناسبة الإحتفال 502 00:34:48,654 --> 00:34:50,041 الناس لن يشكروننا 503 00:34:50,041 --> 00:34:52,122 لأننا سنزج بالقتله و المرضي بينهم 504 00:34:52,780 --> 00:34:53,856 بايلوت" لن يعجبه هذا" 505 00:34:53,857 --> 00:34:55,625 بايلوت" لم يعد مهماً" 506 00:34:55,626 --> 00:34:57,026 لأن يرضي أو لا يرضي 507 00:34:57,027 --> 00:34:59,595 "أوكتافيوس ميسالا" سيحل محله 508 00:34:59,596 --> 00:35:01,964 عندما تنتهي الإحتفالات 509 00:35:02,881 --> 00:35:04,000 إذن نجحت فيما تريد 510 00:35:04,001 --> 00:35:06,569 لم أتوقع أن تكون لك أدني فرصه من آخر مره كنت هنا 511 00:35:06,570 --> 00:35:08,404 أنت تعلم أنه لم يكن خطأي 512 00:35:08,405 --> 00:35:11,174 كنت أنت قائد الحاميه علي ما أتذكر 513 00:35:11,175 --> 00:35:15,144 لا تتخذ مني عدواً دون "داعي يا "جايوس 514 00:35:15,145 --> 00:35:16,913 لا داعي لأن نتحدث كالأعداء 515 00:35:16,914 --> 00:35:20,338 جايوس أنطونيوس" سيكون" بطلنا في السباق 516 00:35:20,338 --> 00:35:22,747 سيمتطي خيل الإمبراطور الأربعه الشهيره إلي النصر 517 00:35:22,747 --> 00:35:25,655 و كلنا سنسعد 518 00:35:26,311 --> 00:35:27,323 بالفعل 519 00:35:27,324 --> 00:35:30,293 سمعت عن الأربعه الشهيره 520 00:35:30,294 --> 00:35:31,345 و ربما 521 00:35:31,345 --> 00:35:34,731 تسمحون لي أن أقودهم لدوره أو إثنين 522 00:35:35,003 --> 00:35:38,783 ليست فكره جيده أن نشتت ...الخيل بسائقين جدد 523 00:35:38,783 --> 00:35:39,669 قبل السباق 524 00:35:39,670 --> 00:35:42,605 لا داعي لأن تقدم "إفتراضاتك "جايوس 525 00:35:42,606 --> 00:35:46,409 لا توجد خيول تضاهي هذه الخيول في "جوديا" قاطبةً 526 00:35:46,410 --> 00:35:49,512 إذن أنت لم تري خيول "الشيخ "إلدريم 527 00:35:50,514 --> 00:35:52,014 سيناتور 528 00:36:34,501 --> 00:36:35,758 ألا يستطيع هذا الأحمق أن يسيطر علي نفسه؟ 529 00:36:35,759 --> 00:36:38,261 لا فائده ترجي من إهانة "جايوس أنتونيوس" 530 00:36:38,262 --> 00:36:40,029 حتي قبل أن يتولي منصبه 531 00:36:45,836 --> 00:36:47,537 "عزيزي "جايوس 532 00:36:47,538 --> 00:36:49,705 إغفر له 533 00:36:50,741 --> 00:36:53,810 إبني له صفات جيده كثيره 534 00:36:53,811 --> 00:36:55,578 لكن الصبر ليس إحداها 535 00:37:01,612 --> 00:37:03,353 إحترس 536 00:37:03,833 --> 00:37:06,221 و لا إهتمام بسلامة الخيول لو واصل كما بدأ 537 00:37:06,221 --> 00:37:08,991 للأسف أنه تعلم قيادة العربات في الحرب 538 00:37:08,991 --> 00:37:12,295 وليس في حلقة السباق 539 00:37:13,897 --> 00:37:15,431 حيوانات رائعه 540 00:37:15,432 --> 00:37:17,066 هل أنت مالكها؟ 541 00:37:20,437 --> 00:37:22,772 "إسمي "جودا بن هير 542 00:37:24,708 --> 00:37:26,709 عرفت شخصاً بهذا الأسم 543 00:37:26,710 --> 00:37:28,144 "جاكوب" 544 00:37:28,145 --> 00:37:30,012 كان أبي 545 00:37:31,348 --> 00:37:34,417 لقد عبر عن نفسه جيداً بالنسبه ليهودي 546 00:37:35,419 --> 00:37:37,486 هذا أقصي ما يتمناه أي يهودي 547 00:37:38,989 --> 00:37:42,091 إذن لماذا يرتدي إبن "جاكوب بن هير" 548 00:37:42,092 --> 00:37:43,693 ملابس "الرومان"؟ 549 00:37:43,694 --> 00:37:46,569 هل فقد ثقته بقومه تماماً؟ 550 00:37:46,569 --> 00:37:48,197 ..ليس تماماً 551 00:37:49,266 --> 00:37:50,800 ...لكن بين الرومان 552 00:37:51,928 --> 00:37:54,170 إسمي هو "سيكستوس آريوس" 553 00:37:54,464 --> 00:37:55,705 "إلدريم" 554 00:37:56,149 --> 00:37:58,074 "شيخ عشائر "الحويطات 555 00:37:58,075 --> 00:37:59,976 "سيكستوس آريوس" 556 00:37:59,977 --> 00:38:01,544 أنت تتعلم أساليب التعارف إذن 557 00:38:01,545 --> 00:38:02,812 بالفعل 558 00:38:03,337 --> 00:38:06,883 لدي تدبير لخيل الشيخ إلدريم" الأربعه" 559 00:38:07,456 --> 00:38:09,085 هل هي ليست جيده؟ 560 00:38:10,654 --> 00:38:14,523 إذن أنت الشيخ "إلدريم" الذي سمعت أنه سيحضر 561 00:38:14,524 --> 00:38:17,577 هل يمكننا أن نتراهن علي النتيجه؟ 562 00:38:17,577 --> 00:38:18,027 ربما 563 00:38:18,028 --> 00:38:19,175 تشجع يا شيخ 564 00:38:19,175 --> 00:38:21,441 أليست خيولك مشهوره في المشرق بأكمله؟ 565 00:38:21,441 --> 00:38:23,459 حتي أننا سمعنا عنها "في "روما 566 00:38:23,887 --> 00:38:25,557 سأراهن بمبلغ علي خيول الشيخ 567 00:38:28,105 --> 00:38:30,539 لقد بدأنا نعرف إنتماءك 568 00:38:30,501 --> 00:38:32,108 الآن و قد عدت إلي وطنك 569 00:38:32,109 --> 00:38:35,845 كلا إنما لمحاولة إضافة بعض الإثاره للحدث يا سيناتور 570 00:38:35,846 --> 00:38:38,814 سيسعدني أخذ نقودك "سيكستوس" 571 00:38:42,519 --> 00:38:43,986 إذن هذا هو إبنك؟ 572 00:38:43,987 --> 00:38:45,888 نعم , بالتأكيد أنت لم تقابله بعد 573 00:38:45,889 --> 00:38:47,890 دعني أدعوه 574 00:38:47,891 --> 00:38:50,426 حان وقت إعادة اللجام "إلي "جايوس 575 00:38:50,427 --> 00:38:51,827 سأقابله الليله 576 00:38:53,117 --> 00:38:54,997 لا تفسد عليه جولته 577 00:38:56,410 --> 00:38:58,000 ستعثر علي منزلي بمنتهي السهوله 578 00:38:58,001 --> 00:39:00,002 ...لكن إن لم تستطيع 579 00:39:00,003 --> 00:39:01,537 إسأل عن الطريق إلي "منزل آل "هير 580 00:39:01,538 --> 00:39:03,773 "حتي إن "أوكتافيوس ميسالا يعرفه 581 00:39:03,774 --> 00:39:05,975 منذ أيام إقامته "في "القدس 582 00:39:05,976 --> 00:39:08,577 كانت تعيش فيه عائله يهوديه شهيره وقتها 583 00:39:22,866 --> 00:39:24,226 إنها رائعه 584 00:39:24,227 --> 00:39:26,429 أفضل من أن يمتلكها إمبراطور 585 00:39:26,430 --> 00:39:28,297 لأنه لن يمتطيها أبداً 586 00:39:28,298 --> 00:39:31,567 نحن ذاهبون لمنزل سيكستوس آريوس" الليله" 587 00:39:32,058 --> 00:39:33,936 أخبرتك عنه أليس كذلك؟ 588 00:39:33,937 --> 00:39:36,639 كان عبداً وتبناه "كوينتوس آريوس" 589 00:39:36,640 --> 00:39:39,942 الذي توفي بعد ذلك و ...ترك له إسمه 590 00:39:40,944 --> 00:39:42,678 و ثروته 591 00:39:42,679 --> 00:39:46,082 أصبح كما لو كان إبن شرعي لسيناتور 592 00:39:59,196 --> 00:40:00,763 خذي بعض الخبز؟ 593 00:40:03,166 --> 00:40:04,600 خذي 594 00:40:04,601 --> 00:40:06,068 شكراً 595 00:40:07,137 --> 00:40:08,571 خذي 596 00:40:13,339 --> 00:40:14,543 بعض الخبز لك 597 00:40:16,213 --> 00:40:17,646 خذي 598 00:40:20,283 --> 00:40:22,051 خذوا بعض الخبز 599 00:40:42,477 --> 00:40:44,066 منذ متي و أنتِ عاهرته؟ 600 00:40:45,976 --> 00:40:47,977 إشتراني عندما كنت في الثالثه عشر 601 00:40:50,113 --> 00:40:53,616 أمي كانت في الثانيه عشر عندما إشتراها من أبيها 602 00:40:53,617 --> 00:40:55,117 بسعر جيد 603 00:40:55,118 --> 00:40:56,886 ...هو من أخبرني 604 00:40:56,887 --> 00:41:00,137 لكي لا أظن أنني إبن سفاح نتيجة صفقه مجحفه 605 00:41:01,158 --> 00:41:02,869 هل ماتت أمك؟ 606 00:41:02,869 --> 00:41:04,203 مدفونه خارج هذه المدينه 607 00:41:04,203 --> 00:41:06,171 اليهود لم يقبلوها في مقابرهم 608 00:41:06,171 --> 00:41:08,297 "و لم تكن "رومانيه 609 00:41:09,299 --> 00:41:11,534 لذلك دفنوها في حقل مجهول 610 00:41:13,603 --> 00:41:15,304 كم كان عمرك حين توفت؟ 611 00:41:15,305 --> 00:41:18,407 أكبر بقليل من العمر الذي باعوها فيه 612 00:41:21,683 --> 00:41:22,459 ...ثم 613 00:41:23,480 --> 00:41:24,947 أين تربيت؟ 614 00:41:26,650 --> 00:41:29,952 "بقيت مع أسره يهوديه في "القدس حتي أرسل في طلبي 615 00:41:29,953 --> 00:41:32,154 لمدة 5 سنوات 616 00:41:35,692 --> 00:41:38,060 هل مازالوا يعيشون هنا؟ 617 00:41:40,530 --> 00:41:42,031 كلا لقد رحلوا 618 00:41:44,034 --> 00:41:46,335 هل تتذكر إسمهم؟ 619 00:41:50,373 --> 00:41:51,907 ...ماذا كان 620 00:41:53,043 --> 00:41:55,277 إسم العائله التي عشت معها؟ 621 00:41:56,246 --> 00:41:57,746 و من يهتم؟ 622 00:42:27,637 --> 00:42:28,744 ما الأمر "ميسالا"؟ 623 00:42:29,247 --> 00:42:30,838 ما هذا؟ لماذا أتينا إلي هنا؟ 624 00:42:30,838 --> 00:42:34,083 هنا يسكن "سيكستوس آريوس" 625 00:42:47,702 --> 00:42:51,066 "مرحباً "مارسيلوس "مرحباً "أثين 626 00:42:53,303 --> 00:42:56,172 و ترحاب خاص بك "أوكتافيوس ميسالا" 627 00:43:00,143 --> 00:43:02,778 تتذكر هذه اللعبه أليس كذلك؟ 628 00:43:02,779 --> 00:43:07,316 السر أن تتوقع سقوطها في أي لحظه 629 00:43:10,153 --> 00:43:13,289 ظننتك لا تعرف "أوكتافيوس ميسالا" 630 00:43:13,290 --> 00:43:14,990 عرفته منذ مده 631 00:43:14,991 --> 00:43:17,393 عندما كنا أطفال كنا أفضل صديقين 632 00:43:18,461 --> 00:43:20,663 عاش معنا بعد أن ...ماتت أمه 633 00:43:21,865 --> 00:43:26,235 مع أمي "روث" و "أختي "تيرزا 634 00:43:27,370 --> 00:43:30,906 كنا عائله أليس كذلك "ميسالا"؟ 635 00:43:31,942 --> 00:43:33,576 ما هذه اللعبه التي تلعبها . "جودا"؟ 636 00:43:33,577 --> 00:43:36,345 هذه لعبه ستخسرها 637 00:43:37,380 --> 00:43:40,015 ما هذا؟ من هذا الرجل؟ 638 00:43:40,016 --> 00:43:42,351 أخبره من أكون "ميسالا" 639 00:43:42,352 --> 00:43:44,320 و لا تتواضع و تغفل دورك 640 00:43:49,485 --> 00:43:50,826 ميسالا"؟" 641 00:43:56,399 --> 00:43:59,634 ما الذي يجري هنا؟ أريد أن أعرف 642 00:43:59,634 --> 00:44:03,539 إبنك حكم علي ...بالموت 643 00:44:04,608 --> 00:44:06,108 ...و صلب صديقي 644 00:44:07,177 --> 00:44:10,946 ...و قتل أمي و أختي 645 00:44:11,982 --> 00:44:15,050 كل هذا ليحمي منصبه 646 00:44:16,086 --> 00:44:18,821 و أنا هنا لأنتقم 647 00:44:19,823 --> 00:44:21,757 و هل سيفعل أي روماني" سوي ما أفعله؟" 648 00:44:29,747 --> 00:44:30,904 "سيكستوس آريوس" 649 00:44:30,904 --> 00:44:32,713 هو نفس الرجل الذي أرسلته للتجديف؟ 650 00:44:32,713 --> 00:44:34,550 كان يجب أن أجعلهم يصلبوه "كما أمر "بايلوت 651 00:44:34,804 --> 00:44:36,338 و ما منعك؟ 652 00:44:38,375 --> 00:44:40,876 تأنيب الضمير 653 00:44:40,877 --> 00:44:44,880 ألم يكن يقيم في منزله كأنه من أسرته؟ 654 00:44:44,881 --> 00:44:47,683 لو كنت مكانه ربما كنت "ستتردد , "مارسيلوس 655 00:44:47,684 --> 00:44:50,786 و لن يكون لدي أي وازع من الضمير هذه المره 656 00:44:50,787 --> 00:44:53,989 "إنه الآن مواطن "روماني و مواطن غني 657 00:44:53,990 --> 00:44:57,126 هل تظن أنك قادر علي إعطاء الأمر بإعدامه أو إسترقاقه؟ 658 00:44:57,127 --> 00:44:57,876 سوف أدعوه للنزال 659 00:44:57,876 --> 00:45:00,996 لقد رأيته يقاتل 660 00:45:00,997 --> 00:45:02,431 "لقد قتل "الثريشي 661 00:45:02,432 --> 00:45:04,667 لا أبالي كم قتل "من "الثريشيين 662 00:45:04,668 --> 00:45:06,302 سأنازله و أحدنا سيموت 663 00:45:06,303 --> 00:45:10,105 هناك أكثر من طريقه لسلخ هذا القط غير القتال 664 00:45:11,141 --> 00:45:14,243 سأجعل "أثيني" تسمم نبيذه 665 00:45:14,244 --> 00:45:17,246 هل تظن أنني سأتخلص منه بواسطة عاهره تسممه؟ 666 00:45:19,863 --> 00:45:22,017 سأتحداه أن يسابقني 667 00:45:22,018 --> 00:45:24,253 ليس لك فريق 668 00:45:24,254 --> 00:45:27,823 إجعل "أثيني" تستخدم مهاراتها في "التخلص من "جايوس أنطونيوس 669 00:45:27,824 --> 00:45:30,492 و سأتولي قيادة فريق الإمبراطور 670 00:45:30,493 --> 00:45:33,028 سيصير الأمر كما كنا نقول في شبابنا 671 00:45:33,029 --> 00:45:36,031 حلمنا بالمشاركه في سباق العربات 672 00:45:36,032 --> 00:45:37,466 ...أمام جمهور غفير 673 00:45:38,635 --> 00:45:42,871 و معهم الأكاليل للفائز و الموت للمهزوم 674 00:45:50,613 --> 00:45:53,582 ...إذن أنت عدت لتنقم 675 00:45:54,584 --> 00:45:57,119 و ليس للبحث عن أسرتك 676 00:45:57,120 --> 00:45:59,188 إستر" لقد ماتوا" 677 00:46:00,457 --> 00:46:05,194 كنت أظن أن أبيكِ مات و أنني فقدتكِ للأبد 678 00:46:05,195 --> 00:46:07,896 نعم , عدت لأنتقم 679 00:46:10,100 --> 00:46:12,701 و ماذا بعد أن تنتقم؟ 680 00:46:13,737 --> 00:46:16,147 إن لم تمت و أنت تحاول 681 00:46:16,147 --> 00:46:18,240 عندها ينتهي كل شئ 682 00:46:18,241 --> 00:46:21,877 و سأتحرر من السجن الذي أعيش فيه منذ 4 سنوات 683 00:46:21,878 --> 00:46:23,946 و هل ستكون حراً حين ذلك؟ 684 00:46:26,049 --> 00:46:28,016 "هل ستعود "روث و "تيرزا" للحياه؟ 685 00:46:28,017 --> 00:46:30,185 هل سيعيش أبي دون ألم؟ 686 00:46:30,186 --> 00:46:34,056 إستر" أصبح الأمر كالعقده" التي لن تُحل إلابقطعها 687 00:46:35,091 --> 00:46:36,739 و لا تخافي 688 00:46:36,739 --> 00:46:41,730 لقد قمت بترتيبات لكِ و "ل "سيمونيتيس 689 00:46:42,732 --> 00:46:44,666 لا علاقه لها بما سيحدث لي 690 00:46:46,102 --> 00:46:49,405 أفضل أن أتسول علي أن أقبل هذا الوعد 691 00:46:49,406 --> 00:46:51,607 إنك ستجعلني جزءاً من جنونك 692 00:46:51,608 --> 00:46:53,809 جودا" لا تقل لي أنك" لست بمجنون 693 00:46:54,844 --> 00:46:56,445 لقد رأيت ذلك 694 00:46:57,447 --> 00:46:59,381 و سمعته 695 00:47:35,786 --> 00:47:37,559 إنه يقود كالجنود 696 00:47:38,321 --> 00:47:42,191 هو جندي يا "جايوس أنطونيوس" 697 00:47:42,192 --> 00:47:43,959 و هذه ليست حرباً 698 00:47:47,680 --> 00:47:49,733 سيناتور أرجوك أنا قلق علي الخيول 699 00:47:50,440 --> 00:47:53,635 أنت محق إنه يقسو عليهم 700 00:47:53,636 --> 00:47:56,505 إشرب , "جايوس" و سأستدعيه 701 00:48:05,215 --> 00:48:07,182 معي طعام لكِ 702 00:48:08,518 --> 00:48:10,352 أنا لست نظيفه 703 00:48:11,421 --> 00:48:13,021 تناوليه 704 00:48:14,157 --> 00:48:15,757 لو سمحت 705 00:48:15,758 --> 00:48:17,089 أنتِ حُررتِ مؤخراً 706 00:48:17,089 --> 00:48:19,428 بعد أربع سنوات طوال 707 00:48:22,586 --> 00:48:25,067 المره القادمه سأحضر لك ملابس نظيفه 708 00:48:26,035 --> 00:48:27,669 أنا مع أمي 709 00:48:28,547 --> 00:48:30,606 إذن سأحضر لها أيضاً 710 00:48:32,575 --> 00:48:34,076 شكراً 711 00:48:34,077 --> 00:48:35,377 أين أمكِ؟ 712 00:48:35,378 --> 00:48:37,513 تتواري خجلاً من أن يراها أحد 713 00:48:37,514 --> 00:48:39,214 لماذا؟ هذا ليس عاراً 714 00:48:40,250 --> 00:48:42,251 إنما سوء طالع 715 00:48:48,324 --> 00:48:49,591 تيرزا"؟" 716 00:48:51,394 --> 00:48:54,429 تيرزا" هذه أنا" "إستر" 717 00:48:55,431 --> 00:48:57,199 تيرزا"؟" 718 00:48:58,234 --> 00:49:00,569 تيرزا" هل "روث" هنا؟" 719 00:49:07,410 --> 00:49:08,844 نحن في حاله سيئه 720 00:49:09,946 --> 00:49:13,115 الحمد لله أنكم أحياء 721 00:49:13,674 --> 00:49:15,192 أنا أتمني الموت 722 00:49:15,752 --> 00:49:17,319 كلا "روث" لا تقولي هذا 723 00:49:17,320 --> 00:49:19,288 "لقد قابلت "جودا 724 00:49:19,289 --> 00:49:22,424 إنه حي أيضاً و هو "هنا في "القدس 725 00:49:40,510 --> 00:49:42,878 "هيا , هيا , "جايوس 726 00:49:42,879 --> 00:49:44,947 كم سيستغرق؟ 727 00:49:45,342 --> 00:49:48,917 سيمرض اليوم و غداً ستسوء حالته 728 00:49:48,918 --> 00:49:50,118 هل سيموت؟ 729 00:49:51,761 --> 00:49:52,968 ماذا أعطيتيه؟ 730 00:49:53,122 --> 00:49:56,491 زجاج مطحون و سيخرج من جسمه 731 00:49:57,961 --> 00:50:01,163 المشكله إن أحضروا له إطباء 732 00:50:01,164 --> 00:50:03,398 سيحاولون تطهيره فتزداد الأمور سوءاً 733 00:50:03,399 --> 00:50:05,367 إنكِ إمرأه خطيره "يا "أثيني 734 00:50:07,087 --> 00:50:10,939 ذلك لأبقي علي قيد الحياه في عالم الرجال الخطيرين 735 00:50:14,544 --> 00:50:17,112 عندما أفكر في رؤية ...جودا" من جديد" 736 00:50:17,113 --> 00:50:18,413 يجب ألا يعرف 737 00:50:19,449 --> 00:50:20,347 ماذا تقصدين؟ 738 00:50:20,459 --> 00:50:22,851 لا يجب أن تخبريه أنكِ رأيتينا 739 00:50:22,852 --> 00:50:25,220 يجب ألا يعلم بأننا علي هذا الحال 740 00:50:25,221 --> 00:50:29,057 أمي إن "جودا" حي و هو هنا 741 00:50:29,058 --> 00:50:30,559 و الحمد لله علي ذلك 742 00:50:30,560 --> 00:50:32,628 و لكن هل ستجعليه يدمر حياته للأبد 743 00:50:32,629 --> 00:50:34,096 بكشف مصيبتنا له؟ 744 00:50:35,131 --> 00:50:36,698 جودا" يظننا أموات" 745 00:50:38,527 --> 00:50:40,969 ....لنظل ذكري له 746 00:50:41,971 --> 00:50:43,572 و ليس كابوساً 747 00:50:43,573 --> 00:50:45,641 كلا , كيف لا أخبره؟ 748 00:50:45,642 --> 00:50:47,843 كيف لا أخبره طوال حياتي؟ 749 00:50:47,844 --> 00:50:49,177 كيف لا أبوح له بذلك؟ 750 00:50:49,178 --> 00:50:50,212 يجب أن تعديني 751 00:50:51,948 --> 00:50:53,849 "أوعديني , "إستر 752 00:50:54,917 --> 00:50:57,653 أنا لا أطلب هذا من أجلي ....."و لا من أجل "تيرزا 753 00:51:01,057 --> 00:51:03,025 إنما من أجل أبني 754 00:51:04,060 --> 00:51:05,427 من أجله 755 00:51:06,396 --> 00:51:08,697 أوعديني 756 00:51:11,501 --> 00:51:13,035 "جودا" 757 00:51:14,003 --> 00:51:15,504 "جودا بن هير" 758 00:51:16,539 --> 00:51:18,540 جودا" يجب أن" تسامحني 759 00:51:18,541 --> 00:51:20,075 لقد غادرت مسرعاً الليله الماضيه 760 00:51:20,076 --> 00:51:22,600 لقد وضعتني في موقف صعب الليله الماضيه و هذا لن يتكرر 761 00:51:22,600 --> 00:51:23,457 قل ما تريد 762 00:51:23,457 --> 00:51:24,369 ماذا تتمني؟ 763 00:51:24,369 --> 00:51:27,110 أن أقتلك بيدي 764 00:51:27,110 --> 00:51:29,251 "تتحدث ك "روماني حقيقي 765 00:51:29,252 --> 00:51:31,493 حسناً سنتلاقي في السباق إنضم لأي فريق 766 00:51:31,605 --> 00:51:32,422 سنسوي الأمر هناك 767 00:51:32,422 --> 00:51:35,057 أنا لم أحضر للفوز بسباق العربات 768 00:51:35,057 --> 00:51:38,010 إنما لأطفئ نور الحياه في عينيك 769 00:51:38,010 --> 00:51:40,934 السباق قد يصبح حتي الموت كما يُلعب حتي خط النهايه 770 00:51:41,971 --> 00:51:42,773 فليكن 771 00:51:43,147 --> 00:51:46,070 سيكون كالأيام الخوالي 772 00:52:16,061 --> 00:52:19,153 طوال اليوم إلي أن تهب رياح الجنوب مسرعه 773 00:52:19,153 --> 00:52:21,846 و تغمر الجبال بالمياه النقيه 774 00:52:22,635 --> 00:52:25,176 و تجتاح البشر كما لو كانت تهاجمهم 775 00:52:27,243 --> 00:52:29,711 سامحني علي حضوري دون "موعد يا شيخ "إلدريم 776 00:52:31,914 --> 00:52:34,916 من يأتون في سلام موضع ترحابي علي الدوام 777 00:52:35,918 --> 00:52:37,419 إجلس 778 00:52:44,093 --> 00:52:48,430 ماذا تريد مني يا جودا" إبن "جاكوب"؟" 779 00:52:49,532 --> 00:52:51,366 أن أقود عربتك في السباق 780 00:52:53,569 --> 00:52:55,537 لدي سائق 781 00:52:56,434 --> 00:52:58,507 سأدفع بسخاء لأحل محله 782 00:52:58,508 --> 00:52:59,875 حدد الثمن الذي تريده 783 00:53:01,188 --> 00:53:03,178 لماذا العجله؟ 784 00:53:03,179 --> 00:53:06,515 مع أنك لم تشير إلي هذا الأمر في لقاءنا السابق 785 00:53:07,333 --> 00:53:10,786 إن ذلك لتصفية حساب بيني و "أوكتافيوس ميسالا" 786 00:53:11,746 --> 00:53:14,356 المجنون الذي سيحكمنا عما قريب 787 00:53:15,525 --> 00:53:19,628 إذن أنت تريد أن تنافسه في هذا السباق؟ 788 00:53:21,251 --> 00:53:23,198 لن يكون هذا سباقاً 789 00:53:23,199 --> 00:53:25,667 بل نزال حتي الموت 790 00:53:25,668 --> 00:53:26,735 حتي الموت؟ 791 00:53:27,837 --> 00:53:30,305 يالها من جمله مريره تلك التي أنهيت بها حديثك 792 00:53:31,306 --> 00:53:33,074 إن سمحت لي ....لأوضح موقفي 793 00:53:33,075 --> 00:53:36,845 قبل أن تبدأ القرار ليس بيدي 794 00:53:36,846 --> 00:53:39,581 ظننت أن الشيخ "إلدريم" هو المسيطر علي منرله 795 00:53:39,582 --> 00:53:42,350 في مثل هذه الأمور هناك آخرين رأيهم أهم من رأيي 796 00:53:42,351 --> 00:53:45,772 هم من يتوجب عليك إقناعهم , تعال 797 00:53:46,689 --> 00:53:48,156 تعال 798 00:53:52,428 --> 00:53:54,863 هؤلاء هم من سيقررون 799 00:53:54,864 --> 00:53:58,099 حيواناتي الجميله ..."أنتاريس" 800 00:53:59,302 --> 00:54:00,936 ...."ألتير" 801 00:54:02,338 --> 00:54:04,239 ...."ألديبارين" 802 00:54:05,541 --> 00:54:06,808 ....."و "عقبه 803 00:54:06,809 --> 00:54:09,377 تعال لكي يتعرفوا عليك 804 00:54:14,817 --> 00:54:19,821 إذن , "جودا بن هير" ما هي قصتك؟ 805 00:54:28,693 --> 00:54:30,599 و الطبيب لا يستطيع فعل شئ؟ 806 00:54:30,600 --> 00:54:32,502 إنه يطهره الآن 807 00:54:32,502 --> 00:54:33,805 لكنه أكد لي 808 00:54:33,805 --> 00:54:36,151 أنه لن يستطيع المشاركه في السباق 809 00:54:36,151 --> 00:54:38,946 و كأن هذه الألعاب ليست مشكله في حد ذاتها 810 00:54:39,208 --> 00:54:40,675 إنها ستثير الغوغاء 811 00:54:40,676 --> 00:54:42,310 "لو كسب السباق "عربي "أو "سيرياني 812 00:54:42,311 --> 00:54:44,980 سيعتبرونها بشاره جديده مثل مدينة المتمردين 813 00:54:44,981 --> 00:54:48,350 تسمعهم يطنطنون و كأنهم أقاموا مملكتهم 814 00:54:48,351 --> 00:54:52,053 لحسن الحظ لدينا البديل 815 00:54:53,089 --> 00:54:55,123 لا تقل لي أن ...الحاكم الجديد 816 00:54:55,124 --> 00:54:56,725 سيخاطر بنفسه 817 00:54:56,726 --> 00:54:58,927 و هل توجد طريقه أفضل لأعلن بها عن مقدمي؟ 818 00:54:58,928 --> 00:55:01,429 هل لدي إبنك المهارات اللازمه؟ 819 00:55:01,430 --> 00:55:04,199 لأن سباق العربات ليس رياضة الهواه 820 00:55:04,200 --> 00:55:07,020 ولكن إذا إشترك و لم يفز 821 00:55:07,020 --> 00:55:08,569 سيكون ذلك أسوأ من عدم الإشتراك 822 00:55:08,569 --> 00:55:12,507 سأفوز , لا تقلق بهذا الخصوص 823 00:55:17,246 --> 00:55:18,747 ليكن 824 00:55:20,349 --> 00:55:23,919 أعذروني لدي أعمال أخري 825 00:55:27,062 --> 00:55:28,573 هل أنت واثق أن هذا ...سيسوي الأمور 826 00:55:28,573 --> 00:55:29,457 بينك و بين اليهودي؟ 827 00:55:29,458 --> 00:55:31,088 ....نعم , فيما يخصني 828 00:55:31,088 --> 00:55:32,365 ...و بما أنه سيموت 829 00:55:32,365 --> 00:55:34,545 فتلك تسويه لما يخصه أيضاً 830 00:55:59,855 --> 00:56:01,623 إنها تثق بك 831 00:56:01,624 --> 00:56:02,958 و هل تثق بي؟ 832 00:56:02,959 --> 00:56:06,194 سأفرح إن رأيت أي ...قائد "روماني" يخسر 833 00:56:06,195 --> 00:56:07,195 ...لكن 834 00:56:08,197 --> 00:56:09,464 ...أنا أتساءل 835 00:56:09,465 --> 00:56:12,067 ...ماذا نستفيد أنا و أنت 836 00:56:12,068 --> 00:56:16,671 "من إغضاب السيناتور "الروماني مارسيلوس أجريبا"؟" 837 00:56:16,672 --> 00:56:18,006 200تالانت 838 00:56:18,007 --> 00:56:19,908 200؟ 839 00:56:20,943 --> 00:56:23,445 سأعطيك 200تالانت 840 00:56:23,446 --> 00:56:26,715 و أعرض عليهم أي إحتمالات 841 00:56:26,716 --> 00:56:30,618 و إن أنا ربحت تعطيني نقودي و تحتفظ بالربح 842 00:56:32,922 --> 00:56:36,491 إن كراهيتك باهظة الثمن "جودا بن هير" 843 00:56:41,497 --> 00:56:46,524 200تالينت؟ لابد أنك مجنون أو تدفع ضرائب قليله 844 00:56:46,524 --> 00:56:48,565 إن لم تكن واثقاً أنك ستفوز 845 00:56:48,565 --> 00:56:49,938 سأتفهًم تماما 846 00:56:49,939 --> 00:56:51,706 إنها ليست قلة الثقه 847 00:56:51,707 --> 00:56:54,542 فقط الدهشه من أن ....شخص مثلك يا شيخ 848 00:56:54,543 --> 00:56:55,875 يقامر بهكذا ثروه 849 00:56:55,875 --> 00:56:57,370 ...و أنا فهمت أنك 850 00:56:57,370 --> 00:57:00,749 ستراهن ضد خيلي و ولدي 851 00:57:00,750 --> 00:57:03,918 أراهن علي خيلي و سائقي 852 00:57:03,919 --> 00:57:06,788 خذ نقوده لأن نقودك في أمان 853 00:57:10,826 --> 00:57:11,960 حسناً 854 00:57:13,029 --> 00:57:14,863 و ما هي الإحتمالات؟ 855 00:57:14,864 --> 00:57:15,930 إحتمالات؟ 856 00:57:16,899 --> 00:57:18,566 تريد وضع إحتمالات أيضاً؟ 857 00:57:18,567 --> 00:57:22,337 إن كنت واثقاً من الفوز فالإحتمالات لن تصنع أي فارق 858 00:57:22,338 --> 00:57:25,040 "هذا تخطيط "جودا أليس كذلك؟ 859 00:57:26,297 --> 00:57:28,676 هذه طريقته يريد أن يدمرك أيضاً 860 00:57:31,987 --> 00:57:35,250 إنه شاب خطير جودا بن هير" هذا" 861 00:57:35,251 --> 00:57:38,820 "إنه يريد إذلال "روما 862 00:57:38,821 --> 00:57:42,524 هل تتحملون معرفة الجميع أنكم رفضتم التحدي؟ 863 00:57:46,896 --> 00:57:48,063 خمسه مقابل واحد 864 00:57:49,098 --> 00:57:50,498 موافقين 865 00:58:07,393 --> 00:58:10,652 سانهيدرين" يطلب إلقاء" القبض عليه 866 00:58:10,653 --> 00:58:12,287 ما رأيك؟ 867 00:58:12,288 --> 00:58:15,190 بأي تهمه؟ 868 00:58:15,191 --> 00:58:17,559 تهمه؟ 869 00:58:17,560 --> 00:58:20,064 لقد طرد المرابين من المعبد 870 00:58:20,064 --> 00:58:21,643 أليس هذا كافياً؟ 871 00:58:21,964 --> 00:58:25,066 المعبد ليس خاضعاً "للسلطه "الرومانيه 872 00:58:26,335 --> 00:58:30,271 إن أرادوا سجنه فليقوموا هم بذلك 873 00:58:32,137 --> 00:58:34,409 لن يكون من السهل العثور عليه 874 00:58:34,410 --> 00:58:36,845 و المدينه مزدحمه بهذا الشكل 875 00:58:37,273 --> 00:58:40,849 هناك واحد من أتباعه سيسلمه 876 00:58:45,754 --> 00:58:47,989 إنتظر حتي نهاية السباق 877 00:58:49,258 --> 00:58:51,693 ثم إقبض علي مثير القلاقل هذا و سلمه 878 00:59:04,006 --> 00:59:07,375 إنا أذكٍرك برجل شجاع أليس كذلك؟ 879 00:59:10,846 --> 00:59:12,614 ماذا؟ 880 00:59:14,049 --> 00:59:17,919 لا تخافي فهم يشعرون بهذا 881 00:59:19,088 --> 00:59:20,588 هيا 882 00:59:21,590 --> 00:59:23,258 دعيه يتشممكِ 883 00:59:27,897 --> 00:59:29,497 لماذا جئتِ؟ 884 00:59:32,902 --> 00:59:35,803 لأطلب منك ألا تقوم "بهذا "جودا 885 00:59:42,609 --> 00:59:44,812 لقد فات الأوان 886 00:59:45,215 --> 00:59:45,993 ....ماذا لو 887 00:59:45,993 --> 00:59:49,192 إستر" تحدثي الليله" "ب "لو" و "ربما 888 00:59:50,128 --> 00:59:52,111 و حتي موعد السباق الأمر في يد الله 889 00:59:52,488 --> 00:59:54,322 أي إله "جودا"؟ 890 00:59:54,323 --> 00:59:56,090 إله , "العين بالعين"؟ 891 00:59:56,091 --> 00:59:57,325 و هل هناك غيره؟ 892 01:00:00,029 --> 01:00:02,911 نعم الإله الذي يغفر خطايانا 893 01:00:02,911 --> 01:00:05,366 كما نغفر لمن يسيئون الينا 894 01:00:05,367 --> 01:00:07,001 أنا لا أعرفه 895 01:00:07,002 --> 01:00:08,736 "لكنه يعرفك , "جودا 896 01:00:08,737 --> 01:00:11,172 هو يحب كل البشر 897 01:00:11,173 --> 01:00:13,575 دعكِ من هذا الآن 898 01:00:26,989 --> 01:00:30,058 هل يجب أن تخوض هذا السباق "ميسالا"؟ 899 01:00:31,393 --> 01:00:34,862 هل تظنين أنني سأتركه يفلت بسخريته مني؟ 900 01:00:36,232 --> 01:00:38,858 "هل تظنين أن "مارسيلوس أجريبا سيسمح بذلك 901 01:00:38,858 --> 01:00:40,768 ....بعد كل ما فعل 902 01:00:42,004 --> 01:00:43,738 و ما أنفقه علي؟ 903 01:00:47,743 --> 01:00:50,378 اللعنه علي "جودا بن هير" 904 01:00:51,647 --> 01:00:56,351 هل صحيح أنكما كنتما صديقين؟ 905 01:00:59,521 --> 01:01:01,789 كنا أفضل صديقين 906 01:01:03,592 --> 01:01:06,127 لكنها مشيئة الآلهه 907 01:01:07,329 --> 01:01:08,630 الآلهه؟ 908 01:01:09,632 --> 01:01:12,033 لهم ألاعيبهم هم أيضاً 909 01:01:14,470 --> 01:01:17,071 و من نحن حتي نحتج؟ 910 01:01:22,544 --> 01:01:24,979 روث" , ماذا لو مات" في السباق؟ 911 01:01:24,980 --> 01:01:26,447 ميسالا" يريد قتله" 912 01:01:26,448 --> 01:01:28,883 فيموت دون أن يعرف أنكِ و "تيرزا" أحياء؟ 913 01:01:28,884 --> 01:01:31,386 و ماذا لو لم يمت يا "روث"؟ 914 01:01:31,387 --> 01:01:34,088 هل تظنين أنني لن أخبره للأبد؟ 915 01:01:34,089 --> 01:01:37,191 حتي لو تزوجنا؟ 916 01:01:37,192 --> 01:01:38,860 "أماه إسمعي ل "إستر 917 01:01:40,262 --> 01:01:43,665 لو عرف أننا أحياء قد لا يفعل هذا 918 01:01:48,203 --> 01:01:50,672 إذهبي , إذهبي الآن 919 01:02:34,283 --> 01:02:39,266 إلي "جوبيتر" العظيم "و زوجته "جونو 920 01:02:39,301 --> 01:02:43,240 و "منيرفا" أعظم ذريته 921 01:02:44,093 --> 01:02:48,629 لعل هذا السباق يُمثل قسمنا المقدس 922 01:02:48,630 --> 01:02:50,465 ....نقدمه بإسم من 923 01:02:50,466 --> 01:02:53,668 تخضع له الأرض بأكملها 924 01:02:53,669 --> 01:02:57,105 تحت حكم مجلس "الشيوخ و شعب "روما 925 01:02:57,106 --> 01:03:00,475 الإمبراطور "تايبيريوس جوليوس سيزر أوجست" 926 01:03:00,476 --> 01:03:03,678 و رعاياه هؤلاء 927 01:03:03,679 --> 01:03:06,481 سيقاتلوا من أجل أن يشرفوه 928 01:03:06,482 --> 01:03:10,618 أياً كان المصير الذي قدرته الآلهه 929 01:03:13,722 --> 01:03:16,657 في الصف الأول ...."من "إيكتبانا 930 01:03:17,128 --> 01:03:19,460 "أرتيستيس تيكسلا" 931 01:03:22,197 --> 01:03:25,299 "أرتيستيس تيكسلا" 932 01:03:25,300 --> 01:03:29,404 في الصف الثاني ....من المدينه الخالده 933 01:03:29,405 --> 01:03:30,938 "أوكتافيوس ميسالا" 934 01:03:32,007 --> 01:03:34,509 "أوكتافيوس ميسالا" 935 01:03:34,510 --> 01:03:36,444 "أوكتافيوس ميسالا" 936 01:03:36,445 --> 01:03:39,614 "أوكتافيوس ميسالا" "ميسالا" 937 01:03:39,615 --> 01:03:40,615 "أوكتافيوس ميسالا" 938 01:03:40,616 --> 01:03:41,883 " ميسالا" 939 01:03:43,385 --> 01:03:45,286 في الصف الثالث 940 01:03:45,287 --> 01:03:48,890 "من "نينيفه "تيكولتي إسارا" 941 01:03:48,891 --> 01:03:50,892 "تيكولتي" 942 01:03:50,893 --> 01:03:53,928 " ميسالا" , "ميسالا" 943 01:03:54,997 --> 01:03:57,465 في الصف الرابع 944 01:03:57,466 --> 01:03:59,867 "من "ميريوي "تاهاركا شيبيتكو" 945 01:04:01,203 --> 01:04:03,137 "تاهاركا شيبيتكو" 946 01:04:05,374 --> 01:04:07,074 ...في الصف الخامس 947 01:04:08,110 --> 01:04:12,013 "من "القدس "جودا بن هير" 948 01:04:12,014 --> 01:04:14,782 "جودا بن هير" "جودا بن هير" 949 01:04:14,783 --> 01:04:17,218 "جودا" "جودا" 950 01:04:17,219 --> 01:04:19,887 "جودا بن هير" "جودا" 951 01:05:01,797 --> 01:05:03,598 سيناتور هل نبدأ؟ 952 01:08:50,892 --> 01:08:52,426 الفرسان هناك 953 01:11:38,827 --> 01:11:40,461 هل فزت؟ 954 01:11:43,732 --> 01:11:45,299 هل فزت؟ 955 01:12:01,549 --> 01:12:04,184 "جودا" , "جودا" , "جودا" 956 01:12:41,389 --> 01:12:43,424 "جودا" 957 01:12:46,328 --> 01:12:48,162 يجب أن أراه 958 01:13:04,746 --> 01:13:09,583 هل تشعر بالرضا الآن و قد إنتقمت؟ 959 01:13:10,618 --> 01:13:12,353 لا أشعر بأي شئ 960 01:13:13,421 --> 01:13:15,856 سوي أن الأمر إنتهي 961 01:13:19,160 --> 01:13:22,162 هناك شئ لابد أن تعرفه 962 01:13:22,163 --> 01:13:24,064 أجليه 963 01:13:24,065 --> 01:13:26,000 هذا لا يؤجل 964 01:13:30,305 --> 01:13:32,239 لماذا أتيتِ هنا؟ 965 01:13:32,240 --> 01:13:35,609 لأبلغك رساله من "أوكتافيوس ميسالا" 966 01:13:36,644 --> 01:13:38,645 هو مازال حياً إذن 967 01:13:38,646 --> 01:13:40,214 لن يعيش طويلاً 968 01:13:42,083 --> 01:13:43,350 إنه يريدك 969 01:13:43,351 --> 01:13:45,953 ليس لدي ما أقوله له 970 01:13:47,288 --> 01:13:50,924 جودا" إذهب إليه" و سامحه 971 01:13:50,925 --> 01:13:52,459 ...."إستر" 972 01:13:54,262 --> 01:13:57,131 لا يوجد في قلبي تسامح 973 01:14:01,002 --> 01:14:03,504 يؤسفني سماع ذلك 974 01:14:08,676 --> 01:14:09,489 ..."جودا" 975 01:14:09,489 --> 01:14:11,178 ..."إستر" 976 01:14:14,056 --> 01:14:15,516 إنتهي الأمر 977 01:14:17,105 --> 01:14:20,487 لننسه الآن 978 01:14:21,523 --> 01:14:24,091 "لقد ثأرت لأمي و "تيرزا 979 01:14:28,329 --> 01:14:31,932 لنأمل أن يسعدهم هذا أكثر مما أسعدك 980 01:14:34,369 --> 01:14:35,969 هل كان الأمر سيختلف 981 01:14:35,970 --> 01:14:37,738 لو علمت أنهم أحياء؟ 982 01:14:39,641 --> 01:14:41,232 عما تتحدثين؟ 983 01:14:41,232 --> 01:14:42,910 لقد رأيتهم- ماذا؟- 984 01:14:42,911 --> 01:14:45,367 رأيتهم و تحدثت معهم 985 01:14:45,367 --> 01:14:47,472 عندما طلبت منك ألا تشترك بالسباق 986 01:14:47,472 --> 01:14:48,299 كنت أعرف مكانهم 987 01:14:48,350 --> 01:14:49,216 كاذبه 988 01:14:49,217 --> 01:14:51,718 "أنظر في عيناي "جودا لتري الحقيقه 989 01:14:57,659 --> 01:15:00,067 لماذا لم تخبريني؟ 990 01:15:01,029 --> 01:15:02,663 لقد أقسمت ألا أفعل 991 01:15:02,664 --> 01:15:03,931 لمن؟ 992 01:15:04,674 --> 01:15:07,253 من قد يطلب منكِ أن تفعلي هذا؟ 993 01:15:07,254 --> 01:15:08,716 أمك 994 01:15:09,170 --> 01:15:12,439 مستحيل أن تطلب منكِ هذا 995 01:15:13,541 --> 01:15:16,009 لماذا ترفض رؤيتي؟ أنا إبنها 996 01:15:16,010 --> 01:15:18,135 إنها مجذومه "جودا" 997 01:15:20,381 --> 01:15:22,082 هذا هو السبب 998 01:17:42,757 --> 01:17:46,893 ميسالا" خذه و أرح نفسك" 999 01:17:47,895 --> 01:17:49,630 هل طلبتي منه؟ 1000 01:17:50,632 --> 01:17:52,599 لن يأتي 1001 01:17:53,735 --> 01:17:56,536 هل قلتي له أنني أحتضر؟ 1002 01:17:58,740 --> 01:18:01,275 لابد و أنني آذيته بصوره أكبر مما أظن 1003 01:18:04,779 --> 01:18:07,648 أريده أن يعرف أنني أسأت إليه 1004 01:18:09,317 --> 01:18:12,085 و أنني لم أسامح نفسي مطلقاً 1005 01:18:14,322 --> 01:18:16,690 هو فقط من يستطيع أن يسامحني 1006 01:18:17,725 --> 01:18:20,227 هذا سيريحك من الندم 1007 01:18:21,362 --> 01:18:24,965 بعض الإجهاد ثم نوم طويل جداً 1008 01:18:52,994 --> 01:18:55,495 أنا هنا منذ ساعه 1009 01:18:55,496 --> 01:18:58,198 هل نسيت أنني مازلت الحاكم يا سناتور 1010 01:18:58,199 --> 01:19:01,335 أنا أهتم بشؤون أخري ماذا تريد؟ 1011 01:19:01,336 --> 01:19:03,670 إنها مسأله متعلقه "بالشيخ "إلدريم 1012 01:19:03,671 --> 01:19:07,507 الذي أعار خيله لليهودي المدعي 1013 01:19:07,508 --> 01:19:12,546 ,لديه دعوي ضدي يطالبني بدين الرهان 1014 01:19:12,547 --> 01:19:15,716 ,هل أنت مدين للشيخ بكم؟ 1015 01:19:19,821 --> 01:19:22,222 1000تالانت 1016 01:19:24,058 --> 01:19:26,560 إنه مبلغ كبير 1017 01:19:26,561 --> 01:19:29,029 معذره لأنني تغاضيت عن ذكر ما هو واضح 1018 01:19:29,030 --> 01:19:31,131 هل الشيخ معه شهود؟ 1019 01:19:32,166 --> 01:19:33,867 شاهده لن يعيش طويلاً 1020 01:19:33,868 --> 01:19:36,536 إذن هي كلمتك يا سيناتور 1021 01:19:36,537 --> 01:19:38,572 مقابل كلمة شيخ بدوي 1022 01:19:39,607 --> 01:19:42,075 و من يشك في أيهم الصادق؟ 1023 01:19:43,111 --> 01:19:44,311 تذكر هذا 1024 01:19:44,312 --> 01:19:46,079 و قد تحتفط بمنصبك 1025 01:20:11,038 --> 01:20:13,507 إنهص , هيا 1026 01:20:59,220 --> 01:21:02,656 إغفر لهم فهم لا يعرفون ما يفعلون 1027 01:21:15,903 --> 01:21:17,070 إغفر لي 1028 01:21:17,071 --> 01:21:20,720 أنت تعلم أنني أحاول أن أثبت لنفسي أنني كفء 1029 01:21:46,567 --> 01:21:48,969 تحرك , هيا 1030 01:21:48,970 --> 01:21:49,970 أسرع 1031 01:21:49,971 --> 01:21:51,071 تحرك , بسرعه 1032 01:21:52,707 --> 01:21:54,307 تحرك 1033 01:21:57,812 --> 01:21:58,812 أسرع 1034 01:22:00,448 --> 01:22:01,915 تحرك 1035 01:22:04,185 --> 01:22:06,286 هيا 1036 01:22:09,290 --> 01:22:10,790 هيا 1037 01:22:11,792 --> 01:22:12,792 هيا 1038 01:22:12,793 --> 01:22:14,394 إستمر في الحركه 1039 01:22:45,393 --> 01:22:49,996 لا أدري لماذا و لا كيف لكنه ينتظرك 1040 01:22:55,002 --> 01:22:57,103 "جودا" 1041 01:22:58,573 --> 01:22:59,973 أنت حضرت 1042 01:23:03,210 --> 01:23:05,078 كنت أعرف أنك ستأتي 1043 01:23:06,113 --> 01:23:07,814 كنت تعرف أكثر مني إذاً 1044 01:23:07,815 --> 01:23:10,116 إغفر لي 1045 01:23:16,157 --> 01:23:17,958 أرجوك إغفر لي 1046 01:23:25,333 --> 01:23:27,634 أنا غفرت لك "ميسالا" 1047 01:23:32,473 --> 01:23:35,342 المره السابقه ...فاجأتني 1048 01:23:37,378 --> 01:23:39,245 بالعصا 1049 01:23:41,482 --> 01:23:43,350 إختبرني مجدداً 1050 01:23:43,351 --> 01:23:44,718 كلا , أسترح 1051 01:23:44,719 --> 01:23:47,287 و قت الراحه سيكون "طويلاً "جودا 1052 01:23:47,288 --> 01:23:49,255 إختبرني 1053 01:23:53,661 --> 01:23:55,495 :السر هو أن 1054 01:23:55,496 --> 01:23:59,499 "تتوقع سقوطها في أي لحظه" 1055 01:24:02,937 --> 01:24:04,771 مستعد؟ 1056 01:24:04,772 --> 01:24:06,840 مستعد 1057 01:24:16,884 --> 01:24:18,852 كدت تفعلها 1058 01:24:34,105 --> 01:24:35,451 إنتهي الأمر 1059 01:24:40,741 --> 01:24:42,208 لقد طللت شريداً إثني عشر عام 1060 01:24:42,209 --> 01:24:43,443 "إنصرف "جودا 1061 01:24:43,444 --> 01:24:44,444 كلا 1062 01:24:44,804 --> 01:24:47,714 قبلني قبل أن تمضي 1063 01:24:51,786 --> 01:24:53,853 "إنصرف "جودا 1064 01:25:28,089 --> 01:25:31,357 أنا أرثي لخسارتك 1065 01:25:32,359 --> 01:25:35,261 أي خساره أنا لن أدفع مالاً لهذا العربي 1066 01:25:39,233 --> 01:25:41,835 ...نعم , حسناً 1067 01:25:43,237 --> 01:25:46,139 من يدري إن كان حقاً إبني 1068 01:25:46,140 --> 01:25:49,676 أمه كانت عاهره مثلكِ تماماً 1069 01:25:55,185 --> 01:25:57,650 ستغادر هذا المكان اللعين 1070 01:25:58,786 --> 01:26:01,321 إذن , أسرعي 1071 01:26:33,721 --> 01:26:35,288 لمن سينقلك للعالم الآخر 1072 01:26:39,226 --> 01:26:42,495 دعه يجلسك بجوار أبيك