1 00:00:00,100 --> 00:00:24,800 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "فيلم ذات مرة كان هناك نمر" ترجمة فريق سلمان خان العربي Salman Khan Arab Team 2 00:00:25,100 --> 00:00:34,800 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "leel911" تعديل التوقيت 3 00:00:34,900 --> 00:00:36,800 ... جيوش الهند وباكستان 4 00:00:36,800 --> 00:00:39,100 خاضو أربعة حروب في الستين ... عاماً الماضية 5 00:00:41,400 --> 00:00:45,100 لكن يوجد وكالتين جاسوسية حكومية ... في هاذين البلدين 6 00:00:45,400 --> 00:00:47,500 وهي في حرب معاً كل يوم وكل لحظة 7 00:00:47,800 --> 00:00:51,100 (راو (وكالة الاستخبارات الهندية (و ايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية 8 00:00:53,700 --> 00:00:56,300 الناس العاديين ليس لديهم أي معلومات عن هاتين الوكالتين 9 00:00:56,800 --> 00:00:58,800 لأنه تحت مسمى الأمن القومي 10 00:00:58,900 --> 00:01:00,500 وجميع المعلومات محمية للأبد 11 00:01:02,600 --> 00:01:06,400 لكن هناك بعض القصص التي هربت من جدرانهم وملفات مكاتبهم 12 00:01:07,900 --> 00:01:09,100 ... هذه القصة هي التي هزت 13 00:01:09,200 --> 00:01:11,600 أسس هذا العالم السري 14 00:01:13,800 --> 00:01:15,100 هذه القصة عن 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,300 ... النمر 16 00:03:29,600 --> 00:03:30,700 ... وداعاً 17 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 النمر؟ 18 00:03:59,600 --> 00:04:01,300 آلو... آلو... هؤلاء الأشخاص هم هنا 19 00:04:01,300 --> 00:04:03,200 ! لقد قلت لك سيجدونني 20 00:04:03,900 --> 00:04:05,700 ! لقد وجدوني 21 00:04:05,600 --> 00:04:08,700 لقد خبئتني هنا منذ أكثر من ! الشهر... الآن أخرجني من هنا 22 00:04:09,400 --> 00:04:11,600 ...أخبرني بسرعة ...ماذا عليّ أن أفعل؟ أخبرني... حسناً 23 00:04:11,700 --> 00:04:13,200 سأكون هناك... وأنت احضر هناك أيضاً 24 00:05:12,800 --> 00:05:15,500 ...أنت تلهث ككلب كم تدخن؟ 25 00:05:16,400 --> 00:05:19,500 لا أصدق بأنك بعت نفسك إليهم, رابيندر 26 00:05:22,900 --> 00:05:24,300 كم دفعو لك الايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية) ؟ 27 00:05:24,300 --> 00:05:26,900 ...النمر كم عمل الحكومة دفع لنا؟ 28 00:05:29,900 --> 00:05:31,800 ماهو ثمن شراء جواسيس هذه الأيام؟ 29 00:05:32,500 --> 00:05:35,200 ...إنه كثير, يانمر! ثق بي ستحصل الكثير من المال 30 00:05:35,500 --> 00:05:40,300 يجب أن يكون... إنه بيع المعلومات (للايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية 31 00:05:41,600 --> 00:05:44,300 للأشخاص الذين قتلو معظم جواسيسنا كل يوم 32 00:05:44,300 --> 00:05:46,200 وإذا؟ حتى نحن سحقنا هؤلاء الأشخاص 33 00:05:46,300 --> 00:05:50,900 كم عدد رجال استخبارات باكستان الذين قتلتهم لوحدك في مهنتك؟ 34 00:05:51,200 --> 00:05:54,700 ، هذه لعبة يانمر نحن أصغر البيادق فيها 35 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 ...أرجوك افهم 36 00:05:58,700 --> 00:06:00,700 ..سأريك 37 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 ! انظر لهذا يانمر 38 00:06:07,200 --> 00:06:10,900 فقط انظر... هل الاستخبارات الهندية أعطتنا هذا لمرة؟ 39 00:06:13,700 --> 00:06:17,500 ...فقط انظر لهذا يانمر 40 00:06:17,600 --> 00:06:20,500 هذا هو... تقريباً راتب شهرين 41 00:06:20,500 --> 00:06:22,200 أرأيت مالفائدة ؟ 42 00:06:22,300 --> 00:06:26,100 ذات يوم سينتهي بنا المطاف قتلى في جزء غامض من هذا العالم 43 00:06:26,200 --> 00:06:28,700 ولا أحد سيأتي ليطالب بجثثنا 44 00:06:28,800 --> 00:06:30,900 تعال معي يانمر هناك الكثير من المال نجنيه 45 00:06:31,000 --> 00:06:33,100 لايوجد شيء في كل تلك القصص 46 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 آسف رابيندر 47 00:06:41,400 --> 00:06:42,500 عليك أن تأتي معي 48 00:06:42,600 --> 00:06:43,700 ! أن لست ذاهب يانمر 49 00:06:43,700 --> 00:06:45,500 لاأريد الذهاب معك لقد قلت لك لاأريد. 50 00:06:46,700 --> 00:06:47,800 ...حياً 51 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 أو ميتاً 52 00:12:47,500 --> 00:12:49,100 !لقد عاد 53 00:12:49,200 --> 00:12:50,300 ... البطل يعود 54 00:12:50,300 --> 00:12:52,100 لقد ظهر بعد عدة أيام 55 00:12:52,200 --> 00:12:54,300 ... مهلاً, انظر... لقد عاد ثانيةً 56 00:12:56,900 --> 00:12:58,400 لماذا أنتي جداً سعيدة؟ 57 00:12:59,300 --> 00:13:02,300 لست سعيدة، أنا فقط أخبرك 58 00:13:02,400 --> 00:13:03,800 ...انظر إلى وجهه 59 00:13:03,900 --> 00:13:05,400 لابد أنه كان في شجار 60 00:13:05,500 --> 00:13:06,800 ...لقد كان مختفياً منذ أشهر 61 00:13:06,900 --> 00:13:09,500 كيف فكرت بأن يتزوج ابنتنا العزيزة بابلي؟ 62 00:13:12,700 --> 00:13:14,200 لماذا تحدقين فيه؟ 63 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 أنا لاأحدق فيه 64 00:13:15,600 --> 00:13:16,900 !قومي بتمرينك 65 00:13:17,400 --> 00:13:18,500 لكن ماهي وظيفته؟ 66 00:13:18,600 --> 00:13:19,900 كيف لي أن أعلم؟ 67 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 لكنه موظف مكتبي ممتاز 68 00:13:43,800 --> 00:13:45,300 مرحبا سوني إنها التاسعة تماماً 69 00:13:45,300 --> 00:13:46,700 اسمح لي أن أوصلك إلى المكتب 70 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 شكراً سيد باقا 71 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 تعال 72 00:13:49,300 --> 00:13:51,200 لدي اجتماع مع سيد شينوي في التاسعة 73 00:13:51,800 --> 00:13:54,200 اوه... سيد شينوي هو دقيق للغاية 74 00:13:57,500 --> 00:14:00,300 سيدي... رابيندر وضعناه بالقرب من الحدود الشمالية العراقية 75 00:14:00,500 --> 00:14:03,500 لقد حصلت على معلومات أن الايسي الاستخبارات الباكستانية) قد تنقله في أي وقت) 76 00:14:03,800 --> 00:14:05,400 لقد قبضنا عليه في الوقت المناسب 77 00:14:05,500 --> 00:14:06,700 عمل جيد يانمر 78 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 شكراً سيدي 79 00:14:07,900 --> 00:14:09,200 كالعـادة 80 00:14:10,300 --> 00:14:11,900 قدم التقرير الكامل إلى تيواري 81 00:14:12,200 --> 00:14:13,300 نعم ياسيدي 82 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 - ...النمر - نعم سيدي؟ 83 00:14:17,300 --> 00:14:19,200 وجهك يعاني من كدمات شديدة 84 00:14:19,600 --> 00:14:21,300 لماذا لاتأخذ عطلة للراحة قليلاً؟ 85 00:14:21,400 --> 00:14:23,200 سيدي... سيتعافى وجهي بعد بضعة أيام 86 00:14:23,300 --> 00:14:24,500 لماذا أحتاج للعطلة؟ 87 00:14:24,600 --> 00:14:27,700 لقد كنت في مهام واحد تلو الآخر لمدة 12 سنة الآن 88 00:14:27,700 --> 00:14:29,200 ذلك شوط طويل 89 00:14:29,600 --> 00:14:31,500 فلايغريك القدر 90 00:14:31,500 --> 00:14:33,300 سيدي ذات يوم سأجد نفسي في وظيفة مكتبية 91 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 اقرأ الملفات... مثل ماتفعل 92 00:14:37,100 --> 00:14:38,200 حسناً 93 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 قريباً إذا عاد مظهرك العادي 94 00:14:40,900 --> 00:14:42,600 تستطيع المغادرة لمهمتك القادمة 95 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 أين ياسيدي؟ 96 00:14:44,700 --> 00:14:47,600 لماذا لاتستضيفني بطعامك الشهير 97 00:14:48,200 --> 00:14:51,700 عندها سأجد لك عدواً في بلد جديدة 98 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 تم ياسيدي 99 00:14:56,200 --> 00:14:58,800 ... سيدي أشعر أحياناً أن 100 00:14:58,800 --> 00:15:02,600 أنك عينتني في الاستخبارات فقط من أجل طبخي الجيد 101 00:15:02,800 --> 00:15:05,500 أنت على حق لمهارات طبخك 102 00:15:05,500 --> 00:15:07,200 ولجنونك أيضاً 103 00:15:08,700 --> 00:15:10,500 كيف تعيش هكذا يانمر؟ 104 00:15:11,200 --> 00:15:12,800 هذا الأثاث القديم 105 00:15:13,400 --> 00:15:15,800 لالوحات أو كتب أو أي شيء؟ 106 00:15:16,700 --> 00:15:20,200 وراتبك كما هو لم تمسه 107 00:15:20,300 --> 00:15:22,200 راتب الوكالة في حسابك لمدة 8 سنوات مضت 108 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 لماذا؟ 109 00:15:24,900 --> 00:15:26,600 كيف أستطيع أن أنفقه وأنا لست هنا؟ 110 00:15:26,700 --> 00:15:28,200 أنا مسافر دائماً حول العالم 111 00:15:28,300 --> 00:15:30,200 من 12 سنة مضت أنفق من أموال الحكومة 112 00:15:30,300 --> 00:15:33,300 ياحقير... كم ادخرت؟ 113 00:15:33,800 --> 00:15:36,700 حوالي 2.3 مليون 114 00:15:40,400 --> 00:15:42,700 ستتعفن أموالك وهي في البنك 115 00:15:44,300 --> 00:15:48,500 لا ياسيدي اليوم الذي سأتقاعد فيه من هذه الوظيفة سأسحبه كله 116 00:15:51,300 --> 00:15:54,200 لماذا لم يكن لك أبداً عشيقة؟ 117 00:15:54,800 --> 00:15:56,200 سيدي, كيف أستطيع أن أعشق إحداهن 118 00:15:56,900 --> 00:16:00,600 أولاً أنا لست هنا وثانياً هذه الوظيفة الملعونة 119 00:16:00,700 --> 00:16:03,500 مالعيب في الوظيفة؟ 120 00:16:03,800 --> 00:16:07,800 سيدي، نحن ليس لدينا إجابات إذا أحد ما سألنا 121 00:16:07,800 --> 00:16:09,000 ماذا تعمل؟ 122 00:16:09,000 --> 00:16:10,200 أنا في الخدمة المدنية 123 00:16:10,300 --> 00:16:12,200 ماهو بالضبط وظيفتك؟ أنا أعمل في الادارة 124 00:16:12,300 --> 00:16:13,400 ماهو واجبك؟ 125 00:16:13,400 --> 00:16:15,000 واجب الحكومة لكن ماذا تعمل؟ - 126 00:16:15,200 --> 00:16:16,300 ...لاشيء اعتباراً من الآن 127 00:16:16,700 --> 00:16:19,900 سيدي أحياناً أشعر أنني ...سأصرخ وأقول 128 00:16:19,900 --> 00:16:21,500 أنا جاسوس.. وكيل الاستخبارات الهندية 129 00:16:21,600 --> 00:16:22,800 جاسوس... عميل سري 130 00:16:22,900 --> 00:16:24,600 أنا جيمس بوند 131 00:16:27,200 --> 00:16:29,200 سيدي لايزال لدي وقت ماذا عنك؟ 132 00:16:30,200 --> 00:16:31,600 لماذا لم تتزوج أبداً ؟ 133 00:16:31,700 --> 00:16:36,400 عندما كنت شاباً كنت شاعراً بسيطاً 134 00:16:37,500 --> 00:16:42,500 والشعراء لايسعون للزواج هم يبحثون عن الحب 135 00:16:43,800 --> 00:16:44,900 وهل وجدت الحب ياسيدي ؟ 136 00:16:46,500 --> 00:16:48,700 نعم وجدته مرة 137 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 ! رائع 138 00:16:52,800 --> 00:16:53,900 من هي ياسيدي ؟ 139 00:16:56,800 --> 00:17:00,800 حسناً... هي كانت تلك الفتاة الحلوة البسيطة 140 00:17:02,900 --> 00:17:09,200 عندما التقيت بها... أردت أن أعيش حياتي فقط لها 141 00:17:11,700 --> 00:17:12,800 وبعد ذلك ؟ 142 00:17:14,300 --> 00:17:19,200 بعدها... واجبي الملعون كان في طريقنا 143 00:17:19,800 --> 00:17:24,600 وأنت اخترت واجبك على الحب ؟ 144 00:17:24,900 --> 00:17:29,200 طبعاً... أليس ذلك ماتدربنا عليه ؟ 145 00:17:30,700 --> 00:17:34,500 لكن هل ندمت ولو لمرة ياسيدي ؟ 146 00:17:35,900 --> 00:17:39,900 كل يوم يانمر... في كل يوم 147 00:17:47,800 --> 00:17:50,600 آلو... نعم, نامبيار 148 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 صحيح, صحيح... شكراً 149 00:17:58,400 --> 00:18:00,600 يبدو أننا وجدنا لك مهمة مقبلة 150 00:18:02,100 --> 00:18:03,200 نخب ذلك, سيدي 151 00:18:05,700 --> 00:18:07,100 بين الهند وباكستان 152 00:18:07,400 --> 00:18:11,600 فقط الهند لديها نظام مضاد للصواريخ الذي 153 00:18:11,700 --> 00:18:16,800 يستطيع وقف الصواريخ الباكستانية الواردة إلى حد كبير 154 00:18:16,900 --> 00:18:20,900 ورجل واحد الذي لعب دور كبير في تطويره 155 00:18:22,200 --> 00:18:24,300 البرفيسور أنوار جمال كيدواي 156 00:18:24,800 --> 00:18:27,600 العالِم المعروف في العالم 157 00:18:28,200 --> 00:18:31,300 لكنه متمرد.. وهذا هو سبب استقالته من عمله الحكومي 158 00:18:31,400 --> 00:18:34,900 وبدأ التدريس في كلية ترينتي الشهيرة في دوبلن, ايرلندا 159 00:18:35,200 --> 00:18:39,300 لكن في الأشهر القليلة الماضية نحن نشك أن البرفيسور كيدواي 160 00:18:39,400 --> 00:18:43,200 أنه يشارك نتائج بحوثه مع علماء آخرين 161 00:18:43,800 --> 00:18:47,500 الذين قد يكونون يعملون في إنشاء دفاع لباكستان 162 00:18:51,900 --> 00:18:53,500 إذن أنا يجب أن أوقفه ؟ 163 00:18:54,300 --> 00:18:58,900 :لا يانمر... مثل ماقلت نحن فقط نشك به 164 00:18:59,500 --> 00:19:02,200 كل ماعليك فعله هو مراقبته 165 00:19:03,200 --> 00:19:04,300 نمر 166 00:19:04,800 --> 00:19:07,300 أرجوك لاتقتل أي أحد هناك 167 00:19:07,300 --> 00:19:08,400 حسنا، ياسيدي 168 00:19:08,900 --> 00:19:12,500 في كل مهمة لك شخص ما يقتل 169 00:19:13,800 --> 00:19:16,500 أرجوك فقط راقبه... أفهمت؟ 170 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 حسناً ياسيدي 171 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 برفيسور كيدواي ياله من شرف اللقاء بك 172 00:19:37,600 --> 00:19:41,400 أنا أركن هنا كل يوم إنه مكان لطيف 173 00:19:41,400 --> 00:19:42,500 أكيد سيدي 174 00:19:48,800 --> 00:19:49,900 برفيسور كيدواي 175 00:19:50,700 --> 00:19:52,600 برفيسور! برفيسور كيدواي؟ 176 00:19:53,400 --> 00:19:54,500 ليس لدي وقت, ليس لدي وقت 177 00:19:58,400 --> 00:19:59,500 سررت للقائي بك 178 00:20:48,400 --> 00:20:49,900 مساء الخير, برفيسور كيدواي 179 00:20:50,500 --> 00:20:51,600 أهلاً 180 00:20:51,600 --> 00:20:54,200 برفيسور... أريد أن أتحدث معك عن شيء مهم 181 00:20:54,600 --> 00:20:56,300 آسف, سأذهب لاطعام الكلب 182 00:20:56,400 --> 00:20:58,300 وبعد أن تطعم الكلب؟ 183 00:20:58,800 --> 00:21:00,200 لن آخذ الكثير من وقتك 184 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 آسف 185 00:21:03,800 --> 00:21:06,200 هذا البرفيسور غريب الأطوار 186 00:21:10,900 --> 00:21:13,200 ...برفيسور... برفيسور 187 00:21:13,400 --> 00:21:15,200 ...برفيسور أنا لن آخذ الكثير من وقتك 188 00:21:16,700 --> 00:21:18,400 آسف... سآخذ روكيت للخارج 189 00:21:18,500 --> 00:21:20,000 هل أنتظر هنا؟ 190 00:21:21,200 --> 00:21:22,400 !روكيت 191 00:21:37,800 --> 00:21:38,900 !روكيت 192 00:22:38,600 --> 00:22:42,000 هناك فتاة واحدة هي المسموح لها بدخول بيت البرفيسور 193 00:22:42,800 --> 00:22:46,800 فتاة بريطانية من أصل هندي وهي زويا 194 00:22:47,500 --> 00:22:50,500 طالبة رقص في أكاديمية ترينتي لسنة الآن 195 00:22:51,300 --> 00:22:54,200 وبدوام جزئي تهتم بمنزله 196 00:22:54,300 --> 00:22:55,800 اخرج! ليس عليك حقاً أن تكون هنا 197 00:22:55,900 --> 00:22:57,800 ...آسف أنا آسف اهدئي ...أنا حقاً لم أقصد عذراً 198 00:22:57,900 --> 00:22:59,000 هل يمكن أن تغادر رجاءاً 199 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 مازلت هنا ؟ 200 00:23:13,900 --> 00:23:15,300 نعم... أنتظر البرفيسور المجنون 201 00:23:17,200 --> 00:23:19,900 ... المرة المقبلة رن الجرس أو سأطلب الشرطة لتقبض عليك 202 00:23:20,500 --> 00:23:21,600 ...آسف, ياآنسة 203 00:23:21,600 --> 00:23:22,700 هل يعرفك؟ 204 00:23:23,700 --> 00:23:25,600 لا... لقد أتيت من الهند 205 00:23:27,200 --> 00:23:29,500 من الصعب معرفة متى يعود 206 00:23:31,700 --> 00:23:32,800 أليس هذا منزله؟ 207 00:23:33,800 --> 00:23:36,800 نعم... لكنه يذهب لمسافات طويلة مع روكيت 208 00:23:38,800 --> 00:23:40,300 أتمنى أنه لم يصل إلى لندن 209 00:23:40,400 --> 00:23:43,500 أنا جئت لتوي من هناك كان من الممكن أن ألتقيه هناك 210 00:23:47,500 --> 00:23:50,200 إنني منزعج طوال اليوم... آسف 211 00:23:52,700 --> 00:23:53,800 مضحك جداً 212 00:23:56,500 --> 00:23:59,900 المعذرة.. أنا لاأعرف أحد هنا 213 00:24:00,500 --> 00:24:01,900 أيوجد فندق حول هذا المكان؟ 214 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 يوجد على طريقي... تعال 215 00:24:07,900 --> 00:24:09,300 نحن لم نتعرف بعد 216 00:24:10,300 --> 00:24:12,600 أنا زويا... الأصدقاء ينادوني زي زي: اسم قناة تلفزيون* 217 00:24:13,800 --> 00:24:17,600 أنا مانيش شاندرا... أصدقائي ينادوني دوردارشان دوردارشان: اسم قناة تلفزيون أخرى* 218 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 ماذا؟ 219 00:24:19,900 --> 00:24:21,300 زي... دوردارشان ؟ 220 00:24:23,600 --> 00:24:24,700 جداً نكتتك سيئة 221 00:24:28,300 --> 00:24:31,800 آسف لقد كانت سيئة حقاً 222 00:24:36,600 --> 00:24:37,600 تحقق من هذا 223 00:24:41,300 --> 00:24:42,500 عفواً... ألديك غرف ؟ 224 00:24:42,600 --> 00:24:44,300 نعم لدينا ياسيدي 225 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 شكراً تبدين جداً جميلة اليوم 226 00:24:46,700 --> 00:24:47,700 شكراً لك 227 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 لايوجد غرف 228 00:24:56,900 --> 00:24:57,900 جرب هنا 229 00:25:02,200 --> 00:25:03,300 مساء الخير 230 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 مساء الخير سيدي 231 00:25:05,800 --> 00:25:06,900 أأيمكنني مساعدتك؟ 232 00:25:07,700 --> 00:25:08,800 اسمي مانيش شاندرا 233 00:25:10,700 --> 00:25:11,800 - سعدت بلقائك - شكراً 234 00:25:16,800 --> 00:25:18,200 هذا الفندق محجوز كلياً 235 00:25:18,800 --> 00:25:20,900 حسناً... اسمع... مسكني هنا 236 00:25:21,000 --> 00:25:23,600 لكن يوجد فندقين في الأمام جربهم اذا تحب 237 00:25:23,700 --> 00:25:25,300 حسناً.. شكراً 238 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 ليس من هناك تعال من هذا الطريق 239 00:26:22,600 --> 00:26:23,700 أي طريق؟ 240 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 تسلق الأنابيب 241 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 من الأنابيب؟ 242 00:26:42,300 --> 00:26:44,400 إنها مبتلة... سأنزلق 243 00:26:45,500 --> 00:26:47,300 انتظر... سأحضر لك شيئاً 244 00:26:47,400 --> 00:26:48,500 حسناً 245 00:26:56,200 --> 00:26:57,300 خذ هذا 246 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 كيف؟ 247 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 لقد وجدت ممسك جيد 248 00:27:07,300 --> 00:27:09,900 حسناً... أعطني 100 يورو 249 00:27:11,400 --> 00:27:12,500 مئة يورو؟ 250 00:27:13,300 --> 00:27:14,400 ماهو عملك بالضبط؟ 251 00:27:16,300 --> 00:27:17,600 أتريد أن تنام في تلك الغرفة أو لا؟ 252 00:27:18,500 --> 00:27:22,600 صديقتي تجلس فيها, لكن هي خارج المدينة مئة يورو؟ 253 00:27:22,700 --> 00:27:25,500 لكن 100 يورو كثير هذا أغلى تكلفة من الفنادق 254 00:27:25,500 --> 00:27:28,200 حسناً... نام على المقعد إذن 255 00:27:29,700 --> 00:27:31,700 ..حسناً, حسناً... لكن 256 00:27:31,800 --> 00:27:35,800 ...هل يمكن أن تأخذيه بنفسك بداخل جيب الجاكيت 257 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 شكراً - العفو 258 00:27:45,800 --> 00:27:46,900 ماذا تعمل؟ 259 00:27:47,700 --> 00:27:49,200 أنا؟ 260 00:27:59,600 --> 00:28:01,700 أنا كاتب 261 00:28:01,700 --> 00:28:03,400 ماهو عملك مع البرفيسور؟ 262 00:28:03,800 --> 00:28:07,200 أنا أكتب كتاب عن الهنود ذوي العقول النيرة 263 00:28:07,800 --> 00:28:10,900 وبرفيسور كيدواي واحد من هؤلاء 264 00:28:11,600 --> 00:28:13,500 لذا أنت هنا لعمل لقاء مع البرفيسور؟ 265 00:28:16,300 --> 00:28:19,500 إذا تؤجلين لقائك معي سيكون ذلك مساعدة كبيرة 266 00:28:19,600 --> 00:28:22,500 نعم... لماذا أنت تقف على الأنابيب؟ 267 00:28:24,900 --> 00:28:26,600 امضي... تصبح على خير 268 00:28:37,600 --> 00:28:38,600 ماذا؟ 269 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 أتستطيع الطبخ؟ 270 00:28:48,500 --> 00:28:51,300 ليس سيئاً لرجل تقليدي 271 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 هل أنت متزوج؟ 272 00:28:53,700 --> 00:28:56,800 مباشرة زواج؟ ألن تسئلي أولاً إن كان لدي حبيبة؟ 273 00:28:57,900 --> 00:29:01,900 لا... أعتقد أن عمرك هو عمر متزوجين 274 00:29:02,700 --> 00:29:05,600 لا... أنا لم أتزوج بعد 275 00:29:06,700 --> 00:29:07,800 لماذا؟ 276 00:29:27,500 --> 00:29:28,600 لم ألتقي بفتيات لطيفات 277 00:29:29,800 --> 00:29:31,600 عن ماذا تبحث, سيد كاتب؟ 278 00:29:32,800 --> 00:29:34,000 ليس كثيراً 279 00:29:34,300 --> 00:29:38,200 فقط فتاة حلوة بسيطة 280 00:29:38,300 --> 00:29:46,300 فتاة تجعلني أرغب أن أعيش فقط لها 281 00:29:48,900 --> 00:29:52,300 واو... رومانسي جداً 282 00:29:52,300 --> 00:29:54,600 أنت ريفي قليلاً فيما يتعلق بالأسلوب.. لكن 283 00:29:54,600 --> 00:29:57,000 حقاً؟ هذه أول مرة شخص يقول لي ذلك 284 00:29:57,500 --> 00:29:58,600 ماذا؟ ريفي؟ 285 00:29:59,600 --> 00:30:01,300 لا... رومانسي 286 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 وقالو لك ريفي من قبل؟ 287 00:30:03,900 --> 00:30:06,300 لا... هذه أول مرة أيضاً 288 00:30:07,900 --> 00:30:09,600 تصبح على خير سيد كاتب تصبحين على خير زويا - 289 00:30:10,800 --> 00:30:12,400 المئة يورو كانت من أجل هذه التذكرة مسرحية 290 00:30:12,800 --> 00:30:15,600 سأصمم رقصاتها والبرفيسور كيدواي هو المتكفل بها 291 00:30:15,700 --> 00:30:16,800 فطورك سيدي 292 00:30:18,800 --> 00:30:24,300 اسمح لي... أيمكنك أن تثقبه وتجعل الأصفر صلب؟ 293 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 حسناً - شكراً 294 00:30:27,700 --> 00:30:28,800 ماذا حدث؟ 295 00:30:29,300 --> 00:30:31,200 أأنت تدقق وصعب في الطعام؟ 296 00:30:31,300 --> 00:30:32,300 قليلاً فقط 297 00:30:35,400 --> 00:30:38,600 إذن أنت تريد أن تقضي وقتاً مع البرفيسور كيدواي؟ 298 00:30:38,900 --> 00:30:41,800 نعم... حتى أستطيع التعرف عليه بشكل أفضل 299 00:30:41,900 --> 00:30:44,700 سأحاول التحدث معه 300 00:30:45,700 --> 00:30:47,200 تعال إلى منزله غداً صباحاً 301 00:30:47,700 --> 00:30:48,900 ولكن لا أستطيع أن أعدك بأي شيء 302 00:30:49,400 --> 00:30:50,500 لاتوجد مشكلة 303 00:30:51,800 --> 00:30:52,900 كما طلبته ياسيدي 304 00:30:53,400 --> 00:30:54,500 شكراً 305 00:30:54,600 --> 00:30:55,700 وهذا الشيك 306 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 عندما تكون مستعداً 307 00:30:58,200 --> 00:31:02,600 آمل أن لاتمانع إذا تركتك وحيداً مع بيضك المثقوب 308 00:31:02,700 --> 00:31:04,800 أنا تأخرت عن القيام ببروفة المسرحية أراك لاحقاً 309 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 أنت ياحقير ادفع الفاتورة لماذا أنا؟ 310 00:31:12,800 --> 00:31:13,800 طبعاً ياحقير 311 00:31:13,900 --> 00:31:15,700 أنت تثقب البيض وتأكل 312 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 والحكومة الهندية تدفع ثمنه 313 00:31:19,700 --> 00:31:22,900 مانيش شاندرا أليس ذلك اسم ممل؟ 314 00:31:23,600 --> 00:31:24,800 أنا احتجت لاسم ممل 315 00:31:25,500 --> 00:31:28,800 يجب أن يبدو الاسم لشخص محترم... صحيح؟ 316 00:31:28,900 --> 00:31:30,700 ! انظر الى شعرها البهي... ناري 317 00:31:32,900 --> 00:31:34,300 ...حسناً أيها 'الشخص المحترم', اسمع 318 00:31:34,300 --> 00:31:36,300 يجب أن تتقرب من البرفيسور الآن 319 00:31:36,600 --> 00:31:39,300 أنا أفكر الناس هنا جداً واثقين 320 00:31:39,300 --> 00:31:41,300 إنهم حتى لايغلقون أبوابهم 321 00:31:41,300 --> 00:31:42,900 أفكر أن أقتحم منزل الرفيسور 322 00:31:43,000 --> 00:31:44,300 وآخذ كمبيوتره واهرب 323 00:31:44,300 --> 00:31:45,400 اوه, لا ياأخي 324 00:31:45,900 --> 00:31:49,600 سيد شينوي أعطانا تعليمات واضحة ونحن لسنا بحاجة لكمبيوتره 325 00:31:49,700 --> 00:31:52,300 كل مانحتاج فعله إبقاء عيننا على مايفعله 326 00:31:52,300 --> 00:31:53,700 من يقابل؟... مع من يتحدث؟ 327 00:31:54,300 --> 00:31:56,000 البرفيسور غريب الأطوار 328 00:31:56,600 --> 00:31:58,900 لقد فكرت أن أدخل منزله بمساعدة الفتاة 329 00:31:59,200 --> 00:32:00,500 ولقد دعتني غداً صباحاً 330 00:32:01,300 --> 00:32:02,400 خطة جيدة 331 00:32:07,500 --> 00:32:08,600 أهو هناك؟ 332 00:32:08,700 --> 00:32:09,700 ربما 333 00:32:10,700 --> 00:32:13,200 سيدي, أنا أكتب كتاب عن الهنود ذوي العقول النيرة 334 00:32:13,900 --> 00:32:16,400 أنا مجرد عالِم مجنون 335 00:32:17,300 --> 00:32:19,300 على الأقل هذا ماتعتقده الحكومة الهندية 336 00:32:19,400 --> 00:32:21,400 لا ياسيدي... هذا تواضع منك 337 00:32:21,800 --> 00:32:24,200 حسناً... إذا كنت تصر 338 00:32:24,700 --> 00:32:26,600 قل لي ماذا عليّ أن أفعل؟ 339 00:32:26,800 --> 00:32:31,600 سيدي, أنا أريد أن أقضي أقصى وقت ممكن معك 340 00:32:31,900 --> 00:32:32,900 سيكون ذلك مفيد للكتاب 341 00:32:33,000 --> 00:32:36,200 مثال على ذلك, عندما تدون ملاحظاتك الصباحية 342 00:32:36,300 --> 00:32:39,900 بعدها أنا قد أكون معك عندما تغادر الكلية 343 00:32:40,000 --> 00:32:43,900 وأكون معك في مكتبك أراقب عملك 344 00:32:43,900 --> 00:32:45,200 أريد رؤية بحوثك 345 00:32:45,300 --> 00:32:49,900 يمكننا التحدث في منزلك عندما تعود إلى المنزل 346 00:32:50,300 --> 00:32:55,300 ،فقط أراقبك وأكون حولك سيدي... مثل الرفيق الدائم 347 00:32:57,300 --> 00:33:04,900 سيد شاندرا, هل أنت هنا لتكتب كتاب عني أو تتزوجني؟ 348 00:33:11,000 --> 00:33:14,400 زويا, لماذا هذا الحقير روكيت ينطلق عندما يراني؟ 349 00:33:14,500 --> 00:33:17,400 هيه... لاتقل حقير عنه روكيت جداً لطيف 350 00:33:17,800 --> 00:33:19,300 لكنه دائماً ينبح في وجهي 351 00:33:19,500 --> 00:33:21,300 هذا لأنك تقول عنه حقير 352 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 لكن أنا قلت ذلك أمامك 353 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 ألا تحب الكلاب؟ 354 00:33:33,500 --> 00:33:36,300 لا... أحبهم 355 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 جيد 356 00:33:39,400 --> 00:33:41,500 زويا... مسكنك 357 00:33:42,300 --> 00:33:44,200 نعم... وداعاً 358 00:33:44,700 --> 00:33:48,200 ...زويا... هل تريدين أن 359 00:33:49,200 --> 00:33:50,300 مثل... أن نتناول العشاء معاً؟ 360 00:33:51,900 --> 00:33:54,700 سيد كاتب... هل تطلب مني أن نتواعد؟ 361 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 موعد؟ 362 00:33:56,600 --> 00:33:58,900 لا... أنا أعني... نتناول وجبة 363 00:34:03,300 --> 00:34:04,700 أنا سأخرج مع أصدقائي الليلة 364 00:34:05,400 --> 00:34:07,600 انضم إلينا... سأدعك تدفع الفاتورة 365 00:34:07,900 --> 00:34:09,200 حسناً 366 00:34:12,200 --> 00:34:13,900 لكن أتمنى أن لاتأتي هكذا؟ 367 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 كيف؟ 368 00:34:18,400 --> 00:34:21,300 أنت تعرف... زي الريفي 369 00:34:22,900 --> 00:34:24,200 حسن مظهرك قليلاً 370 00:34:27,600 --> 00:34:29,200 ابقي قدمك خلف ذلك الخط 371 00:34:40,200 --> 00:34:41,300 مهلاً, الجميع 372 00:34:41,400 --> 00:34:44,000 شباب اسمعو... هذا هو صديقي مانيش إنه من الهند 373 00:34:44,200 --> 00:34:45,800 يا مانيش, إنه دورك 374 00:34:48,000 --> 00:34:50,200 هل رميت مسبقاً سهام؟ 375 00:35:04,500 --> 00:35:05,600 آلو 376 00:35:06,400 --> 00:35:08,600 !!يارجل... كل الثلاثة أصابت الهدف 377 00:35:09,500 --> 00:35:10,800 هل أنت كاتب أو جيمس بوند؟ 378 00:35:10,800 --> 00:35:12,400 أعلم... أعلم لن يحدث ثانية 379 00:35:12,500 --> 00:35:14,800 هذه الفتاة بدأت تؤثر فيك ياصديقي 380 00:35:15,800 --> 00:35:17,700 لاتكن سخيفاً إنه جزء من عملي 381 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 حسناً... اسمع ولاتشرب كثيراً 382 00:35:21,500 --> 00:35:25,000 حسناً... أمي العزيزة... وداعاً 383 00:35:25,600 --> 00:35:27,900 اوه, جداً لطيف هل كانت والدتك على الخط؟ 384 00:35:32,900 --> 00:35:35,300 تعالو ياشباب... سنذهب لحفلة مايك 385 00:35:36,800 --> 00:35:38,400 هل تريد أن تأتي؟ - لا, لا 386 00:35:38,400 --> 00:35:39,500 تعال, هيا... سيكون ممتعاً 387 00:35:39,600 --> 00:35:41,700 لا... أنتي استمتعي... اذهبي 388 00:35:43,300 --> 00:35:44,900 ياشباب اذهبو أنتم سأراكم لاحقاً 389 00:35:44,900 --> 00:35:46,700 حسناً, وداعاً 390 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 وداعاً 391 00:35:47,900 --> 00:35:49,200 مهلاً, لكن أرجوك لاتبقي بسببي 392 00:35:49,300 --> 00:35:51,600 لماذا؟ ألا تريد دفع ثمن عشائي الآن؟ 393 00:35:56,600 --> 00:35:58,300 لا, ليس ري... دي 394 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 تا-نق-دي 395 00:35:59,900 --> 00:36:01,200 تانق-ري 396 00:36:01,400 --> 00:36:02,900 تانق... تانق-دي 397 00:36:03,200 --> 00:36:05,200 هذا هو ماقلته... تانق-ري 398 00:36:05,300 --> 00:36:07,200 افعلي ماأقول... احني لسانك لفوق 399 00:36:07,300 --> 00:36:10,300 والمسي به سقف فمك... هكذا 400 00:36:12,000 --> 00:36:18,000 والآن اضربي به أسنانك الأمامية... دي 401 00:36:18,300 --> 00:36:19,300 ري 402 00:36:20,400 --> 00:36:22,200 دي تانق-دي - صحيح - 403 00:36:22,300 --> 00:36:23,400 انظر... صحيح؟ 404 00:36:23,400 --> 00:36:24,600 الآن قومي بالطلب - حسناً - 405 00:36:25,200 --> 00:36:27,300 اثنان... تانقري كباب 406 00:36:27,900 --> 00:36:30,400 هيا ياأخي خذ تانقري كباب 407 00:36:30,900 --> 00:36:31,900 لامشكلة, سيدي 408 00:36:33,500 --> 00:36:37,300 أتعلم شيئاً؟ أنت لاتبدو ككاتب 409 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 ...مثلاً 410 00:36:43,900 --> 00:36:46,300 ...يديك إنها لاتبدو لكاتب 411 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 إن بها خدوش وكدمات وكأنها يد مصارع 412 00:36:50,500 --> 00:36:52,000 لماذا أصبحت كاتب؟ 413 00:36:54,300 --> 00:36:57,000 فقط اتبعت قلبي 414 00:36:57,700 --> 00:37:01,700 قليلين جداً الناس الذين يتبعون قلوبهم أنت محظوظ 415 00:37:04,400 --> 00:37:07,500 ...أهم شيء في الجاسوس هو 416 00:37:07,700 --> 00:37:11,300 يجب أن يستخدم دائماً عقله وليس قلبه 417 00:37:11,600 --> 00:37:16,800 ...اليوم الذي تتبع فيه قلبك اعتبر نفسك ميت 418 00:37:19,300 --> 00:37:21,200 يعجبني الرجل الذي يتبع قلبه 419 00:37:24,500 --> 00:37:25,700 تانق-دي كباب لك, سيدي 420 00:37:26,300 --> 00:37:29,800 وسيدتي... لكِ تانق-ري استمتعو 421 00:37:31,900 --> 00:37:33,900 ماهذا أيها الحقير قوبي تسعل بجانبنا 422 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 ماذا لو هي انتبهت؟ لقد وصلت... سأعاود الاتصال بك 423 00:37:56,200 --> 00:37:57,900 لكن يانمر... ربما كان لص 424 00:37:58,000 --> 00:37:59,200 لا, قوبي 425 00:37:59,700 --> 00:38:03,400 الطريقة التي هاجمني بها من الواضح أنه كان متدرب 426 00:38:04,400 --> 00:38:08,200 إنها ردة فعل لأحد ما لرؤيتي مع البرفيسور 427 00:38:08,400 --> 00:38:09,600 يارئيس, الأشياء ليست جيدة هنا 428 00:38:09,900 --> 00:38:11,300 علينا أن ننهي هذه العملية بسرعة 429 00:38:11,400 --> 00:38:12,500 لهذا السبب نحن هنا 430 00:38:18,500 --> 00:38:19,500 كيف هذا؟ 431 00:38:20,700 --> 00:38:21,700 ماذا ستفعل به؟ 432 00:38:22,800 --> 00:38:23,900 إنه هدية 433 00:38:23,900 --> 00:38:25,000 وهدية لمن؟ 434 00:38:25,400 --> 00:38:27,500 لزويا... لأعبر عن شكري 435 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 واو, يانمر 436 00:38:30,300 --> 00:38:32,300 لقد استخدمت الناس من كل العالم ثم تجاهلتهم 437 00:38:32,800 --> 00:38:34,400 منذ متى وأنت تقول شكراً؟ 438 00:38:34,900 --> 00:38:36,300 قوبي... هذا نوع مختلف للمهمة 439 00:38:36,800 --> 00:38:38,300 هنا من المهم أن أشكرها 440 00:38:38,400 --> 00:38:39,500 أي مهمة؟ 441 00:38:39,600 --> 00:38:41,400 مهمتنا؟ أم بدأت مهمة أخرى؟ 442 00:38:41,700 --> 00:38:43,300 توقف عن التفاهات وأخبرني مارأيك بهذا؟ 443 00:38:45,800 --> 00:38:47,000 أليس هذا شخصي جداً؟ 444 00:38:48,300 --> 00:38:49,300 ماذا؟ 445 00:38:49,400 --> 00:38:51,300 أعني... هل تعرفها جيداً لدرجة تعطيها فستان؟ 446 00:38:51,400 --> 00:38:52,600 أنا سأعطيها فستان لا أخلعه من عليها 447 00:39:04,800 --> 00:39:06,200 نمر... أنت لم تشتري هدية من قبل 448 00:39:06,300 --> 00:39:08,600 لفتاة في حياتك أبداً؟؟ 449 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 أبداً 450 00:39:10,400 --> 00:39:11,400 إذن مالذي يجري هنا؟ 451 00:39:11,900 --> 00:39:12,900 ماذا؟ 452 00:39:13,200 --> 00:39:16,200 أنت... إنه مهم للغاية لأجذب زويا من أجل هذه المهمة 453 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 ماذا؟ 454 00:39:19,600 --> 00:39:21,300 انتبه لا تجذبك هي في هذه العملية 455 00:39:29,000 --> 00:39:30,200 ...مرحبا, زويا 456 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 مرحبا 457 00:39:33,200 --> 00:39:34,300 آمل أنكِ لستِ مشغولة؟ 458 00:39:35,200 --> 00:39:37,500 تصميم الاضاءة للعرض 459 00:39:40,300 --> 00:39:41,700 أتلك هدية لي؟ 460 00:39:42,200 --> 00:39:43,300 نعم 461 00:39:43,700 --> 00:39:46,800 حقاً؟ أهي فعلاً لي؟ 462 00:39:48,900 --> 00:39:50,600 نعم... لكن صدقاً هذه أول مرة أعطي هدية لفتاة 463 00:39:50,800 --> 00:39:54,700 ...في هذه المسائل أنا قليلاً مثل ماقلتي... ريفي 464 00:39:57,300 --> 00:40:00,300 إنه حقاً تصرف لطيف منك هل أستطيع فتحه الآن؟ - نعم 465 00:40:05,700 --> 00:40:08,300 النجوم السحرية 466 00:40:09,100 --> 00:40:11,300 كيف عرفت ذلك؟ 467 00:40:13,300 --> 00:40:17,400 في غرفتك أشياء كثيرة جداً عن النجوم وهذه الأمور؟ 468 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 ألم تعجبك؟ 469 00:40:24,900 --> 00:40:27,600 لا, مانيش... إنها تعجبني فعلاً 470 00:40:28,300 --> 00:40:31,500 إذن لماذا تبكين؟ 471 00:40:33,300 --> 00:40:34,500 إنها تذكرني بشخص ما 472 00:40:41,900 --> 00:40:44,700 زويا أتريدين أن أسلط الإضاءة على هذه البقعة؟ 473 00:40:45,400 --> 00:40:47,200 نعم, أكيد... فقط أمهلني ثانية واحدة 474 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 حسناً, شغل المقطوعة رقم 9 سأريك المسار 475 00:40:57,600 --> 00:40:58,700 ثانية واحدة 476 00:41:00,000 --> 00:41:02,900 هل تساعدني؟ لاأستطيع فعلها لوحدي 477 00:41:03,800 --> 00:41:04,900 لكن أنا لاأعرف كيفية الرقص 478 00:41:06,200 --> 00:41:07,900 لم يطلب منك أحد أن ترقص 479 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 فقط أمسكني واتبعني 480 00:41:13,400 --> 00:41:14,600 هيا 481 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 ...مانيش 482 00:42:10,600 --> 00:42:11,700 الموسيقى انتهت 483 00:42:16,300 --> 00:42:17,400 ماذا حدث؟ 484 00:42:18,700 --> 00:42:19,800 رأسي يدور 485 00:42:45,700 --> 00:42:49,700 تائه... تائه 486 00:42:49,700 --> 00:42:53,600 إن قلبي تائه 487 00:42:53,700 --> 00:42:55,400 من اللحظة التي رأيتها 488 00:42:55,500 --> 00:42:57,600 قلبي أصبح تائه 489 00:42:57,700 --> 00:42:59,500 لامستيقظ ولا نائم 490 00:42:59,600 --> 00:43:01,400 قلبي تائه 491 00:43:01,600 --> 00:43:03,500 عندما تبتسم 492 00:43:03,600 --> 00:43:05,500 أنسى كل شيء 493 00:43:05,700 --> 00:43:09,400 انظر... ضاع قلبي معها 494 00:43:09,500 --> 00:43:13,300 تائه... تائه 495 00:43:13,300 --> 00:43:15,400 من ألحانها 496 00:43:15,500 --> 00:43:17,800 قلبي أصبح تائه 497 00:43:25,500 --> 00:43:29,300 تائه... تائه 498 00:43:29,400 --> 00:43:31,400 من ألحانها 499 00:43:31,500 --> 00:43:35,900 قلبي أصبح تائه 500 00:44:17,500 --> 00:44:21,300 مثل نسيم رقيق مر بقلبي 501 00:44:25,400 --> 00:44:29,200 كلماتها تصبح لغزاً بالنسبة إلي 502 00:44:31,000 --> 00:44:35,000 عندما تضحك ..الفراشات الملونة تطير 503 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 أحس أنه أصابتني صاعقة 504 00:44:39,700 --> 00:44:43,500 لقد استسلم قلبي 505 00:44:43,500 --> 00:44:47,200 تائه... تائه 506 00:44:47,400 --> 00:44:49,400 من ألحانها 507 00:44:49,500 --> 00:44:53,600 قلبي أصبح تائه 508 00:44:59,500 --> 00:45:05,000 كلماتها تعويذة سحرية 509 00:45:07,500 --> 00:45:11,000 كلماتها تعويذة سحرية 510 00:45:11,100 --> 00:45:15,300 عيناها هي بهجة فنان 511 00:45:15,900 --> 00:45:21,000 حلمت بها مئة حلم 512 00:45:21,100 --> 00:45:25,000 ومازلت أتوق لرؤياها 513 00:45:25,700 --> 00:45:29,500 أود أن أتخلى عن العالم من أجلها 514 00:45:29,500 --> 00:45:33,300 تائه... تائه 515 00:45:33,500 --> 00:45:35,600 من ألحانها 516 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 قلبي أصبح تائه 517 00:45:37,700 --> 00:45:41,300 تائه... تائه 518 00:45:41,500 --> 00:45:43,400 من ألحانها 519 00:45:43,500 --> 00:45:48,300 قلبي أصبح تائه 520 00:45:55,300 --> 00:45:56,300 ماذا تفعل؟ 521 00:45:56,400 --> 00:45:57,500 ماذا أفعل؟ 522 00:45:59,400 --> 00:46:00,500 هل كنت ترقص؟ 523 00:46:01,500 --> 00:46:02,500 أرقص؟ 524 00:46:07,600 --> 00:46:09,400 أأنت مجنون؟ من الذي كان يرقص؟ 525 00:46:10,800 --> 00:46:12,900 انسى الفتاة أحضر روكيت وهيا لنذهب 526 00:46:14,000 --> 00:46:16,600 كلب واحد ملعون جعل النمر قطة 527 00:46:17,200 --> 00:46:18,300 فأر لعين 528 00:46:33,800 --> 00:46:35,500 زويا... هل تخرجين معي الليلة؟ 529 00:46:35,600 --> 00:46:37,400 لماذا تركض؟ لأنك تمشين بالدراجة - 530 00:46:40,300 --> 00:46:41,400 ماذا حصل؟ 531 00:46:42,800 --> 00:46:43,800 أيمكن أن نلتقي الليلة؟ 532 00:46:44,300 --> 00:46:45,400 الليلة؟ 533 00:46:45,600 --> 00:46:47,700 الليلة... الليلة شيء مهم جداً 534 00:46:48,400 --> 00:46:51,900 سيد كاتب... إذن أنت تطلب مني الخروج في موعد؟ 535 00:46:53,400 --> 00:46:54,500 نعم, زويا زي 536 00:46:56,900 --> 00:46:58,000 متى وأين؟ 537 00:46:58,500 --> 00:47:00,300 المنتزه المركزي... في 11 تماماً 538 00:47:00,800 --> 00:47:01,800 الساعة 11؟ 539 00:47:01,900 --> 00:47:05,700 الحادية عشرة مساءاً إنه مهم جداً 540 00:47:09,900 --> 00:47:11,000 حسناً 541 00:47:16,300 --> 00:47:17,400 روكيت؟ 542 00:47:19,900 --> 00:47:21,000 !أنت 543 00:47:22,500 --> 00:47:23,800 لاتسيء التصرف مع الكبار 544 00:47:25,400 --> 00:47:27,700 أنت... إذا قمت بعضي أسنانك ستتكسر 545 00:47:28,600 --> 00:47:30,300 ولد مطيع روكيت 546 00:47:33,000 --> 00:47:36,300 ولد مطيع روكيت.. ولد مطيع 547 00:47:36,600 --> 00:47:38,000 ولد مطيع روكيت 548 00:47:41,400 --> 00:47:42,400 مرحبا 549 00:47:42,700 --> 00:47:45,200 أأحضرتي البرفيسور كيدواي للموعد أيضاً؟ 550 00:47:46,800 --> 00:47:49,200 لقد قلت لك سأجعل بينك صداقة مع روكيت... انظر 551 00:47:49,500 --> 00:47:52,200 ولقد تم ذلك... والآن لن ينبح عليك أبداً 552 00:47:52,600 --> 00:47:55,000 زويا زي... تعالي, أريد أن أريك شيئاً 553 00:47:55,200 --> 00:47:56,500 تعال روكيت, تعال, تعال 554 00:47:57,600 --> 00:47:58,600 ماذا؟ 555 00:48:02,800 --> 00:48:06,700 كم هذا لطيف؟... أدعوتني هنا لأرى هذا؟ 556 00:48:37,000 --> 00:48:40,600 مثل هذا التدفق للنيازك يحدث مرة واحدة فقط كل 20-25 عاماً 557 00:48:43,600 --> 00:48:45,600 هل تعلمين متى آخر مرة حدث مثل هذا التدفق؟ 558 00:48:48,700 --> 00:48:50,600 السادس عشر من جون 1991 559 00:48:51,600 --> 00:48:53,600 في الساعة 11,55 560 00:48:56,000 --> 00:48:57,500 لقد كان عمري 6 سنوات 561 00:48:59,500 --> 00:49:01,900 كانت سيارة والدي جيب ويلي قديم 562 00:49:03,800 --> 00:49:06,000 كنا نخرج بها خارج المدينة 563 00:49:07,900 --> 00:49:09,000 لرؤية النجوم 564 00:49:11,700 --> 00:49:14,300 لقد قال لي أن مشاهدة النجوم 565 00:49:14,400 --> 00:49:16,300 تجعل الناس سعداء 566 00:49:18,600 --> 00:49:23,600 لأن كل أحبائنا في نهاية المطاف يصبحون نجوم في السماء 567 00:49:24,900 --> 00:49:26,900 ويباركوننا من هناك 568 00:49:28,600 --> 00:49:31,900 كطفلة كنت مستمتعة بسماع هذه القصة 569 00:49:35,600 --> 00:49:36,800 زي, أين والدك؟ 570 00:49:52,500 --> 00:49:53,500 أيهم؟ 571 00:50:01,600 --> 00:50:03,400 تلك النجمة 572 00:50:04,300 --> 00:50:07,600 واو... بجوار والدي 573 00:50:13,000 --> 00:50:14,400 ماهو اسم والدك؟ 574 00:50:16,900 --> 00:50:18,000 ناظر جونق 575 00:50:25,000 --> 00:50:26,300 سيدي ناظر 576 00:50:26,600 --> 00:50:27,800 ...ماذا سأخفي عليك 577 00:50:28,600 --> 00:50:29,700 فأنت ترى كل شيء من هناك 578 00:50:30,500 --> 00:50:31,900 على أي حال, اسمك يعني النظر 579 00:50:32,500 --> 00:50:35,500 بصراحة... أنا بطيء قليلاً في بعض المسائل 580 00:50:35,900 --> 00:50:39,300 أعتقد لذلك ابنتك تدعوني بالريفي 581 00:50:40,000 --> 00:50:42,400 بصراحة... أريد أن أعبر عن شيء لابنتك 582 00:50:42,800 --> 00:50:45,800 ...لكني لاأعلم كيف أن 583 00:50:46,800 --> 00:50:50,900 لذا, سيد ناظر, ماذا علي أن أفعل في نظرك؟ أي نصائح؟ 584 00:50:51,500 --> 00:50:52,600 ...مانيش 585 00:50:55,500 --> 00:50:56,900 ماذا تريد أن تقول لي؟ 586 00:51:53,600 --> 00:51:54,700 يارجل الكهف 587 00:51:57,600 --> 00:51:58,700 هل كل شيء على مايرام؟ 588 00:51:58,700 --> 00:51:59,800 أحتاج للشراب 589 00:52:04,500 --> 00:52:05,600 ماهذا الهراء الذي تقوله؟ 590 00:52:06,600 --> 00:52:07,800 ألا يمكن لأشخاص مثلنا أن يقعون في الحب؟ 591 00:52:09,000 --> 00:52:10,500 ...طبعاً نستطيع لكن ليس أثناء مهمة العمل 592 00:52:12,000 --> 00:52:13,300 ومتى كنا لسنا في مهمة عمل؟ 593 00:52:13,600 --> 00:52:15,800 وهل نملك حياة غير هذه المهمات؟ 594 00:52:17,600 --> 00:52:18,700 !مهمة 595 00:52:21,800 --> 00:52:22,900 وهل زويا أيضاً؟ 596 00:52:24,400 --> 00:52:26,500 زويا معجبة في ذلك الكاتب مانيش شاندرا 597 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 وأنا لست مانيش و لا أنا كاتب 598 00:52:29,900 --> 00:52:31,000 فمن أنا؟ 599 00:52:31,600 --> 00:52:33,000 لقد غيرت اسمي لأسماء كثيرة 600 00:52:34,100 --> 00:52:36,700 حتى أصبحت لا أتذكر الاسم الذي أسموني به وَالدّي 601 00:52:37,000 --> 00:52:38,500 ماذا تقول يانمر؟ 602 00:52:39,300 --> 00:52:40,800 ...نمر... نمر... نمر 603 00:52:41,300 --> 00:52:43,100 سيد شينوي أسماني بهذا الاسم 604 00:52:43,700 --> 00:52:44,900 والآن الكل يدعوني به 605 00:52:45,800 --> 00:52:47,300 نمر اسم للكلاب 606 00:52:48,900 --> 00:52:52,700 لقد حذرتك... في أن لا تحاول جذبها 607 00:52:53,600 --> 00:52:54,700 وأن لاتجذبك هي في هذه العملية 608 00:52:56,400 --> 00:52:57,500 هيا قل شكراً الآن 609 00:53:04,500 --> 00:53:05,700 هل أقول لك شيئاً ؟ 610 00:53:07,400 --> 00:53:08,500 لقد اخترت فتاة لطيفة 611 00:53:14,900 --> 00:53:17,000 إنها الخامسة صباحاً لتنم قليلاً 612 00:53:17,800 --> 00:53:19,300 مسرحية "زوجة أخي" في المساء 613 00:53:36,300 --> 00:53:37,300 آسف 614 00:53:39,500 --> 00:53:40,500 آسـف 615 00:53:50,800 --> 00:53:51,800 اسمح لي؟ 616 00:58:53,900 --> 00:58:55,400 في عشر دقائق دمرت نصف دبلن 617 00:58:55,500 --> 00:58:57,300 وذلك الجاسوس هرب منك أيضاً ماهذا الجحيم الذي تفعله يانمر؟ 618 00:58:57,400 --> 00:58:58,400 ماذا يمكن أن أفعل في تلك الحالة؟ 619 00:58:59,300 --> 00:59:00,700 وذلك الرجل عرف الآن أنني لست كاتب 620 00:59:00,800 --> 00:59:02,900 ليس فقط هو المدينة بأكملها عرفت أنك لست كاتب 621 00:59:05,300 --> 00:59:06,400 أين هو البرفيسور الآن؟ 622 00:59:06,600 --> 00:59:07,700 لابد أنه يشاهد المسرحية ماذا أيضاً؟ 623 00:59:08,500 --> 00:59:09,500 فقط... اذهب هناك 624 00:59:09,600 --> 00:59:10,700 ابقى بعيداً عن الشرطة 625 00:59:10,700 --> 00:59:13,000 سأتحدث إلى سيد شينوي على خط آمن وبعدها سأتصل بك 626 00:59:13,000 --> 00:59:15,300 حسناً - دع هاتفك مفتوحاً - حسناً 627 00:59:15,500 --> 00:59:17,600 واسمع... صحح ما بوجهك 628 00:59:17,700 --> 00:59:18,900 نعم... سأفعل ذلك 629 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 واسمع... ابقي هذا معك 630 00:59:25,000 --> 00:59:26,100 أي شيء آخر؟ 631 00:59:26,700 --> 00:59:28,400 لا شيء أبداً بعد مادمرت كل شيء 632 00:59:28,700 --> 00:59:30,400 أرجوك امضي واستمتع بالمسرحية مع "زوجة أخي" العزيزة 633 01:00:43,500 --> 01:00:44,500 نعم, قوبي؟ 634 01:00:44,700 --> 01:00:47,000 نمر... هناك شيء ما يحدث في منزل البرفيسور 635 01:00:47,500 --> 01:00:48,900 لكن البرفيسور هنا 636 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 هذا ماأعنيه اذهب مباشرة هناك 637 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 يبدو أنه سيحدث هناك بعض المشاكل - اوه, تباً 638 01:01:41,000 --> 01:01:42,300 ضع يديك خلف رأسك 639 01:01:43,700 --> 01:01:44,800 استدر 640 01:01:45,900 --> 01:01:47,000 ببطء 641 01:01:52,400 --> 01:01:53,500 !..زويا 642 01:01:59,900 --> 01:02:00,900 لكن كنتِ في المسرحية 643 01:02:11,900 --> 01:02:13,300 ماهو العمل الذي بينك وبين البرفيسور؟ 644 01:02:13,400 --> 01:02:14,800 إذن أنت هنا لعمل لقاء مع البرفيسور؟ 645 01:02:14,900 --> 01:02:16,000 ماذا تعمل؟ 646 01:02:16,000 --> 01:02:17,300 أنت لاتبدو ككاتب 647 01:02:18,300 --> 01:02:19,400 !ياإلهي 648 01:02:20,000 --> 01:02:23,300 إذن أنت تريد أن تقضي بعض الوقت مع البرفيسور كيدواي؟ 649 01:02:25,500 --> 01:02:26,600 جاسوسة 650 01:02:28,600 --> 01:02:29,700 من المخابرات الباكستانية.. أليس كذلك؟ 651 01:02:37,600 --> 01:02:38,600 انهضي 652 01:03:01,400 --> 01:03:02,400 اجلسي 653 01:03:16,400 --> 01:03:17,700 أنتِ جاسوسة 654 01:03:20,300 --> 01:03:23,500 ومن الواضح أنكِ ممتازة في ذلك 655 01:03:28,300 --> 01:03:29,900 ...لذا لابد أنكِ على دراية 656 01:03:31,600 --> 01:03:33,800 بما نقوم به في مثل هذه الحالات 657 01:03:36,900 --> 01:03:38,700 ...لكن... سأقوله لك 658 01:03:43,400 --> 01:03:45,300 ...لديكِ خيارين 659 01:03:49,400 --> 01:03:50,800 إما أن تعملي معنا 660 01:03:53,300 --> 01:03:55,000 وتعطينا كل المعلومات 661 01:03:59,400 --> 01:04:00,500 ...أو 662 01:04:06,400 --> 01:04:07,600 أنا علي أن... هنا 663 01:04:09,800 --> 01:04:13,300 أنا لن أخون بلدي 664 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 وهذا يجعل لي خيار واحد فقط 665 01:04:23,100 --> 01:04:24,300 ولك أيضاً 666 01:05:05,300 --> 01:05:06,600 اسمي ليس مانيش 667 01:05:08,400 --> 01:05:09,800 ولا أنا كاتب 668 01:05:12,700 --> 01:05:14,000 وغير هذين الأمرين 669 01:05:15,700 --> 01:05:17,600 كل شيء قلته لكِ صحيح 670 01:05:20,700 --> 01:05:22,700 ...كل ماأريد معرفته منك هو 671 01:05:26,700 --> 01:05:28,900 ..مارأيته في عينيك 672 01:05:32,300 --> 01:05:33,600 كان ذلك كذباً أيضاً؟ 673 01:05:40,300 --> 01:05:42,500 أنا كنت فقط أقوم بعملي 674 01:05:48,800 --> 01:05:49,900 ولاشيء آخر 675 01:06:30,600 --> 01:06:34,300 نمر... ينتهي بك الأمر بقتل شخص ما في كل مهمة 676 01:06:34,800 --> 01:06:37,300 لم نكن نريد هذا في هذه المهمة 677 01:06:37,400 --> 01:06:39,500 سيدي الوضع كان حقاً سيئاً هناك 678 01:06:39,800 --> 01:06:42,100 سواء لي أو لعميلهم 679 01:06:42,200 --> 01:06:44,500 الشرطة وجدت جثة عميلهم 680 01:06:45,000 --> 01:06:47,200 آمل أنك لم تترك أي آثار 681 01:06:47,200 --> 01:06:49,900 لا سيدي... وجلبت القرص الصلب 682 01:06:50,200 --> 01:06:51,600 وقدمته إلى جوشي 683 01:06:52,000 --> 01:06:53,600 قدم ملف تقريرك أيضاً 684 01:06:58,300 --> 01:06:59,400 نمر 685 01:07:01,600 --> 01:07:04,200 أأنت على استعداد لمهمتك القادمة؟ 686 01:07:05,000 --> 01:07:07,700 سيدي أنا متعب قليلاً من مجال العمليات 687 01:07:08,300 --> 01:07:09,800 ..إذا ترى أنه من المناسب 688 01:07:10,600 --> 01:07:12,900 يمكنك تعييني إلى وظيفة مكتبية لبضعة أيام 689 01:07:22,100 --> 01:07:24,500 أنا زويا... الأصدقاء ينادونني زي 690 01:07:24,500 --> 01:07:26,100 أنا مانيش شاندرا 691 01:07:26,600 --> 01:07:28,600 أصدقائي ينادونني دوردارشان 692 01:07:31,100 --> 01:07:33,900 المسيها بسقف فمك واضربي بها... دي 693 01:07:34,000 --> 01:07:35,200 ري 694 01:07:36,000 --> 01:07:36,800 دي 695 01:07:36,900 --> 01:07:38,000 تانق-دي - صحيح؟ 696 01:07:38,000 --> 01:07:38,700 صحيح؟ 697 01:07:38,800 --> 01:07:40,000 الآن قومي بالطلب 698 01:07:45,800 --> 01:07:48,600 قليلين جداً الناس الذين يتبعون قلوبهم 699 01:07:49,300 --> 01:07:50,500 أنت محظوظ 700 01:08:08,800 --> 01:08:10,500 مهلاً, سوني 701 01:08:11,000 --> 01:08:12,100 نعم, سيد باقا؟ 702 01:08:12,200 --> 01:08:14,600 تعمل بجد؟ أين تخطط الذهاب الآن؟ 703 01:08:14,700 --> 01:08:16,100 لاشيء, سيد باقا لا مكان معين 704 01:08:16,200 --> 01:08:18,200 تعال... دعني أوصلك للمنزل إذن 705 01:08:18,300 --> 01:08:19,100 حسناً, هيا لنذهب - تعال 706 01:08:19,100 --> 01:08:20,300 ...أتعلم, سوني 707 01:08:20,300 --> 01:08:23,200 اجتماع وزراء الخارجية للأمم المتحدة سيكون في اسطنبول 708 01:08:23,200 --> 01:08:25,100 وقد ضبطنا رسالة فيها أن 709 01:08:25,200 --> 01:08:28,500 الوفود الباكستانية من المحتمل أن ترفع قضية كشمير مرة أخرى 710 01:08:28,600 --> 01:08:30,100 ومنذ ذلك الحين 711 01:08:30,200 --> 01:08:34,300 سيد شينوي طلب مني ترصد كل مصدر باكستاني معروف 712 01:08:34,300 --> 01:08:40,300 وطوال 20 يوم الماضية وهذه الرسائل العشوائية لعبت بعقلي 713 01:08:40,700 --> 01:08:44,500 ولجعل الأمر أسوأ... لقد وضعو شفراتهم بأسماء نجومنا السينمائيين 714 01:08:44,600 --> 01:08:47,900 قل لي, مَن مِن المفترض أن يكون ماليكا شيراوت في الحكومة؟ 715 01:08:48,000 --> 01:08:50,600 قد أفهم لو قالو قولشان قروفر أو أمريش بوري 716 01:08:50,700 --> 01:08:53,900 وليس فقط من الأفلام... إنهم الآن يأخذون من التلفزيون كذلك 717 01:08:53,900 --> 01:08:59,000 ورسالة واحدة رصدناها تتكرر كل يوم من العشرين يوم الماضية 718 01:08:59,100 --> 01:09:02,400 أن قناة زي من المؤكد أنها ستغطي المؤتمر 719 01:09:02,500 --> 01:09:04,100 لكن هل قناة دوردرشان ستكون أيضاً هناك؟ 720 01:09:04,200 --> 01:09:07,000 أنا لم أستوعب ذلك... ماهي علاقتهم بقناة دوردرشان؟ 721 01:09:07,100 --> 01:09:08,700 من يشاهد دوردرشان مهما عرضت؟ 722 01:09:08,800 --> 01:09:11,600 سيد باقا, أريد أن أرى هذه الرسائل الآن 723 01:09:15,700 --> 01:09:19,100 انظر... لقد ضبطت كل هذه كل يوم 724 01:09:28,500 --> 01:09:31,200 سوني... مالذي تبحث عنه؟ أتحتاج مساعدتي؟ 725 01:09:33,200 --> 01:09:35,600 أنت طلبت وظيفة مكتبية 726 01:09:35,600 --> 01:09:38,800 فلماذا فجأة أردت أن تذهب إلى اسطنبول؟ 727 01:09:38,900 --> 01:09:42,300 سيدي, أنت تعلم الجواسيس تتواجد هناك أكثر من الدبلوماسيين في هذه المؤتمرات 728 01:09:42,500 --> 01:09:44,600 سيدي, سيكون هناك مسؤولون من جميع أنحاء العالم 729 01:09:44,700 --> 01:09:47,300 سيدي, إن هذا يعتبر منجم ذهب لمعلوماتنا الاستخبارية 730 01:09:48,100 --> 01:09:50,000 كيف أن أفوت هذا الشيء ياسيدي؟ 731 01:09:52,600 --> 01:09:57,000 حسناً, يانمر... حضر بدلاتك الرسمية وهيا بنا لاسطنبول 732 01:10:23,000 --> 01:10:25,800 التوقعات عالية لدى وزراء خارجية الهند وباكستان 733 01:10:25,800 --> 01:10:29,200 على هامش اجتماع وزراء الخارجية للامم المتحدة في اسطنبول 734 01:10:29,200 --> 01:10:32,900 من المتوقع أن وزراء خارجية الهند وباكستان 735 01:10:33,000 --> 01:10:35,100 قد يحظون باجتماع غير رسمي 736 01:10:35,200 --> 01:10:38,400 وهذا خبر سار للعلاقات الثنائية بين البلدين 737 01:12:34,700 --> 01:12:38,900 اخرجي من هنا... جماعتي ستصل قريباً 738 01:12:45,100 --> 01:12:46,500 ...اذهبي 739 01:12:48,000 --> 01:12:49,200 اذهبي 740 01:13:37,400 --> 01:13:38,500 مللت؟ 741 01:14:40,900 --> 01:14:42,600 مهلاً... من أنت؟ 742 01:14:42,700 --> 01:14:44,600 لاتقلق, أنا صديقها 743 01:14:44,700 --> 01:14:45,800 توجه للمدينة القديمة 744 01:14:46,100 --> 01:14:47,300 المدينة القديمة... حسناً؟ 745 01:14:47,800 --> 01:14:49,000 حسناً 746 01:15:10,500 --> 01:15:12,200 لماذا طلبتيني هنا, زويا؟ 747 01:15:15,000 --> 01:15:16,200 أخبريني زويا 748 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 لقد كان من السهل بالنسبة لك أن توجه مسدساً إلى رأسي 749 01:15:18,600 --> 01:15:20,900 وتخبرني أنك تحبني، أليس كذلك؟ 750 01:15:21,000 --> 01:15:22,300 !بهذه البساطة؟ 751 01:15:22,400 --> 01:15:24,400 حتى لو كان المسدس في يدك أنتِ 752 01:15:25,400 --> 01:15:26,900 سأقول نفس الشيء 753 01:15:27,000 --> 01:15:28,900 إنه لم يكن سهلاً كما تعتقد 754 01:15:29,500 --> 01:15:33,000 العميل الآخر الذي قتلته... فيروز 755 01:15:33,000 --> 01:15:35,200 هو كان أيضاً هناك 756 01:15:37,200 --> 01:15:43,000 فتاة: تدريبها وواجبها يمنعها من الوقوع في الحب 757 01:15:43,900 --> 01:15:47,700 لمن تستطيع هي قول: نعم, وأنها أيضاً وقعت في الحب؟ 758 01:15:51,100 --> 01:15:54,200 للرجل الذي اسمه الحقيقي لاتعرفه حتى؟ 759 01:15:55,000 --> 01:15:57,300 للرجل الذي كان يصوب مسدساً نحوها؟ 760 01:16:00,200 --> 01:16:02,600 ...وحتى لو أنا قلت ذلك مالفائدة التي سنحصلها؟ 761 01:16:03,500 --> 01:16:06,100 كلانا لانستطيع أبداً أن نكون معاً 762 01:16:08,400 --> 01:16:10,500 وماذا يعني أن نكون معاً؟ 763 01:16:10,500 --> 01:16:13,500 أن نأتي ونتصافح كل شهر على الحدود؟ 764 01:16:13,700 --> 01:16:17,400 أو نرسل طلبات أغنية لبعضنا على كل قنوات الراديو الهندية؟ 765 01:16:17,400 --> 01:16:20,300 أنا من الاستخبارات الباكستانية وأنت من الاستخبارات الهندية 766 01:16:22,300 --> 01:16:24,100 نحن أعداء 767 01:16:24,400 --> 01:16:26,800 واجبنا لايسمح لنا أن نكون معاً 768 01:16:28,000 --> 01:16:30,400 شعبنا لن يدعنا نكون معاً 769 01:16:32,000 --> 01:16:35,300 أنت تعلم أنهم لن يتركونا أحياء 770 01:16:45,900 --> 01:16:47,400 نعم, النقيب أبرار 771 01:16:48,600 --> 01:16:50,200 أنا آتية هناك 772 01:16:50,800 --> 01:16:53,300 نعم أكيد حسناً 773 01:17:23,600 --> 01:17:26,400 الهواء 774 01:17:26,600 --> 01:17:29,400 لكِ ولي 775 01:17:29,500 --> 01:17:32,500 مثل أحلامنا 776 01:17:32,600 --> 01:17:34,100 تحول لدخان 777 01:17:34,200 --> 01:17:36,900 الهواء 778 01:17:37,000 --> 01:17:39,600 لكِ ولي 779 01:17:39,700 --> 01:17:42,700 مثل أنفاسنا 780 01:17:42,800 --> 01:17:44,700 تحول لغبار 781 01:17:44,800 --> 01:17:47,800 أينما تذهب 782 01:17:47,900 --> 01:17:50,600 ستجدني أيضاً 783 01:17:50,600 --> 01:17:55,000 لقد أصبحت جزءاً منك 784 01:17:55,100 --> 01:17:57,600 أنا كوكب 785 01:17:57,600 --> 01:18:00,200 وأنت كوكب 786 01:18:00,300 --> 01:18:02,900 دعنا نتحد 787 01:18:03,000 --> 01:18:05,200 في عالم النجوم 788 01:18:05,300 --> 01:18:07,700 أنا كوكب 789 01:18:07,800 --> 01:18:10,400 وأنت كوكب 790 01:18:10,500 --> 01:18:13,100 دعنا نتحد 791 01:18:13,200 --> 01:18:16,300 في عالم النجوم 792 01:18:16,400 --> 01:18:18,900 أنت رسمتني 793 01:18:19,000 --> 01:18:21,500 أنت نحتني 794 01:18:21,600 --> 01:18:23,400 بسببك 795 01:18:23,400 --> 01:18:26,300 أثق بنفسي 796 01:18:26,400 --> 01:18:29,200 أنت لست هنا 797 01:18:29,200 --> 01:18:31,700 وهذه هي الحقيقة 798 01:18:31,800 --> 01:18:33,800 لكن إذا أنا هنا 799 01:18:33,900 --> 01:18:36,400 أنت هنا أيضاً 800 01:18:36,500 --> 01:18:39,300 أينما تذهب 801 01:18:39,400 --> 01:18:42,200 ستجدني أيضاً 802 01:18:42,300 --> 01:18:46,600 أنا الآن جزء منك 803 01:18:46,700 --> 01:18:49,100 أنا كوكب 804 01:18:49,200 --> 01:18:51,600 وأنت كوكب 805 01:18:51,700 --> 01:18:54,100 دعنا نتحد 806 01:18:54,200 --> 01:18:56,900 في عالم النجوم 807 01:18:57,000 --> 01:18:59,400 أنا كوكب 808 01:18:59,500 --> 01:19:02,000 وأنت كوكب 809 01:19:01,900 --> 01:19:04,500 دعنا نتحد 810 01:19:04,600 --> 01:19:08,300 في عالم النجوم 811 01:19:41,100 --> 01:19:42,600 مرحبا... أين كنت؟ 812 01:19:42,700 --> 01:19:43,700 شكراً سيدي 813 01:19:43,800 --> 01:19:45,200 لم تكن موجوداً طوال الليل 814 01:19:45,300 --> 01:19:46,900 كنت أتبع دليلاً ياسيدي 815 01:19:47,400 --> 01:19:48,700 استرخي 816 01:21:16,100 --> 01:21:18,200 هل يمكنني أرجوك أن أحظى بشرف هذه الرقصة؟ 817 01:21:18,900 --> 01:21:21,500 ...أنا آسفة لكن إنه ليس من الصحيح لي أن 818 01:21:21,900 --> 01:21:24,300 مالجحيم الذي يفعله النمر؟ 819 01:21:24,600 --> 01:21:26,300 هذا هو مؤتمر السلام 820 01:21:30,100 --> 01:21:32,900 الدبلوماسيين من جميع أنحاء العالم يرقصون معاً 821 01:21:33,900 --> 01:21:40,200 لماذا دبلوماسيي الهند وباكستان محصورين في زواياهم؟ 822 01:21:40,700 --> 01:21:44,100 هذا ليس بروتوكولنا... أنا آسفة 823 01:21:45,400 --> 01:21:47,000 إذا لاتمانع 824 01:21:51,100 --> 01:21:52,300 شكراً 825 01:22:01,600 --> 01:22:03,400 ماهذا الذي تفعله؟ 826 01:22:12,900 --> 01:22:14,600 زويا... أنتِ محقة 827 01:22:15,400 --> 01:22:17,700 العالم لن يدعنا أبداً أنك نكون معاً 828 01:22:18,900 --> 01:22:20,900 لذا دعينا نخلق عالمنا الخاص 829 01:22:22,300 --> 01:22:23,600 دعينا نهرب زويا 830 01:22:23,700 --> 01:22:27,300 !هل أصابك الجنون ؟ لاتقل كلام فارغ 831 01:22:29,600 --> 01:22:32,900 الله وحده يعلم إلى متى سيستمر بلدينا في القتال 832 01:22:33,400 --> 01:22:35,700 لانستطيع انتظارهم إلى ما لانهاية 833 01:22:37,200 --> 01:22:41,000 وسيكون يازويا وقتها من الصعب أن نهرب ونحن مسنين 834 01:22:43,400 --> 01:22:47,300 مالذي سيحدث لحياتينا بعد ماتنتهي الموسيقى زويا..؟ 835 01:22:48,200 --> 01:22:51,700 إنه كله بين يديكِ... إنه بين يديكِ زويا 836 01:23:37,600 --> 01:23:38,900 نمر 837 01:23:39,100 --> 01:23:40,100 نمر 838 01:23:41,500 --> 01:23:43,200 أسرع... علينا الذهاب إلى المطار 839 01:23:43,800 --> 01:23:47,000 أهلاً... زويا, أأنتِ هناك؟ 840 01:23:47,100 --> 01:23:49,200 نحن متأخرين عن المطار 841 01:23:49,300 --> 01:23:52,700 أرجوكِ أسرعي وانزلي 842 01:24:18,700 --> 01:24:21,500 سيدي, لانستطيع الوصول إلى هاتف النمر. إنه خارج منطقة التغطية 843 01:24:21,600 --> 01:24:24,000 سيدي... أعتقد أنه تم خطفه من الباكستانيين 844 01:24:24,100 --> 01:24:25,800 !خطف ! هراء! 845 01:24:26,300 --> 01:24:27,900 لن يقدرو عليه 846 01:24:28,000 --> 01:24:31,000 اسمعو... هذه الأخبار يجب أن لاتتسرب 847 01:24:31,100 --> 01:24:32,000 حسناً سيدي 848 01:24:34,400 --> 01:24:36,200 قوبي, أين أنت؟ 849 01:24:36,300 --> 01:24:38,500 خذ الرحلة القادمة من لندن وتعال هنا 850 01:24:59,600 --> 01:25:01,500 من أي بنك سحب المال منه؟ 851 01:25:02,100 --> 01:25:03,200 كم؟ 852 01:25:03,300 --> 01:25:06,000 سيدي 47 ألف دولار 853 01:25:06,700 --> 01:25:09,200 ـ 47 ألف دولار؟ 854 01:25:09,800 --> 01:25:11,500 سيدي... حوالي 2.3 مليون روبية 855 01:25:15,700 --> 01:25:17,100 حوالي 2.3 مليون 856 01:25:17,200 --> 01:25:21,900 اليوم الذي سأتقاعد فيه من هذه الوظيفة سأسحبه كله 857 01:25:24,600 --> 01:25:26,900 ! النمر لم يختطف 858 01:25:44,100 --> 01:25:45,700 ...ألديك أي فكرة 859 01:25:45,800 --> 01:25:50,800 كم من المعلومات السرية التي لدى النمر عن منظمتنا؟ 860 01:25:52,300 --> 01:25:54,900 إذا أي شخص حصل على تلك المعلومات 861 01:25:55,000 --> 01:25:59,900 سيمس ذلك أمن كل عميل لنا في أنحاء العالم 862 01:26:02,800 --> 01:26:07,000 سيدي... أنا لاأعلم بالضبط أين النمر ...أو ما يريد فعله 863 01:26:08,000 --> 01:26:11,900 لكنه من المستحيل أن يعطي هذا النوع من المعلومات مادام حياً 864 01:26:12,400 --> 01:26:13,900 أنا متأكد من ذلك 865 01:26:13,900 --> 01:26:15,100 سيدي 866 01:26:15,900 --> 01:26:16,900 لقد سمعنا للتو أن 867 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 مندوب باكستاني أيضاً اختفى هذا الصباح 868 01:26:19,600 --> 01:26:20,700 ماذا؟ 869 01:26:53,000 --> 01:26:54,100 زويا؟ 870 01:26:56,100 --> 01:26:58,300 هذا هو العنوان للفندق 871 01:26:58,400 --> 01:26:59,400 حسناً 872 01:26:59,600 --> 01:27:01,300 هذا الفندق ملك لصديقه 873 01:27:01,300 --> 01:27:03,800 وسيساعدنا في حجز تذاكر للغد 874 01:27:05,200 --> 01:27:06,700 كم سيستغرق وقت حتى تأخذه؟ 875 01:27:06,800 --> 01:27:09,100 وقت طويل... ربما طوال الليل اعتني بنفسك 876 01:27:12,300 --> 01:27:14,400 سيدي... هذه هي زويا 877 01:27:16,000 --> 01:27:21,700 قوبي... هل تعلم كم عدد البلاد في هذا العالم؟ 878 01:27:22,400 --> 01:27:23,600 سيدي؟ 879 01:27:23,700 --> 01:27:27,200 يوجد 201 بلد في العالم 880 01:27:29,500 --> 01:27:33,300 والنمر اللعين لم يجد إلا فتاة من باكستان 881 01:28:30,700 --> 01:28:33,000 النقيب أبرار... لماذا دعوتني هنا؟ 882 01:28:33,100 --> 01:28:35,300 اجتماع كهذا قد يعرقل الخطة بأكملها 883 01:28:35,400 --> 01:28:37,200 لأنني قلق عليك 884 01:28:37,500 --> 01:28:38,900 إنه عميل خطير للغاية 885 01:28:39,000 --> 01:28:42,200 أنا بخير... ولكن عليكم جميعاً التحلي بالصبر أكثر من ذلك 886 01:28:42,300 --> 01:28:44,500 خداعه لن يكون بهذه السهولة 887 01:28:44,600 --> 01:28:45,900 ماتقولينه صحيح 888 01:28:46,000 --> 01:28:48,800 لكن يجب أن نعلم إلى أين وصلتِ وأين أنتِ بالضبط؟ 889 01:28:48,900 --> 01:28:50,600 إنه لايشك بي على الاطلاق 890 01:28:50,700 --> 01:28:53,500 لكن احضاره لك هنا فيه مخاطرة كبيرة 891 01:28:53,600 --> 01:28:56,000 سأسلمه لك, لكن ليس هنا 892 01:28:56,100 --> 01:28:59,200 هنا الكثير من الهنديين يبحثون عنه 893 01:28:59,800 --> 01:29:01,900 سأجلبه للمطار بعد فترة قصيرة 894 01:29:02,000 --> 01:29:04,700 رحلتنا ستكون 10:30 إلى كازاخستان 895 01:29:05,800 --> 01:29:07,700 هذا هو تنكري 896 01:29:07,800 --> 01:29:10,700 سيتنكر هو أيضاً معي 897 01:29:10,900 --> 01:29:12,600 يمكنك أخذ صورنا في المطار 898 01:29:12,700 --> 01:29:15,000 وترسلها الى رجالك في كازاخستان 899 01:29:16,100 --> 01:29:18,000 بعد ذلك... يكون لك 900 01:29:21,300 --> 01:29:23,000 اعتني بنفسك 901 01:29:54,600 --> 01:29:56,000 !اوه, ياإلهي 902 01:29:56,800 --> 01:29:59,800 للحظة لم أستطع التعرف عليك 903 01:30:00,100 --> 01:30:02,000 لكن أنا تعرفت عليك بوضوح 904 01:30:02,600 --> 01:30:05,500 التذاكر جاهزة الجوازات جاهزة، جاهزين للذهاب 905 01:31:36,300 --> 01:31:39,500 استمع إلي بانتباه إنهم موجودين على اليمين 906 01:31:39,500 --> 01:31:42,700 إنه الرجل بجاكيت أسود مع حقيبة حمراء ومعه قهوة 907 01:31:42,800 --> 01:31:44,200 إنه جاسوس باكستاني 908 01:31:46,000 --> 01:31:47,500 هناك عند كاونتر الأمتعة 909 01:31:48,100 --> 01:31:49,500 والشخص الذي معه كاميرا 910 01:31:50,200 --> 01:31:52,300 وخلفه الرجل الذي يتحدث بالهاتف 911 01:31:53,000 --> 01:31:54,600 إنهم مخابرات باكستانية جميعهم 912 01:31:56,200 --> 01:32:00,400 تعال معي... رحلتنا قد تم الاعلان عن اقلاعها 913 01:32:01,200 --> 01:32:03,400 لكن رحلتنا مازال لديها ساعة لتقلع 914 01:32:04,000 --> 01:32:05,700 لن نذهب لكازاخستان 915 01:32:06,200 --> 01:32:07,500 إذن أين سنذهب؟ 916 01:32:07,900 --> 01:32:10,100 سوف نرى، تعال بسرعة 917 01:32:56,700 --> 01:32:58,100 كنت تعلم مسبقاً؟ 918 01:32:59,700 --> 01:33:02,800 نعم، فأنا قبل أن أكون حبيب كنت جاسوس 919 01:33:03,100 --> 01:33:09,900 لكن أنا اضطررت لفعل ذلك بسبب الفيلم الذي فعلته في القاعة ذلك اليوم 920 01:33:10,700 --> 01:33:12,500 ...النقيب أبرار رآك وقال 921 01:33:12,600 --> 01:33:14,900 هذه الفريسة أتت سعيدة إلى الفخ 922 01:33:15,800 --> 01:33:18,400 وبعدها مباشرة... رسم خطة للحصول عليك 923 01:33:19,500 --> 01:33:22,500 ...لكن عندما رأيتني مع النقيب أبرار 924 01:33:23,500 --> 01:33:25,200 لماذا أتيت إلى المطار معي؟ 925 01:33:25,300 --> 01:33:28,800 زويا... طوال حياتي كنت أستخدم فقط عقلي 926 01:33:29,900 --> 01:33:33,600 للمرة الأولى أتبع قلبي 927 01:33:34,500 --> 01:33:38,800 أردت أن أرى إلى أين هذا القرار سيأخذني؟ 928 01:33:47,700 --> 01:33:52,000 إنه ممتع التفكير في ماذا يحدث في كازاخستان الآن 929 01:33:59,500 --> 01:34:00,800 أرأيت أي شخص يشبهها؟ 930 01:34:02,700 --> 01:34:05,600 انظر هناك... في تلك السيارة 931 01:34:05,700 --> 01:34:09,200 يبدو أنهم الهنود الحمقى 932 01:34:09,300 --> 01:34:11,600 الباكستانيين البلهاء 933 01:34:19,900 --> 01:34:20,900 النقيب أبرار 934 01:34:21,000 --> 01:34:21,800 قوبي, سيدي 935 01:34:22,400 --> 01:34:26,000 سيدي... لقد مرت أربع ساعات منذ وصول رحلة اسطنبول 936 01:34:26,100 --> 01:34:27,300 ولم يظهر أي أحد 937 01:34:27,400 --> 01:34:28,500 حسناً 938 01:34:32,100 --> 01:34:34,900 سيدي... المعلومات حول كازاخستان كانت خاطئة 939 01:34:35,900 --> 01:34:37,600 لم يصل أحد هناك اليوم 940 01:34:39,600 --> 01:34:41,800 هناك رحلتان كبرى غادرت اسطنبول بالأمس 941 01:34:42,000 --> 01:34:43,700 أحدها إلى لندن والثانية إلى فرانكفورت 942 01:34:44,500 --> 01:34:48,000 إذن استخرج من هناك كم من الرحلات الأخرى غادرت 943 01:34:48,100 --> 01:34:50,100 سيدي... إنهم 623 رحلة إلى لندن 944 01:34:50,200 --> 01:34:52,000 و 612 رحلة إلى فرانكفورت من المقرر أن تقلع اليوم 945 01:34:52,100 --> 01:34:55,500 إجمالي عدد المسافرين 825,802... 946 01:34:55,500 --> 01:34:57,600 وهاذين الاثنين من الممكن استطاعا السفر بجواز سفر بأي جنسية 947 01:34:57,700 --> 01:34:59,400 أنا لاأهتم 948 01:35:00,200 --> 01:35:03,400 استمر بالبحث... يجب أن نجدهم 949 01:35:05,000 --> 01:35:06,500 سيدي... وجهة نظري هي 950 01:35:07,100 --> 01:35:10,600 إذا النمر قرر... فمن الصعب أن نعثر عليه 951 01:35:10,700 --> 01:35:12,800 ! نحن من صنعنا النمر 952 01:35:16,800 --> 01:35:19,100 الاستخبارات الهندية كانت تعمل من قبله 953 01:35:20,100 --> 01:35:22,600 وستستمر حتى من بعده 954 01:35:28,800 --> 01:35:30,000 قوبي 955 01:35:31,400 --> 01:35:35,400 كمية المعلومات التي لدى النمر عن منظمتنا 956 01:35:36,000 --> 01:35:41,000 قبل أن تحصل الاستخبارات الباكستانية عليها 957 01:35:41,400 --> 01:35:45,400 يجب أن نجد النمر ونعيده 958 01:35:49,100 --> 01:35:51,200 و... إذا لم يرغب بالعودة سيدي؟ 959 01:35:55,300 --> 01:36:00,500 بعدها أنا متأكد أنك تعلم ماذا علينا فعله 960 01:36:02,700 --> 01:36:04,800 فقط تذكر 961 01:36:05,900 --> 01:36:10,500 لايجب لأحد أن يكون قادراً على التعرف على جثته 962 01:36:54,600 --> 01:36:56,800 ابقي عينيك مغمضتين 963 01:36:56,900 --> 01:36:58,900 وعد ببطء 964 01:36:59,000 --> 01:37:02,800 جدني لأني لاأعرف أين أنا 965 01:37:02,800 --> 01:37:05,600 انسي حكاياتنا 966 01:37:05,700 --> 01:37:07,900 نحن غرباء عن أراضينا 967 01:37:08,000 --> 01:37:11,700 انظري كيف تحولنا إلى نسيم 968 01:37:12,000 --> 01:37:14,300 على مقربة من القلب 969 01:37:14,400 --> 01:37:16,100 تحت ورقة الأحلام 970 01:37:16,100 --> 01:37:18,000 هل هذا العالم ضائع 971 01:37:18,000 --> 01:37:20,400 عالمنا 972 01:37:20,500 --> 01:37:24,600 أنا ضائع 973 01:37:24,700 --> 01:37:29,000 أنت ضائع 974 01:37:29,100 --> 01:37:33,500 بكل مانملك من حواس 975 01:37:33,600 --> 01:37:38,500 ضاعت كلها 976 01:38:14,600 --> 01:38:18,900 نعم هذه هي أمنيتي 977 01:38:19,000 --> 01:38:22,800 أن أفكر فقط فيك 978 01:38:23,300 --> 01:38:27,700 التوهج الذي ينبعث منك 979 01:38:27,800 --> 01:38:31,400 سيبقى في أحلامي 980 01:38:31,500 --> 01:38:34,200 متى الصباح يغفو؟ 981 01:38:34,300 --> 01:38:36,000 متى النجوم تستيقظ؟ 982 01:38:36,100 --> 01:38:38,200 لقد نسينا 983 01:38:38,300 --> 01:38:40,400 ماذا يحدث عندما 984 01:38:40,500 --> 01:38:44,700 أنا ضائع 985 01:38:44,800 --> 01:38:49,100 أنت ضائع 986 01:38:49,200 --> 01:38:53,500 بكل مانملك من حواس 987 01:38:53,500 --> 01:38:58,000 كلها ضائعة 988 01:39:34,600 --> 01:39:38,800 نعم كنت أتنفس 989 01:39:38,900 --> 01:39:43,300 لكني لم أكن أبداً على قيد الحياة 990 01:39:43,500 --> 01:39:47,900 عندما سلمتك قلبي 991 01:39:48,000 --> 01:39:51,600 أدركت ماذا تعني نبضات القلب 992 01:39:51,700 --> 01:39:54,300 غارقة فيك 993 01:39:54,400 --> 01:39:56,400 ضائعة فيك 994 01:39:56,400 --> 01:39:58,100 بعيداً عنك 995 01:39:58,200 --> 01:40:00,400 ...أين أذهب 996 01:40:00,400 --> 01:40:04,200 أنا ضائع 997 01:40:04,800 --> 01:40:08,900 أنت ضائع 998 01:40:09,300 --> 01:40:13,300 بكل مانملك من حواس 999 01:40:13,700 --> 01:40:18,900 ضاعت كلها 1000 01:40:34,800 --> 01:40:36,100 ماذا يعني ذلك؟ 1001 01:40:38,500 --> 01:40:40,800 ...الحب إن لم يكن مجنوناً 1002 01:40:41,200 --> 01:40:42,900 ليس حب 1003 01:40:45,000 --> 01:40:46,400 رائع 1004 01:41:26,100 --> 01:41:28,100 أعطني مالك 1005 01:41:29,400 --> 01:41:31,100 أعطني مالك 1006 01:41:33,900 --> 01:41:37,000 أعطني مالك 1007 01:42:28,900 --> 01:42:31,800 زويا... دعينا نذهب من هنا 1008 01:42:35,500 --> 01:42:38,500 زويا... دعينا نذهب من هنا 1009 01:42:38,600 --> 01:42:40,400 ماهذه اللغة؟ 1010 01:42:40,800 --> 01:42:42,300 أهي عربية؟ 1011 01:42:42,400 --> 01:42:46,500 ...لا, ليست عربي... تبدو كأنها هندي أو بنقالي 1012 01:42:46,500 --> 01:42:51,200 يتحدثون بها الهند... باكستان 1013 01:42:52,100 --> 01:42:55,600 بنجلاديش... أفغانستان 1014 01:42:59,800 --> 01:43:03,200 دايال... لماذا أرسلت لي هذا؟ 1015 01:43:03,400 --> 01:43:07,100 لاترسل لي مراسلات السفارة 1016 01:43:07,500 --> 01:43:11,300 يجب أن تكون قادراً على التعامل مع هذا بنفسك 1017 01:43:11,500 --> 01:43:14,200 دماغي تعب من كل هذه الهراءات 1018 01:43:14,300 --> 01:43:16,800 خاصة وأنا أستعد للعودة لمنزلي 1019 01:43:36,100 --> 01:43:38,000 أي سفارة؟ 1020 01:43:38,000 --> 01:43:40,500 هافانا, سيدي... كوبا 1021 01:43:49,400 --> 01:43:52,200 شهر العسل انتهى... يانمر 1022 01:44:17,700 --> 01:44:19,000 نحن مراقبون 1023 01:44:23,100 --> 01:44:24,400 الحادية عشرة تماماً 1024 01:44:27,500 --> 01:44:30,500 أنت على حق... نحن مراقبون 1025 01:45:05,000 --> 01:45:07,800 هل يمكنك العودة بعد 20 دقيقة؟ 1026 01:45:08,400 --> 01:45:09,400 نعم, زويا 1027 01:45:09,500 --> 01:45:11,200 إنهم يقولون بأنهم بحاجة إلى أذن المدير 1028 01:45:11,200 --> 01:45:14,000 لمثل هذا المبلغ الكبير وهو ليس موجوداً 1029 01:45:14,500 --> 01:45:16,500 الآن هم يستطيعون فقط اعطاء نصف المبلغ 1030 01:45:16,600 --> 01:45:17,800 حسناً... خذيه الآن 1031 01:45:32,400 --> 01:45:35,200 سيعود المدير بعد 20 دقيقة هذا كل مااستطعت أخذه 1032 01:45:35,300 --> 01:45:37,200 سأحضر سيارة بهذا المال 1033 01:45:37,300 --> 01:45:39,700 واسحبي باقي المال من البنك 1034 01:45:39,800 --> 01:45:42,600 لاتقلقي... سنخرج من هنا قبل المساء 1035 01:45:56,600 --> 01:45:58,800 الشرطة لو سمحت؟ 1036 01:46:12,200 --> 01:46:15,300 توقفي الآن... لقد هربتي بما فيه الكفاية 1037 01:46:26,800 --> 01:46:29,200 زويا... انظري ماذا وجدت 1038 01:46:29,800 --> 01:46:32,000 جيب ويلي... مشابه لموديل '52 1039 01:46:34,900 --> 01:46:39,000 اوه, لم أقصد تذكيرك بوالدك آسف 1040 01:46:44,700 --> 01:46:45,900 ماذا حدث؟ 1041 01:46:46,600 --> 01:46:47,900 انتهى الأمر 1042 01:46:51,500 --> 01:46:53,500 إنهم كانو ينتظرونك 1043 01:46:53,700 --> 01:46:55,800 علينا أن نذهب ونجلس في تلك السيارة 1044 01:47:23,000 --> 01:47:24,800 نمر, لاتحاول فعل أي شيء هنا 1045 01:47:25,300 --> 01:47:29,600 أعرف... سيقتلوننا هنا إذا تطلب الأمر 1046 01:47:35,300 --> 01:47:36,600 تعالي 1047 01:48:03,500 --> 01:48:04,800 لا 1048 01:48:14,500 --> 01:48:16,500 اتبعوهم... بسرعة 1049 01:48:16,900 --> 01:48:18,600 أسرعو 1050 01:49:06,600 --> 01:49:07,800 تعالي 1051 01:49:11,300 --> 01:49:13,000 أنت, توقف 1052 01:49:13,100 --> 01:49:14,800 انتظر... انتظر 1053 01:49:19,400 --> 01:49:20,600 شكراً لك 1054 01:50:31,200 --> 01:50:33,200 نمر... نمر, هيا! أسرع 1055 01:51:09,400 --> 01:51:10,900 توقفي زويا 1056 01:51:13,600 --> 01:51:14,900 يكفي 1057 01:54:53,300 --> 01:54:55,800 مالذي لديهم وليس لدينا؟ 1058 01:54:55,900 --> 01:54:57,500 خمس دقائق هي أكثر من كافية 1059 01:54:57,600 --> 01:54:59,900 لايهمني... إذا أطلقت النار عليه.. اقتله 1060 01:55:05,500 --> 01:55:06,800 سأتصل بك لاحقاً 1061 01:55:06,900 --> 01:55:09,800 أيا الحقير قوبي... أتريدهم أن يطلقون علي؟ 1062 01:55:09,900 --> 01:55:11,400 إنك تستحق أن يطلق عليك 1063 01:55:11,400 --> 01:55:14,000 ماذا فعلت؟ - ماذا فعلت؟ 1064 01:55:15,700 --> 01:55:18,600 نمر, أتعلم كم عدد البلدان في العالم؟ 1065 01:55:18,700 --> 01:55:22,300 ...إنها 201 بلد... يوجد 201 بلد وانت 1066 01:55:22,400 --> 01:55:27,500 إنها 203... بعد أن انفصلت كوسوفو عن صربيا 1067 01:55:28,200 --> 01:55:29,400 حسناً 1068 01:55:29,800 --> 01:55:32,000 ...هي 203 بلد وأنت 1069 01:55:32,100 --> 01:55:34,600 لا... 204 1070 01:55:35,000 --> 01:55:37,100 لأن مونتينيغرو أيضاً انفصلت عن صربيا 1071 01:55:37,200 --> 01:55:39,800 لا يهمني ما إذا كان هناك 203 أو 204 دولة 1072 01:55:39,800 --> 01:55:42,400 كيف يمكنك الهرب مع باكستانية؟ 1073 01:55:42,900 --> 01:55:48,400 قوبي... هل تعلم كم من المعلومات يمكن أن تزودنا بها زويا؟ 1074 01:55:48,800 --> 01:55:50,700 هل لديك أي فكرة؟ 1075 01:55:50,800 --> 01:55:53,700 زويا مستعدة لأن تأتي إلى الهند معنا 1076 01:55:54,800 --> 01:55:56,100 حقاً؟ 1077 01:55:58,100 --> 01:55:59,200 إذن أين هي؟ 1078 01:55:59,300 --> 01:56:00,700 اتصل بها... دعنا نذهب 1079 01:56:02,300 --> 01:56:07,400 لذلك أنا أحتاجك ولرجالك من أجل هذا 1080 01:56:07,400 --> 01:56:09,700 لماذا؟ لقد قلت لي للتو أنها مستعدة؟ 1081 01:56:09,800 --> 01:56:12,200 نعم لكن هؤلاء الأشخاص التي هي معهم الآن 1082 01:56:12,200 --> 01:56:15,100 لن يسمحون لها بالمجيء للهند بهذه السهولة 1083 01:56:15,800 --> 01:56:17,200 من هؤلاء؟ 1084 01:56:17,500 --> 01:56:18,800 أصدقائنا 1085 01:56:22,600 --> 01:56:24,200 دعني أقولها مباشرة 1086 01:56:24,800 --> 01:56:29,100 تريد منا مهاجمة عملاء الاستخبارات الباكستانية في كوبا 1087 01:56:29,200 --> 01:56:32,900 ولماذا؟... لخطف فتاة؟ 1088 01:56:33,700 --> 01:56:35,000 فتاة؟ 1089 01:56:35,900 --> 01:56:38,200 في دبلن قلت عنها زوجة أخيك 1090 01:56:38,300 --> 01:56:40,500 وعندما علمت أنها باكستانية 1091 01:56:41,200 --> 01:56:43,400 حولتها من زوجة أخيك إلى مجرد فتاة؟ 1092 01:56:46,200 --> 01:56:50,000 قوبي... سوف يرسلونها غداً صباحاً إلى باكستان 1093 01:56:50,900 --> 01:56:52,300 أنت يارجل الكهف 1094 01:56:52,400 --> 01:56:54,900 كل مايجب القيام به ينبغي أن يتم الآن 1095 01:56:58,700 --> 01:57:00,600 وماذا سيقول سيد شينوي؟ 1096 01:57:02,800 --> 01:57:07,000 ...نمر... نمر... نمر 1097 01:57:07,300 --> 01:57:09,000 مالجحيم الذي النمر يفعله؟ 1098 01:57:15,600 --> 01:57:18,900 هذه هي الخطة توكاس ستكون هنا 1099 01:57:19,000 --> 01:57:20,900 سيدي - بابلو... عليك أن تكون في هذه النقطة 1100 01:57:21,000 --> 01:57:23,600 حسناً, سيدي - جاسي, أنت سوف تمنعهم من هنا 1101 01:57:23,600 --> 01:57:25,700 نمر...خذ هذا - شكراً قوبي 1102 01:57:26,400 --> 01:57:32,400 أنت, يارجل الكهف لقد أحضرت جيش كامل فقط لتمسك بي؟ 1103 01:57:32,500 --> 01:57:34,500 سيدي... لاتنسى لقد أتينا هنا للقبض على ذلك الرجل 1104 01:57:34,600 --> 01:57:35,600 الذي تعلمنا منه كل شيء 1105 01:57:35,800 --> 01:57:36,000 رائع 1106 01:57:36,000 --> 01:57:39,800 لآخر مرة... عليك أن تكون هنا - نعم, سيدي 1107 01:57:39,900 --> 01:57:41,800 غداً صباحاً في الثامنة مساءاً 1108 01:57:57,300 --> 01:57:59,900 رحلتنا ستقلع بعد ساعتين 1109 01:58:00,600 --> 01:58:03,800 لاتحاولي فعل أي شيء غريب في المطار 1110 01:58:08,700 --> 01:58:11,100 ليس هناك في العالم أغلى عند المرأة. 1111 01:58:11,200 --> 01:58:13,700 من شرفها وكرامتها 1112 01:58:20,900 --> 01:58:24,100 ...وصديقك الهندي ذلك 1113 01:58:24,900 --> 01:58:27,200 تركك وحدك واختفى بسرعة كبيرة 1114 01:58:38,600 --> 01:58:40,300 هيا, هيا 1115 01:59:05,000 --> 01:59:06,900 هيا, هيا اذهب, اذهب 1116 01:59:37,900 --> 01:59:40,100 أسرع! الحق بهم, بسرعة 1117 01:59:46,900 --> 01:59:50,200 أيها الوغد... الله خلقك وخلق لك هذا القالب 1118 01:59:50,800 --> 01:59:52,100 إنها زوجة أخيك 1119 02:00:05,300 --> 02:00:07,200 استديرو! الآن 1120 02:00:17,100 --> 02:00:18,600 اتجه إلى اليسار 1121 02:01:39,000 --> 02:01:42,000 هيا, اذهب اذهب! المطار المدني 1122 02:01:42,100 --> 02:01:43,700 هيا! تحركو بسرعة 1123 02:02:07,100 --> 02:02:09,100 توقف! توقف هناك 1124 02:02:22,000 --> 02:02:23,700 سأتولى أمرهم.. لاتقلقي بشأني 1125 02:02:23,800 --> 02:02:25,800 لاتوقفي الطائرة مهما كان 1126 02:02:25,900 --> 02:02:28,100 إنها الفرصة الوحيدة للاقلاع 1127 02:03:06,000 --> 02:03:07,200 هيا, هيا, هيا 1128 02:03:07,300 --> 02:03:08,700 اعزلهم 1129 02:05:06,900 --> 02:05:10,700 طيار... حلق بي إلى مكان آمن 1130 02:05:30,500 --> 02:05:31,700 آلو 1131 02:05:32,100 --> 02:05:33,600 آلو؟ 1132 02:05:33,600 --> 02:05:35,200 سيد شينوي 1133 02:05:44,100 --> 02:05:46,600 تحدث... يا افيناش سينج راثور 1134 02:05:46,700 --> 02:05:51,500 لقد دعوتني للمرة الأولى باسمي الحقيقي 1135 02:05:51,600 --> 02:05:54,400 لقد أريتني للمرة الأولى لونك الحقيقي 1136 02:05:54,400 --> 02:05:58,900 لا ياسيدي... للمرة الأولى في حياتي أنا اتبعت قلبي 1137 02:05:58,900 --> 02:06:01,800 أنت نسيت واجبك 1138 02:06:02,100 --> 02:06:04,300 لا, سيدي... أنا لن أنسى أبداً واجبي 1139 02:06:04,400 --> 02:06:06,700 أنا أتذكر واجبي... وتدريبي 1140 02:06:06,700 --> 02:06:11,000 لكن أنا أيضاً أدركت أن خارج ذلك النمر هو إنسان أيضاً 1141 02:06:11,200 --> 02:06:15,600 ..أنت بنفسك قلت مرة إنه ليس من السهل العيش مع الندم 1142 02:06:16,100 --> 02:06:19,600 حب العدو هو خيانة 1143 02:06:20,700 --> 02:06:24,500 سيدي... عندما وقعت في الحب لاأحد أخبرني أنها كانت العدو 1144 02:06:24,600 --> 02:06:29,900 وعندما وقعت في الحب لم أستطع فهم لماذا هي عدو؟ 1145 02:06:32,800 --> 02:06:34,600 "النمر" سيدي 1146 02:06:34,700 --> 02:06:36,200 إلى متى ستستمر بالهرب؟ 1147 02:06:36,300 --> 02:06:41,900 سيدي... في اليوم الذي لاتحتاج فيه الهند وباكستان إلى مخابرات 1148 02:06:42,700 --> 02:06:44,300 في ذلك اليوم سنعود 1149 02:06:49,800 --> 02:06:51,100 حظاً سعيداً 1150 02:06:55,100 --> 02:06:56,500 سيد شينوي 1151 02:07:12,600 --> 02:07:16,800 أدرجت أسماء العميل النمر والعميلة زويا في قائمة المفقودين 1152 02:07:16,900 --> 02:07:19,200 في ملفات المخابرات الهندية والباكستانية 1153 02:07:20,000 --> 02:07:22,300 لكن يوجد تقارير بأنه تمت رؤيتهم 1154 02:07:22,500 --> 02:07:25,600 في أماكن مختلفة من العالم 1155 02:07:26,200 --> 02:07:30,900 لكن من المستحيل الجزم بأنهم فعلاً النمر وزويا 1156 02:07:32,000 --> 02:07:37,000 المخابرات الهندية والباكستانية استمرو بالبحث عنهم في كل أنحاء العالم 1157 02:07:38,600 --> 02:07:40,300 للمرة الأولى في تاريخهم 1158 02:07:40,400 --> 02:07:43,800 عملت هذه الوكالات المتنافسة معاً في مهمة 1159 02:07:46,300 --> 02:07:49,200 في أي ركن من العالم يكونون فيه النمر وزويا 1160 02:07:49,300 --> 02:07:52,300 لابد أنهم مبتسمين عند سماعهم هذا الخبر 1161 02:08:03,500 --> 02:08:05,983 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ضبط الوقت وكتابة اغنية" "ما شاء الله ما شاء الله" "Walking Dead & Ahmed Elrakaiby" "WwW.BreKsaT.CoM" 1162 02:08:58,853 --> 02:09:02,759 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله ما شاء الله" 1163 02:09:07,784 --> 02:09:11,721 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله ما شاء الله , يا له من وجه" 1164 02:09:12,120 --> 02:09:16,007 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "هناك رابط قوي بين أعيننا" 1165 02:09:16,576 --> 02:09:20,702 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم" 1166 02:09:29,514 --> 02:09:33,420 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله ما شاء الله , يا له من وجه" 1167 02:09:33,790 --> 02:09:37,996 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "يا له من لون عمق حبك" 1168 02:09:38,086 --> 02:09:42,200 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم" 1169 02:09:51,130 --> 02:09:55,200 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله حبيبتي ذات جسد رائع" 1170 02:09:55,900 --> 02:09:59,700 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله حبيبتي الشوق إلتقى فى عينها" 1171 02:10:00,220 --> 02:10:01,542 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله حبيبتي" 1172 02:10:01,844 --> 02:10:03,850 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "أنها حب طفولتي كل شي فيها يجعلني مجنونآ" 1173 02:10:04,230 --> 02:10:08,210 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "مجنونآ مجنونآ مجنونآ بحبها" 1174 02:10:17,339 --> 02:10:20,316 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "إذا كانت تحرق فدعيها تحترق" 1175 02:10:23,733 --> 02:10:25,750 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "إذا كانت تحرق فدعيها تحترق" 1176 02:10:25,921 --> 02:10:27,749 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "دعي العالم يتلاشى" 1177 02:10:28,098 --> 02:10:32,300 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "انا مازلت موجود بفضلك وإنت مازلتي موجودة بفضلي " 1178 02:10:32,400 --> 02:10:38,319 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "إسمعني ياحبيبي .. أنت تنتمي لي" 1179 02:10:38,688 --> 02:10:41,226 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "أنا أملكك وأريد أكثر من ذلك" 1180 02:10:41,785 --> 02:10:45,512 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله ما شاء الله" 1181 02:10:45,710 --> 02:10:49,800 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله ما شاء الله , يا له من وجه" 1182 02:10:50,250 --> 02:10:54,190 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "هناك رابط قوي بين أعيننا" 1183 02:10:54,600 --> 02:10:58,650 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم" 1184 02:10:59,000 --> 02:11:02,950 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله ما شاء الله" 1185 02:11:33,556 --> 02:11:37,193 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "أنها شرارة مشتعلة" 1186 02:11:40,060 --> 02:11:44,206 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "أنها شرارة مشتعلة .. براقة بين النجوم" 1187 02:11:44,456 --> 02:11:48,492 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "بسببها حتى الطبيعة أصبحت صديقتي" 1188 02:11:48,532 --> 02:11:52,650 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "رغباتك , هي راحتي" 1189 02:11:52,890 --> 02:11:57,400 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "عبادتي , عندما التقيك أصبح إلهة" 1190 02:11:57,900 --> 02:12:01,999 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله ما شاء الله" 1191 02:12:02,180 --> 02:12:06,100 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله ما شاء الله , يا له من وجه" 1192 02:12:06,800 --> 02:12:10,800 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "هناك رابط قوي بين أعيننا" 1193 02:12:10,990 --> 02:12:15,200 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم" 1194 02:12:15,380 --> 02:12:19,375 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم" 1195 02:12:19,530 --> 02:12:23,320 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله حبيبتي ذات جسد رائع" 1196 02:12:24,300 --> 02:12:28,080 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله حبيبتي الشوق إلتقى فى عينها" 1197 02:12:28,550 --> 02:12:29,950 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "ما شاء الله حبيبتي" 1198 02:12:30,350 --> 02:12:32,130 {\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&} "أنها حب طفولتي كل شي فيها يجعلني مجنونآ" 1199 02:12:32,600 --> 02:12:36,570 "مجنونآ مجنونآ مجنونآ بحبها"