1 00:00:14,457 --> 00:00:16,976 من أنت؟ - (شيفون) - 2 00:00:17,108 --> 00:00:18,975 !ابتعد عني 3 00:00:21,191 --> 00:00:24,449 (لقد خدعتنا، أنا و(بروك) و(أيميت 4 00:00:24,841 --> 00:00:26,753 كل شيء بشأنك كذبة 5 00:00:28,664 --> 00:00:30,055 شيفون)، أصغي إلي) 6 00:00:31,183 --> 00:00:32,574 !لا تفعل 7 00:00:35,353 --> 00:00:36,701 حسناً 8 00:00:37,874 --> 00:00:39,265 حسناً 9 00:00:41,090 --> 00:00:42,567 ضعي المسدس جانباً 10 00:00:48,432 --> 00:00:49,951 (إنه أنا يا (شيفون 11 00:00:52,994 --> 00:00:54,341 اسمعيني 12 00:00:56,426 --> 00:00:57,816 إنه أنا 13 00:00:59,510 --> 00:01:00,901 أرجوك 14 00:01:03,422 --> 00:01:04,768 إنه أنا 15 00:01:05,550 --> 00:01:07,114 أنت لا وجود لك 16 00:01:08,287 --> 00:01:09,807 أنت لا وجود لك 17 00:01:12,501 --> 00:01:14,108 أنت لا وجود لك 18 00:02:53,600 --> 00:02:55,381 أريد وقتاً للتفكير، اخرج 19 00:02:55,512 --> 00:02:57,902 علينا التحدث عن هذا - !اخرج من هنا - 20 00:02:59,205 --> 00:03:00,551 !الآن 21 00:03:40,348 --> 00:03:42,999 مرحباً، مساء الخير - أين (ماريو) و(فرانك)؟ - 22 00:03:44,084 --> 00:03:46,256 اضطرا للقيام بمناوبة مزدوجة (في مبنى (ريمو بلازا 23 00:03:46,388 --> 00:03:48,255 بسبب تسرب في أنابيب التصريف 24 00:03:48,385 --> 00:03:51,210 نعم، إنهما غارقان في البراز حرفياً 25 00:03:51,731 --> 00:03:53,467 نعم - أعطياني شارتكما - 26 00:03:54,426 --> 00:03:57,466 قمنا بمسحها - سأقوم بمسحها مجدداً - 27 00:03:57,597 --> 00:04:01,333 اعذر صديقي، إنه بطيء الفهم قليلاً منذ الحادثة 28 00:04:05,678 --> 00:04:07,372 ماذا؟ هل هناك خطب ما؟ 29 00:04:07,719 --> 00:04:09,892 لماذا قصصت شعرك؟ - ماذا؟ - 30 00:04:11,717 --> 00:04:13,107 قصة الشعر الإفريقية 31 00:04:18,060 --> 00:04:23,317 ...التسكع مع رجال صلع مثله شعرت أنني أتباهي بشعري 32 00:04:24,794 --> 00:04:26,184 شكراً 33 00:04:27,096 --> 00:04:29,921 ليلة موفقة - نعم، شكراً، أنت أيضاً - 34 00:04:44,518 --> 00:04:45,865 حسناً 35 00:05:03,591 --> 00:05:04,982 هناك مراقبان 36 00:05:07,328 --> 00:05:08,978 إن كنت ترى ما أراه 37 00:05:09,327 --> 00:05:11,586 إنهما يراقبان الشاشات بتركيز 38 00:05:11,672 --> 00:05:14,018 لنقم بتغيير المنظر إذن 39 00:05:19,014 --> 00:05:23,664 حسناً، يمكنك الانطلاق اذهب واحصل على تلك المعادلة 40 00:05:24,358 --> 00:05:27,443 إنها خوارزمية - "نعم، لا يهم" - 41 00:05:36,740 --> 00:05:38,479 "الكاميرا 7، غرفة خادم الشبكة" 42 00:06:04,894 --> 00:06:07,978 أحد الحراس في طريقه يستحسن أن تسرع 43 00:06:08,108 --> 00:06:11,802 كف عن التذمر أنا أعمل بأسرع ما يمكنني هنا 44 00:06:13,235 --> 00:06:15,277 لقد ركب المصعد 45 00:06:23,619 --> 00:06:25,444 مرحباً، أين شريكك؟ - مرحباً - 46 00:06:25,575 --> 00:06:28,224 ذهب للحمام 47 00:06:31,917 --> 00:06:36,131 حسناً، يستحسن أن تسرع سيأتي الحارس قريباً جداً 48 00:06:37,348 --> 00:06:38,739 حصلت عليها 49 00:06:38,956 --> 00:06:40,302 جوب)؟) 50 00:06:41,605 --> 00:06:42,996 جوب)؟) 51 00:06:45,994 --> 00:06:47,384 جوب)؟) 52 00:06:55,160 --> 00:06:56,551 !تباً 53 00:07:52,423 --> 00:07:55,160 آسفة لتأخري - (25دقيقة يا (كاري - 54 00:07:55,855 --> 00:07:57,377 معلمتها لم تستطع الانتظار 55 00:08:00,765 --> 00:08:03,154 ماذا قالت؟ - ديفا) تهمل فروضها المدرسية) - 56 00:08:03,285 --> 00:08:06,587 وهي تقاطع الحصة وأسلوب تعاملها فظ 57 00:08:07,281 --> 00:08:12,365 ويبدو أن المدرسة تشعر أن ابنتنا ينقصها الانضباط والاستقرار في المنزل 58 00:08:12,495 --> 00:08:14,145 وهذه غلطتي؟ - لا أوجه الاتهامات - 59 00:08:14,232 --> 00:08:16,058 لكنك فعلت هذا للتو، وهذا من المحافظ الذي يضاجع بائعات الهوى 60 00:08:16,188 --> 00:08:19,750 نعم، مثل التخلي عن عائلتك ...لمطاردة والدك رجل العصابات 61 00:08:19,882 --> 00:08:22,097 هذا ليس مثالاً على القيم العائلية 62 00:08:22,228 --> 00:08:23,660 !(تباً لك يا (غوردن 63 00:08:25,051 --> 00:08:27,397 كاري)، هل يمكنك التوقف رجاء؟) 64 00:08:29,439 --> 00:08:30,828 اسمعي 65 00:08:31,394 --> 00:08:33,175 علينا أن نبلي أفضل 66 00:08:35,260 --> 00:08:38,302 ...أدرك أنني كنت ألوم الجميع 67 00:08:38,867 --> 00:08:41,691 لعدم قدرتي على التعامل مع كل ما حدث 68 00:08:41,909 --> 00:08:43,299 ...لكن 69 00:08:44,081 --> 00:08:45,471 إنها عائلتنا 70 00:08:47,253 --> 00:08:50,467 لكنك تعرفين أنني لم أكن ضحية في حياتي 71 00:08:50,598 --> 00:08:52,336 وقد انتهيت من هذا 72 00:08:53,812 --> 00:08:56,158 أريد حل الوضع من أجلنا جميعاً 73 00:09:05,412 --> 00:09:12,104 من حيث أتيت إنها العادة أن نشرب نخب مهمة انتهت 74 00:09:13,754 --> 00:09:15,145 انتهت؟ 75 00:09:17,187 --> 00:09:20,227 تلك الخوارزمية هي مجرد البداية 76 00:09:20,359 --> 00:09:23,443 الانتصارات الصغيرة هي التي تبقيك في القتال 77 00:09:23,573 --> 00:09:26,745 أعرف أنك حكيم هذه البلدة وما شابه 78 00:09:26,876 --> 00:09:30,262 لكن هذا لا يعني أن كل ما تتفوه به هو حكمة 79 00:09:30,654 --> 00:09:32,784 الوقت لم يحن لنحتفل بعد 80 00:09:32,914 --> 00:09:36,042 حسناً، نخبك 81 00:09:45,035 --> 00:09:46,817 من أغضبت هذه المرة؟ 82 00:09:53,117 --> 00:09:57,288 ربما سأضطر للانسحاب - من المهمة؟ - 83 00:09:58,200 --> 00:10:02,805 من كل شيء - كل شيء؟ - 84 00:10:02,936 --> 00:10:04,543 ما مدى سوء الوضع؟ 85 00:10:06,150 --> 00:10:09,278 شيفون) لديها ملف شرطة عني) - !تباً - 86 00:10:09,409 --> 00:10:12,190 إذن، لماذا لم نبدأ الهرب من هذا المكان؟ 87 00:10:12,320 --> 00:10:14,144 ربما لن تقوم بفضحي 88 00:10:15,186 --> 00:10:17,359 دعني أشرح لك شيئاً 89 00:10:17,968 --> 00:10:23,051 هناك شرطة مزيفون، مثلك أنت وهناك شرطة حقيقيون، مثلها هي 90 00:10:23,182 --> 00:10:26,440 الاختلاف هو أن الشرطة الحقيقيون سيعتقلونك 91 00:10:26,569 --> 00:10:27,917 ربما لا 92 00:10:29,481 --> 00:10:34,434 هل يمكنك إخبار هذا الرجل رجاء أن الوقت فات على الهرب؟ 93 00:10:35,607 --> 00:10:39,952 افعلا ما عليكما فعله (لكنني سأذهب إلى العمل يا (جوب 94 00:10:42,775 --> 00:10:49,900 اسمع، أريدك أن تفكر جيداً بما حدث آخر مرة وثقت بها بامرأة 95 00:10:51,117 --> 00:10:53,028 تباً لهذا! سأرحل 96 00:11:12,797 --> 00:11:15,317 متى كنت ستخبرينني؟ - (بروك) - 97 00:11:15,448 --> 00:11:17,706 (تعملين لدى (بروكتر) الآن يا (إميلي هل فقدت صوابك؟ 98 00:11:17,836 --> 00:11:20,400 كيف تعرف هذا؟ - اتصلت بوكالتك - 99 00:11:20,531 --> 00:11:21,877 فعلت ماذا؟ - ...لم أسمع منك - 100 00:11:22,007 --> 00:11:23,919 !يا إلهي! تتجسس علي - كنت قلقاً عليك، حسناً؟ - 101 00:11:24,049 --> 00:11:26,003 لا أتجسس عليك - لا أصدقك - 102 00:11:26,091 --> 00:11:29,262 (هل تعرفين مقدار خطورة (بروكتر ونوعية الناس الذين يتعامل معهم؟ 103 00:11:29,393 --> 00:11:31,826 الآن تعيشين في منزله؟ - أمه تحتضر - 104 00:11:31,957 --> 00:11:34,173 حقاً؟ يبدو أنها ليست الوحيدة 105 00:11:34,303 --> 00:11:37,214 كنت هناك ذلك اليوم أخرج جثة رجل عصابة من بركته 106 00:11:37,734 --> 00:11:40,385 إم)، أمور سيئة تحدث هناك) 107 00:11:41,559 --> 00:11:44,339 أنا أعتني بالمحتضرين، هذا عملي 108 00:11:44,772 --> 00:11:46,250 وهذا ما سأستمر بفعله 109 00:11:46,468 --> 00:11:47,858 ...(اسمعي يا (إم 110 00:11:48,727 --> 00:11:51,682 أتوسل إليك، ابتعدي عن ذلك الرجل قدر الإمكان 111 00:11:51,812 --> 00:11:53,505 الوحيد الذي علي الابتعاد عنه هو أنت 112 00:11:53,637 --> 00:11:55,027 ...(إميلي) 113 00:11:59,631 --> 00:12:01,371 هذا مثير للاهتمام 114 00:12:03,108 --> 00:12:05,107 اتصل بي إن تغير شيء 115 00:12:07,148 --> 00:12:10,146 تمت الموافقة على تسريح جثة (تومي ليتلستون) 116 00:12:11,883 --> 00:12:15,185 أنا واثق أن أخيه متلهف ليعيده إلى المحمية 117 00:12:17,749 --> 00:12:19,139 أريد الذهاب أيضاً 118 00:12:23,180 --> 00:12:24,526 حسناً 119 00:12:28,350 --> 00:12:29,740 شكراً يا عمي 120 00:12:38,792 --> 00:12:42,007 أمي تفقدني صوابي لديها مشكلة بكل شيء أفعله 121 00:12:42,485 --> 00:12:45,439 أخبريني فقط إن أردت مبادلة الأمهات 122 00:12:45,569 --> 00:12:48,654 آسفة - نعم، لم أعتقد هذا - 123 00:12:51,087 --> 00:12:52,738 كيف حال (ماكس)؟ 124 00:12:53,998 --> 00:12:55,649 أعتقد أنه بخير 125 00:12:56,996 --> 00:12:58,732 "(فورزا موتورسبورت 5)" 126 00:12:58,820 --> 00:13:01,123 ماكس) أراد هذه اللعبة منذ أشهر) 127 00:13:01,253 --> 00:13:04,033 خمسة وسبعون دولاراً للعبة فيديو؟ !ما هذا 128 00:13:04,165 --> 00:13:05,685 هذا جنون 129 00:13:17,068 --> 00:13:19,674 كيف حالها؟ - ترتاح جيداً - 130 00:13:20,804 --> 00:13:22,846 الأدوية الجديدة تقلل ألمها بشكل أفضل 131 00:13:22,976 --> 00:13:26,843 هذا جيد، شكراً لاعتنائك بها جيداً 132 00:13:26,930 --> 00:13:28,799 لا، هذا ما تستحقه 133 00:13:29,581 --> 00:13:31,057 إنه ما نستحقه جميعاً 134 00:13:31,405 --> 00:13:32,795 نعم 135 00:13:34,142 --> 00:13:36,141 كيف حالك أنت يا سيد (بروكتر)؟ 136 00:13:36,705 --> 00:13:38,096 أنا؟ 137 00:13:39,529 --> 00:13:41,355 لست الذي يحتضر 138 00:13:42,223 --> 00:13:45,352 لكنك تعاني، ولا تحصل على أدوية 139 00:13:48,782 --> 00:13:53,258 الجانب السلبي لكونك قوياً لدعم الجميع هو أنك لا تحصل على لحظة لنفسك 140 00:13:54,301 --> 00:13:55,953 ...إن أردت التحدث أو 141 00:13:58,907 --> 00:14:00,557 ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه 142 00:14:05,293 --> 00:14:06,683 هل تريدين الجلوس؟ 143 00:14:31,533 --> 00:14:32,881 الطاولة 3 144 00:14:38,832 --> 00:14:41,960 الطاولة 6 جاهزة للطلب والطاولة 9 بحاجة لأدوات مائدة 145 00:14:42,048 --> 00:14:45,264 والزبائن على الطاولة 12 يطلبون إعادة تعبئة ثالثة لأكواب قهوتهم 146 00:15:09,855 --> 00:15:13,460 بعض المساعدة هنا، الطاولة 12 ما زالوا يطلبون إعادة تعبئة أكوابهم 147 00:15:13,634 --> 00:15:15,024 كاري)؟) 148 00:15:38,268 --> 00:15:40,832 ماذا الآن؟ - ننتظر - 149 00:15:59,513 --> 00:16:00,904 ابقي هنا 150 00:16:43,133 --> 00:16:44,523 اركب 151 00:16:46,869 --> 00:16:50,997 كنت أتدرب مع عمي - أنت لست سائقة تمتلك الخبرة - 152 00:16:51,128 --> 00:16:53,429 لنحصل على بعض الخبرة 153 00:17:54,993 --> 00:17:56,558 ما هذا؟ 154 00:19:14,282 --> 00:19:16,192 اتصلت بي، ماذا يحدث؟ 155 00:19:17,107 --> 00:19:19,408 (سأسحب صفقة تخفيف العقوبة عن (بروكتر 156 00:19:20,322 --> 00:19:23,579 لا أفهم - سنقدم التماساً لهذا صباحاً - 157 00:19:23,710 --> 00:19:25,752 سبيرلنغ) سيفقد صوابه بسببنا) 158 00:19:27,186 --> 00:19:29,748 حسناً، هذا هو الرائع بالأمر 159 00:19:40,047 --> 00:19:42,348 بالمناسبة، آسف أنني كنت مغفلاً 160 00:19:42,479 --> 00:19:43,869 لم تكن مغفلاً 161 00:19:44,956 --> 00:19:46,347 كنت وغداً 162 00:21:29,965 --> 00:21:32,571 علي الذهاب على الأرجح سأدعك تستقرين 163 00:21:33,267 --> 00:21:34,873 لديك أسرار أيها الرئيس 164 00:21:34,960 --> 00:21:36,351 جميعنا كذلك 165 00:21:38,306 --> 00:21:40,740 إن أصبحت لا تتحمل هذا فيمكنك التحدث إلي 166 00:21:45,258 --> 00:21:47,909 سأراك غداً - نعم - 167 00:21:53,035 --> 00:21:55,727 (مرحباً، هذا رقم (شيفون كيلي" "اترك رسالة رجاء 168 00:22:03,636 --> 00:22:05,330 ...هود)، تلقيت مكالمة) - ماذا؟ - 169 00:22:05,461 --> 00:22:07,807 من قسم الإطفاء والإسعاف هناك حادث سيارة على الطريق السريع 6 170 00:22:07,937 --> 00:22:10,848 أنت تولى أمره - (جثتان من عصابة (ريدبون - 171 00:22:11,760 --> 00:22:13,976 (كانا ينقلان جثة (تومي ليتلستون 172 00:22:16,800 --> 00:22:18,538 رائع، لنذهب 173 00:22:37,915 --> 00:22:40,522 تاكيلا، أي نوع لديك 174 00:22:40,782 --> 00:22:43,041 (ستأخذ نوع (أنيهو تيل 175 00:22:44,606 --> 00:22:48,516 أعتقد أن امرأة حقيقية مثلك تستحق الأفضل 176 00:22:48,863 --> 00:22:50,862 على حسابك؟ - نعم يا سيدتي - 177 00:22:53,425 --> 00:22:54,815 اجعله كأساً كبيراً 178 00:23:01,419 --> 00:23:02,940 وتابع سكب الشراب 179 00:23:32,700 --> 00:23:34,612 وأنا ظننت أن يومي سيىء 180 00:23:35,699 --> 00:23:39,000 ماذا لدينا؟ - (السائق سجين سابق، اسمه (إيفنز - 181 00:23:39,478 --> 00:23:41,216 قام بالتوقيع على استلام الجثة من المشرحة 182 00:23:42,083 --> 00:23:44,213 وجثة صديقه هناك أيضاً محترقة 183 00:23:44,692 --> 00:23:47,081 أي شهود؟ - ليس على حد علمي - 184 00:23:47,384 --> 00:23:51,295 هناك آثار انزلاق سيارة ثانية تؤكد وجود مركبة أخرى 185 00:23:51,426 --> 00:23:53,554 ربما كانت حادثة - نعم - 186 00:23:55,422 --> 00:23:57,204 تعرف أن هذه لم تكن حادثة 187 00:23:57,811 --> 00:24:01,201 حقاً؟ - تشيتن) سيعتبرها إعلاناً للحرب) - 188 00:24:01,636 --> 00:24:04,807 (هذه مشكلة (بروكتر - ماذا سنفعل حيال هذا؟ - 189 00:24:04,938 --> 00:24:06,545 لا شيء - ماذا؟ - 190 00:24:07,718 --> 00:24:09,455 لن نتدخل في الأمر 191 00:24:20,056 --> 00:24:21,706 !هذا جيد 192 00:24:22,490 --> 00:24:25,053 لديك ابتسامة جميلة - نعم، ما زالت لدي - 193 00:24:25,183 --> 00:24:27,530 نعم يا سيدتي - هذا جيد - 194 00:24:28,312 --> 00:24:30,440 هل دراجتك مركونة في الخارج؟ 195 00:24:30,962 --> 00:24:32,830 نعم، إنها مثيرة، صحيح؟ 196 00:24:35,045 --> 00:24:38,348 كنت أحلم بامتلاك دراجة نارية مثلها 197 00:24:38,434 --> 00:24:40,129 ماذا تعنين أنك كنت تحلمين؟ 198 00:24:40,475 --> 00:24:41,823 في حياة أخرى 199 00:24:41,953 --> 00:24:45,472 هذه قصة حزينة جداً 200 00:24:47,558 --> 00:24:50,686 لكن لا تقلقي ...(لأن صديقك الجديد (سكايفر 201 00:24:51,729 --> 00:24:53,902 يحب النهايات السعيدة 202 00:24:54,944 --> 00:24:56,291 حقاً؟ 203 00:24:57,203 --> 00:24:58,593 هذا صحيح 204 00:24:59,810 --> 00:25:01,201 ...أعتقد 205 00:25:02,156 --> 00:25:05,631 ربما أنا وأنت علينا الذهاب لمكان منعزل أكثر 206 00:25:05,762 --> 00:25:08,847 يبدو هذا رائعاً، لكن... لا 207 00:25:09,629 --> 00:25:10,975 علي الذهاب 208 00:25:11,714 --> 00:25:13,409 ربما المرة المقبلة - ماذا؟ - 209 00:25:17,971 --> 00:25:22,183 دفعت ثمن 6 كؤوس شراب من أجل هذا 210 00:25:23,575 --> 00:25:30,787 لذا، لن تذهبي لأي مكان حتى تريني بعض الامتنان 211 00:25:58,289 --> 00:26:00,635 عندما أرفض فأنا أعني كلامي 212 00:26:36,131 --> 00:26:38,606 (مرحباً، هنا (شيفون كيلي" "اترك رسالة رجاء 213 00:26:52,944 --> 00:26:54,984 أين أنت؟ - ...عليك أن تسألني - 214 00:26:55,072 --> 00:26:57,071 عن المكان الذي أنا لست فيه ...لأنه بعد 20 دقيقة 215 00:26:57,201 --> 00:27:00,373 (الإجابة ستكون (بانشي)، (بنسلفانيا 216 00:27:00,503 --> 00:27:02,763 أمهلني حتى نهاية اليوم وسآتي معك 217 00:27:02,937 --> 00:27:04,804 "علي إنهاء بعض الأمور العالقة فقط" 218 00:27:05,327 --> 00:27:08,584 قم بإنهائها بسرعة يا عزيزي ولنرحل من هذه البلدة 219 00:27:22,270 --> 00:27:23,661 مرحباً 220 00:27:25,051 --> 00:27:26,657 (ديفا) - ماذا؟ - 221 00:27:28,223 --> 00:27:30,611 لماذا لست في المدرسة؟ - لقد تأخرت قليلاً فقط - 222 00:27:30,742 --> 00:27:32,306 ربما لأنك تسلكين الطريق الخطأ 223 00:27:32,437 --> 00:27:35,087 كأنك لم تتهرب من المدرسة - لم يتم ضبطي أبداً - 224 00:27:35,999 --> 00:27:37,736 ديفا)، آسف بشأن ذلك اليوم) 225 00:27:37,867 --> 00:27:39,736 !لقد نسيت الأمر حقاً 226 00:27:39,822 --> 00:27:42,690 اسمعي، لم أقصد أن أبعدك 227 00:27:42,820 --> 00:27:46,252 لقد... فاجأتني وكل ما تفوهت به كان خاطئاً 228 00:27:46,382 --> 00:27:49,121 وأنا آسف - لن يحدث هذا مجدداً، حسناً؟ - 229 00:27:49,206 --> 00:27:51,422 الآن أنت الوغد الذي جعل أمي حاملاً 230 00:27:51,552 --> 00:27:53,291 حسناً، أنا الوغد 231 00:27:55,203 --> 00:27:57,375 أعني، لم أسبب لك سوى المشاكل منذ وصولي إلى هنا 232 00:27:57,505 --> 00:28:00,416 لذا، أنا أفهم هذا - هذا هو الواقع - 233 00:28:01,589 --> 00:28:03,284 !تباً - لماذا تكترث؟ - 234 00:28:03,414 --> 00:28:04,846 أنا كذلك - لماذا؟ - 235 00:28:08,105 --> 00:28:10,408 والدي لم يكترث لي أبداً 236 00:28:11,582 --> 00:28:15,101 "حسناً؟ أعني... يمكنك أن تدعيه "صادقاً 237 00:28:16,795 --> 00:28:18,532 !لكني كرهته لهذا 238 00:28:20,184 --> 00:28:22,183 ما زلت كذلك، أتمنى لو لم أفعل لكنني كذلك 239 00:28:24,657 --> 00:28:26,614 (لا أريدك أن تكرهيني يا (ديفا 240 00:28:28,700 --> 00:28:30,913 لكنني لا أستطيع إجبارك على فعل أي شيء لا أحد يستطيع 241 00:28:33,174 --> 00:28:35,085 هذا خيار عليك القيام به وحدك 242 00:28:38,212 --> 00:28:39,778 سترحل، صحيح؟ 243 00:28:43,254 --> 00:28:44,600 علي ذلك 244 00:28:48,207 --> 00:28:50,422 هل يهم أنني أريدك أن تبقى؟ 245 00:28:53,725 --> 00:28:55,071 نعم 246 00:28:56,809 --> 00:29:00,328 هذا مهم، حسناً؟ 247 00:29:04,890 --> 00:29:07,062 لكنني تسببت بفوضى كبيرة 248 00:29:09,755 --> 00:29:12,493 علي الرحيل - نعم - 249 00:29:16,924 --> 00:29:18,401 لا أكرهك 250 00:29:21,399 --> 00:29:23,136 حسناً، ربما قليلاً 251 00:29:26,264 --> 00:29:27,655 يمكنني التعايش مع هذا 252 00:29:38,474 --> 00:29:39,907 ماذا تفعل؟ 253 00:29:41,037 --> 00:29:42,471 مرحباً يا (جاكسون)، هل لدينا موعد؟ 254 00:29:42,602 --> 00:29:46,468 !كان بيننا صفقة - تغير موقفنا - 255 00:29:46,989 --> 00:29:49,075 !لا يمكنك فعل هذا - لقد تم هذا - 256 00:29:49,552 --> 00:29:51,117 بروكتر) سيحظى بيوم في المحكمة) 257 00:29:51,203 --> 00:29:53,071 (أنت ترتكب غلطة كبيرة يا (غوردن 258 00:29:53,203 --> 00:29:55,592 (احذر يا (جاكسون لقد بدا هذا كتهديد تقريباً 259 00:29:55,722 --> 00:29:59,067 إنه تحذير، سأهاجمك بكل ما لدي 260 00:29:59,197 --> 00:30:02,195 ما لديك هو موكل مذنب 261 00:30:05,801 --> 00:30:09,277 عليك إقناع رئيسك بالمنطق مهنتك على المحك أيضاً 262 00:30:09,408 --> 00:30:11,275 أقدر لك قلقك 263 00:31:39,339 --> 00:31:40,730 !تباً 264 00:32:34,254 --> 00:32:35,950 هل تريدين التحدث عن الأمر؟ 265 00:32:36,253 --> 00:32:38,817 كان تصرفاً غبياً لقد جرفني الحماس فحسب 266 00:32:49,808 --> 00:32:51,199 أشعر أنني محاصرة 267 00:32:52,459 --> 00:32:56,586 أستمر بالاستيقاظ من حلم لأدرك أن الحياة الواقعية هي التي أصبحت الكابوس 268 00:32:56,716 --> 00:33:01,104 وأقوم... بأمور خطيرة غبية أنا أعرف هذا 269 00:33:01,669 --> 00:33:05,232 !لكن... أريد التنفس 270 00:33:07,839 --> 00:33:09,837 أعرف هذا الشعور 271 00:33:17,440 --> 00:33:19,178 من الجيد أنك موجود 272 00:33:25,435 --> 00:33:26,824 نعم 273 00:33:28,214 --> 00:33:30,127 بشأن هذا - ماذا؟ - 274 00:33:33,081 --> 00:33:34,470 ماذا؟ 275 00:34:19,568 --> 00:34:22,306 أعرف أنني أنانية لكنني لا أريدك أن ترحل 276 00:34:24,825 --> 00:34:26,216 ليس الآن 277 00:34:26,650 --> 00:34:29,387 لم يعد هذا خياراً 278 00:34:32,689 --> 00:34:35,989 هل تعتقد أنها ستعتقلك؟ - لا يهم هذا، صحيح؟ - 279 00:34:37,686 --> 00:34:39,076 إنها تعرف 280 00:35:08,923 --> 00:35:12,095 أين ستذهب؟ - لا أعرف - 281 00:35:14,571 --> 00:35:15,962 لأي مكان 282 00:35:26,910 --> 00:35:28,256 (ديفا) 283 00:35:32,340 --> 00:35:33,774 ستكون بخير 284 00:35:36,251 --> 00:35:37,728 إنها قوية 285 00:35:39,466 --> 00:35:40,812 كوالدتها 286 00:35:47,243 --> 00:35:51,109 وماذا عنك؟ هل ستكون بخير؟ 287 00:35:55,845 --> 00:35:57,236 بالطبع 288 00:37:08,053 --> 00:37:09,399 نعم 289 00:37:10,920 --> 00:37:12,354 مرحباً - مرحباً - 290 00:37:14,265 --> 00:37:16,220 تبدين منزعجة، هل الأمور بخير؟ 291 00:37:20,479 --> 00:37:21,955 ستكون الأمور بخير 292 00:37:23,563 --> 00:37:25,562 تعرفين أن علينا التحدث بشأن المدرسة 293 00:37:27,952 --> 00:37:30,427 نعم - لكن ليس الليلة - 294 00:37:31,296 --> 00:37:32,687 نامي 295 00:37:33,165 --> 00:37:35,293 حسناً، تصبحين على خير 296 00:37:40,768 --> 00:37:42,418 يمكنك خلع ثيابك الآن 297 00:38:00,638 --> 00:38:02,028 هل ستغادر؟ 298 00:38:02,984 --> 00:38:06,676 هل تريدين مواجهة عصابة (ريدبون)؟ قومي بهذا 299 00:38:06,937 --> 00:38:10,022 أنا كبير جداً ومتعب جداً لأتدخل بما لا يعنيني 300 00:38:10,152 --> 00:38:12,629 !(نحن الشرطة يا (كارل 301 00:38:15,322 --> 00:38:18,841 سأذهب للمنزل، لا تتصلي بي إلّا إن كان المبنى يحترق 302 00:39:46,906 --> 00:39:51,034 ما زلت لا أعتبرك شرطياً" "(لكنني أظنك جاداً بشأن النيل من (بروكتر 303 00:39:51,469 --> 00:39:54,684 هذه البلدة تنتظر شخصاً ليفعل هذا" "منذ فترة طويلة جداً 304 00:39:54,814 --> 00:39:58,768 أيها الشريف" "هل تعرف لماذا يخافون مني؟ 305 00:39:59,157 --> 00:40:02,417 "لماذا؟" - "لأنه حريّ بهم أن يخافوا" - 306 00:40:02,895 --> 00:40:04,676 "وربما حري بك أيضاً أن تخافني" 307 00:40:05,024 --> 00:40:09,500 ليس لديك أدلة أو جثة" "ولا حتى اسم 308 00:40:09,585 --> 00:40:13,148 هل يمكنك سجنه؟" "هل يمكنك حتى أن تسجنه؟ 309 00:40:15,582 --> 00:40:18,796 حكم بأنك مذنب قد يعني 5 أعوام في السجن 310 00:40:18,927 --> 00:40:22,184 هذا غير مقبول - ...سأقدم كل التماس بإمكاني - 311 00:40:22,316 --> 00:40:27,485 لإبطاء العملية، لكن من دون معجزة قضيتك ستقررها هيئة المحلفين 312 00:40:27,616 --> 00:40:30,744 إذن، ستحصل لي على معجزة، مفهوم؟ 313 00:40:36,436 --> 00:40:38,478 ماذا؟ - (كاي)، أنا (إميلي) - 314 00:40:39,823 --> 00:40:43,170 حالة أمك ساءت أكثر عليك القدوم إلى المنزل الآن 315 00:40:44,647 --> 00:40:49,338 لم يتبق لها وقت طويل - شكراً يا (إميلي)، أنا بطريقي - 316 00:40:51,511 --> 00:40:53,032 قم بإصلاح المشكلة 317 00:40:56,506 --> 00:40:57,854 نحن مغلقون 318 00:40:58,593 --> 00:40:59,983 ارحل 319 00:41:01,721 --> 00:41:03,806 اخرجي - ماذا تفعل؟ - 320 00:41:03,936 --> 00:41:05,718 عليك الرحيل الآن 321 00:41:05,849 --> 00:41:08,107 مهما كان الموضوع، يجب أن ينتظر 322 00:41:21,098 --> 00:41:22,489 !يا إلهي 323 00:41:26,312 --> 00:41:27,746 !اتصل بالشرطة 324 00:41:28,267 --> 00:41:29,657 هو الشرطة 325 00:41:30,831 --> 00:41:32,524 !تباً 326 00:44:22,312 --> 00:44:23,703 !توقف 327 00:44:30,436 --> 00:44:33,348 هيا، انهض، انهض 328 00:44:35,606 --> 00:44:36,997 هل أنت بخير؟ 329 00:44:38,126 --> 00:44:40,212 كاي بروكتر)، أنت رهن الاعتقال) للاعتداء على ضابط 330 00:44:40,342 --> 00:44:43,079 لحظة، لحظة، كان دفاعاً عن النفس هود) هاجمه أولاً) 331 00:44:43,210 --> 00:44:45,599 ابتعد! وإلّا فسأعتقلك أيضاً 332 00:44:46,773 --> 00:44:48,119 اذهبي إلى جدتك، إنها بحاجة إليك 333 00:44:48,249 --> 00:44:49,640 نعم، لنذهب 334 00:45:09,060 --> 00:45:14,752 آسفة على انتظاركم، يمكنكم العودة الآن الشريف بحاجة لبعض الوقت 335 00:45:15,794 --> 00:45:17,183 اذهب 336 00:45:27,047 --> 00:45:30,783 هل يمكنني مساعدتك؟ - أود التحدث للشريف رجاء - 337 00:45:32,652 --> 00:45:34,825 هل يتوقع قدومك؟ - لا يا سيدتي - 338 00:45:35,258 --> 00:45:36,648 اجلس 339 00:45:39,734 --> 00:45:42,905 في الواقع، انتظر هناك 340 00:45:43,035 --> 00:45:44,381 حاضر يا سيدتي 341 00:45:45,208 --> 00:45:49,291 هذه أكثر من مجرد مضايقة لدي شهود كثر سيشهدون أنك بدأت العراك 342 00:45:49,423 --> 00:45:51,377 اصمت - ماذا حدث؟ - 343 00:45:51,508 --> 00:45:53,289 ...حاول قتل - لم أكن أسألك - 344 00:45:53,419 --> 00:45:54,982 هل تعرف كم يبدو هذا سيئاً؟ 345 00:45:55,113 --> 00:45:56,981 لا أكترث - هود)؟) - 346 00:45:57,112 --> 00:45:58,503 ابقَ 347 00:46:38,430 --> 00:46:40,123 كيف حالك يا فتى المزرعة؟ 348 00:46:48,204 --> 00:46:50,029 تصرفوا بشكل جيد أنتم الثلاثة 349 00:47:09,058 --> 00:47:10,449 هود)؟) 350 00:47:11,492 --> 00:47:13,099 لا تقلق، سأتولى الأمر 351 00:47:59,499 --> 00:48:00,976 لن أفشي سرك 352 00:48:02,932 --> 00:48:04,626 ليس لأنني لا أريد هذا 353 00:48:06,364 --> 00:48:08,884 لكن لأن الحقيقة ستقضي على هذا المركز 354 00:48:10,188 --> 00:48:13,576 ستمحو كل العمل الجيد الذي قام به رجال الشرطة الحقيقيون هنا 355 00:48:20,311 --> 00:48:22,569 تعرفين أنني حاولت فعل الخير بشارتي 356 00:48:23,828 --> 00:48:26,437 تلك الشارة لم تكن لك لتضعها 357 00:48:35,647 --> 00:48:37,428 رابيت) كان رئيسك؟) 358 00:48:39,427 --> 00:48:40,773 سرقت من أجله؟ 359 00:48:45,206 --> 00:48:46,595 نعم 360 00:48:49,724 --> 00:48:52,635 ...و(كاري هوبويل)، أنت وهي كنتما 361 00:48:52,765 --> 00:48:55,154 نعم - !يا إلهي - 362 00:48:58,369 --> 00:48:59,760 هيا، هيا 363 00:48:59,890 --> 00:49:01,281 لماذا أنا؟ 364 00:49:02,062 --> 00:49:08,406 ...شيفون)، مهما كنت تظنين) علاقتنا لم تكن كذبة 365 00:49:11,620 --> 00:49:13,489 شيفون)، أقسم لك) 366 00:49:22,135 --> 00:49:26,044 المرة الوحيدة التي شعرت بها بالأمان كانت معك 367 00:49:26,175 --> 00:49:28,173 وثقت بك، سمحت لك بدخول حياتي 368 00:49:28,304 --> 00:49:30,477 أعرف - !عرضت حياتي ومهنتي للخطر - 369 00:49:30,562 --> 00:49:32,431 !وأنا سمحت لك! لا - ...(شيفون) - 370 00:49:35,256 --> 00:49:36,949 !لا تلمسني 371 00:49:42,031 --> 00:49:43,597 إليك ما ستفعله 372 00:49:45,378 --> 00:49:49,288 ستذهب إلى هناك الآن (وستكمل إجراءات اعتقال (بروكتر 373 00:49:51,287 --> 00:49:53,329 ثم ستستقيل بهدوء 374 00:49:59,673 --> 00:50:01,019 ثم ماذا؟ 375 00:50:03,321 --> 00:50:04,842 ثم سترحل 376 00:50:16,268 --> 00:50:17,615 !انبطحي