1 00:00:00,007 --> 00:00:10,000 Original sub: Mr. EG 2 00:00:15,001 --> 00:00:30,001 Alih Bahasa: Aforisme Dua Alif 3 00:00:35,002 --> 00:00:50,002 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- facebook.com/words.wisdom.the.movies 4 00:02:22,262 --> 00:02:23,862 Sial. 5 00:02:29,800 --> 00:02:32,402 Hai, Job. 6 00:02:32,436 --> 00:02:35,904 Kau keluar./ Aku keluar. 7 00:02:38,074 --> 00:02:40,175 Dengar, aku tahu kenapa kau di sini. 8 00:02:40,209 --> 00:02:41,877 Tapi aku tak bisa membantumu. 9 00:02:41,911 --> 00:02:44,012 Hei! 10 00:02:46,515 --> 00:02:48,414 Berikan saja alamatnya, Job. 11 00:02:50,079 --> 00:02:52,613 Kenapa kau menganggap aku tahu bagaimana... 12 00:02:52,680 --> 00:02:55,710 Tidak, tidak! Brengsek! 13 00:02:57,010 --> 00:02:59,457 Berhenti memecahkan barangku. 14 00:02:59,491 --> 00:03:01,530 Sayang, kau tahu bagaimana pekerjaan ini. 15 00:03:01,564 --> 00:03:05,870 Kesannya tak berperasaan. 16 00:03:05,904 --> 00:03:10,325 Oke, oke! Cobalah... Hentikan pembantaian itu. 17 00:03:25,019 --> 00:03:28,048 Kau menghadapi seluruh dunia di depanmu... 18 00:03:28,082 --> 00:03:31,966 Dan kau akan ke satu tempat, tak seharusnya kau pergi. 19 00:05:04,926 --> 00:05:07,446 Apa kau gila?! 20 00:05:52,436 --> 00:05:54,187 Hei! 21 00:08:18,707 --> 00:08:20,896 Pagi, semuanya. 22 00:08:22,554 --> 00:08:26,430 Saya telah meninjau pembelaan, mosi dibatalkan. 23 00:08:26,464 --> 00:08:29,952 Dan berdasarkan bukti, maupun kekurangannya... 24 00:08:29,987 --> 00:08:31,648 ...pertimbanganku mengatakan bahwa tuntutan, 25 00:08:31,683 --> 00:08:33,948 ...tak bisa meneruskan pembebanan untuk sidang.../ Apa Anda bercanda? 26 00:08:33,983 --> 00:08:35,247 Yang Mulia.../ ...maka saya putuskan untuk pembelaan. 27 00:08:35,281 --> 00:08:37,549 Kasus diberhentikan. 28 00:08:39,555 --> 00:08:42,960 Kau tak bisa mengajukan ini ke pengadilan, Gordon. 29 00:08:42,994 --> 00:08:44,866 Kau harus berterima kasih padaku 30 00:08:44,901 --> 00:08:46,842 ...yang menyelamatkan aibmu. 31 00:09:04,726 --> 00:09:06,860 Gordon./ Jackson. 32 00:09:06,895 --> 00:09:09,897 Seorang hakim ada di sakumu atau kau cuma senang melihatku? 33 00:09:15,903 --> 00:09:17,670 Tn. Mayor. 34 00:09:24,424 --> 00:09:28,193 Ya ampun, Gordon./ Oh, jalan saja sendiri, Dan. 35 00:09:30,030 --> 00:09:32,430 Hari kita akan tiba. 36 00:09:32,465 --> 00:09:36,467 Orang-orang seperti Kai Proctor tak mudah dijatuhkan. 37 00:09:43,941 --> 00:09:46,074 Carrie. 38 00:09:48,010 --> 00:09:49,744 Hei. 39 00:09:51,647 --> 00:09:54,281 Kau akan mengalahkannya lain kali, Konselor. 40 00:09:54,315 --> 00:09:57,316 Ya, aku siap untuk hari ini akan berakhir. 41 00:09:58,651 --> 00:10:01,186 Lagi? 42 00:10:01,221 --> 00:10:03,321 Ya. 43 00:10:04,656 --> 00:10:06,257 Tak ada yang perlu dipaniki. 44 00:10:06,291 --> 00:10:08,425 Kita jangan panik. Kita akan membicarakannya denganmu. 45 00:10:08,459 --> 00:10:11,461 Maksudku kita tak memecahkan masalah dengan kekerasan. 46 00:10:11,496 --> 00:10:13,296 Aku baru saja menyelesaikan level lain. 47 00:10:13,331 --> 00:10:15,364 Ya, itu terjadi setiap hari, Ayah. 48 00:10:15,399 --> 00:10:17,532 Aku cuma tak percaya kau menendang gurumu. 49 00:10:17,566 --> 00:10:20,101 Guru pengganti./ Oh, tak apa kalau begitu. 50 00:10:20,135 --> 00:10:22,402 Dia usil, Bu. Dia berusaha melihat ke bawah kemejaku. 51 00:10:22,436 --> 00:10:24,671 Dengan kemeja seperti itu, tak perlu banyak berusaha. 52 00:10:24,706 --> 00:10:26,372 Jadi ini salahku?/ Gordon. 53 00:10:26,440 --> 00:10:27,673 Jadi jika aku dianiaya guru, 54 00:10:27,708 --> 00:10:29,208 Ayah akan menyalahkan bajuku?/ Tidak, tidak. Pergilah. 55 00:10:29,242 --> 00:10:31,676 Deva, ayolah./ Oke, baiklah. 56 00:10:31,711 --> 00:10:35,480 Max, sayang, kau bawa inhaler-mu? 57 00:10:37,883 --> 00:10:40,384 Dr. Welling merujuk Max ke pulmonologis lain. 58 00:10:40,418 --> 00:10:42,051 Kita punya janji minggu depan. 59 00:10:42,085 --> 00:10:44,955 Oke. Bagus. 60 00:10:44,989 --> 00:10:48,557 Apa bahumu buruk hari ini?/ Ah, cuma biasa. 61 00:10:48,591 --> 00:10:50,525 Ini akan baik-baik saja. 62 00:10:50,560 --> 00:10:52,093 Ku pikir aku akan mandi. 63 00:10:52,127 --> 00:10:53,860 Oke./ Oke? 64 00:11:07,764 --> 00:11:11,698 Itu Beaty. Sampai jumpa. 65 00:11:41,506 --> 00:11:44,474 Kau terlambat, jalang./ Terserah, mesum. 66 00:11:44,509 --> 00:11:46,409 Jadi, kau bermasalah dgn orang tuamu? 67 00:11:46,443 --> 00:11:48,677 Ya, kapan aku tidak? 68 00:12:27,287 --> 00:12:28,888 Halo. 69 00:12:32,627 --> 00:12:35,496 Aku menawarkan hari buruk... 70 00:12:35,530 --> 00:12:37,064 ...dan wiski murni. 71 00:12:37,099 --> 00:12:39,200 Wiski menyenangkan. 72 00:12:45,706 --> 00:12:47,373 Dan satu untukmu. 73 00:12:55,116 --> 00:12:57,317 Kau mau datang atau pergi? 74 00:12:58,953 --> 00:13:01,221 Aku masih kerja di luar. 75 00:13:06,361 --> 00:13:09,860 Itu aku, Sugar Bates 76 00:13:09,894 --> 00:13:12,160 ...di tahun-tahun kelas jelajah. 77 00:13:12,195 --> 00:13:14,429 Kapan kau menjatuhkannya? 78 00:13:14,464 --> 00:13:16,398 Ronde 5? 79 00:13:16,432 --> 00:13:18,099 Ronde 8. 80 00:13:18,134 --> 00:13:22,536 Dia kidal. Butuh waktu lebih lama. 81 00:13:22,604 --> 00:13:24,705 Lihat, itu pertarungan perebutan gelar. 82 00:13:24,739 --> 00:13:26,973 Aku memegang sabuk selama 18 bulan. 83 00:13:27,008 --> 00:13:30,109 Aku menggantungnya di atas sana. 84 00:13:30,144 --> 00:13:31,377 Kau tahu? 85 00:13:31,411 --> 00:13:33,713 Sepotong percakapan yang bagus. 86 00:13:33,747 --> 00:13:36,048 Tapi dengan ekonomi sesulit ini, aku harus menggadaikannya 87 00:13:36,083 --> 00:13:39,885 ...lumayan untuk membayar keran bocor. 88 00:13:42,055 --> 00:13:43,589 Menyakitkan. 89 00:13:43,624 --> 00:13:46,159 Dari mana asalmu? 90 00:13:48,762 --> 00:13:50,629 Tempat yang berbeda. 91 00:13:57,169 --> 00:13:59,269 Di mana kau tinggal? 92 00:14:03,975 --> 00:14:05,442 Roscoe. 93 00:14:06,577 --> 00:14:09,045 Aku 8 tahun di Allenwood. 94 00:14:11,815 --> 00:14:13,983 Kau terlihat segar (baru). 95 00:14:16,420 --> 00:14:18,021 Kebebasan. 96 00:14:21,392 --> 00:14:22,992 Kebebasan. 97 00:14:37,605 --> 00:14:40,073 Ketenangan selalu ada di sini? 98 00:14:42,042 --> 00:14:45,245 Ayo kita rangsang ekonomi lokal. 99 00:14:45,280 --> 00:14:47,181 Putaran berikutnya ada padaku. 100 00:14:47,215 --> 00:14:48,648 Baiklah. 101 00:14:48,683 --> 00:14:52,620 Semua turismu membelikan minum hari ini. 102 00:14:52,654 --> 00:14:55,022 Aku bukan turis. 103 00:14:57,293 --> 00:14:59,028 Namaku Lucas Hood. 104 00:14:59,062 --> 00:15:03,270 Datang hari Senin, aku sedang dilantik sebagai sheriff baru. 105 00:15:03,304 --> 00:15:05,473 Selamat. 106 00:15:05,540 --> 00:15:08,710 Atau harus kita katakan "semoga beruntung"? 107 00:15:08,778 --> 00:15:10,879 Aku terima keduanya, terima kasih. 108 00:15:10,914 --> 00:15:15,218 Aku menghabiskan 9 tahun sebagai sheriff di Gereja, Oregon. Pernah dengar? 109 00:15:15,252 --> 00:15:18,789 Ya, aku tidak terkejut. Ini sudut Barat. 110 00:15:18,823 --> 00:15:20,624 Ini hari pertamaku di timur. 111 00:15:20,658 --> 00:15:22,959 Aku melintasi seluruh negeri. 112 00:15:22,993 --> 00:15:24,928 Ada sedikit kunjungan dari yang kau pikir. 113 00:15:24,962 --> 00:15:28,970 Ku pikir sheriff pasti terpilih. 114 00:15:29,004 --> 00:15:30,841 Biasanya, tapi di bawah keadaan tertentu. 115 00:15:30,875 --> 00:15:32,709 Walikota bisa mengambil gadungan. 116 00:15:32,744 --> 00:15:35,645 Dia dan Sheriff Morgan adalah orang yang mempekerjakanku, jadi... 117 00:15:35,679 --> 00:15:37,781 Aku sudah tak sabar bertemu mereka saat aku sampai di sini. 118 00:15:37,815 --> 00:15:41,752 Ya, cukup masuk akal sejak dia meninggal selasa lalu. 119 00:15:41,786 --> 00:15:43,687 Kanker hati. 120 00:15:44,822 --> 00:15:46,957 Ku pikir dia melewati lebih banyak waktu. 121 00:15:50,028 --> 00:15:52,028 Aw, sial. 122 00:15:55,465 --> 00:15:57,699 Bosmu tahu kau di sini? 123 00:15:57,733 --> 00:16:01,767 Jangan khawatirkan dia. Kau tahu penggerek. 124 00:16:09,440 --> 00:16:11,673 Lihat orang ini. 125 00:16:14,777 --> 00:16:16,644 Permisi. 126 00:16:16,678 --> 00:16:18,545 Apa kami mengganggumu? 127 00:16:18,580 --> 00:16:19,980 Tidak, tidak sama sekali. 128 00:16:20,014 --> 00:16:22,416 Ini steak yang sangat enak. 129 00:16:22,450 --> 00:16:25,584 Dan aku sangat tahu jika berurusan dgn kalian, teman... 130 00:16:25,619 --> 00:16:28,387 ...mungkin kalian akan datang diam-diam atau mungkin aku harus membunuh kalian. 131 00:16:28,421 --> 00:16:30,422 Tapi bagaimanapun, steak ini akan mendingin. 132 00:16:30,457 --> 00:16:31,924 Dan kalian selalu bisa memanaskan steak, 133 00:16:31,958 --> 00:16:34,293 ...tapi itu tak cukup sama. 134 00:16:34,327 --> 00:16:36,494 Hmm? 135 00:16:36,529 --> 00:16:42,500 Kau mau bermain-main, bajingan. 136 00:16:48,139 --> 00:16:50,639 Departemen Sheriff. Akan ku ambil pistol itu sekarang. 137 00:16:50,674 --> 00:16:52,641 Tidak, jatuhkan saja pistol sialanmu. 138 00:17:02,084 --> 00:17:04,585 Itu STI baru, kan? 139 00:17:04,619 --> 00:17:06,854 Pistol itu sulit didapatkan./ Siapa orang ini? 140 00:17:06,888 --> 00:17:09,859 Dudukkan saja pantatmu./ Baiklah, dengarkan aku, Sheriff. 141 00:17:09,894 --> 00:17:12,229 Mereka menodongmu./ Benar sekali. 142 00:17:12,264 --> 00:17:14,198 Sementara di sisi lain, jika dia menembak, 143 00:17:14,232 --> 00:17:16,066 salah satu dari kalian mati 144 00:17:16,100 --> 00:17:18,168 ...atau boker dalam celana di sisa hidupnya. 145 00:17:18,202 --> 00:17:19,169 Untuk apa? 146 00:17:19,203 --> 00:17:21,004 200 dolar Sugar sudah di setorkan. 147 00:17:21,038 --> 00:17:22,672 jam 4 pada hari selasa? Ayolah. 148 00:17:22,707 --> 00:17:26,009 Jadi, Sheriff, kenapa tak biarkan saja mereka mengambil uang tunai? 149 00:17:26,043 --> 00:17:27,610 Biarkan saja mereka membawanya. 150 00:17:27,645 --> 00:17:29,445 Aku akan membeli minuman yang cukup untuk membuatnya utuh. 151 00:17:29,480 --> 00:17:32,648 Semua orang pulang bahagia. Apa yang kau katakan? 152 00:17:34,084 --> 00:17:35,917 Ayo. 153 00:17:41,957 --> 00:17:44,057 Oh, Tuhan! 154 00:18:19,055 --> 00:18:21,189 Apa aku mati? 155 00:18:22,558 --> 00:18:23,958 Ya. 156 00:18:23,992 --> 00:18:26,762 Ini hari pertamaku di kota. 157 00:18:26,796 --> 00:18:29,598 Sial! 158 00:18:31,434 --> 00:18:33,535 Maaf. 159 00:18:33,569 --> 00:18:38,238 Ku harap Ibuku benar tentang Tuhan. 160 00:18:43,777 --> 00:18:46,745 Ya ampun sialan. 161 00:18:50,382 --> 00:18:52,750 Ini yang kau sebut dalam Alkitab. 162 00:18:52,784 --> 00:18:56,120 "Gerombolan proporsi epik." 163 00:18:57,989 --> 00:19:02,660 Dua pertarungan, tiga mayat, salah satunya polisi. 164 00:19:02,694 --> 00:19:05,029 Aku tak suka perhitungan itu. 165 00:19:06,364 --> 00:19:09,133 Sebaiknya kau pergi dari sini. 166 00:19:14,137 --> 00:19:16,872 Mereka akan membunuhku sama seperti dia. 167 00:19:16,906 --> 00:19:20,910 Setidaknya aku bisa memberikan pertolongan. 168 00:19:20,944 --> 00:19:22,513 Bagaimana denganmu? 169 00:19:22,548 --> 00:19:25,016 Aku punya beberapa trik. 170 00:19:26,084 --> 00:19:28,152 Ayo, pergilah. Keluar dari sini. 171 00:19:56,415 --> 00:19:58,017 Hai, Ana. 172 00:20:03,158 --> 00:20:05,091 Bagaimana kau bisa menemukanku? 173 00:20:07,761 --> 00:20:10,763 Itu Job. 174 00:20:12,132 --> 00:20:14,267 Rumah yang bagus. 175 00:20:16,603 --> 00:20:19,271 Ya. terlihat... 176 00:20:20,306 --> 00:20:22,773 Emm, solid. 177 00:20:22,808 --> 00:20:25,276 Jadi, apa yang kau punya, 2 anak? 178 00:20:27,245 --> 00:20:30,046 Ya./ Ya? 179 00:20:30,080 --> 00:20:31,580 Berapa usianya? 180 00:20:31,614 --> 00:20:34,449 Anakku 8 tahun. 181 00:20:35,785 --> 00:20:39,153 Putriku 13 tahun. 182 00:20:42,623 --> 00:20:44,457 Dia tampak lebih tua. 183 00:20:52,831 --> 00:20:55,298 Aku bisa mencium parfummu dari sini. 184 00:20:56,768 --> 00:21:00,036 Tolong, kau harus pergi. 185 00:21:00,070 --> 00:21:03,138 Tolong. Tolong. 186 00:21:04,007 --> 00:21:05,706 Ana. 187 00:21:05,774 --> 00:21:07,942 Aku bukan Ana lagi. 188 00:21:07,976 --> 00:21:09,810 Namaku Carrie. 189 00:21:14,148 --> 00:21:15,515 Ke mana saja? 190 00:21:15,549 --> 00:21:17,917 Aku berusaha mengunjungi./ Tidak. 15 tahun. 191 00:21:17,952 --> 00:21:20,219 Aku melaju ke gerbang itu./ Kau bermain-main di rumah ini? 192 00:21:20,287 --> 00:21:21,654 Kau tak tahu berapa kali. 193 00:21:21,688 --> 00:21:23,789 Jangan katakan hal itu. Ke mana saja kamu?! 194 00:21:23,823 --> 00:21:26,557 Aku tak perlu membenarkan diri padamu. 195 00:21:26,625 --> 00:21:28,860 Aku punya tanggung jawab. 196 00:21:28,894 --> 00:21:30,995 Aku punya anak. 197 00:21:32,497 --> 00:21:34,431 Oke? 198 00:21:35,733 --> 00:21:40,503 Aku punya suami yang mencintaiku. 199 00:21:41,372 --> 00:21:43,172 Tidak. 200 00:21:47,211 --> 00:21:50,614 Ini aku./ Tidak. Aku tidak bisa. 201 00:21:53,517 --> 00:21:55,918 Kau melibatkan Kelinci padaku. 202 00:21:55,953 --> 00:21:59,020 Apa yang kau pikirkan? 203 00:22:05,260 --> 00:22:07,328 Oke. 204 00:22:09,197 --> 00:22:11,899 Kau pindah. Aku terima 205 00:22:14,735 --> 00:22:18,271 Jadi berikan bagianku dan kau tak pernah melihatku lagi. 206 00:22:20,741 --> 00:22:22,642 Aku tak punya berlian itu. 207 00:22:22,676 --> 00:22:25,077 Apa? 208 00:22:25,111 --> 00:22:26,712 Setelah kita kacau, Rabbit menyukainya. 209 00:22:26,746 --> 00:22:29,348 Dan kau tertangkap./ Tidak, aku tidak tertangkap! 210 00:22:29,382 --> 00:22:31,149 Kita berdua malam itu!/ Shh, shh! 211 00:22:31,217 --> 00:22:34,152 Aku menjauhkan mereka darimu!/ Aku tahu. 212 00:22:34,186 --> 00:22:36,821 Dengar, aku berusaha menghalangi mereka. 213 00:22:36,855 --> 00:22:41,825 Orang-orang yang ku temukan, tukang suap Serbia itu... 214 00:22:45,162 --> 00:22:46,796 ...mereka melihatku datang. 215 00:22:49,299 --> 00:22:51,867 Katamu kau menggulingkannya? 216 00:22:53,370 --> 00:22:57,072 Apa itu terlihat seperti aku menikmati 10 juta? 217 00:23:14,154 --> 00:23:16,689 Aku tak mendapatkan gadis itu. 218 00:23:16,756 --> 00:23:18,924 Aku tak mendapatkan uangnya. 219 00:23:20,860 --> 00:23:24,896 Aku menghabiskan 15 tahun membayangkan hari ini, 220 00:23:24,930 --> 00:23:28,333 dan aku harus memberitahumu, ini tidak seperti yang ku lihat memainkannya. 221 00:23:28,367 --> 00:23:32,036 Aku sangat menyesal. Aku benar-benar menyesal. 222 00:23:33,338 --> 00:23:36,640 Hei, sayang, kau di luar?/ Sial. 223 00:23:38,375 --> 00:23:40,876 Ya. Hei, sayang. 224 00:23:40,911 --> 00:23:42,777 Rakun. 225 00:24:01,362 --> 00:24:03,229 Ampun. 226 00:24:03,264 --> 00:24:04,664 Kau berusaha membunuhku? 227 00:24:04,698 --> 00:24:07,366 Sudah kau tentukan tempatnya? 228 00:24:11,604 --> 00:24:14,038 Kau salah satu dari tipe orang rumit. 229 00:24:14,073 --> 00:24:16,174 Apa itu? 230 00:24:19,878 --> 00:24:22,980 Sebagian orang tak menganggap sederhana saat mereka melihatnya. 231 00:24:37,897 --> 00:24:40,665 Tidak terlihat benar 232 00:24:40,699 --> 00:24:43,734 mengubur sheriff dengan sampah kolam. 233 00:24:43,768 --> 00:24:46,269 Kau ingin menggali lubang untuknya? 234 00:24:46,304 --> 00:24:49,239 Ya, itu yang orang Kristen lakukan. 235 00:24:52,710 --> 00:24:54,744 Punyamu?/ Bukan. 236 00:25:25,173 --> 00:25:27,772 Halo?/ Sheriff Hood, ini Mayor Dan Kendall. 237 00:25:27,807 --> 00:25:30,039 Apa aku mengganggu waktumu? 238 00:25:34,646 --> 00:25:36,479 Sheriff? 239 00:25:36,514 --> 00:25:38,581 Kau di situ? 240 00:25:43,687 --> 00:25:46,455 Ya, ini Hood./ Bagaimana perjalanannya? 241 00:25:50,691 --> 00:25:52,425 Sedikit banyak kunjungan dari yang kau pikir. 242 00:25:52,492 --> 00:25:54,226 Aku cuma ingin mengkonfirmasi besok. 243 00:25:54,261 --> 00:25:57,230 Kau akan ke kota selanjutnya? 244 00:25:57,264 --> 00:25:58,831 Pasti, ya./ Bagus. 245 00:25:58,864 --> 00:26:01,766 Jam 1 di Miles Diner. 246 00:26:01,800 --> 00:26:03,867 Ku harap bisa bertemu denganmu secara pribadi. 247 00:26:03,902 --> 00:26:07,301 Baik. Sampai ketemu. 248 00:26:08,702 --> 00:26:12,370 Sekarang beritahu kau punya semacam rencana di sini. 249 00:26:18,510 --> 00:26:23,180 Aku biasa menggunakannya dengan pesonaku. 250 00:26:32,188 --> 00:26:34,555 Hishi Salon./ Aku butuh bantuan. 251 00:26:34,589 --> 00:26:37,024 Dan aku butuh $ 5.000 untuk semua barang yang kau pecahkan. 252 00:26:37,058 --> 00:26:40,160 Aku akan membuatnya 10./ F*ck you! 253 00:26:40,195 --> 00:26:42,195 Bicaralah. 254 00:26:42,230 --> 00:26:44,264 Aku harus menjadi orang lain. 255 00:26:44,298 --> 00:26:45,965 Anak kesayangan, bukankah kita? 256 00:26:46,000 --> 00:26:48,299 Seseorang yang spesifik. 257 00:26:49,835 --> 00:26:51,301 Nama? 258 00:26:51,336 --> 00:26:52,936 Lucas Hood. 259 00:26:52,970 --> 00:26:54,471 Gereja, Oregon. 260 00:26:54,538 --> 00:26:56,605 Seharusnya tak jadi masalah. 261 00:26:56,640 --> 00:26:58,873 Kecuali dia polisi bajingan. 262 00:26:58,908 --> 00:26:59,941 Apa kau bercanda? 263 00:26:59,975 --> 00:27:01,542 Aku membutuhkannya segera, Job. 264 00:27:01,576 --> 00:27:03,577 Sayang, kau baru saja menetap 15 tahun 265 00:27:03,611 --> 00:27:06,279 karena kau pencuri paling terkenal di negeri ini. 266 00:27:06,314 --> 00:27:08,247 Sekarang kau ingin bermain polisi? 267 00:27:08,282 --> 00:27:11,483 Kau bisa melakukannya?/ Aku harus menghack database kepolisian, 268 00:27:11,518 --> 00:27:13,418 ...menukar sidik jari dan ID foto, 269 00:27:13,453 --> 00:27:16,721 ...mencari artikel berita yang menampilkan gambar./ Jadi kau tak bisa melakukannya? 270 00:27:16,756 --> 00:27:19,790 Hisap pentilku, jalang! Tentu saja aku bisa melakukannya. 271 00:27:21,092 --> 00:27:22,759 Tak begitu lama. 272 00:27:22,794 --> 00:27:25,562 Untuk surat mandat, aku bisa dapatkan dokumen, tapi lencana itu... 273 00:27:25,630 --> 00:27:27,330 Aku dapat lencana. 274 00:27:27,364 --> 00:27:29,699 Aku tak mau tahu. 275 00:27:31,869 --> 00:27:34,770 Kau tahu, sebagian pertarungan, saat mereka keluar, 276 00:27:34,804 --> 00:27:37,138 mereka berusaha mati-matian untuk kembali masuk. 277 00:27:37,173 --> 00:27:39,641 Aku tak akan kembali. 278 00:27:39,675 --> 00:27:44,245 Ya, kau punya jalan revolusioner untuk keluar dari kesulitan. 279 00:27:44,280 --> 00:27:45,946 Ini. 280 00:27:45,981 --> 00:27:48,682 Ambillah milik sheriff. 281 00:27:53,420 --> 00:27:55,087 Terima kasih. 282 00:27:58,925 --> 00:28:01,192 Hei. 283 00:28:02,628 --> 00:28:04,996 Kau punya tempat tinggal? 284 00:28:49,936 --> 00:28:52,069 Tak ada yang pernah mencuri milik Rabbit. 285 00:29:17,070 --> 00:29:30,070 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- facebook.com/words.wisdom.the.movies 286 00:29:44,248 --> 00:29:46,050 Oke. 287 00:29:49,690 --> 00:29:52,525 Hei, pergilah ke belakang dan tetap tak terlihat. 288 00:29:52,560 --> 00:29:55,295 Untuk apa?/ Pergilah sekarang. 289 00:30:07,978 --> 00:30:10,112 Pagi, Sugar. 290 00:30:10,147 --> 00:30:12,482 Kai. 291 00:30:23,625 --> 00:30:25,893 Bagaimana sakit kepalanya? 292 00:30:25,928 --> 00:30:28,495 Apa penghilang rasa sakit orang Meksiko bisa mmbantumu? 293 00:30:28,530 --> 00:30:31,632 Ya. Terima kasih. 294 00:30:34,702 --> 00:30:38,037 Apa yang membawamu kemari? 295 00:30:38,071 --> 00:30:40,439 Aku sepertinya kehilangan 2 anak buahku. 296 00:30:40,473 --> 00:30:43,141 Randall dan Munson. 297 00:30:43,209 --> 00:30:46,110 Munson, yang botak? 298 00:30:46,145 --> 00:30:49,882 Salah satu anak buahku berpikir mereka mungkin lewat sini kemarin sore. 299 00:30:49,916 --> 00:30:51,817 Mereka tak datang ke sini. 300 00:30:51,851 --> 00:30:54,052 Jika mereka ke sini, aku sudah memberitahu. 301 00:30:55,521 --> 00:30:58,323 Jika salah satu karyawanku melanggar aturan, 302 00:30:58,358 --> 00:31:01,426 mengganggumu dengan cara apapun, ku harap kau meneleponku. 303 00:31:01,460 --> 00:31:05,463 Maksudku aku tak ingin kau menanggung masalah utk tanganmu sendiri. 304 00:31:05,497 --> 00:31:08,232 Lihatlah aku. 305 00:31:08,266 --> 00:31:12,069 Tak ada yg berkelahi lebih cepat dari petarung tua. 306 00:31:15,572 --> 00:31:18,374 Apa yang terjadi dengan gelar pertandinganmu? 307 00:31:18,408 --> 00:31:20,742 Oh, aku mengambil gantungan malam kemarin, 308 00:31:20,776 --> 00:31:22,477 ...memecahkan bingkainya. 309 00:31:22,511 --> 00:31:24,278 Aku merenovasinya. 310 00:31:32,252 --> 00:31:34,553 Terima kasih atas minumannya./ Sama-sama. 311 00:31:34,587 --> 00:31:37,722 Beritahu aku jika kau butuh obat penghilang rasa sakit lagi. 312 00:32:08,011 --> 00:32:09,812 Mobil yang wah. 313 00:32:09,846 --> 00:32:13,115 Dengar, jika kau berpikir mencuri dari Kai Proctor, 314 00:32:13,149 --> 00:32:16,217 ...mungkin lebih baik mengambil peluru dan meletakkannya di kepalamu sekarang. 315 00:32:16,252 --> 00:32:19,587 Kai Proctor. Itu namanya. 316 00:32:19,621 --> 00:32:22,086 Apa yang tak lelaki miliki, dia berlari. 317 00:32:22,121 --> 00:32:26,947 Apa yang tak dia jalani, dia membakar tanah. 318 00:32:26,982 --> 00:32:29,882 Dia tampak cukup baik padamu. 319 00:32:31,451 --> 00:32:34,419 Kami saling menyokong. 320 00:32:34,454 --> 00:32:37,522 Ah-hah./ Dengar. 321 00:32:37,557 --> 00:32:40,992 Kau tak terlihat seperti lelaki yang menerima saran... 322 00:32:43,028 --> 00:32:45,930 ...tapi aku akan mencobanya. 323 00:32:49,167 --> 00:32:52,469 Ini $400. Ambil dan pergilah. 324 00:32:53,571 --> 00:32:56,305 Aku tak bisa./ Lihatlah sekelilingmu. 325 00:32:56,339 --> 00:32:59,141 Kau bebas, bung./ Tidak. 326 00:33:01,810 --> 00:33:04,178 Akan ku bayar dalam beberapa hari. 327 00:34:22,965 --> 00:34:25,566 Senang bertemu denganmu. Lucas Hood. 328 00:34:27,502 --> 00:34:30,203 Lucas Hood. Bagaimana... 329 00:34:52,457 --> 00:34:54,691 Permisi. 330 00:34:54,725 --> 00:34:56,392 Katakan hai pada Amy./ Terima kasih. 331 00:34:56,426 --> 00:35:00,595 Sheriff Hood?/ Benar. 332 00:35:00,629 --> 00:35:02,596 Senang bertemu denganmu. 333 00:35:02,630 --> 00:35:04,497 Ya, aku juga. 334 00:35:05,532 --> 00:35:07,266 Aku tahu, aku terlihat muda, 335 00:35:07,300 --> 00:35:09,201 ...tapi begitulah aku. 336 00:35:10,303 --> 00:35:12,270 Silahkan duduk. 337 00:35:29,945 --> 00:35:33,574 Job, dua setelan, jahitan buruk. 338 00:35:33,609 --> 00:35:35,709 Mereka mencarimu. 339 00:35:36,777 --> 00:35:38,377 Polisi? 340 00:35:39,712 --> 00:35:41,711 Sepertinya begitu. 341 00:35:43,380 --> 00:35:46,180 Aku ingin semua cadangan berkendara dalam mobil sekarang. 342 00:36:01,021 --> 00:36:03,520 Tetap jalankan mesinnya. 343 00:36:13,355 --> 00:36:16,688 Tuan-tuan, kami belum buka sampai jam 10. 344 00:36:16,722 --> 00:36:18,422 Tapi jika kalian mau ikut kembali ke atas, 345 00:36:18,456 --> 00:36:20,791 Aku yakin kita bisa menemukan tempat cocok utk kalian. 346 00:36:20,825 --> 00:36:25,000 Di sini mungkin lebih baik untuk penyelidikan pribadi kami. 347 00:36:25,034 --> 00:36:27,935 Penyelidikan? Hmm. 348 00:36:27,969 --> 00:36:30,069 Boleh aku lihat ID-nya? 349 00:36:39,740 --> 00:36:41,372 Ini bukan lencana. 350 00:36:41,406 --> 00:36:44,740 Tidak... bukan. 351 00:36:52,210 --> 00:36:54,743 Dasar banci! 352 00:36:56,510 --> 00:36:59,810 Kami bekerja untuk Tn. Rabbit. 353 00:37:03,546 --> 00:37:05,046 Sial. 354 00:37:05,080 --> 00:37:08,449 Orang yang kalian cari datang beberapa hari lalu. 355 00:37:08,484 --> 00:37:10,051 Apa yang dia inginkan? 356 00:37:10,085 --> 00:37:13,920 Masalah biasa, bung. Kartu kredit, ID. 357 00:37:13,954 --> 00:37:19,530 Di mana dia sekarang?/ Akan kuberitahu yg Tn. Rabbit inginkan, tapi aku tidak tahu. 358 00:37:21,768 --> 00:37:23,568 Oke, oke, oke! 359 00:37:23,635 --> 00:37:25,735 Akan ku ambil filenya! Di tempat aman. 360 00:37:30,436 --> 00:37:33,169 Pasti akan sangat membantu. 361 00:38:01,776 --> 00:38:03,242 Jalan. 362 00:38:03,277 --> 00:38:05,643 Aku kesal mengeluarkan mereka saat aku mempekerjakanmu. 363 00:38:05,677 --> 00:38:10,144 Tapi setiap sheriff yang kami punya, termasuk Morgan, dibayar Proctor. 364 00:38:10,179 --> 00:38:11,811 Jadi aku butuh orang luar. 365 00:38:13,312 --> 00:38:15,572 Jadi kau membawaku kemari untuk menjatuhkan satu orang ini? 366 00:38:15,607 --> 00:38:17,395 Proctor ini? 367 00:38:17,430 --> 00:38:20,088 Dia bukan cuma satu orang, oke? 368 00:38:20,122 --> 00:38:24,249 Tak ada perusahaan seorang kriminal di sini yg bermula atau berakhir dalam saku. 369 00:38:25,447 --> 00:38:31,572 Sekarang, aku tahu kau tak bekerja sampai senin, tp aku ingin menunjukkan Cadi. 370 00:38:31,607 --> 00:38:33,205 Cadi? 371 00:38:35,869 --> 00:38:37,933 Departemen Sheriff lama yang terbakar 3 tahun lalu. 372 00:38:37,967 --> 00:38:39,497 Balai kota kekeurangan uang. 373 00:38:39,531 --> 00:38:42,062 Froemer Cadillac baru saja bangkrut, jadi kami menjadi kreatif. 374 00:38:46,000 --> 00:38:47,419 Alma. 375 00:38:47,453 --> 00:38:50,450 Um, akan ku telepon lagi nanti. 376 00:38:50,484 --> 00:38:52,348 Kenalkan Lucas Hood. 377 00:38:52,382 --> 00:38:54,480 Senang bertemu denganmu, Alma./ Sheriff Hood. 378 00:38:54,514 --> 00:38:56,545 Senang bertemu denganmu. 379 00:39:00,144 --> 00:39:04,040 Sore, Mayor./ Ini Lucas Hood. 380 00:39:05,808 --> 00:39:07,405 Ini Emmett Yawners. 381 00:39:07,439 --> 00:39:09,934 Dia salah satu 10 top rusher sepanjang masa di Penn State. 382 00:39:09,969 --> 00:39:11,832 Senang bertemu denganmu./ Selamat datang di BSD. 383 00:39:11,867 --> 00:39:15,097 Dan ini Brock Lotus, anggota departemen terlama kami. 384 00:39:15,131 --> 00:39:16,529 Benarkah? 385 00:39:16,564 --> 00:39:18,461 Bagaimana kabarmu, Sheriff? 386 00:39:18,495 --> 00:39:20,957 Kau benar-benar fasis! 387 00:39:20,992 --> 00:39:22,557 Aku tidak melakukan apa-apa. 388 00:39:22,592 --> 00:39:25,321 Oh, ya, warga negara yg teladan. 389 00:39:26,756 --> 00:39:31,229 Jika berusaha melawanku lagi, akan ku potong testismu. 390 00:39:32,995 --> 00:39:35,460 Ini Lucas Hood. Bos barumu. 391 00:39:35,495 --> 00:39:38,225 Sialan, Danny, kau bisa mengatakannya sangat cepat. 392 00:39:38,260 --> 00:39:39,525 Aku Siobhan Kelly. 393 00:39:39,560 --> 00:39:41,692 Namaku Peter./ Tutup mulutmu! 394 00:39:41,726 --> 00:39:44,551 Siobhan, ku pikir kau bisa memperkenalkan kota Banshee pada sheriff. 395 00:39:44,586 --> 00:39:47,878 Oh, aku ingin sekali, tapi aku harus mencatat Charlie Sheen di sini. 396 00:39:50,811 --> 00:39:55,343 Sebenarnya, aku suka tur dengan anggota departemen terlama. 397 00:39:56,809 --> 00:39:59,108 Baiklah, kenapa kita tak memulainya di pinggiran kota? 398 00:39:59,142 --> 00:40:02,007 Ada kasino India. Bekerja dengan cara kami kembali. 399 00:40:03,941 --> 00:40:08,506 Apa aku mengganggu harimu atau kau selalu ceria seperti ini? 400 00:40:08,540 --> 00:40:10,705 Aw, sial. 401 00:40:10,740 --> 00:40:13,337 Apa yang terjadi? 402 00:40:13,372 --> 00:40:17,436 Anak-anak moody yg membangun furnitur dan pabrik Amish menurunkan harganya. 403 00:40:17,471 --> 00:40:19,934 Kami sudah... menangani insidennya. 404 00:40:22,934 --> 00:40:25,333 Mereka tak akan membalas pukulan. 405 00:40:25,368 --> 00:40:27,733 Oh, kau sudah melihat "Saksi." Ya, itu bagus. 406 00:40:27,767 --> 00:40:29,298 Kenapa kau tak membiarkan aku menangani hal ini? 407 00:40:29,333 --> 00:40:31,897 Ya, tentu./ Hood, Hood! 408 00:40:39,962 --> 00:40:41,827 Kami tak ingin ada masalah. 409 00:40:43,328 --> 00:40:44,460 Hei! 410 00:40:46,662 --> 00:40:50,991 Kenapa kita tak mengambil waktu sebentar, membicarakan ini? 411 00:40:51,026 --> 00:40:52,758 Siapa kamu? 412 00:40:52,825 --> 00:40:56,122 Lucas Hood. Aku sheriff baru. 413 00:40:56,157 --> 00:41:00,387 Hei, Lotus, ku pikir kau yang mengambil alih saat Morgan dikeluarkan. 414 00:41:00,422 --> 00:41:02,986 Ya, kau dan aku bersama. 415 00:41:04,454 --> 00:41:06,218 Hei! Cole. 416 00:41:06,253 --> 00:41:08,718 Sudah cukup. 417 00:41:08,753 --> 00:41:12,049 Aku yakin istrimu bisa melakukannya lebih baik dibanding jaminan penjaramu. 418 00:41:12,084 --> 00:41:15,616 Aku belum selesai bermain dengan mereka./ Ya, benar. 419 00:41:15,651 --> 00:41:19,248 Jika kau sheriff, kenapa tak berseragam? 420 00:41:19,282 --> 00:41:21,214 Aku belum mulai sampai senin. 421 00:41:21,248 --> 00:41:25,946 Jadi tak ada yg menghentikan kita dari tindakanmu hari ini, ya? 422 00:41:25,980 --> 00:41:28,979 Ya. Ku harap kalian punya gandengan. 423 00:41:29,013 --> 00:41:33,045 Baiklah./ Tenang, Deputi. Aku tangani ini. 424 00:41:34,045 --> 00:41:36,477 Jadi, ayo, Cole... 425 00:41:38,077 --> 00:41:39,908 Nikmati ini. 426 00:41:42,443 --> 00:41:46,141 Baiklah, ayo selesaikan, aku berdebar jadi warga sipil. 427 00:41:49,974 --> 00:41:51,473 Ayo, brengsek. Bangun! 428 00:41:56,339 --> 00:41:59,103 Hajar dia, Cole. Hajar dia! 429 00:42:01,605 --> 00:42:03,670 Cukup, Cole. 430 00:42:03,705 --> 00:42:06,536 Tn. Proctor. 431 00:42:09,402 --> 00:42:11,702 Berempat melawan satu masih belum unggul? 432 00:42:12,669 --> 00:42:15,476 Kau butuh ini? 433 00:42:18,691 --> 00:42:20,894 Ayo. 434 00:42:22,229 --> 00:42:24,564 Tunggu. 435 00:42:24,598 --> 00:42:26,099 Orang-orang ini sesuai jadwal. 436 00:42:26,133 --> 00:42:29,636 Kenapa kalian tak membantu mengangkat beban gerobak mereka? 437 00:42:29,670 --> 00:42:32,505 Ya, Pak. Ayo. 438 00:42:39,713 --> 00:42:41,915 Kau? 439 00:42:44,020 --> 00:42:47,690 Lucas Hood./ Sheriff baru. 440 00:42:48,959 --> 00:42:52,861 F*cking Dutchie. Ini belum berakhir. 441 00:42:59,368 --> 00:43:01,235 Kai Proctor. 442 00:43:01,269 --> 00:43:03,904 Maaf jika aku melangkahi jari-jari kakimu di situ. 443 00:43:03,939 --> 00:43:08,175 Tn. Proctor, apa yang sebenarnya kau lakukan?/ Aku bisnis daging. 444 00:43:11,045 --> 00:43:14,180 Kenapa tak berhenti di rumah jagal? 445 00:43:14,214 --> 00:43:16,883 Akan ku sajikan steak yang enak. 446 00:43:37,767 --> 00:43:39,903 Ayah... 447 00:43:42,462 --> 00:43:44,701 ...senang betemu Anda. 448 00:43:58,355 --> 00:44:01,757 Hei, Lotus, aku jalan kaki. 449 00:44:07,730 --> 00:44:09,897 Terima kasih kembali, omong-omong. 450 00:44:54,633 --> 00:44:56,601 Ayoah, tetap bersamaku. 451 00:44:56,636 --> 00:44:59,170 Sampai ketemu./ Apa? 452 00:45:02,074 --> 00:45:03,707 Tapi aku mencintaimu. 453 00:45:06,311 --> 00:45:08,312 Whoa! Kau baik saja?/ Ya, aku kacau. 454 00:45:08,346 --> 00:45:10,147 Oke. Tak apa. 455 00:45:15,284 --> 00:45:17,819 13 tahun, sial. 456 00:45:17,853 --> 00:45:21,355 Hei. Maaf, kau menjatuhkan ini. 457 00:45:21,389 --> 00:45:24,289 Terima kasih./ Kau tak masuk sekolah? 458 00:45:24,324 --> 00:45:26,459 Ya, seharusnya. 459 00:45:26,494 --> 00:45:29,161 Pacarmu tak bisa mengantar pulang? 460 00:45:29,196 --> 00:45:30,796 Siapa bilang dia pacarku? 461 00:45:30,830 --> 00:45:33,396 Ku berharap dia bukan saudaramu. 462 00:46:09,856 --> 00:46:11,857 P&Ls. 463 00:46:11,958 --> 00:46:14,359 Orang kita minum di dua bar strip? 464 00:46:14,394 --> 00:46:17,796 Dengan ekonomi yang... 465 00:46:17,830 --> 00:46:20,698 Lelaki akan membayar pelacur sampai mereka bangkrut atau mati. 466 00:46:20,732 --> 00:46:22,333 Bereskan itu, Burton. 467 00:46:33,443 --> 00:46:35,844 Kau bilang ingin bertemu denganku? 468 00:46:38,314 --> 00:46:40,281 Ini prosedur relatif manusiawi. 469 00:46:40,316 --> 00:46:46,019 Kita menyetrum binatang dengan senjata pneumatik captive bolt ini. 470 00:46:46,053 --> 00:46:49,155 Satu baut ke otak disuntikkan. 471 00:46:49,223 --> 00:46:53,058 Kemudian kita memotongnya dan dengan tenang mereka kehabisan darah. 472 00:46:53,093 --> 00:46:57,996 Dengar.../ Orde Lama Pennsylvania Dutch tak suka disebut "Dutchies." 473 00:46:58,030 --> 00:46:59,397 Itu ejekan. 474 00:46:59,431 --> 00:47:03,066 Aku yakin mendengar kau menyebut Ayahku "f*cking Dutchie." 475 00:47:04,902 --> 00:47:07,537 Aku cuma asal ngomong. 476 00:47:07,571 --> 00:47:09,972 Aku tak tahu dia Ayahmu. 477 00:47:25,920 --> 00:47:30,825 Ambil gigimu dan pasang kembali di mulut busamu dan keluar dari sini. 478 00:47:30,859 --> 00:47:33,694 Pasang di mulutmu, kataku. 479 00:47:43,574 --> 00:47:46,377 Kenapa kau tak mengantar Tn. Moody? 480 00:48:03,194 --> 00:48:04,895 Kamu. 481 00:49:09,086 --> 00:49:11,922 Mereka memberi ukuran yg salah?/ Tidak, aku suka. 482 00:49:15,359 --> 00:49:17,093 Bawalah celananya ke Martinizing samping restoran. 483 00:49:17,128 --> 00:49:18,595 Mereka akan mengurusinya untukmu. 484 00:49:18,629 --> 00:49:21,030 Baiklah, terima kasih. Akan ku lakukan. 485 00:49:22,965 --> 00:49:25,067 Kau mengundang keluarga ke pelantikan? 486 00:49:25,101 --> 00:49:31,342 Tidak, aku tak punya keluarga yang mau datang atau tidak. 487 00:49:32,446 --> 00:49:36,884 Yah, kita semua akan ke sana dan juga di resepsi Proctor. 488 00:49:36,918 --> 00:49:38,553 Resepsi? 489 00:49:38,587 --> 00:49:40,053 Katakanlah kau menginginkan Proctor, tapi orang tahu mengadakan pesta. 490 00:49:40,088 --> 00:49:42,390 tapi orang tahu bagaimana untuk mengadakan pesta. 491 00:49:44,160 --> 00:49:45,260 Nah. 492 00:49:45,294 --> 00:49:47,295 Sekarang terlihat seperti sherif. 493 00:50:00,307 --> 00:50:03,743 Saya bersumpah.../ Saya bersumpah... 494 00:50:03,777 --> 00:50:06,545 ...bahwa saya akan mendukung, melindungi, dan membela... 495 00:50:06,579 --> 00:50:09,147 ...bahwa saya akan mendukung, melindungi, dan membela... 496 00:50:09,181 --> 00:50:12,783 Konstitusi dan pemerintah Amerika Serikat... 497 00:50:12,817 --> 00:50:15,385 Konstitusi dan pemerintah Amerika Serikat... 498 00:50:15,420 --> 00:50:17,421 ...dan Negara Pennsylvania. 499 00:50:17,455 --> 00:50:18,922 ...dan Negara Pennsylvania. 500 00:50:18,957 --> 00:50:21,624 Bahwa saya tak memiliki pengetahuan dari keadaan apapun... 501 00:50:21,659 --> 00:50:23,993 Bahwa saya tak memiliki pengetahuan dari keadaan apapun... 502 00:50:24,028 --> 00:50:26,395 Masa lalu atau sekarang.../ Masa lalu atau sekarang... 503 00:50:26,430 --> 00:50:29,765 yang akan mendiskualifikasi saya dari tugas kantor ini... 504 00:50:29,799 --> 00:50:32,601 yang akan mendiskualifikasi saya dari tugas kantor ini... 505 00:50:32,635 --> 00:50:35,637 Bahwa saya tidak menerima.../ Bahwa saya tidak menerima... 506 00:50:35,671 --> 00:50:39,706 juga memberikan setiap orang bentuk gratifikasi, hadiah, biaya, 507 00:50:39,741 --> 00:50:42,643 atau imbalan dalam pertimbangan dukungan untuk kantor ini... 508 00:50:42,677 --> 00:50:46,714 juga memberikan setiap orang bentuk gratifikasi, hadiah, biaya, 509 00:50:46,748 --> 00:50:50,450 atau imbalan dalam pertimbangan dukungan untuk kantor ini... 510 00:50:50,485 --> 00:50:53,319 bahwa saya sepatutnya memenuhi syarat untuk memegang jabatan... 511 00:50:53,354 --> 00:50:55,388 bahwa saya sepatutnya memenuhi syarat untuk memegang jabatan... 512 00:50:55,422 --> 00:50:57,356 di bawah Konstitusi negara... 513 00:50:57,391 --> 00:50:59,024 di bawah Konstitusi negara... 514 00:50:59,059 --> 00:51:01,894 dan saya juga akan setia melakukan... 515 00:51:01,928 --> 00:51:04,162 dan saya juga akan setia melakukan... 516 00:51:04,196 --> 00:51:06,397 tugas sebagai Sheriff Banshee County... 517 00:51:06,431 --> 00:51:08,265 Sheriff Banshee County... 518 00:51:08,300 --> 00:51:10,100 kantor yang sekarang saya duduki... 519 00:51:10,135 --> 00:51:11,735 kantor yang sekarang saya duduki... 520 00:51:11,769 --> 00:51:13,503 ...semoga Tuhan membantuku. 521 00:51:13,537 --> 00:51:16,205 ...semoga Tuhan membantuku. 522 00:51:25,081 --> 00:51:27,382 Bersahaja seperti biasa. 523 00:51:27,416 --> 00:51:29,550 Kau baru saja menuduh pria dengan pemerasan. 524 00:51:29,618 --> 00:51:32,853 Sekarang kau ada di pestanya. Tepat di Banshee. 525 00:51:50,537 --> 00:51:52,804 Sheriff Hood. 526 00:51:52,839 --> 00:51:55,106 Tn. Proctor. 527 00:51:55,141 --> 00:51:56,908 Ini sedikit heboh. 528 00:51:56,942 --> 00:52:01,812 Kau akan tahu bahwa Banshee bukan kota terpencil seperti yg mereka anggap. 529 00:52:01,847 --> 00:52:04,847 Nikmati hidangannya. 530 00:52:05,982 --> 00:52:07,849 Aku akan menemuimu segera. 531 00:52:08,751 --> 00:52:10,318 Tentu. 532 00:52:10,352 --> 00:52:13,287 Sheriff Hood. Gordon Hopewell. 533 00:52:13,321 --> 00:52:16,757 Kita bertemu di pelantikan./ DA, benar? 534 00:52:16,791 --> 00:52:20,093 Sayang, kemari dan kenalkan sheriff baru kita. 535 00:52:22,229 --> 00:52:23,996 Hai. 536 00:52:25,832 --> 00:52:28,267 Lucas Hood. Senang bertemu denganmu. 537 00:52:30,236 --> 00:52:32,503 Carrie? 538 00:52:32,537 --> 00:52:34,739 Maaf. Aku bukan diriku malam ini. 539 00:52:34,773 --> 00:52:36,874 Bukan? Siapa kalau begitu? 540 00:52:40,444 --> 00:52:42,912 Senang bertemu denganmu, Nn. Hopewell. 541 00:52:46,617 --> 00:52:49,085 Ku beritahu, ada yg tak beres dgn orang itu. 542 00:52:49,120 --> 00:52:52,622 Dia memperlakukan anak-anak Moody seperti kertas karton. 543 00:52:52,656 --> 00:52:56,292 Jadi, kau marah karena sheriff kita pandai berkelahi? 544 00:52:56,326 --> 00:52:58,394 Bukan cuma berkelahi, Emmett. 545 00:52:58,428 --> 00:53:00,528 Itu pemberantasan. 546 00:53:01,563 --> 00:53:05,732 Sheriff Hood, perkenalkan Chief Benjamin Longshadow 547 00:53:05,767 --> 00:53:10,202 Suku Kinaho setempat, teman baik dan pria yang dihormati di Banshee. 548 00:53:10,337 --> 00:53:12,104 Senang bertemu denganmu, Chief. 549 00:53:12,138 --> 00:53:14,139 Sama-sama, Sheriff Hood. 550 00:53:14,173 --> 00:53:16,741 Anakku Alex. 551 00:53:16,775 --> 00:53:18,042 Hai./ Hei, Alex. 552 00:53:18,110 --> 00:53:24,448 Saat kau sudah menetap, suku dewanku ingin mengundangmu makan malam. 553 00:53:24,483 --> 00:53:26,550 Dalam acara reservasi, tentu. 554 00:53:26,585 --> 00:53:29,453 Ya, kelihatannya bagus. 555 00:53:29,488 --> 00:53:32,289 Permisi? 556 00:53:51,305 --> 00:53:53,273 Sheriff? 557 00:53:53,307 --> 00:53:55,342 Kau bercanda? 558 00:53:56,477 --> 00:53:59,011 Mereka punya rencana yg sangat besar. 559 00:53:59,046 --> 00:54:01,847 Kau takkan membutuhkannya di penjara. 560 00:54:03,115 --> 00:54:05,950 Kau biasanya lebih mempercayaiku. 561 00:54:11,624 --> 00:54:13,024 Kenapa kau melakukannya? 562 00:54:13,058 --> 00:54:15,459 Kau tahu kenapa. 563 00:54:22,801 --> 00:54:24,968 Kemari sebentar. 564 00:54:31,742 --> 00:54:33,110 Aku tak percaya ini. 565 00:54:33,144 --> 00:54:34,711 Ini peti besi Sargent tua. 566 00:54:34,745 --> 00:54:37,347 Aku tak bisa masuk ke sana, tapi kau bisa melakukannya dalam tidurmu. 567 00:54:37,381 --> 00:54:40,082 Ya ampun./ Ayoah, paling tidak kau bisa melakukannya. 568 00:54:40,117 --> 00:54:41,550 Tidak. 569 00:54:41,584 --> 00:54:43,118 Apa yang kau lakukan, itu gila. 570 00:54:43,153 --> 00:54:45,253 Jika kau tak mengakhirinya, akan ku lakukan./ Ya? 571 00:54:45,288 --> 00:54:49,857 Kau tidak dalam posisi untuk meniup peluit, Nn. Hopewell. 572 00:54:49,891 --> 00:54:52,025 Dasar gila. 573 00:55:08,707 --> 00:55:12,376 Sayang, aku cukup lelah. 574 00:55:12,410 --> 00:55:14,077 Kau berkhotbah pada paduan suara. 575 00:55:14,112 --> 00:55:16,480 Ku pikir kita tinggal cukup lama. 576 00:55:20,551 --> 00:55:22,718 Kai, terima kasih atas undangannya. 577 00:55:22,753 --> 00:55:24,287 Tentu. 578 00:55:24,321 --> 00:55:26,122 Senang kau mampir. 579 00:55:26,156 --> 00:55:28,490 Ini tidak canggung sama sekali. 580 00:55:30,826 --> 00:55:32,492 Oh, Tuhan! 581 00:55:32,560 --> 00:55:35,223 Proctor! 582 00:55:37,457 --> 00:55:39,191 Ke sini./ Tetap di situ. 583 00:55:42,028 --> 00:55:43,928 Tiarap, tiarap. 584 00:55:46,064 --> 00:55:48,466 Dutchie keparat! 585 00:56:26,866 --> 00:56:28,868 Taxi! 586 00:56:54,057 --> 00:56:56,092 Kuda ke benteng empat. 587 00:56:58,195 --> 00:56:59,862 Giliranmu. 588 00:57:02,799 --> 00:57:04,800 Gajah ke menteri tiga. 589 00:57:05,768 --> 00:57:07,636 Giliranmu. 590 00:57:10,673 --> 00:57:15,610 Jadi, tak ada dokumen... 591 00:57:15,678 --> 00:57:18,179 ...tak ada perangkat lunak, tak ada perangkat keras. 592 00:57:19,548 --> 00:57:23,617 Semuanya dalam penata rambut, terbakar? 593 00:57:23,651 --> 00:57:25,451 Ya. 594 00:57:27,954 --> 00:57:30,889 Menteri ke kuda dua. Skak mat. 595 00:57:42,735 --> 00:57:45,736 Temukan mereka berdua... 596 00:57:45,771 --> 00:57:47,838 ...cepat. 597 00:57:48,139 --> 00:57:58,839 Alih Bahasa: Aforisme Dua Alif 598 00:59:00,618 --> 00:59:15,633 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- facebook.com/words.wisdom.the.movies