1
00:00:01,000 --> 00:02:00,000
⊗ ঈশান মুনতাসির ⊗
2
00:02:30,800 --> 00:02:32,404
ধেৎ চুদনা।
3
00:02:37,880 --> 00:02:39,564
হাই, জব।
4
00:02:40,800 --> 00:02:43,690
- বাহির হইয়া গেছিস।
- হ রে ভাই।
5
00:02:45,920 --> 00:02:49,606
দেখ, আমি জানি তুই এখানে কেন এসেছিস,
আমি তোকে হেল্প করতে পারবো না।
6
00:02:49,920 --> 00:02:51,524
হেই!
7
00:02:54,400 --> 00:02:56,050
আমাকে শুধু ঠিকানাটা দে, জব।
8
00:02:57,720 --> 00:03:00,371
তুই কেন মনে করিস
যে ঠিকানাটা আমি জানি -
9
00:03:00,520 --> 00:03:02,568
না,না,না রে মাদারচোদ।
10
00:03:05,160 --> 00:03:06,571
আমার পাছায় আর লাঠি ঢুকাইস না।
11
00:03:07,760 --> 00:03:10,650
সোনা, তুই জানিস কিভাবে
কথা বের করতে হয়।
12
00:03:14,000 --> 00:03:18,130
ঠিকাছে,ঠিকাছে!
আর ভাঙচুর করতে হবে না।
13
00:03:33,560 --> 00:03:36,564
তোর জন্য পুরা বিশ্বই উন্মুক্ত, তবে
14
00:03:36,720 --> 00:03:40,725
তুই এমন এক জায়গায় যাচ্ছিস
যেখানে যাওয়া একেবারেই উচিত নয়।
15
00:05:13,800 --> 00:05:15,165
পাগল হয়ে গেছেন নাকি?
16
00:06:00,720 --> 00:06:02,324
হেই!
17
00:08:27,360 --> 00:08:29,488
শুভ সকাল সবাইকে।
18
00:08:30,800 --> 00:08:34,805
আমি বাতিল করার জন্য
আসামির আবেদনটি দেখেছি
19
00:08:34,960 --> 00:08:38,009
এবং সাক্ষী বা প্রমাণের অভাবের ভিত্তিতে
20
00:08:38,200 --> 00:08:41,682
আমার রায় হল এই মামলাটি
প্রসিকিউশন চালাতে পারবে না।
21
00:08:41,880 --> 00:08:43,723
- মজা করছেন নাকি?
- ...সুতরাং আমি তাকে রক্ষার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
22
00:08:43,880 --> 00:08:45,211
মামলা খালাস।
23
00:08:48,240 --> 00:08:50,925
আপনি এটি জুরিবোর্ডে
আনতে পারবেন না, গর্ডন।
24
00:08:51,560 --> 00:08:55,007
আপনাকে লজ্জায় পড়া থেকে বাঁচানোর
কারণে আমাকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত।
25
00:09:13,480 --> 00:09:15,084
- গর্ডন।
- জ্যাকসন।
26
00:09:15,280 --> 00:09:18,011
বিচারককে কিনে পকেট ভার করে নাকি
আমাকে আবার দেখতে পেয়ে খুশি?
27
00:09:24,400 --> 00:09:25,765
মিঃ মেয়র।
28
00:09:33,040 --> 00:09:36,726
- হায় খোদা, গর্ডন।
- ওহ, শান্ত হও, ড্যান।
29
00:09:38,520 --> 00:09:40,682
আমাদেরও একদিন সময় আসবে।
30
00:09:41,520 --> 00:09:44,729
কাই প্রক্টরের মতো লোকেরা
এত সহজে পরাজিত হয় না।
31
00:09:52,440 --> 00:09:54,488
ক্যারি।
32
00:09:56,680 --> 00:09:58,045
হেই।
33
00:10:00,040 --> 00:10:02,725
আমরা পরের বার তাকে
বাঁশ দেবো, কাউন্সিলর সাহেব।
34
00:10:02,880 --> 00:10:05,770
হ্যাঁ, আমি আজকের দিনের কথা
ভুলে যাওয়ার জন্য, প্রস্তুত।
35
00:10:08,200 --> 00:10:09,611
আবার?
36
00:10:09,760 --> 00:10:11,410
হ্যাঁ।
37
00:10:12,880 --> 00:10:14,484
হতবাক হওয়ার কিছু নেই।
38
00:10:14,640 --> 00:10:16,927
আমরা হতবাক হচ্ছি না।
আমরা শুধু তোমার সাথে কথা বলছি।
39
00:10:17,080 --> 00:10:19,731
তবে আমরা জোর করে
আমাদের সমস্যাগুলি সমাধান করি না।
40
00:10:19,880 --> 00:10:21,769
সবেমাত্র আরেকটি টার্গেট শেষ করেছি।
41
00:10:21,920 --> 00:10:23,843
হ্যাঁ, এটা প্রতিদিন হয়, বাবা।
42
00:10:24,000 --> 00:10:26,048
বিশ্বাস হচ্ছে না তুমি তোমার
শিক্ষককে লাথি মেরেছো।
43
00:10:26,200 --> 00:10:28,521
- শিক্ষকের সহকারি ছিল।
-ওহ, তাহলে ঠিকাছে।
44
00:10:28,680 --> 00:10:30,682
এই ছাগলটা আমার শার্ট
খুলে দেখার চেষ্টা করেছিল।
45
00:10:30,840 --> 00:10:32,968
তোমার শার্টতো ধরলেই খুলে যায়।
46
00:10:33,120 --> 00:10:34,645
- তো দোষ কি আমার?
- গর্ডন।
47
00:10:34,800 --> 00:10:37,565
তাই যদি শিক্ষক আমার সাথে খারাপ আচরণ
করে তবে আপনারা কি আমার জামাকাপড়কে দোষ দেবেন?
48
00:10:37,720 --> 00:10:39,131
- ডেভা, বাদ দাওতো।
- আচ্ছা, ঠিকাছে।
49
00:10:41,400 --> 00:10:43,971
ম্যাক্স, তোমার কাছে
কি ইনহেলার আছে?
50
00:10:46,360 --> 00:10:48,601
ডাঃ ওয়েলিং ম্যাক্সকে অন্য একজন
ফুসফুসের ডাক্তারের কাছে রেফার করেছেন।
51
00:10:48,760 --> 00:10:50,205
আগামী সপ্তাহ আমাদের
একটা এপয়েন্টমেন্ট আছে।
52
00:10:50,360 --> 00:10:53,091
আচ্ছা, খুব ভালো হলো।
53
00:10:53,240 --> 00:10:56,847
- আজ কি তোমার কাঁধে ব্যথা হচ্ছে?
- আহা, এখনও আছে।
54
00:10:57,000 --> 00:10:58,809
ঠিক হয়ে যাবে।
55
00:10:58,960 --> 00:11:00,485
আমার হয়তো রাতে
গোসল করতে হতে পারে।
56
00:11:00,680 --> 00:11:02,284
- ঠিকাছে।
- ঠিকাছে?
57
00:11:18,120 --> 00:11:20,088
বেটি আসছে, আমি যাই।
58
00:11:49,600 --> 00:11:52,444
তুমি অনেক দেরি করে ফেলেছো।
- যা ই হোক, বাদ দাও।
59
00:11:52,600 --> 00:11:54,329
তাহলে, বাবা- মায়ের সাথে
তোমার কোনো কথা কাটাকাটি হয়েছে?
60
00:11:54,520 --> 00:11:57,364
- হ্যাঁ, এরকমটা প্রতিদিনই ঘটে।
- হা হা হা
61
00:12:36,600 --> 00:12:38,090
হাউডি।
62
00:12:41,720 --> 00:12:43,802
আমি সর্বদা খারাপ দিন...
63
00:12:44,200 --> 00:12:47,204
- ...আর বিশুদ্ধ উইস্কি পচ্ছন্দ করি।
- উইস্কি খুব দারুণ জিনিস।
64
00:12:54,200 --> 00:12:56,168
আর এই নাও এক পেগ তোমার জন্য।
65
00:13:03,800 --> 00:13:05,643
তুমি আসছো নাকি যাচ্ছো?
66
00:13:07,120 --> 00:13:09,361
আমি এখনও এটা নিয়ে ভাবছি।
67
00:13:14,720 --> 00:13:18,202
এটা আমি, সুগার বেটস,
68
00:13:18,400 --> 00:13:20,368
বহুবছর আগের বক্সিং খেলার সময়।
69
00:13:20,520 --> 00:13:22,682
কখন তুমি তাকে হারিয়েছো?
70
00:13:22,840 --> 00:13:24,649
পাচ নম্বর রাউন্ডে?
71
00:13:24,800 --> 00:13:26,529
অষ্টম রাউন্ডে।
72
00:13:26,680 --> 00:13:29,206
সে বাম-হাতি ছিল। তাই
বেশি সময় লেগেছে।
73
00:13:31,080 --> 00:13:33,048
দেখো,এটি একটি টাইটেলম্যাচ ছিল।
74
00:13:33,200 --> 00:13:35,362
আমি 18 মাস ধরে বেল্ট ধরেছিলাম।
75
00:13:35,520 --> 00:13:38,285
আমি এটা ওখানে ঝুলিয়ে রেখেছি।
76
00:13:38,440 --> 00:13:39,601
তুমি সেটা জানো?
77
00:13:39,760 --> 00:13:42,047
এটা নিয়ে অনেক আলোচনা হয়েছে।
78
00:13:42,200 --> 00:13:44,328
কিন্তু অর্থনীতি এত খারাপ হয়ে
গিয়েছিল আমাকে
79
00:13:44,480 --> 00:13:48,246
...এটি আমাকে বন্ধক রাখতে হয়েছিল।
80
00:13:50,640 --> 00:13:52,608
এটা খুবই লজ্জাজনক।
81
00:13:52,760 --> 00:13:54,603
কোথায় থেকে এসেছো?
82
00:13:57,200 --> 00:13:58,929
বিভিন্ন জায়গা থেকে।
83
00:14:05,560 --> 00:14:07,289
কোথায় বাস করো?
84
00:14:13,000 --> 00:14:14,570
রোজকোতে।
85
00:14:14,840 --> 00:14:17,241
আমি অ্যালেনউডে
৮ বছর কাটিয়েছি।
86
00:14:20,360 --> 00:14:22,044
তোমাকে দেখে নতুন মনে হচ্ছে।
87
00:14:24,880 --> 00:14:26,484
স্বাধীনতা।
88
00:14:29,840 --> 00:14:31,444
স্বাধীনতা।
89
00:14:46,080 --> 00:14:48,560
শান্তি কি সবসময়
এখানেই লুকিয়ে থাকে নাকি?
90
00:14:50,640 --> 00:14:53,530
আসো, আমরা স্থানীয় অর্থনীতি
নিয়ে পর্যালোচনা করি।
91
00:14:53,680 --> 00:14:55,444
পরের রাউন্ডটি আমার।
92
00:14:55,600 --> 00:14:57,090
হা হা, ঠিকাছে।
93
00:14:57,240 --> 00:15:00,403
সব পর্যটকরা আমার কাছ
থেকে মদ কিনে।
94
00:15:02,000 --> 00:15:03,206
আমি পর্যটক না।
95
00:15:05,760 --> 00:15:07,569
আমার নাম লুকাস হুড।
96
00:15:07,760 --> 00:15:11,560
সোমবার, আমি নতুন শেরিফ
হিসাবে শপথ গ্রহণ করবো।
97
00:15:11,760 --> 00:15:13,649
অভিনন্দন।
98
00:15:13,800 --> 00:15:17,202
নাকি আমাদের ভাগ্য ভালো বলা উচিত?
99
00:15:17,360 --> 00:15:19,203
দুইটাই গ্রহণ করলাম।
100
00:15:19,360 --> 00:15:21,488
আমি নয় বছরের জন্য
ওরেগনের চার্চে শেরিফ ছিলাম।
101
00:15:21,640 --> 00:15:23,722
ওরেগন সম্পর্কে কখনো শুনেছেন?
102
00:15:23,880 --> 00:15:26,770
হ্যাঁ, আমি অবাক হয় নি।
এটা পশ্চিমের কোণায় অবস্থিত।
103
00:15:26,920 --> 00:15:29,048
পূর্বে আজকে আমার প্রথম দিন।
104
00:15:29,200 --> 00:15:31,487
আমি দেশজুড়ে ভ্রমণ শেষ করেছি।
105
00:15:31,640 --> 00:15:33,210
আপনারা যেমনটা ভাবেন আসলে
দেখার মত তেমন কিছু নেই।
106
00:15:33,360 --> 00:15:37,331
আমি মনে করি একজন নির্বাচিত
লোককেই শেরিফ হতে হবে।
107
00:15:37,480 --> 00:15:40,882
হ্যাঁ, তবে বিশেষ পরিস্থিতিতে মেয়র
সাহেব অন্যজনকেও নিয়োগ দিতে পারে।
108
00:15:41,080 --> 00:15:43,924
তিনি এবং শেরিফ মরগান
আমাকে নিয়োগ দিয়েছেন,
109
00:15:44,080 --> 00:15:46,367
তাই আমি তাদের সাথে সাক্ষাৎ
করার জন্য অপেক্ষা করছি।
110
00:15:46,520 --> 00:15:50,320
ব্যাপারটা খুবই জটিল হয়ে উঠছে কারণ
তিনি মঙ্গলবার মারা গেছেন।
111
00:15:50,480 --> 00:15:51,845
লিভার ক্যান্সারে।
112
00:15:52,680 --> 00:15:55,445
তিনি সম্ভবত ভেবেছিলেন
আরও বেশিদিন বাঁচবেন।
113
00:15:58,440 --> 00:16:00,204
ওহ, শিট।
114
00:16:04,440 --> 00:16:06,044
তোমার বস কি জানে যে
তুমি এখানে আছো?
115
00:16:06,200 --> 00:16:09,966
তাকে নিয়ে চিন্তা করার দরকার নেই।
তুমি ভালো করে জানো কি করতে হবে।
116
00:16:18,000 --> 00:16:20,207
এই লোকটার দিকে তাকাও।
117
00:16:23,240 --> 00:16:24,924
এক্সকিউজমি।
118
00:16:25,080 --> 00:16:27,048
আমরা কি আপনাকে ডিস্টার্ব করছি?
119
00:16:27,200 --> 00:16:29,885
না, অবশ্যই না।
এটি স্টিকটা খুব সুস্বাদু।
120
00:16:31,080 --> 00:16:34,050
আর আমি ভালো করে জানি যদি
তোমাদের সাথে চুক্তি করার জন্য দাড়াই...
121
00:16:34,200 --> 00:16:36,885
হয়তো তোমারা আমার সাথে ভালো ব্যবহার
করবে নয়তো আমাকে তোমাদের হত্যা করতে হবে,
122
00:16:37,040 --> 00:16:40,362
তাছাড়া এই স্টিকটা জমে ঠান্ডা হয়ে যাবে।
আর স্টিক গরম করা কোনো ব্যাপার না,
123
00:16:40,560 --> 00:16:43,848
তবে স্বাদটা আর আগের মত পাওয়া যাবে না।
124
00:16:44,880 --> 00:16:48,771
নিজেকে খুব সাহসী ভাবিস, হারামজাদা।
125
00:16:56,880 --> 00:16:59,167
শেরিফ ডিপার্টমেন্ট থেকে বলছি
তোমাদের বন্দুকগুলা দিয়ে দাও।
126
00:16:59,320 --> 00:17:01,163
না, তুই তোর বন্দুক নিচে রাখ।
127
00:17:10,640 --> 00:17:12,961
এটি নতুন এসটিআই, তাই না?
128
00:17:13,120 --> 00:17:15,361
-এই বন্দুকটি পাওয়া খুব মুশকিল।
- এই লোকটা আবার কে?
129
00:17:15,520 --> 00:17:18,171
- চুপচাপ সিটে বস।
- ঠিকাছে শেরিফ, আমার কথা শুনুন।
130
00:17:18,320 --> 00:17:20,448
- তাদের অস্ত্রসস্ত্র বেশি
- কঠিন ভাবে মোকাবেলা করতে হবে।
131
00:17:20,640 --> 00:17:24,326
তিনি যদি গুলি চালায় তাহলে
তোমাদের একজন মারা যাবে,
132
00:17:24,520 --> 00:17:27,444
নয়তো জেলের ভেতর দুজন
সারাজীবন বন্দী থাকবে। কীসের জন্যে?
133
00:17:27,600 --> 00:17:31,047
মঙ্গলবার ৪ টা বাজে সুগারের
কাছে ২০০ ডলার জমা হয়েছে।
134
00:17:31,200 --> 00:17:34,363
তাহলে, শেরিফ, আপনি
তাদের টাকা নিতে দিচ্ছেন না কেন?
135
00:17:34,520 --> 00:17:35,851
তাদের নিতে দিন।
136
00:17:36,000 --> 00:17:37,843
আমি সুগারের ক্ষতিপূরণ পুষিয়ে নেয়ার
জন্য তার কাছ থেকে কিছু মদ কিনবো।
137
00:17:38,000 --> 00:17:40,844
সবাই খুশি হয়ে বাড়িতে চলে যাবে।
কি বলেন?
138
00:17:42,640 --> 00:17:43,880
মেনে নিন।
139
00:17:50,480 --> 00:17:52,721
হে খোদা।
140
00:18:27,680 --> 00:18:30,001
আমি কি মারা গেছি?
141
00:18:31,320 --> 00:18:32,401
হ্যাঁ।
142
00:18:32,880 --> 00:18:35,281
এই শহরে আজকে আমার প্রথম দিন।
143
00:18:35,440 --> 00:18:36,601
শিট!
144
00:18:39,960 --> 00:18:41,325
দুঃখিত।
145
00:18:42,480 --> 00:18:46,724
আশা করি আমার মা ঈশ্বরের
সম্পর্কে ঠিক ছিলেন।
146
00:18:51,960 --> 00:18:55,442
হে যীশু ক্রিস্ট।
147
00:18:58,760 --> 00:19:01,286
আপনি বাইবেলে এটি উল্লেখ করেছেন যে
148
00:19:01,440 --> 00:19:04,967
" বিপদ যখন আসে, একই সময়েই আসে"
149
00:19:06,520 --> 00:19:11,003
দু'জন গ্যাংস্টার,
৩ টি লাশ, তাদের ১ জন পুলিশ।
150
00:19:11,360 --> 00:19:13,283
এই অংকটি আমার মাথায় ঢুকছে না।
151
00:19:14,960 --> 00:19:16,883
তোমার বের হয়ে যাওয়া উচিত।
152
00:19:22,720 --> 00:19:25,200
তারা আমাকে ঠিক শেরিফের
মতোই হত্যা করে ফেলবে।
153
00:19:25,360 --> 00:19:28,364
অন্ততপক্ষে আমি তোমাকে তাদের লাশ
দাফনের ক্ষেত্রে সহায়তা করতে পারি।
154
00:19:29,240 --> 00:19:30,810
তুমি কি বলো?
155
00:19:30,960 --> 00:19:33,088
আমার কাছে কিছু ট্রিক্স আছে।
156
00:19:34,440 --> 00:19:36,329
চল এখন। এখানে থেকে বের হও।
157
00:20:05,200 --> 00:20:06,850
হাই, এনা।
158
00:20:11,880 --> 00:20:13,928
আমাকে কিভাবে খুজে পেলে?
159
00:20:16,640 --> 00:20:18,529
জব সাহায্য করেছে।
160
00:20:20,640 --> 00:20:22,244
বাড়িটা খুব সুন্দর।
161
00:20:25,000 --> 00:20:28,322
দেখে মনে হচ্ছে
162
00:20:28,480 --> 00:20:30,801
এটা খুবই মজবুত।
163
00:20:31,480 --> 00:20:33,323
তো, তোমার কি দুজন সন্তান আছে?
164
00:20:35,760 --> 00:20:38,127
- হ্যাঁ।
- তাই নাকি?
165
00:20:39,160 --> 00:20:40,491
তাদের বয়স কত?
166
00:20:40,640 --> 00:20:42,688
ছেলেটার বয়স ৮।
167
00:20:44,440 --> 00:20:47,523
আর মেয়েটার ১৩।
168
00:20:47,720 --> 00:20:49,085
হম্ম।
169
00:20:51,240 --> 00:20:52,685
মেয়েটা বয়সে বড়।
170
00:21:01,520 --> 00:21:03,522
আমি এখান থেকে তোমার
পার্ফিউমের গন্ধ পাচ্ছি।
171
00:21:05,480 --> 00:21:08,450
প্লিজ, এখান থেকে চলে যাও।
172
00:21:08,600 --> 00:21:11,490
প্লিজ,প্লিজ।
173
00:21:12,560 --> 00:21:14,085
এনা।
174
00:21:14,240 --> 00:21:16,402
আমি নাম এখন এনা না।
175
00:21:16,560 --> 00:21:18,050
আমি এখন ক্যারি।
176
00:21:22,960 --> 00:21:24,007
তুমি কোথায় ছিলে?
177
00:21:24,160 --> 00:21:26,288
- তোমাকে দেখার চেষ্টা করেছি।
- না। ১৫ টা বছর।
178
00:21:26,440 --> 00:21:29,011
- আমি কারাগার থেকে এসেছি।
- তুমি এখানে আমাকে বিয়ে করতে এসেছো?
179
00:21:29,160 --> 00:21:31,447
- কতদিন যে অপেক্ষা করেছি সেটা তুমি জানো না।
- এটা আমাকে আর বলো না।
180
00:21:31,640 --> 00:21:34,928
- কোথায় ছিলে তুমি, বলো?
- তোমার কাছে আমার নিজেকে ন্যায়সঙ্গত করার দরকার নেই।
181
00:21:35,080 --> 00:21:37,287
আমারো একটা দায়িত্ব আছে।
182
00:21:37,480 --> 00:21:39,289
সন্তানাদি আছে।
183
00:21:41,160 --> 00:21:42,605
বুঝলে?
184
00:21:44,280 --> 00:21:48,922
আমার স্বামী আমাকে খুব ভালোবাসে।
185
00:21:52,600 --> 00:21:53,886
হেই।
186
00:21:55,760 --> 00:21:58,843
- আমাকে দেখো।
- না। আমি পারবো না।
187
00:22:01,760 --> 00:22:04,331
র্যাবিট তোমাকে
এখানেও খুজতে পারে।
188
00:22:05,040 --> 00:22:07,520
তুমি কি ভাবছো?
189
00:22:13,360 --> 00:22:15,010
আচ্ছা।
190
00:22:17,560 --> 00:22:20,166
বুঝলাম, আমাকে চলে যেতে হবে।
191
00:22:23,360 --> 00:22:26,523
তাহলে আমাকে আমার অংশ
দিয়ে দাও আমি চলে যাবো।
192
00:22:29,480 --> 00:22:31,005
আমার কাছে কোনো হীরা নেই।
193
00:22:31,560 --> 00:22:33,289
কি?কি?
194
00:22:33,440 --> 00:22:36,364
আমাদের গন্ডগোল পাকানোর পর র্যাবিটের জন্য
ব্যাপারটা সুবিধাজনক হয় এবং তারপরই তুমি ধরা পড়ে যাও..
195
00:22:36,520 --> 00:22:39,205
না, না, আমি ধরা পড়ি নি।
আমরা দুজন সেদিন রাতে ছিলাম!
196
00:22:39,360 --> 00:22:41,169
- শশ।শশ আমি জানি।
- আমি তাদের তোমার থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছিলাম।
197
00:22:41,320 --> 00:22:45,211
শুনো, আমি তাদের আটকে
রাখার চেষ্টা করেছিলাম।
198
00:22:45,360 --> 00:22:50,161
আমি যে সার্বিয়ান খননকারিদের পেয়েছিলাম
199
00:22:53,680 --> 00:22:55,045
তারা আমাকে আসতে দেখেছিল।
200
00:22:57,840 --> 00:23:00,002
মানে বুঝাচ্ছো যে
তোমাকে তারা লুট করেছে?
201
00:23:01,760 --> 00:23:05,321
তোমার কি মনে হয় আমার
কাছে ১০ মিলিয়ন ডলার আছে?
202
00:23:16,360 --> 00:23:18,249
ম্মম।
203
00:23:22,520 --> 00:23:24,363
গার্লফ্রেন্ডও হাতছাড়া হলো,
204
00:23:25,080 --> 00:23:26,969
টাকা পয়সাও হাতছাড়া হলো।
205
00:23:29,640 --> 00:23:33,122
আমি এই দিনটি কল্পনা করার
জন্য ১৫ বছর অতিবাহিত করেছি
206
00:23:33,280 --> 00:23:36,727
আর এটি বলা চলে যে আমার
এরকমটি দেখতে হবে কল্পনা করি নি।
207
00:23:36,880 --> 00:23:40,043
আমি খুবই দুঃখিত। আমি খুব দুঃখিত দুঃখিত।
208
00:23:41,800 --> 00:23:44,804
সোনা, তুমি বাহিরে কি করছো?
- শিট।
209
00:23:46,960 --> 00:23:50,487
হেই,, র্যাকুন তাড়াতে এসেছি।
210
00:24:10,320 --> 00:24:11,367
খোদা।
211
00:24:11,520 --> 00:24:13,170
তুমি আমাকে মারার চেষ্টা করছো?
212
00:24:14,000 --> 00:24:15,650
কবর দেয়ার জন্য কোনো
জায়গা কি নির্ধারণ করেছো?
213
00:24:19,960 --> 00:24:23,567
তুমি খুব জটিল ধরণের লোক, তাই না?
214
00:24:28,320 --> 00:24:31,164
কিছু লোক আমাকে দেখে চিনতে
ভুল করে ফেলে।
215
00:24:46,320 --> 00:24:48,163
শেরিফকে এখানে
216
00:24:49,080 --> 00:24:52,289
কবর দেয়া ঠিক হবে বলে মনে হয় না।
217
00:24:52,440 --> 00:24:54,761
তুমি কি তার জন্য
কবর খনন করতে চাও?
218
00:24:54,920 --> 00:24:57,366
হ্যাঁ, খ্রিস্টানরা তাই করে।
219
00:25:01,600 --> 00:25:03,045
তোমার ফোন বাজছে?
220
00:25:33,520 --> 00:25:35,363
- হ্যালো।
- শেরিফ হুড,
221
00:25:35,520 --> 00:25:38,251
আমি মেজর ড্যান কেন্ডাল।
আপনাকে ফোন করে বিরক্ত করলাম।
222
00:25:43,080 --> 00:25:44,650
শেরিফ?
223
00:25:45,120 --> 00:25:46,531
আপনি কি লাইনে আছেন?
224
00:25:52,120 --> 00:25:54,726
- হ্যাঁ আমি হুড বলছি।
- কেমন ঘুরাঘুরি করলেন?
225
00:25:59,160 --> 00:26:00,969
আপনার ধারণার
চেয়েও একটু বেশি ঘুরেছি।
226
00:26:01,160 --> 00:26:04,801
আগামীকাল থাকবেন কিনা নিশ্চিত হতে
চেয়েছিলাম। আপনি কালকে শহরে থাকবেন, তাই না?
227
00:26:05,680 --> 00:26:07,284
- অবশ্যই থাকবো।
- বাহ।
228
00:26:07,440 --> 00:26:09,966
মাইলস ডিনার এ ১ টা বাজে দেখা হবে।
229
00:26:10,120 --> 00:26:12,327
অবশেষে ব্যক্তিগতভাবে সাক্ষাৎ
হলে আশা করি খুব ভাল লাগবে।
230
00:26:12,480 --> 00:26:15,086
ভাল। দেখা হবে তাহলে।
231
00:26:17,240 --> 00:26:20,926
এখন এ ব্যাপারে কোনো
মাস্টার প্লান থাকলে আমাকে বল।
232
00:26:27,000 --> 00:26:31,927
আমি সাধারণত আমার
জাদুমন্ত্র দিয়ে কাজ করি।
233
00:26:40,840 --> 00:26:42,922
- হিশি সেলুন।
- আমার একটা সাহায্য দরকার।
234
00:26:43,120 --> 00:26:45,521
আর ঐ জিনিসগুলো ভাঙ্গার
জন্য ৫ হাজার ডলার ক্ষতিপূরণ দরকার।
235
00:26:45,680 --> 00:26:48,570
- ১০ হাজার দিবো।
- তোমারে তুতি না।
236
00:26:49,760 --> 00:26:52,684
- কথা বল।
-আমার নিজের পরিচয় জলদি বদলাতে হবে।
237
00:26:52,880 --> 00:26:54,450
পরিচয় বদলানো মানে।
238
00:26:54,600 --> 00:26:56,329
নির্দিষ্ট একজনের পরিচয় বসাতে হবে।
239
00:26:59,080 --> 00:27:01,367
- নাম কী?
- লোকাস হুড
240
00:27:01,520 --> 00:27:02,965
ঠিকানা চার্চ, ওরিগন।
241
00:27:03,120 --> 00:27:05,122
কোনো সমস্যা হবে না।
242
00:27:05,280 --> 00:27:08,363
পুলিশ হলে সমস্যা।
তুই আমার সাথে মজা করছিস নাকি?
243
00:27:08,560 --> 00:27:10,005
আমার জলদি এটা দরকার, জব।
244
00:27:10,160 --> 00:27:11,969
সোনা,কুখ্যাত চোর থাকা বিধায়
245
00:27:12,120 --> 00:27:16,125
১৫ বছর ধরে জেলে ছিলি।
আর এখন পুলিশ হতে চাস?
246
00:27:16,320 --> 00:27:17,560
তুই কি এটা পারবি?
247
00:27:17,720 --> 00:27:19,927
আমাকে পুলিশ ডাটাবেস
হ্যাক করতে হবে, ফিঙ্গারপ্রিন্টগুলি
248
00:27:20,080 --> 00:27:21,764
...এবং আইডি কার্ডগুলি পরিবর্তন করতে হবে...
249
00:27:21,920 --> 00:27:24,127
এবং তার ছবি থাকতে পারে এমন
সংবাদ খুঁজে বার করতে হবে।
250
00:27:24,280 --> 00:27:26,248
- তো পারবি না?
- আমার দুদুগুলা চুষে দে।
251
00:27:26,400 --> 00:27:28,323
তাইলে পারবো।
252
00:27:29,640 --> 00:27:31,768
কয়েকদিন সময় লাগবে।
প্রশংসাপত্র হিসেবে
253
00:27:31,960 --> 00:27:34,008
ডুকুমেন্টসগুলো পেয়েছি তবে ব্যাজ...
254
00:27:34,160 --> 00:27:35,730
আমার কাছে ব্যাজ আছে।
255
00:27:35,920 --> 00:27:38,207
আমার জানার দরকার নেই।
256
00:27:40,320 --> 00:27:42,971
কিছু অপরাধী, তারা জেল থেকে
বাইরে আসার সাথে সাথে
257
00:27:43,120 --> 00:27:45,771
আবার ভেতর ঢুকার জন্য
সর্বাত্মক চেষ্টা করে।
258
00:27:45,920 --> 00:27:47,160
আমি আর ভেতর ঢুকতে চাই না।
259
00:27:48,600 --> 00:27:52,764
হ্যাঁ, সমস্যা থেকে বাঁচার জন্য
তোমার কাছে নিঞ্জাটেকনিক রয়েছে।
260
00:27:53,240 --> 00:27:54,526
এই নাও।
261
00:27:54,680 --> 00:27:56,967
পিকআপটি শেরিফের ছিল।
262
00:28:01,960 --> 00:28:03,291
ধন্যবাদ।
263
00:28:07,440 --> 00:28:08,805
হেই।
264
00:28:11,320 --> 00:28:13,163
থাকার জায়গা পেয়েছো?
265
00:28:58,600 --> 00:29:00,364
কেউ কখনও র্যাবিটের
জিনিস চুরি করেনি।
266
00:29:52,920 --> 00:29:54,126
আচ্ছা।
267
00:29:58,240 --> 00:30:00,971
পেছনে যাও আর গিয়ে লুকিয়ে থাকো।
268
00:30:01,120 --> 00:30:03,600
- কেন?
- এখন যাও বলছি।
269
00:30:16,560 --> 00:30:18,483
শুভ সকাল, সুগার।
270
00:30:18,640 --> 00:30:20,130
কাই।
271
00:30:32,360 --> 00:30:33,964
মাথা কেমন ব্যাথা করছে?
272
00:30:34,760 --> 00:30:37,047
মেক্সিকান পেইনকিলার দিয়ে
কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি?
273
00:30:37,200 --> 00:30:39,851
হ্যাঁ অবশ্যই। ধন্যবাদ।
274
00:30:43,240 --> 00:30:45,083
তুমি এখানে কাদের পাঠিয়েছিলে?
275
00:30:46,520 --> 00:30:51,401
র্যান্ডাল আর মুনসনকে।
276
00:30:51,560 --> 00:30:53,881
মুনসন, টাকলুটাকে?
277
00:30:54,960 --> 00:30:58,328
আমার লোকদের মধ্যে একজন বললো যে
তাদের গতকাল এখানে আসার কথাছিল।
278
00:30:58,480 --> 00:31:00,289
কিন্তু তারাতো আসে নি।
279
00:31:00,440 --> 00:31:02,363
তারা এখানে আসলে
আমি দেখতে পেতাম।
280
00:31:04,120 --> 00:31:06,566
আমার কোনো কর্মচারী যদি
কোনোভাবে তোমাকে বিরক্ত করে,
281
00:31:06,720 --> 00:31:10,008
আশা করি আমাকে ফোন করে জানাবে।
282
00:31:10,160 --> 00:31:13,846
তার মানে আমি চাই না তুমি
তাদের মেরে ভর্তা বানাও।
283
00:31:14,000 --> 00:31:16,685
হাহা, আমার দিকে তাকাও।
284
00:31:16,840 --> 00:31:20,367
পুরানো যোদ্ধার সাথে
কেউ লড়াই করে টিকতে পারে না।
285
00:31:24,400 --> 00:31:26,368
কত বছর আগের টাইটেলম্যাচ ছিল?
286
00:31:27,440 --> 00:31:30,842
গতকাল রাতে, আমি এটিতে ঠকঠক করেছিলাম
এবং পরে দেখি ফ্রেমটি ভেঙে গেছে।
287
00:31:31,000 --> 00:31:32,604
আবার নতুনভাবে বাধায় করে টাঙ্গাবো।
288
00:31:39,400 --> 00:31:42,483
আহ, মদের খাওয়ানোর জন্য ধন্যবাদ।
289
00:31:43,040 --> 00:31:46,442
পেইনকিলারের দরকার হলে আমাকে বলবে।
290
00:32:16,760 --> 00:32:18,444
ওর গাড়িটা দারুণ।
291
00:32:19,040 --> 00:32:22,044
শুনো, কাই প্রকটর থেকে চুরি
করার কথা মাথায় আসলে
292
00:32:22,200 --> 00:32:24,771
এখনই বন্দুকে গুলি ঢুকিয়ে
নিজের মাথায় একটা শট বসিয়ে দাও।
293
00:32:24,960 --> 00:32:26,485
কাই প্রকটর।
294
00:32:27,240 --> 00:32:28,287
এটাই তার নাম।
295
00:32:28,440 --> 00:32:30,647
কোনো কিছু নিজের না
হলেও সে তা রক্ষা করে।
296
00:32:31,400 --> 00:32:35,371
আর রক্ষা করতে না
পারলে পুড়িয়ে ফেলে।
297
00:32:35,800 --> 00:32:38,371
সে তোমাকে পছন্দ
করে বলে মনে হচ্ছে।
298
00:32:40,320 --> 00:32:42,971
আমরা একে অপরকে
অনেকদিন ধরে চিনি।
299
00:32:43,880 --> 00:32:46,042
- ওহ।
- শুনো।
300
00:32:46,520 --> 00:32:49,364
তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে কারো
পরামর্শ মেনে চলো না,
301
00:32:52,040 --> 00:32:54,281
তবে আমি তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করব।
302
00:32:58,000 --> 00:33:00,606
এই নাও ৪০০$, নিয়ে বিদায় হও।
303
00:33:02,280 --> 00:33:04,681
- পারবো না।
- আশেপাশে দেখো।
304
00:33:04,840 --> 00:33:06,922
তুমি একজন স্বাধীন মানুষ।
305
00:33:10,440 --> 00:33:12,442
আমি কিছু দিনের মধ্যে ফেরত দিয়ে দেব।
306
00:34:31,720 --> 00:34:33,848
সাক্ষাৎ করে ভালো লাগলো।
আমি লুকাস হুড।
307
00:34:36,160 --> 00:34:38,731
লুকাস হুড। কেমন আছো?
308
00:34:56,160 --> 00:35:00,688
এটি আইনী বিষয়, আর আমি স্কুলের
সাথে কথা বলার প্রতিশ্রুতি দিয়েছি।
309
00:35:01,080 --> 00:35:03,765
এক্সকিউজমি।
310
00:35:03,920 --> 00:35:05,001
- এমিকে আমার হাই বইলো।
- ধন্যবাদ।
311
00:35:05,200 --> 00:35:08,443
- মিঃ হুড?
- ঠিকা ধরেছেন।
312
00:35:09,000 --> 00:35:10,923
আপনার সাক্ষাৎ করে ভালো লাগলো।
313
00:35:11,200 --> 00:35:13,407
হ্যাঁ আমারো।
314
00:35:14,680 --> 00:35:17,570
আমি জানি আমি দেখতে তরুণ,
কিন্তু আসলে আমার মনটাও ঠিক সেরকমই।
315
00:35:19,200 --> 00:35:20,531
বসো।
316
00:35:39,240 --> 00:35:43,802
জব, শ্যুট পড়া দুটা লোক
তোমার খুজে এখানে এসেছে।
317
00:35:45,760 --> 00:35:47,524
পুলিশ?
318
00:35:48,720 --> 00:35:50,609
তাই মনে হয়।
319
00:35:52,040 --> 00:35:54,611
সব ব্যাকআপ ডিভাইসগুলো
নিয়ে গাড়িতে বসো।
320
00:36:09,960 --> 00:36:11,007
আর ইঞ্জিনটা চালু রাখো।
321
00:36:22,120 --> 00:36:25,283
জেন্টেলম্যান,আসলে আমরা
১০ টার পর দোকান বন্ধ করে ফেলি,
322
00:36:25,440 --> 00:36:29,286
কিন্তু আমার সাথে উপরতলা গেলে
আপনাদের জন্য একটা ব্যবস্থা করে দিতে পারি।
323
00:36:29,440 --> 00:36:33,570
নিচতলাই আমরা তদন্ত
কাজ শুরু করবো।
324
00:36:33,720 --> 00:36:36,166
তদন্ত? হম্ম
325
00:36:36,680 --> 00:36:38,569
আপনাদের আইডিগুলো দেখতে পারি?
326
00:36:48,440 --> 00:36:49,965
এটা কোনো ব্যাজ নয়।
327
00:36:50,240 --> 00:36:53,164
ঠিক।
328
00:37:01,440 --> 00:37:03,169
চোদনার পোলা।
329
00:37:05,680 --> 00:37:07,967
আমরা র্যাবিটের লোক।
330
00:37:12,360 --> 00:37:13,691
হোগামারা সারা।
331
00:37:14,000 --> 00:37:17,083
যার সন্ধান করছেন সে কয়েকদিন
আগে এখানে এসেছিল।
332
00:37:17,240 --> 00:37:19,720
- আর কি জানতে এসেছিল?
- খুবই সাধারণ কিছু সম্পর্কে জানতে এসেছিল
333
00:37:19,920 --> 00:37:22,605
তার ক্রেডিট কার্ড আর আইডি কার্ড নিয়ে।
334
00:37:22,800 --> 00:37:25,690
- এখন সে কোথায় আছে?
- মিঃ র্যাবিট যা কিছু জানিতে চায় সব আমি বলবো
335
00:37:25,840 --> 00:37:27,842
কিন্তু আমি এরচেয়ে বেশি কিছুই জানি না।
336
00:37:30,760 --> 00:37:31,966
আচ্ছা, আচ্ছা, ঠিকাছে।
337
00:37:32,120 --> 00:37:34,168
আমি ফাইলটি ডাউনলোড করে দিবো!
এটা কম্পিউটারে আছে।
338
00:37:39,120 --> 00:37:40,724
সাবাস, দ্রুত নিয়ে আসো।
339
00:38:10,560 --> 00:38:11,846
চালাও।
340
00:38:12,000 --> 00:38:14,207
আপনাকে নিয়োগ দেয়ায় কয়েকজন
লোক আমার উপর রাগ করেছে।
341
00:38:14,360 --> 00:38:17,011
মরগান সহ যতজন শেরিফ
এখানে নিয়োগ পেয়েছিল
342
00:38:17,160 --> 00:38:20,289
তারা সবাইই প্রকটরের পা চাটতো।
তাই আমার একজন বহিরাগত লোকের দরকার ছিল।
343
00:38:21,960 --> 00:38:26,124
তাই আপনি আমাকে এই প্রক্টর নামে
লোকটাকে শায়েস্তা করার জন্য নিয়োগ দিয়েছেন?
344
00:38:26,320 --> 00:38:28,607
সে বেশি সুবিধার লোক না, বুঝলে?
345
00:38:28,760 --> 00:38:32,765
এমন কোনো অপরাধকর্ম
বাদ নেই যা সে করে না।
346
00:38:33,720 --> 00:38:36,883
জানি আপনি সোমবারের
আগে জয়েন করবেন না
347
00:38:37,080 --> 00:38:39,447
তবে আপনাকে আমি ক্যাডিতে দেখা চাই।
348
00:38:40,680 --> 00:38:41,681
ক্যাডি?
349
00:38:44,080 --> 00:38:46,651
পুরাতন শেরিফ ডিপার্টমেন্ট
তিন বছর আগে আগুন লেগে পুড়ে গেছিলো।
350
00:38:46,840 --> 00:38:48,126
সিটি হল ধ্বংস করা হয়েছিল।
351
00:38:48,280 --> 00:38:50,806
ক্যাডিলাক ফ্রোইমার গাড়ির স্টোরটি সবেমাত্র
বন্ধ হয়ে গেছে, তাই এটি এখন আমরা চালাই।
352
00:38:55,400 --> 00:38:56,606
এলমা।
353
00:38:56,760 --> 00:38:59,161
পরে কল দিবো।
354
00:38:59,320 --> 00:39:00,765
লোকাস হুডের সাথে পরিচয় হও।
355
00:39:00,920 --> 00:39:03,207
- এলমা, তোমার সাথে দেখা করে ভাল লাগল।
- শেরিফ হুড।
356
00:39:03,400 --> 00:39:05,084
আপনার সাথে পরিচয় হয়ে ভাল লাগলো।
357
00:39:06,760 --> 00:39:08,410
হুম্ম।
358
00:39:08,560 --> 00:39:12,167
- শুভ সন্ধ্যা, মেয়র।
- ইনি হচ্ছেন লোকাস হুড।
359
00:39:14,400 --> 00:39:15,686
সে হচ্ছে এমেট ইয়াওনার্স।
360
00:39:15,840 --> 00:39:18,127
পেনসিলভেনিয়া স্টেটের সর্বকালের
সেরা ১০ জন স্ট্রাইকারের একজন।
361
00:39:18,280 --> 00:39:20,248
- পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো।
- বি.এস.ডিতে স্বাগত।
362
00:39:20,400 --> 00:39:23,643
সে হচ্ছে ব্রুক লোটাস, আমাদের
ডিপার্টমেন্টের দীর্ঘদিনের সদস্য।
363
00:39:23,800 --> 00:39:26,690
- তাই নাকি?
- কেমন আছেন, শেরিফ?
364
00:39:26,880 --> 00:39:29,042
শালা বর্ণবাদী!
365
00:39:29,200 --> 00:39:30,531
আমিও কিছুই করিনি।
366
00:39:30,720 --> 00:39:33,041
ওহ, হ্যাঁ, আপনিতো একজন আদর্শ নাগরিক।
367
00:39:35,400 --> 00:39:38,404
আবার আমার সাথে লড়াই করলে, আমি
তোমার বিঁচিদুটা ভেতরেই পটাশ করে দিবো।
368
00:39:39,800 --> 00:39:41,040
- হাই।
- হাই।
369
00:39:41,200 --> 00:39:43,806
ইনি হলেন লোকাস হুড, আমাদের নতুন বস।
370
00:39:44,360 --> 00:39:47,807
ওহ, ড্যানি, তোমাকে তাড়াতাড়ি বলতে হবে।
আমি সিওভান কেলি
371
00:39:47,960 --> 00:39:49,962
- আমি পিটার।
- চুপ থাকো।
372
00:39:50,120 --> 00:39:52,805
সিওভান, আশা করি তুমি শেরিফকে
বানশি শহরটা ঘুরিয়ে চিনিয়ে নিয়ে আসতে পারবে।
373
00:39:52,960 --> 00:39:56,089
ওহ, পারতাম তবে এই চার্লি শিনের জন্য
একটি কেইস ফাইল তৈরি করতে হবে।
374
00:39:59,040 --> 00:40:01,042
আসলে, আমি ডিপার্টমেনন্টের সদস্যদের
375
00:40:01,200 --> 00:40:03,521
সাথে দীর্ঘ সময়ের
ভ্রমণ করতে পছন্দ করি।
376
00:40:05,320 --> 00:40:07,561
ঠিক আছে, শহরতলির থেকে
ভ্রমণ শুরু করা যাক।
377
00:40:07,720 --> 00:40:10,166
ওখানে একটা ইন্ডিয়ানা ক্যাসিনো আছে।
আমরা আমাদের নিজস্ব পদ্ধতিতে কাজ করবো।
378
00:40:12,200 --> 00:40:16,524
আমি কি তোমাকে বিরক্ত করছি
নাকি তুমি সর্বদা হাসিমুখে থাকো?
379
00:40:16,720 --> 00:40:18,802
ও, শিট।
380
00:40:20,280 --> 00:40:21,725
দিনকাল কেমন চলছে ?
381
00:40:22,240 --> 00:40:25,722
মুডি পোলাপান ফার্নিচার তৈরি করছে আর
আমিশ মিলগুলি তাদের দাম পারিশ্রমিক কমিয়ে দিয়েছে।
382
00:40:25,880 --> 00:40:28,247
একটা ঘটনা ঘটেছে।
383
00:40:32,600 --> 00:40:33,806
তারা কোনোমতেই পিছু হটে না।
384
00:40:33,960 --> 00:40:35,849
আমাকে "সাক্ষী" সিনেমাটি দেখেছেন।
হ্যাঁ, দুর্দান্ত সিনেমা।
385
00:40:36,000 --> 00:40:37,525
আমাকে এটা সামলাতে দাও।
386
00:40:37,680 --> 00:40:40,286
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
- হুড,হুড।
387
00:40:44,040 --> 00:40:45,485
ওপস।
388
00:40:48,040 --> 00:40:50,088
আমরা কোনও ঝামেলা চাই না।
389
00:40:50,240 --> 00:40:52,163
- পুদ মারো ভাইলোগ।
- হেই।
390
00:40:54,920 --> 00:40:57,400
এ ব্যাপারে কথা বলার জন্য
391
00:40:57,600 --> 00:40:59,364
আমাদের সময় নেয়া উচিত।
392
00:40:59,560 --> 00:41:01,164
তুই কে?
393
00:41:01,320 --> 00:41:04,529
নতুন শেরিফ লোকাস হুড।
394
00:41:05,320 --> 00:41:08,767
আমার ধারণামতে মরগানকে বের করার পর
তখন এই দায়িত্বটা তোমার নেওয়া উচিত ছিল।
395
00:41:09,200 --> 00:41:11,282
এটাই আশা ছিল।
396
00:41:13,280 --> 00:41:16,204
হেই কোল, বাদ দাও।
397
00:41:17,160 --> 00:41:20,403
আমি সিউর তোমার বউ তোমাকে জেল থেকে
বের করার বদলে ভালো একজন পার্টানার খুঁজে পেয়ে গেছে।
398
00:41:20,560 --> 00:41:24,167
- আমি তাদের সাথে বসে সমাধানের দিকে যাচ্ছি না।
- হ্যাঁ, সেটা দেখছি
399
00:41:24,320 --> 00:41:27,688
আপনি শেরিফ হলে ইউনিফর্মে নেই কেন?
400
00:41:27,880 --> 00:41:29,962
সোমবারের আগে আমি
জয়েন করছি না তাই।
401
00:41:30,760 --> 00:41:34,287
তাহলে আজকে আমাদের
হাতে কিছু মিষ্টি খেয়ে যান, কি বলেন?
402
00:41:35,800 --> 00:41:37,962
হ্যাঁ, বুঝলাম তোমরা কি বুঝাতে চাচ্ছ।
403
00:41:38,120 --> 00:41:41,408
- ঠিকাছে, বন্ধুরা।
- ওখানেই থাকেন, আমি সামলে নেব।
404
00:41:43,040 --> 00:41:44,849
আসো কোল
405
00:41:46,920 --> 00:41:48,410
আমাকে মিষ্টি খাওয়া।
406
00:41:50,800 --> 00:41:54,486
ঠিক আছে, আসুন মিষ্টি খাওয়াই
, আমরা একজন পুলিশকে মারছি...
407
00:41:58,600 --> 00:41:59,806
ওঠ, হারামজাদা...
408
00:42:04,760 --> 00:42:07,604
তাকে মারো, কোল। তাকে মারো!
409
00:42:10,800 --> 00:42:12,211
যথেষ্ট হয়েছে, কোল।
410
00:42:12,360 --> 00:42:13,691
মিঃ প্রক্টর।
411
00:42:18,080 --> 00:42:20,082
তোমরা ৪ জন মিলে ১ জনকে মিষ্টি খাওয়াচ্ছো ?
412
00:42:21,520 --> 00:42:23,170
এটা চাওতো!
413
00:42:28,160 --> 00:42:29,810
সবাই আসো, যাই।
414
00:42:31,000 --> 00:42:32,604
থামো।
415
00:42:33,080 --> 00:42:34,764
তাদের একটু তাড়া আছে।
416
00:42:34,920 --> 00:42:38,208
তাদের মালপত্রগুলা গাড়িতে উঠিয়ে দিয়ে আসো।
417
00:42:38,720 --> 00:42:40,848
জ্বি, স্যার। আসো।
418
00:42:48,240 --> 00:42:50,288
আপনি কে?
419
00:42:52,600 --> 00:42:56,047
- লোকাস হুড।
- নতুন শেরিফ।
420
00:42:57,520 --> 00:43:00,842
বালের ডাচ( পর্তুগিজসের বলা হয়)।
ঝামেলা কিন্তু শেষ হয়নি।
421
00:43:07,880 --> 00:43:09,644
কাই প্রকটর।
422
00:43:09,800 --> 00:43:12,451
আপনাকে কষ্ট দিয়ে থাকলে দুঃখিত।
423
00:43:12,600 --> 00:43:16,286
- মিঃ প্রক্টর, আপনি কিসের কাজ করেন?
- মাংস বেঁচি।
424
00:43:19,720 --> 00:43:22,769
কখনো কি কসাইখানাতে গিয়েছেন?
425
00:43:22,920 --> 00:43:25,400
একদিন আইসেন, স্টীক (কাবাব)খাওয়াবো।
426
00:43:46,600 --> 00:43:48,967
বাবা।
427
00:43:50,880 --> 00:43:53,121
তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
428
00:44:07,160 --> 00:44:09,731
লোটাস, আমাকে যেতে হবে।
429
00:44:16,400 --> 00:44:18,482
যাই হোক, আপনাকে স্বাগত।
430
00:45:01,960 --> 00:45:03,041
আমার যেতে হবে।
431
00:45:03,200 --> 00:45:05,089
ধুর, আমার সাথে থাকো।
432
00:45:05,360 --> 00:45:07,522
- পরে দেখা হবে।
- কি?
433
00:45:11,080 --> 00:45:12,730
কিন্তু আই লাভ ইউ।
434
00:45:14,960 --> 00:45:16,610
- তুমি ঠিকাছো?
- হ্যাঁ।
435
00:45:16,760 --> 00:45:19,047
আচ্ছা, ঠিকাছে।
436
00:45:23,920 --> 00:45:26,491
তের বছর বয়সী।
437
00:45:26,640 --> 00:45:29,371
সরি, তুমি এটা ফেলে গেছিলে।
438
00:45:30,400 --> 00:45:32,801
- ধন্যবাদ।
- তোমার এখন স্কুলে থাকা উচিত ?
439
00:45:33,000 --> 00:45:34,889
হ্যাঁ, অবশ্যই।
440
00:45:35,200 --> 00:45:37,362
বয়ফ্রেন্ডকে নিয়ে স্কুলে যাও।
441
00:45:37,800 --> 00:45:39,404
কে বললো সে আমার বয়ফেন্ড?
442
00:45:39,560 --> 00:45:41,562
আশাকরি সে তোমার ভাই নয়।
443
00:46:18,480 --> 00:46:20,369
লাভ-লোকসান পরিসংখ্যা।
444
00:46:20,640 --> 00:46:22,847
উভয় স্ট্রিপ ক্লাবে আমাদের
বিক্রয় কমেছে?
445
00:46:23,160 --> 00:46:25,811
এই অর্থনীতি বজায় থাকার কারণেই
446
00:46:26,720 --> 00:46:29,405
পুরুষের দেউলিয়া বা মারা যাওয়ার
আগ পর্যন্ত পতিতালয়ে গিয়ে ঠাপাবে।
447
00:46:29,560 --> 00:46:30,721
এটা ঠিক কর, বার্টন।
448
00:46:42,200 --> 00:46:44,202
তুমি আমাকে দেখবে বলেছিলে?
449
00:46:46,840 --> 00:46:48,808
এটি তুলনামূলকভাবে
একটি মানবিক পদ্ধতি।
450
00:46:49,880 --> 00:46:54,604
প্রথমে, আমরা এই জাতীয় একটি বৈদ্যুতিক
গ্যাস বন্দুক দ্বারা জন্তুটিকে শক দেই।
451
00:46:54,960 --> 00:46:57,361
ব্রেইনে একটা শক দিলেই কাজ হয়ে যায়।
452
00:46:57,760 --> 00:47:01,401
তারপর আমরা তাদের কাটি এবং
নিঃশ্বব্দে তাদের রক্তক্ষরণ হতে থাকে।
453
00:47:02,040 --> 00:47:04,611
- শুনো..
- পেনসিলভেনিয়ার ডাচ বাসিন্দাদের
454
00:47:04,800 --> 00:47:06,564
"ডাচিজ" বলাটা তারা পছন্দ করে না।
455
00:47:06,760 --> 00:47:07,966
এটা একপ্রকার ঠাট্টা।
456
00:47:08,120 --> 00:47:11,966
তোমার মুখে আমার বাবাকে
"বালের ডাচিজ" বলতে শুনেছি।
457
00:47:13,880 --> 00:47:15,882
মুখ ফসকে এটা বের হয়ে গেছে।
458
00:47:16,040 --> 00:47:18,520
জানতাম না যে ওনি আপনার বাবা।
459
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
দাঁত তুলে মুখে আবার ঢুকা
460
00:47:37,080 --> 00:47:39,401
আর এখানে থেকে বিদায় হ।
461
00:47:40,080 --> 00:47:42,128
মুখে ঢুকা বলছি।
462
00:47:52,440 --> 00:47:54,807
মিঃ মুডিকে বাহিরে এগিয়ে
দিয়ে আসছো না কেন?
463
00:48:12,040 --> 00:48:13,087
তুমি।
464
00:49:18,040 --> 00:49:20,202
- তারা কি তোমার ভুল সাইজ নিয়েছে?
- না, ঠিকাছে।
465
00:49:23,960 --> 00:49:27,328
রাতের খাবারের আগে তোমার কাপড়টি
মার্টিনাইজিংয়ের দোকানে নিয়ে যাও,
তারা ঠিক করে এটি তোমার কাছে পৌছে দিবে।
466
00:49:27,520 --> 00:49:29,648
আচ্ছা ধন্যবাদ। আমি এটি নিয়ে যাবো।
467
00:49:30,440 --> 00:49:33,842
হাহা। শপথ গ্রহণের দিন
তোমার পরিবারের কেউ আসবে?
468
00:49:34,000 --> 00:49:37,004
না, আমার পরিবার নেই
469
00:49:37,640 --> 00:49:39,290
যে সেখানে থাকবে।
470
00:49:41,240 --> 00:49:43,242
ঠিক আছে, আমরা সবাই সেখানে থাকব
471
00:49:43,520 --> 00:49:45,443
এবং প্রক্টরের রিসিপশনেও থাকব।
472
00:49:45,600 --> 00:49:46,806
রিসিপশনে?
[রিসিপশন= নিমন্ত্রণ ]
473
00:49:47,400 --> 00:49:51,086
তুমি এসেছো ওকে শায়েস্তা করতে আর
এদিকে সে তোমার জন্য পার্টির ব্যবস্থা করে রেখেছে।
474
00:49:53,080 --> 00:49:55,731
একদম শেরিফের মত লাগছে।
475
00:50:09,720 --> 00:51:24,326
⊗ ঈশান মুনতাসির ⊗
[শপথ গ্রহণ]
476
00:51:34,040 --> 00:51:35,804
সাধারণবেশে থাকো।
477
00:51:35,960 --> 00:51:38,088
তুমি তাকে প্রতারণামূলকভাবে
বিক্রয় করার দায়ে অভিযোগ এনেছি।
478
00:51:38,280 --> 00:51:41,409
আর এখন তুমি নিজেই তাঁর পার্টিতে হাজির।
এটাই সায়েন্স।
479
00:51:59,400 --> 00:52:00,845
শেরিফ হুড।
480
00:52:01,760 --> 00:52:03,171
মিঃ প্রক্টর।
481
00:52:04,000 --> 00:52:05,286
আজ খুব খুশি লাগছে।
482
00:52:05,440 --> 00:52:07,920
আজ আপনি দেখতে পাবেন বানশি
কোনো অনুন্নত শহর নয়,
483
00:52:08,080 --> 00:52:10,367
যেটা প্রায় সবাই মনে করে।
484
00:52:11,760 --> 00:52:13,410
আনন্দ ফুর্তি করতে থাকেন।
485
00:52:14,640 --> 00:52:16,483
শীঘ্রই আপনার উপর তল্লাশী চালাবো।
486
00:52:17,520 --> 00:52:18,806
সিউর।
487
00:52:19,280 --> 00:52:22,329
শেরিফ হুড,
আমি গর্ডন হোপওয়েল।
488
00:52:22,480 --> 00:52:25,848
- শপথ গ্রহণের সময় আমাদের দেখা হয়েছিল।
- ডিএ, তাই না?
489
00:52:26,000 --> 00:52:29,288
সোনা, এসে আমাদের নতুন
শেরিফের সাথে দেখা করো।
490
00:52:30,680 --> 00:52:32,170
হাই।
491
00:52:34,440 --> 00:52:36,681
লোকাস হুড, দেখা করে ভালো লাগলো।
492
00:52:39,320 --> 00:52:41,084
ক্যারি?
493
00:52:41,240 --> 00:52:43,129
দুঃখিত, আজ রাতের জন্য
আমি নিজের মধ্যে নেই।
494
00:52:43,280 --> 00:52:45,442
না? তাহলে আপনি কে?
495
00:52:49,360 --> 00:52:51,328
সাক্ষাৎ করে ভালো
লাগলো, মিসেস হোপওয়েল।
496
00:52:55,680 --> 00:52:57,887
আমি তোমাকে বলছি যে এই
লোকটার সাথে খারাপ কিছু ঘটছে।
497
00:52:58,040 --> 00:53:01,283
তিনি মুডি ছেলেদের সাথে কার্ডবোর্ডের
মতো ব্যবহার করেছিলেন।
498
00:53:01,440 --> 00:53:05,161
আমাদের শেরিফ লড়াই করতে
পারে তা নিয়ে কি আপনি উদ্বিগ্ন?
499
00:53:05,320 --> 00:53:06,970
এটি কেবল লড়াই ছিল না, এমেট।
500
00:53:07,440 --> 00:53:08,965
এটা যুদ্ধ ছিল।
501
00:53:09,960 --> 00:53:11,564
শেরিফ হুড..
502
00:53:12,040 --> 00:53:14,407
আমি কানিহো উপজাতিদের প্রধান
503
00:53:14,560 --> 00:53:16,244
বেঞ্জামিন লংশ্যাডুকে আপনার
সাথে দেখা করাতে চাই।
504
00:53:16,400 --> 00:53:19,244
তিনি বানশির একজন
সম্মানিত ব্যাক্তি এবং আমার ভাল বন্ধু।
505
00:53:19,400 --> 00:53:22,802
- দেখা করে ভালো লাগলো,চীফ।
- আপনার সাথেও, শেরিফ হুড।
506
00:53:22,960 --> 00:53:25,247
আমার ছেলে এলেক্স।
507
00:53:25,400 --> 00:53:26,765
- হাই,
- হেই এলেক্স।
508
00:53:26,920 --> 00:53:30,720
আপনি এখানে স্থায়ী
বসতি স্থাপন করলে
509
00:53:30,880 --> 00:53:33,247
আমাদের উপজাতী কাউন্সিল
আপনাকে একদিন আমন্ত্রণ জানাতে চায়।
510
00:53:33,400 --> 00:53:35,448
অবশ্যই রিজার্ভেশনের উপর থাকবেন।
511
00:53:35,600 --> 00:53:38,285
ধন্যবাদ, সাক্ষাৎ হয়ে খুব ভালো লাগলো।
512
00:53:38,480 --> 00:53:40,528
আমি একটু আসি।
513
00:54:00,080 --> 00:54:01,889
একজন শেরিফ?
514
00:54:02,040 --> 00:54:03,963
মজা করছো নাকি?
515
00:54:05,280 --> 00:54:07,521
তাদের খুব বড়সড় ষড়যন্ত্র চলছে।
516
00:54:07,720 --> 00:54:10,200
তোমার কারাগারে তাকে
রাখার দরকার নেই।
517
00:54:11,880 --> 00:54:14,201
তোমাকে আমার উপর
অগাধ বিশ্বাস রাখতে হবে।
518
00:54:20,360 --> 00:54:24,046
-তুমি কেন এমনটা করছো?
- জানো কেন করছি।
519
00:54:31,480 --> 00:54:33,289
একটু এখানে আসো
520
00:54:40,720 --> 00:54:43,291
- আমি এটা বিশ্বাস করি না।
- এটা একটা পুরানো লকার।
521
00:54:43,440 --> 00:54:46,125
আমি এটি খুলতে পারবো না,
কিন্তু তুমি ঘুমিয়ে থেকেও খুলতে পারবে।
522
00:54:46,280 --> 00:54:48,521
- খোদা।
- অন্তত আমাকে এই সাহায্যটা করো।
523
00:54:48,720 --> 00:54:50,210
না।
524
00:54:50,360 --> 00:54:52,727
এটা পাগলামি। তুমি এসব করা বন্ধ না করলে
আমি তোমার পর্দা ফাঁস করে দিবো।
525
00:54:52,880 --> 00:54:57,886
তাই নাকি? আপনি হুইসেল বাজানোর
মতো অবস্থায় নেই, মিসেস হোপওয়েল।
526
00:54:58,840 --> 00:55:00,080
তুমি পাগল।
527
00:55:17,680 --> 00:55:19,330
সোনা
528
00:55:20,320 --> 00:55:21,924
আমি খুব ক্লান্তবোধ করছি।
529
00:55:22,080 --> 00:55:25,129
বারবার একই গান শুনে বিরক্ত হয়ে গেছো।
এমনিতেও অনেকক্ষণ এখানে কাটিয়েছি।
530
00:55:29,080 --> 00:55:31,242
কাই, পার্টিতে ডাকার জন্য ধন্যবাদ।
531
00:55:31,880 --> 00:55:33,120
আসলেই।
532
00:55:33,280 --> 00:55:35,203
উপভোগ করে ক্লান্ত হয়ে
গেছেন শুনে খুশি হলাম।
533
00:55:35,360 --> 00:55:37,249
এটা মোটেই বিব্রতিকর নয়।
534
00:55:39,600 --> 00:55:43,047
হে খোদা
- প্রক্টর।
535
00:55:45,600 --> 00:55:47,409
- এখান আসো।
- ওখানেই থাকো।
536
00:55:50,320 --> 00:55:52,049
শুয়ে থাকো, শুয়ে থাকো।
537
00:55:54,200 --> 00:55:56,521
প্লিজ।
- ডাচ হারামজাদা।
538
00:56:34,920 --> 00:56:37,082
টেক্সি!
539
00:57:02,640 --> 00:57:04,529
নাইটদের চার ঘর এগিয়ে রুকের কাছে নিয়ে যাও।
540
00:57:07,280 --> 00:57:08,281
তোমার পালা।
541
00:57:14,400 --> 00:57:15,925
তোমার পালা।
542
00:57:19,400 --> 00:57:23,405
তাহলে কোনো ডুকুমেন্ট,
543
00:57:24,280 --> 00:57:26,521
সসফটওয়্যার, হার্ডওয়্যার পাও নি।
544
00:57:27,880 --> 00:57:32,363
সেলুনের সবকিছু পুড়ে গেছে।
545
00:57:32,520 --> 00:57:34,010
জ্বি।
546
00:57:36,360 --> 00:57:39,170
কুইন টু নাইট টু। চেকমেট।
547
00:57:51,640 --> 00:57:56,450
তুমি তাদের দুজনকেই
খুজে বের করবে....জলদিই
548
00:57:57,450 --> 00:58:56,450
⊗ ঈশান মুনতাসির ⊗