1
00:00:09,510 --> 00:00:12,596
- Kom igen!
- Håll dig i närheten av träden!
2
00:00:18,936 --> 00:00:20,187
Spring!
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,357
Älskling!
4
00:01:15,784 --> 00:01:17,494
Jag tror att han vet.
5
00:01:19,580 --> 00:01:22,875
Han kan inte veta.
6
00:01:23,250 --> 00:01:28,755
När han inser vad som har hänt
är vi redan borta.
7
00:01:36,555 --> 00:01:38,265
Du.
8
00:01:40,726 --> 00:01:43,979
Vi riskerar våra liv när vi
stjäl åt honom.
9
00:01:45,105 --> 00:01:47,065
Kan vi inte riskera dem för oss?
10
00:01:47,816 --> 00:01:50,235
Ingen har någonsin
stulit från Rabbit.
11
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Han vet inte.
12
00:02:05,000 --> 00:02:07,544
Det ordnar sig.
13
00:03:33,505 --> 00:03:35,549
Är vi igång igen, mr Hanson?
14
00:03:35,716 --> 00:03:38,302
Vi ligger efter,
med tanke på strömavbrottet-
15
00:03:38,468 --> 00:03:42,055
- men vi lär vara ikapp
igen på söndag.
16
00:03:42,681 --> 00:03:44,391
Ni ska vara ikapp på fredag.
17
00:03:46,643 --> 00:03:49,229
Okej, jag fixar det.
18
00:03:53,400 --> 00:03:55,485
Jag fixar det, din jävel.
19
00:04:27,976 --> 00:04:29,520
Kom hit.
20
00:04:44,701 --> 00:04:47,204
Är du säker på
att ägarna är bortresta?
21
00:04:47,371 --> 00:04:49,373
Ja, de kommer på tisdag.
22
00:04:50,040 --> 00:04:51,667
Okej.
23
00:05:03,887 --> 00:05:05,722
Stick härifrån.
24
00:05:12,646 --> 00:05:14,690
- Vi är redo.
- Okej.
25
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
Huset är murat med sten.
26
00:05:16,692 --> 00:05:20,571
Alla hus i området
byggdes sent på 1920-talet.
27
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
...om ni vill måla över det gröna.
28
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
- Jag är här...
- Ursäkta mig.
29
00:05:26,410 --> 00:05:27,870
God morgon, mrs Hopewell.
30
00:05:28,036 --> 00:05:32,040
- Vad gör du här?
- Samma sak som alla andra.
31
00:05:32,207 --> 00:05:34,543
Jag vill stadga mig.
32
00:05:34,710 --> 00:05:37,379
Det här rummet har fint
ljus på morgonen.
33
00:05:38,714 --> 00:05:42,217
- Vill du se köket?
- Absolut.
34
00:05:45,220 --> 00:05:46,972
Vad fan gör du?
35
00:06:03,238 --> 00:06:06,074
- Du har tränat.
- Vad fan gör du?
36
00:06:06,241 --> 00:06:07,701
Detta är mitt liv.
37
00:06:07,868 --> 00:06:10,204
- Ana.
- Jag heter Carrie.
38
00:06:10,370 --> 00:06:13,123
Jag älskar fortfarande dig.
39
00:06:17,336 --> 00:06:20,547
Om det stämmer, borde
du gå och aldrig komma tillbaka.
40
00:06:20,714 --> 00:06:23,258
- Nej.
- Snälla.
41
00:06:23,425 --> 00:06:25,093
Carrie?
42
00:06:28,180 --> 00:06:31,475
- Din telefon ringer.
- Okej. Hallå?
43
00:06:35,103 --> 00:06:36,230
Vilket fint kök.
44
00:06:36,396 --> 00:06:38,482
Mrs Hopewell, detta är
rektor Merrick.
45
00:06:38,649 --> 00:06:41,818
Deva kom inte till skolan idag igen.
46
00:06:41,985 --> 00:06:43,904
Mår hon inte bra?
47
00:06:44,071 --> 00:06:47,783
Hon mår bra, men inte länge till.
48
00:06:47,950 --> 00:06:51,495
Jag hoppas att hon mår bra. Hej då.
49
00:06:58,377 --> 00:07:02,297
Detta är Deva. Lämna
ett meddelande. Eller låt bli.
50
00:07:02,589 --> 00:07:03,674
Var är du, Deva?
51
00:07:39,835 --> 00:07:41,879
Hur är läget?
52
00:07:56,435 --> 00:07:58,729
Lägger vi Dödskallarna med de här?
53
00:07:58,896 --> 00:08:01,732
- Sortera dem och visa mig.
- Reed?
54
00:08:05,485 --> 00:08:07,529
- Hej, Hanson.
- Hej, Reed.
55
00:08:07,696 --> 00:08:08,864
Vilka är det där?
56
00:08:09,031 --> 00:08:10,490
Oroa dig inte, de är okej.
57
00:08:11,033 --> 00:08:12,451
Flytta på dig.
58
00:08:14,745 --> 00:08:19,124
Kom hit då, tjejer.
59
00:08:36,475 --> 00:08:38,268
Kom igen.
60
00:08:53,784 --> 00:08:57,329
Arno levererar alltid.
61
00:08:57,829 --> 00:08:59,581
Här är Dödskalle-stämpeln.
62
00:09:01,333 --> 00:09:03,961
Snygg, eller hur?
Angående betalningen...
63
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
- Hallå.
- Vad fan!
64
00:09:05,879 --> 00:09:08,215
Blev du hög medan
du jobbade för mig?
65
00:09:08,382 --> 00:09:11,343
- Är du galen?
- Nej, jag är ett proffs.
66
00:09:11,927 --> 00:09:15,180
- Är du inte hög nu?
- Nej, det är jag inte.
67
00:09:15,347 --> 00:09:16,932
Titta på mig.
68
00:09:24,356 --> 00:09:27,860
- Din jävla idiot. Släng ut honom.
- Kom igen.
69
00:09:29,069 --> 00:09:31,321
Dra åt helvete! Jag ska spöa dig.
70
00:09:31,488 --> 00:09:33,490
Lugna dig, för helvete.
71
00:09:33,657 --> 00:09:35,784
Dra åt helvete!
72
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
Kom hit.
73
00:09:47,796 --> 00:09:49,214
Kom hit.
74
00:10:41,850 --> 00:10:43,602
Kan man lita på dig?
75
00:10:50,651 --> 00:10:52,110
Vad vill du?
76
00:10:52,778 --> 00:10:54,530
Vissa av pillren är inte rena.
77
00:10:54,696 --> 00:10:56,448
- De innehåller koffein.
- Hallå.
78
00:10:56,615 --> 00:11:01,328
Kan du låta mig sköta kemin
och bara göra pillren?
79
00:11:10,295 --> 00:11:12,381
Hur är läget?
80
00:11:20,848 --> 00:11:22,432
Du är med.
81
00:11:27,896 --> 00:11:29,815
Vi ses imorgon vid Yoders lada.
82
00:11:29,982 --> 00:11:32,651
- Vet du var den ligger?
- Ja.
83
00:11:35,279 --> 00:11:40,284
- Berättar ni för folk om festen?
- Absolut.
84
00:11:43,036 --> 00:11:44,204
Kom, Deva.
85
00:11:53,005 --> 00:11:55,507
- Hej.
- Sheriffen.
86
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Du är sen.
87
00:11:58,886 --> 00:12:01,847
- Får jag inte vara det?
- Jag försökte nå dig.
88
00:12:02,014 --> 00:12:03,557
Okej. Vad behöver du?
89
00:12:03,724 --> 00:12:08,395
Vi behöver en sheriff som
svarar i sin radio.
90
00:12:09,354 --> 00:12:12,524
- Jag ska tänka på det.
- Jag vet inte hur du...
91
00:12:12,691 --> 00:12:14,776
- Håll käften, Brock.
- Vad?
92
00:12:14,943 --> 00:12:18,322
- Vad fan sa du?
- Jag säger det inte igen.
93
00:12:28,499 --> 00:12:30,125
Mr Proctor.
94
00:12:32,461 --> 00:12:34,338
Där är han.
95
00:12:35,339 --> 00:12:37,799
- Det ser ut att göra ont.
- Jag överlever.
96
00:12:38,467 --> 00:12:40,260
Får jag prata med dig i enrum?
97
00:12:51,522 --> 00:12:54,191
Här har du några Kobe-biffar.
98
00:12:54,358 --> 00:12:55,526
Tack.
99
00:12:55,692 --> 00:12:59,571
- Du räddade mitt liv.
- Jag gjorde bara mitt jobb.
100
00:13:02,282 --> 00:13:04,826
Du har säkert insett
att det finns folk-
101
00:13:04,993 --> 00:13:07,329
- i Banshee, bland annat
vår borgmästare-
102
00:13:07,496 --> 00:13:09,873
- som hade velat att jag dog.
103
00:13:11,500 --> 00:13:12,751
Varför det?
104
00:13:14,503 --> 00:13:17,506
Vissa tycker att min taktik
är lite väl aggressiv.
105
00:13:17,673 --> 00:13:19,591
Det förnekar jag inte.
106
00:13:19,758 --> 00:13:21,760
Vissa delar inte min vision.
107
00:13:21,927 --> 00:13:24,054
Men det kan vi ta en annan gång.
108
00:13:24,221 --> 00:13:28,851
Jag vill varna dig för
Moody-bröderna.
109
00:13:29,351 --> 00:13:30,519
Varna mig?
110
00:13:30,686 --> 00:13:33,772
De må vara korkade-
111
00:13:33,939 --> 00:13:35,649
- men de är en lojal klan.
112
00:13:35,816 --> 00:13:38,527
De har varit här nästan lika
länge som mitt folk.
113
00:13:38,694 --> 00:13:41,029
Och de lär vilja bråka.
114
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
Jag ska hålla ögonen öppna.
115
00:13:44,700 --> 00:13:47,202
Jag hade inte stört dig-
116
00:13:47,369 --> 00:13:50,330
- om jag inte trodde att detta
kan bli ett problem.
117
00:13:50,497 --> 00:13:55,419
Jag vet att du är duktig,
men du kan inte göra så mycket-
118
00:13:55,586 --> 00:14:01,216
- och jag brukar kunna
lösa sådant här utan våld.
119
00:14:05,304 --> 00:14:09,433
Jag uppskattar att
din omtanke, men...
120
00:14:10,893 --> 00:14:13,896
Jag tar det som det kommer.
121
00:14:16,190 --> 00:14:19,443
Jag pratar om något globalt-
122
00:14:19,610 --> 00:14:22,154
- bortom Moody-bröderna.
123
00:14:22,321 --> 00:14:25,407
Jag har många verksamheter-
124
00:14:25,574 --> 00:14:27,784
- som ska fungera utan problem.
125
00:14:27,951 --> 00:14:31,205
Verksamheterna kan skapa problem-
126
00:14:31,371 --> 00:14:35,125
- men de skapar även vinst.
127
00:14:35,292 --> 00:14:37,252
Mycket vinst.
128
00:14:38,921 --> 00:14:41,423
Vad vill du ha, mr Proctor?
129
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
Jag kan ställa samma fråga till dig.
130
00:14:52,643 --> 00:14:54,269
Jag vill inte ha något.
131
00:14:58,023 --> 00:14:59,858
Men tack ändå.
132
00:15:07,449 --> 00:15:09,826
Ta hand om dem.
133
00:15:09,993 --> 00:15:12,830
De blir dåliga fort.
134
00:15:50,117 --> 00:15:52,411
- Var är mina jävla pengar?
- Du ska få dem!
135
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
Var är du?
- I helvetet.
136
00:15:55,581 --> 00:15:58,500
Inser du vad jag är omgiven av?
137
00:15:58,667 --> 00:16:02,171
Bollspel, sockervadd-
138
00:16:02,337 --> 00:16:04,464
- och måsar.
139
00:16:04,631 --> 00:16:05,757
Är det en kappa?
140
00:16:07,801 --> 00:16:11,263
Detta är Diane von Furstenberg.
141
00:16:11,430 --> 00:16:13,599
Stick. Gå och bli gravid.
142
00:16:15,684 --> 00:16:18,854
- Nå?
- Du hade tur den här gången.
143
00:16:19,271 --> 00:16:22,691
Lucas Hood hade nästan inga
levande släktingar-
144
00:16:22,858 --> 00:16:25,485
- dessutom en fru och
en son han inte träffade.
145
00:16:25,652 --> 00:16:27,696
Jag hittade inte ens
några nära vänner.
146
00:16:27,863 --> 00:16:31,325
Han hade dessutom
varken Facebook, eller Twitter.
147
00:16:31,491 --> 00:16:33,702
Du kan använda identiteten
tills vidare.
148
00:16:34,369 --> 00:16:36,997
- Men...
- Men vad?
149
00:16:37,164 --> 00:16:38,749
Platsen du är på-
150
00:16:39,124 --> 00:16:42,169
- gör dig till den mest
korkade slynan jag känner!
151
00:16:42,336 --> 00:16:44,379
Inte du, Snooki.
152
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
Så...
153
00:16:50,177 --> 00:16:51,720
...hur ser hon ut?
154
00:16:54,848 --> 00:16:56,683
Hon ser bra ut.
155
00:17:47,609 --> 00:17:48,777
Vänta!
156
00:17:50,946 --> 00:17:53,407
Förlåt, jag har haft en dålig vecka.
157
00:17:53,574 --> 00:17:55,784
- Är du okej?
- Ja.
158
00:17:55,951 --> 00:17:58,120
Då fortsätter vi.
159
00:18:09,673 --> 00:18:12,259
Du och dina Hula Poppers.
160
00:18:12,426 --> 00:18:15,220
Förbered dig om du vill fånga
något stort.
161
00:18:15,387 --> 00:18:16,889
Du behöver levande bete.
162
00:18:17,055 --> 00:18:22,644
Jag har vunnit fisketävlingar
sedan du var en spermie.
163
00:18:23,020 --> 00:18:26,398
Jag hörde att den nya sheriffen
bor ovanför ditt garage.
164
00:18:28,692 --> 00:18:32,738
Det är konstigt att en
ex-fånge hyr ut till en polis.
165
00:18:33,822 --> 00:18:35,866
Stör det inte dig?
166
00:18:36,408 --> 00:18:39,703
Det stör tydligen dig mer.
167
00:18:40,496 --> 00:18:43,540
Snart börjar jag
ifrågasätta din lojalitet.
168
00:18:45,584 --> 00:18:49,463
Jag är bara en gammal ex-fånge.
169
00:18:50,255 --> 00:18:52,591
Jag väljer inte sidor.
170
00:18:55,344 --> 00:18:56,512
Kai.
171
00:18:57,888 --> 00:19:01,642
Du pratar om stora fångster.
172
00:19:01,808 --> 00:19:04,269
Hood är riktigt farlig.
173
00:19:04,895 --> 00:19:06,563
Han är farligare än du tror.
174
00:19:06,730 --> 00:19:10,817
Om du är ute efter honom,
borde du förbereda dig.
175
00:19:14,780 --> 00:19:16,907
Ta hand om dig, Sugar.
176
00:19:17,866 --> 00:19:19,576
Detsamma.
177
00:19:32,047 --> 00:19:35,133
Du får inte vara här ikväll.
178
00:19:35,300 --> 00:19:38,512
- Ändå är jag här.
- Detta är Cole Moodys likvaka.
179
00:19:38,679 --> 00:19:42,641
Hans bröder är fullare
än vanligt, om det går.
180
00:19:42,808 --> 00:19:46,103
Vi har redan haft två
slagsmål mellan familjemedlemmar.
181
00:19:46,270 --> 00:19:50,274
- Kan jag inte få en smörgås?
- Okej.
182
00:19:50,482 --> 00:19:52,317
Men...
183
00:19:55,112 --> 00:19:57,155
Nu måste du gå.
184
00:19:57,322 --> 00:19:58,949
Kom igen, ta dem.
185
00:19:59,116 --> 00:20:01,994
Ät upp dem. Det finns fler.
186
00:20:02,161 --> 00:20:05,998
Gå nu. Okej?
187
00:20:35,277 --> 00:20:38,780
- Sheriff Hood.
- Ja?
188
00:20:42,659 --> 00:20:46,038
- Du vet inte vem jag är, eller hur?
- Inte ännu.
189
00:20:46,205 --> 00:20:48,123
Jag heter Kat Moody.
190
00:20:48,749 --> 00:20:50,250
Du dödade min man.
191
00:20:51,210 --> 00:20:53,295
Nu sitter du här och äter mat-
192
00:20:53,462 --> 00:20:57,049
- som serveras på hans
likvaka. Mat jag har betalat för.
193
00:20:59,134 --> 00:21:04,723
Jag ber om ursäkt
för maten. Det var osmakligt.
194
00:21:05,474 --> 00:21:07,434
Men inte för att du dödade min man?
195
00:21:11,605 --> 00:21:15,817
Han slog mig i huvudet med ett
rör och sköt mot en folkmassa.
196
00:21:15,984 --> 00:21:19,863
Jag beklagar din sorg, men...
197
00:21:22,616 --> 00:21:25,202
Han slog dig ordentligt.
198
00:21:25,619 --> 00:21:27,287
Ja, det gjorde han.
199
00:21:32,042 --> 00:21:35,712
- En annan kvinna slog mig också idag.
- Det är säkert vanligt.
200
00:21:38,632 --> 00:21:41,468
Herregud, lägg undan vapnen.
201
00:21:41,635 --> 00:21:43,220
Håll tyst och gå in, Kat.
202
00:21:43,387 --> 00:21:47,140
Ni gillar verkligen revolvrar.
203
00:21:47,474 --> 00:21:50,853
- Har ni tillstånd för dem?
- Det får du aldrig veta.
204
00:21:51,019 --> 00:21:53,105
Ni skjuter ingen på er brors likvaka.
205
00:21:53,272 --> 00:21:56,191
- Vad fan är det med er?
- Vi gör det för Coles skull.
206
00:21:56,358 --> 00:21:58,610
Cole fick det han förtjänade.
207
00:21:58,777 --> 00:22:00,946
Håll käften, annars dödar
jag dig också.
208
00:22:01,113 --> 00:22:03,532
Du är Marcus, eller hur?
Och du är Dex?
209
00:22:03,699 --> 00:22:04,950
Det stämmer.
210
00:22:05,117 --> 00:22:07,286
Okej...
211
00:22:07,452 --> 00:22:10,205
...ni har rätt att vara tysta.
- Stanna.
212
00:22:10,372 --> 00:22:13,083
Allt ni säger kan användas
mot er i rätten.
213
00:22:13,250 --> 00:22:15,627
- Ser du vad han gör?
- Han arresterar oss.
214
00:22:15,794 --> 00:22:17,796
- Ni har rätt till en advokat.
- Tyst.
215
00:22:17,963 --> 00:22:19,673
Kan du inte tvinga mig?
216
00:22:20,841 --> 00:22:22,467
Kom igen.
217
00:22:26,180 --> 00:22:30,767
Marcus och Dex, ert kaffe blir kallt.
218
00:22:31,226 --> 00:22:35,814
- Detta angår inte dig, Sugar.
- Nu angår det mig.
219
00:22:37,441 --> 00:22:39,109
Kom igen.
220
00:22:49,203 --> 00:22:50,829
Om ni inte har råd-
221
00:22:50,996 --> 00:22:54,333
- får ni en advokat
av domstolen, och han lär vara dålig.
222
00:22:54,500 --> 00:23:00,088
De är fulla idioter,
men de sörjer.
223
00:23:07,095 --> 00:23:09,431
Stick härifrån.
224
00:23:11,058 --> 00:23:12,726
Stick.
225
00:23:15,103 --> 00:23:18,315
Detta är inte över, Hood.
Vi hittar dig.
226
00:23:18,482 --> 00:23:21,360
Ni hittar mig i bilen med sirener på.
227
00:23:27,783 --> 00:23:29,785
Vad tittar du på?
228
00:23:37,793 --> 00:23:39,002
Vem är du?
229
00:24:59,082 --> 00:25:02,878
Nytt meddelande från:
JASON
230
00:25:42,501 --> 00:25:43,669
Kom igen.
231
00:25:45,504 --> 00:25:48,382
Håll dig i närheten av träden.
232
00:25:48,549 --> 00:25:50,717
- Vart är du på väg?
- Jag lockar bort dem.
233
00:25:50,884 --> 00:25:53,387
- Jag lämnar inte dig!
- Du hade rätt om Rabbit.
234
00:25:53,554 --> 00:25:55,806
- Han visste.
- Gör inte såhär.
235
00:25:55,973 --> 00:25:59,685
- Gör inte såhär. Vi klarar det.
- Jag hinner ikapp dig.
236
00:26:00,811 --> 00:26:02,145
Jag älskar dig.
237
00:26:02,980 --> 00:26:06,191
Ta diamanterna. Jag hinner ikapp dig.
238
00:26:06,733 --> 00:26:08,026
Stick!
239
00:26:09,945 --> 00:26:13,574
Jag har honom!
240
00:26:13,740 --> 00:26:16,660
Lägg dig ner på marken.
241
00:26:16,827 --> 00:26:18,745
Upp med händerna. Gör det inte...
242
00:26:19,872 --> 00:26:21,248
Kom igen.
243
00:26:22,040 --> 00:26:23,542
Uppfattat. Vi har honom.
244
00:26:28,922 --> 00:26:29,965
Älskling!
245
00:26:35,804 --> 00:26:37,222
Hej.
246
00:26:39,474 --> 00:26:41,518
Mår du bra?
247
00:26:41,685 --> 00:26:43,437
Ja.
248
00:26:48,775 --> 00:26:50,652
Jag hade bara en mardröm.
249
00:27:04,541 --> 00:27:06,752
Är det Moody-rapporten?
250
00:27:07,753 --> 00:27:09,213
Ja.
251
00:27:09,379 --> 00:27:11,048
Det ska vara det.
252
00:27:14,009 --> 00:27:18,180
Man måste fylla i många rapporter när
man skjuter någon.
253
00:27:18,347 --> 00:27:21,058
Du fick säkert göra det
i Oregon också.
254
00:27:21,225 --> 00:27:24,561
Ja, jag var inte
bättre på det då.
255
00:27:25,229 --> 00:27:29,733
Du fyllde i rapporten två gånger.
Och den ska fästas vid Ö-blanketten.
256
00:27:31,276 --> 00:27:33,612
- Ö?
- Översikts-blanketten.
257
00:27:34,905 --> 00:27:37,908
Har du fyllt i vapen-blanketten?
258
00:27:46,375 --> 00:27:48,252
Du...
259
00:27:48,752 --> 00:27:52,256
...Alma brukade göra sådant
här åt sheriffen.
260
00:27:52,422 --> 00:27:55,092
Hon gillar det. Köp en flaska vin
till henne sedan.
261
00:27:55,759 --> 00:27:57,594
Gå igenom den när hon är klar.
262
00:27:59,179 --> 00:28:00,681
Okej.
263
00:28:07,104 --> 00:28:09,356
Du lovade att sluta skolka.
264
00:28:09,523 --> 00:28:11,400
- Mina betyg är bra.
- Och?
265
00:28:11,692 --> 00:28:13,402
Var befann du dig idag?
266
00:28:13,569 --> 00:28:15,529
Spelar det någon roll?
Det är lördag.
267
00:28:15,696 --> 00:28:18,574
- Mina betyg är också bra.
- Bra, Max.
268
00:28:18,740 --> 00:28:21,785
Detta är inget skämt.
Vi är oroliga för dig.
269
00:28:21,952 --> 00:28:26,248
- Det behöver ni inte vara.
- Det tror vi.
270
00:28:26,748 --> 00:28:28,292
Vad?
271
00:28:29,501 --> 00:28:30,627
Det gick bra.
272
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
Jag orkar inte med detta just nu.
273
00:28:36,550 --> 00:28:38,427
Vi är inte färdiga.
274
00:28:39,928 --> 00:28:43,348
- Kvinnor, eller hur?
- Din lilla...
275
00:28:45,434 --> 00:28:50,022
- Pappa...
- Jag dödar dig om du blir tonåring.
276
00:29:19,301 --> 00:29:21,303
- Mr Bowman.
- Vice-sheriff Brock.
277
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
Hur kan vi hjälpa dig?
278
00:29:23,096 --> 00:29:25,724
- Är du den nya sheriffen?
- Ja.
279
00:29:25,891 --> 00:29:30,062
Något händer på Yoder-gården
ikväll. Någon form av fest.
280
00:29:30,229 --> 00:29:32,231
- Ett rave?
- Ja.
281
00:29:32,397 --> 00:29:34,942
Min son såg dem förbereda.
282
00:29:35,442 --> 00:29:37,444
Ett rave i den här staden?
283
00:29:37,653 --> 00:29:39,321
Emmett.
284
00:29:40,989 --> 00:29:43,450
Ja, tack för att du kom.
285
00:29:47,496 --> 00:29:51,875
Håller du min familjs
namn utanför detta?
286
00:29:52,042 --> 00:29:54,670
- Ja, du var aldrig här.
- Tack.
287
00:29:56,463 --> 00:29:59,341
Detta är min dotter. Rebecca.
288
00:30:08,392 --> 00:30:10,811
- God kväll.
- God kväll, sheriff Hood.
289
00:30:10,978 --> 00:30:12,271
Trevligt att träffas.
290
00:30:14,189 --> 00:30:15,649
Detsamma.
291
00:30:16,233 --> 00:30:18,610
Hoppa in, Rebecca.
292
00:30:36,837 --> 00:30:40,215
Ska vi åka ut i krig?
293
00:30:40,382 --> 00:30:42,593
De här festerna är
mycket välorganiserade.
294
00:30:42,759 --> 00:30:45,888
De finns bara för att droger
ska kunna säljas.
295
00:30:46,054 --> 00:30:48,974
Där det finns droger, finns det vapen.
296
00:30:49,141 --> 00:30:53,270
Vi brukar komma dit när stället
är förstört och alla har stuckit.
297
00:30:53,437 --> 00:30:54,646
Nu åker vi.
298
00:30:55,689 --> 00:30:57,232
Okej?
299
00:30:58,859 --> 00:31:00,819
Okej.
300
00:31:02,905 --> 00:31:05,908
Herregud, vad mycket folk.
301
00:31:06,074 --> 00:31:07,910
Vi är Hansons vänner.
302
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
Som om det lär hjälpa.
303
00:31:10,537 --> 00:31:14,583
- Kan ni inte vänta som alla andra?
- Är vi VIP? Snyggt.
304
00:31:23,342 --> 00:31:24,635
Hej, Hanson!
305
00:31:24,801 --> 00:31:28,597
Och polisen har inte sagt
något? Då sätter vi igång.
306
00:32:07,636 --> 00:32:10,430
- Hej!
- Ni kom.
307
00:32:10,597 --> 00:32:12,933
Hur är läget? Herregud.
308
00:32:13,100 --> 00:32:15,561
- Vill ni ha godis?
- Döskallar!
309
00:32:16,061 --> 00:32:18,063
- Vad är det?
- Det är E.
310
00:32:52,598 --> 00:32:54,308
Hej, älskling.
311
00:32:54,474 --> 00:32:56,143
Mår du bra?
312
00:32:56,310 --> 00:32:58,103
- Ja.
- Okej.
313
00:33:11,033 --> 00:33:12,659
Deva.
314
00:33:14,328 --> 00:33:15,621
Deva.
315
00:33:16,955 --> 00:33:18,457
Deva!
316
00:33:21,543 --> 00:33:23,170
Deva.
317
00:34:06,505 --> 00:34:08,048
Hur ser planen ut?
318
00:34:08,215 --> 00:34:10,968
Det finns bara två utgångar.
319
00:34:11,134 --> 00:34:14,346
En dörr på framsidan och
en på baksidan.
320
00:34:14,513 --> 00:34:16,265
Vi borde kunna täcka dem.
321
00:34:16,431 --> 00:34:19,434
Ja, men det är säkert
många ungdomar där inne.
322
00:34:19,601 --> 00:34:23,689
Om vi orsakar panik,
kan det går riktigt illa.
323
00:34:23,856 --> 00:34:27,317
- Vad gör du?
- Vi måste se hur det ser ut där inne.
324
00:34:27,484 --> 00:34:29,278
Om jag hittar arrangören-
325
00:34:29,444 --> 00:34:32,614
- kanske vi kan stänga
ner festen och slippa ett upplopp.
326
00:34:32,781 --> 00:34:35,784
Ska du bara gå in och fråga
vem som bestämmer?
327
00:34:35,951 --> 00:34:37,786
- Är det din plan?
- Ja.
328
00:34:37,953 --> 00:34:40,122
Toppen.
329
00:34:40,622 --> 00:34:44,501
- Ser inte du lite väl gammal ut?
- Jag är ung i sinnet.
330
00:34:44,668 --> 00:34:48,213
Du måste ha uniform på dig, Hood.
331
00:34:48,380 --> 00:34:50,549
Är han alltid såhär rolig?
332
00:35:02,686 --> 00:35:05,439
- Jag är här för festen.
- Det finns ingen fest.
333
00:35:05,606 --> 00:35:07,941
Kom igen, vad är det som krävs?
334
00:35:12,821 --> 00:35:14,907
Skämtar du?
335
00:35:16,992 --> 00:35:20,120
Sådär får han inte göra, eller hur?
336
00:35:25,834 --> 00:35:28,003
- Han vinkar.
- Ja.
337
00:35:29,129 --> 00:35:30,672
Vad ska vi göra?
338
00:35:38,680 --> 00:35:41,558
Moore, hur många har kommit in?
339
00:35:56,490 --> 00:35:59,535
Moore, hör du mig?
340
00:36:01,703 --> 00:36:03,956
Svara, för fan.
341
00:36:06,500 --> 00:36:08,794
Kan någon hitta Moore?
342
00:36:18,470 --> 00:36:22,015
Hitta Moore.
343
00:36:33,694 --> 00:36:37,406
Detta är Deva. Lämna ett
meddelande. Eller låt bli.
344
00:37:04,725 --> 00:37:06,226
Reed? Reed.
345
00:37:07,811 --> 00:37:10,606
Vad är det som
händer? Reed! Reed!
346
00:37:15,944 --> 00:37:18,947
Hjälp mig, någon!
347
00:37:27,247 --> 00:37:28,707
Reed!
348
00:37:28,874 --> 00:37:30,209
Någon!
349
00:37:31,251 --> 00:37:32,294
Beaty!
350
00:37:46,183 --> 00:37:47,935
Hjälp!
351
00:37:52,689 --> 00:37:57,528
Ring en ambulans och kom in.
Vi måste stänga ner festen fort.
352
00:38:02,950 --> 00:38:05,494
Gå ut, det börjar gå illa.
353
00:38:08,205 --> 00:38:09,373
Polisen är här!
354
00:38:11,834 --> 00:38:15,587
Hjälp mig!
355
00:38:19,883 --> 00:38:21,802
Hjälp!
356
00:38:23,136 --> 00:38:25,973
- Snälla, hjälp.
- Hallå.
357
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
Kom igen.
358
00:38:28,475 --> 00:38:30,102
Rör på dig!
359
00:38:34,231 --> 00:38:36,483
Titta på mig. Mår du bra?
360
00:38:36,650 --> 00:38:38,235
Mår du bra?
361
00:38:39,486 --> 00:38:41,989
Deva? Mår du bra?
362
00:38:45,951 --> 00:38:50,372
Detta är polisen.
Alla måste lämna lokalen.
363
00:38:55,836 --> 00:38:59,506
Stanna här, rör dig inte.
364
00:39:01,633 --> 00:39:03,385
- Ut härifrån!
- Ut härifrån.
365
00:40:29,054 --> 00:40:30,639
Klarar du dig?
366
00:40:31,598 --> 00:40:33,183
Ja.
367
00:40:37,020 --> 00:40:38,730
Är den laddad?
368
00:40:40,607 --> 00:40:43,026
Fungerar det?
369
00:40:43,193 --> 00:40:44,820
Redo? Ladda upp den.
370
00:40:47,823 --> 00:40:49,741
- Nej.
- Han är död.
371
00:40:49,908 --> 00:40:54,788
Nej! Nej. Nej!
372
00:40:54,955 --> 00:40:57,958
Reed! Nej!
373
00:40:58,167 --> 00:41:01,211
- Herregud.
- Det ordnar sig.
374
00:41:01,378 --> 00:41:03,422
Herregud.
375
00:41:20,397 --> 00:41:23,525
Vänd dig om.
376
00:41:24,776 --> 00:41:28,071
Titta här. Reed Schumacher.
377
00:41:28,780 --> 00:41:31,325
Han är senator Schumachers son.
378
00:41:36,455 --> 00:41:40,459
- Vad fan tittar du på?
- Håll käften.
379
00:41:46,381 --> 00:41:49,426
Jag ställde en fråga,
vad fan tittar du på?
380
00:41:50,135 --> 00:41:52,054
Sheriff Hood!
381
00:41:52,721 --> 00:41:54,264
Låt mig vara.
382
00:41:58,310 --> 00:42:00,687
Kom igen, jag kör hem er.
383
00:42:14,034 --> 00:42:16,703
- Vad fan var det där?
- Lägg av, Brock.
384
00:42:16,870 --> 00:42:18,914
Du spöade en brottsling...
385
00:42:19,081 --> 00:42:21,250
...framför vittnen.
- Han förtjänade det.
386
00:42:21,416 --> 00:42:25,921
Du kan inte hitta på regler här.
387
00:42:26,088 --> 00:42:29,049
Det är ohållbart för oss andra.
388
00:42:30,509 --> 00:42:31,635
Hoppa in.
389
00:42:31,802 --> 00:42:34,388
Vad fan ska jag göra?
390
00:42:34,555 --> 00:42:36,014
Vet du vad?
391
00:42:36,181 --> 00:42:38,058
Du borde lägga av.
392
00:42:38,767 --> 00:42:39,935
- Jaså?
- Ja.
393
00:42:40,477 --> 00:42:44,398
Jag var här före dig, och jag kommer
att vara kvar när du försvinner-
394
00:42:44,565 --> 00:42:47,109
- vilket lär hända snart.
395
00:42:47,276 --> 00:42:48,735
Kanske det.
396
00:42:48,902 --> 00:42:56,034
Men just nu borde du flytta på dig.
397
00:43:33,155 --> 00:43:34,615
Vänta!
398
00:43:42,873 --> 00:43:45,167
Du skar av mitt finger.
399
00:43:47,419 --> 00:43:49,296
Vår ecstasy-handel-
400
00:43:49,463 --> 00:43:53,467
- genererar 250 000 dollar i veckan.
401
00:43:53,634 --> 00:43:56,470
Det tog lång tid att
bygga upp mitt nätverket.
402
00:43:56,637 --> 00:44:01,475
Jag har aldrig sålt ett piller
i det här området.
403
00:44:01,642 --> 00:44:03,727
Jag bor nämligen här, mr Hanson.
404
00:44:03,894 --> 00:44:06,563
Nu har du skitit-
405
00:44:06,730 --> 00:44:09,817
- mitt i min säng.
Du stal mina Döskallar.
406
00:44:09,983 --> 00:44:13,320
Du gjorde en dålig sats
och dödade en pojke.
407
00:44:13,487 --> 00:44:17,115
Du dödade senatorns
son. Förstår du det?
408
00:44:17,282 --> 00:44:21,203
- Detta blir ett helvete för mig.
- Förlåt, mr Proctor.
409
00:44:24,206 --> 00:44:25,624
Sådär...
410
00:44:27,501 --> 00:44:30,462
...nu vill jag att du
tittar på Preacher.
411
00:44:30,629 --> 00:44:33,507
Han vill troligtvis äta upp dig.
412
00:44:34,591 --> 00:44:36,844
Du får 60 sekunder på dig.
413
00:44:39,012 --> 00:44:42,516
Menar du allvar?
414
00:44:42,683 --> 00:44:44,810
Från och med nu.
415
00:45:04,913 --> 00:45:06,415
Snälla!
416
00:45:53,045 --> 00:45:55,506
Det är jobbigt att se någon dö.
417
00:46:02,930 --> 00:46:07,267
Jag var yngre än du
första gången det hände mig.
418
00:46:08,894 --> 00:46:13,232
En kille i mitt område skulle
springa över tågspåren.
419
00:46:14,608 --> 00:46:17,778
Han snubblade och...
420
00:46:18,028 --> 00:46:19,530
Och...
421
00:46:20,781 --> 00:46:22,783
Du vet...
422
00:46:27,204 --> 00:46:28,956
Det går inte...
423
00:46:30,040 --> 00:46:32,709
...att förstå det.
424
00:46:33,126 --> 00:46:34,962
Okej?
425
00:46:36,630 --> 00:46:38,715
Det är helt ologiskt.
426
00:46:41,301 --> 00:46:43,095
Hör du mig?
427
00:46:45,973 --> 00:46:47,808
Man får...
428
00:46:50,602 --> 00:46:52,437
Jag vet inte.
429
00:46:53,146 --> 00:46:56,483
Man accepterar det till slut.
430
00:47:06,201 --> 00:47:08,662
Var han din vän?
431
00:47:08,829 --> 00:47:11,290
Killen på tågspåren.
432
00:47:14,084 --> 00:47:15,794
Nej.
433
00:47:18,338 --> 00:47:21,341
Han var bara ett
svin från mitt område.
434
00:47:22,759 --> 00:47:27,222
Och jag var ett svin
som sa till honom att göra det.
435
00:47:30,851 --> 00:47:33,937
Lyssna på mig.
436
00:47:37,983 --> 00:47:40,360
Det ordnar sig.