1 00:00:09,510 --> 00:00:12,596 - Kom igen! - Håll dig i närheten av träden! 2 00:00:18,936 --> 00:00:20,187 Spring! 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,357 Älskling! 4 00:01:15,784 --> 00:01:17,494 Jag tror att han vet. 5 00:01:19,580 --> 00:01:22,875 Han kan inte veta. 6 00:01:23,250 --> 00:01:28,755 När han inser vad som har hänt är vi redan borta. 7 00:01:36,555 --> 00:01:38,265 Du. 8 00:01:40,726 --> 00:01:43,979 Vi riskerar våra liv när vi stjäl åt honom. 9 00:01:45,105 --> 00:01:47,065 Kan vi inte riskera dem för oss? 10 00:01:47,816 --> 00:01:50,235 Ingen har någonsin stulit från Rabbit. 11 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 Han vet inte. 12 00:02:05,000 --> 00:02:07,544 Det ordnar sig. 13 00:03:33,505 --> 00:03:35,549 Är vi igång igen, mr Hanson? 14 00:03:35,716 --> 00:03:38,302 Vi ligger efter, med tanke på strömavbrottet- 15 00:03:38,468 --> 00:03:42,055 - men vi lär vara ikapp igen på söndag. 16 00:03:42,681 --> 00:03:44,391 Ni ska vara ikapp på fredag. 17 00:03:46,643 --> 00:03:49,229 Okej, jag fixar det. 18 00:03:53,400 --> 00:03:55,485 Jag fixar det, din jävel. 19 00:04:27,976 --> 00:04:29,520 Kom hit. 20 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 Är du säker på att ägarna är bortresta? 21 00:04:47,371 --> 00:04:49,373 Ja, de kommer på tisdag. 22 00:04:50,040 --> 00:04:51,667 Okej. 23 00:05:03,887 --> 00:05:05,722 Stick härifrån. 24 00:05:12,646 --> 00:05:14,690 - Vi är redo. - Okej. 25 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 Huset är murat med sten. 26 00:05:16,692 --> 00:05:20,571 Alla hus i området byggdes sent på 1920-talet. 27 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 ...om ni vill måla över det gröna. 28 00:05:23,323 --> 00:05:26,243 - Jag är här... - Ursäkta mig. 29 00:05:26,410 --> 00:05:27,870 God morgon, mrs Hopewell. 30 00:05:28,036 --> 00:05:32,040 - Vad gör du här? - Samma sak som alla andra. 31 00:05:32,207 --> 00:05:34,543 Jag vill stadga mig. 32 00:05:34,710 --> 00:05:37,379 Det här rummet har fint ljus på morgonen. 33 00:05:38,714 --> 00:05:42,217 - Vill du se köket? - Absolut. 34 00:05:45,220 --> 00:05:46,972 Vad fan gör du? 35 00:06:03,238 --> 00:06:06,074 - Du har tränat. - Vad fan gör du? 36 00:06:06,241 --> 00:06:07,701 Detta är mitt liv. 37 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 - Ana. - Jag heter Carrie. 38 00:06:10,370 --> 00:06:13,123 Jag älskar fortfarande dig. 39 00:06:17,336 --> 00:06:20,547 Om det stämmer, borde du gå och aldrig komma tillbaka. 40 00:06:20,714 --> 00:06:23,258 - Nej. - Snälla. 41 00:06:23,425 --> 00:06:25,093 Carrie? 42 00:06:28,180 --> 00:06:31,475 - Din telefon ringer. - Okej. Hallå? 43 00:06:35,103 --> 00:06:36,230 Vilket fint kök. 44 00:06:36,396 --> 00:06:38,482 Mrs Hopewell, detta är rektor Merrick. 45 00:06:38,649 --> 00:06:41,818 Deva kom inte till skolan idag igen. 46 00:06:41,985 --> 00:06:43,904 Mår hon inte bra? 47 00:06:44,071 --> 00:06:47,783 Hon mår bra, men inte länge till. 48 00:06:47,950 --> 00:06:51,495 Jag hoppas att hon mår bra. Hej då. 49 00:06:58,377 --> 00:07:02,297 Detta är Deva. Lämna ett meddelande. Eller låt bli. 50 00:07:02,589 --> 00:07:03,674 Var är du, Deva? 51 00:07:39,835 --> 00:07:41,879 Hur är läget? 52 00:07:56,435 --> 00:07:58,729 Lägger vi Dödskallarna med de här? 53 00:07:58,896 --> 00:08:01,732 - Sortera dem och visa mig. - Reed? 54 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 - Hej, Hanson. - Hej, Reed. 55 00:08:07,696 --> 00:08:08,864 Vilka är det där? 56 00:08:09,031 --> 00:08:10,490 Oroa dig inte, de är okej. 57 00:08:11,033 --> 00:08:12,451 Flytta på dig. 58 00:08:14,745 --> 00:08:19,124 Kom hit då, tjejer. 59 00:08:36,475 --> 00:08:38,268 Kom igen. 60 00:08:53,784 --> 00:08:57,329 Arno levererar alltid. 61 00:08:57,829 --> 00:08:59,581 Här är Dödskalle-stämpeln. 62 00:09:01,333 --> 00:09:03,961 Snygg, eller hur? Angående betalningen... 63 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 - Hallå. - Vad fan! 64 00:09:05,879 --> 00:09:08,215 Blev du hög medan du jobbade för mig? 65 00:09:08,382 --> 00:09:11,343 - Är du galen? - Nej, jag är ett proffs. 66 00:09:11,927 --> 00:09:15,180 - Är du inte hög nu? - Nej, det är jag inte. 67 00:09:15,347 --> 00:09:16,932 Titta på mig. 68 00:09:24,356 --> 00:09:27,860 - Din jävla idiot. Släng ut honom. - Kom igen. 69 00:09:29,069 --> 00:09:31,321 Dra åt helvete! Jag ska spöa dig. 70 00:09:31,488 --> 00:09:33,490 Lugna dig, för helvete. 71 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Dra åt helvete! 72 00:09:42,124 --> 00:09:43,876 Kom hit. 73 00:09:47,796 --> 00:09:49,214 Kom hit. 74 00:10:41,850 --> 00:10:43,602 Kan man lita på dig? 75 00:10:50,651 --> 00:10:52,110 Vad vill du? 76 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 Vissa av pillren är inte rena. 77 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 - De innehåller koffein. - Hallå. 78 00:10:56,615 --> 00:11:01,328 Kan du låta mig sköta kemin och bara göra pillren? 79 00:11:10,295 --> 00:11:12,381 Hur är läget? 80 00:11:20,848 --> 00:11:22,432 Du är med. 81 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 Vi ses imorgon vid Yoders lada. 82 00:11:29,982 --> 00:11:32,651 - Vet du var den ligger? - Ja. 83 00:11:35,279 --> 00:11:40,284 - Berättar ni för folk om festen? - Absolut. 84 00:11:43,036 --> 00:11:44,204 Kom, Deva. 85 00:11:53,005 --> 00:11:55,507 - Hej. - Sheriffen. 86 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Du är sen. 87 00:11:58,886 --> 00:12:01,847 - Får jag inte vara det? - Jag försökte nå dig. 88 00:12:02,014 --> 00:12:03,557 Okej. Vad behöver du? 89 00:12:03,724 --> 00:12:08,395 Vi behöver en sheriff som svarar i sin radio. 90 00:12:09,354 --> 00:12:12,524 - Jag ska tänka på det. - Jag vet inte hur du... 91 00:12:12,691 --> 00:12:14,776 - Håll käften, Brock. - Vad? 92 00:12:14,943 --> 00:12:18,322 - Vad fan sa du? - Jag säger det inte igen. 93 00:12:28,499 --> 00:12:30,125 Mr Proctor. 94 00:12:32,461 --> 00:12:34,338 Där är han. 95 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 - Det ser ut att göra ont. - Jag överlever. 96 00:12:38,467 --> 00:12:40,260 Får jag prata med dig i enrum? 97 00:12:51,522 --> 00:12:54,191 Här har du några Kobe-biffar. 98 00:12:54,358 --> 00:12:55,526 Tack. 99 00:12:55,692 --> 00:12:59,571 - Du räddade mitt liv. - Jag gjorde bara mitt jobb. 100 00:13:02,282 --> 00:13:04,826 Du har säkert insett att det finns folk- 101 00:13:04,993 --> 00:13:07,329 - i Banshee, bland annat vår borgmästare- 102 00:13:07,496 --> 00:13:09,873 - som hade velat att jag dog. 103 00:13:11,500 --> 00:13:12,751 Varför det? 104 00:13:14,503 --> 00:13:17,506 Vissa tycker att min taktik är lite väl aggressiv. 105 00:13:17,673 --> 00:13:19,591 Det förnekar jag inte. 106 00:13:19,758 --> 00:13:21,760 Vissa delar inte min vision. 107 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 Men det kan vi ta en annan gång. 108 00:13:24,221 --> 00:13:28,851 Jag vill varna dig för Moody-bröderna. 109 00:13:29,351 --> 00:13:30,519 Varna mig? 110 00:13:30,686 --> 00:13:33,772 De må vara korkade- 111 00:13:33,939 --> 00:13:35,649 - men de är en lojal klan. 112 00:13:35,816 --> 00:13:38,527 De har varit här nästan lika länge som mitt folk. 113 00:13:38,694 --> 00:13:41,029 Och de lär vilja bråka. 114 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 Jag ska hålla ögonen öppna. 115 00:13:44,700 --> 00:13:47,202 Jag hade inte stört dig- 116 00:13:47,369 --> 00:13:50,330 - om jag inte trodde att detta kan bli ett problem. 117 00:13:50,497 --> 00:13:55,419 Jag vet att du är duktig, men du kan inte göra så mycket- 118 00:13:55,586 --> 00:14:01,216 - och jag brukar kunna lösa sådant här utan våld. 119 00:14:05,304 --> 00:14:09,433 Jag uppskattar att din omtanke, men... 120 00:14:10,893 --> 00:14:13,896 Jag tar det som det kommer. 121 00:14:16,190 --> 00:14:19,443 Jag pratar om något globalt- 122 00:14:19,610 --> 00:14:22,154 - bortom Moody-bröderna. 123 00:14:22,321 --> 00:14:25,407 Jag har många verksamheter- 124 00:14:25,574 --> 00:14:27,784 - som ska fungera utan problem. 125 00:14:27,951 --> 00:14:31,205 Verksamheterna kan skapa problem- 126 00:14:31,371 --> 00:14:35,125 - men de skapar även vinst. 127 00:14:35,292 --> 00:14:37,252 Mycket vinst. 128 00:14:38,921 --> 00:14:41,423 Vad vill du ha, mr Proctor? 129 00:14:43,008 --> 00:14:46,261 Jag kan ställa samma fråga till dig. 130 00:14:52,643 --> 00:14:54,269 Jag vill inte ha något. 131 00:14:58,023 --> 00:14:59,858 Men tack ändå. 132 00:15:07,449 --> 00:15:09,826 Ta hand om dem. 133 00:15:09,993 --> 00:15:12,830 De blir dåliga fort. 134 00:15:50,117 --> 00:15:52,411 - Var är mina jävla pengar? - Du ska få dem! 135 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 Var är du? - I helvetet. 136 00:15:55,581 --> 00:15:58,500 Inser du vad jag är omgiven av? 137 00:15:58,667 --> 00:16:02,171 Bollspel, sockervadd- 138 00:16:02,337 --> 00:16:04,464 - och måsar. 139 00:16:04,631 --> 00:16:05,757 Är det en kappa? 140 00:16:07,801 --> 00:16:11,263 Detta är Diane von Furstenberg. 141 00:16:11,430 --> 00:16:13,599 Stick. Gå och bli gravid. 142 00:16:15,684 --> 00:16:18,854 - Nå? - Du hade tur den här gången. 143 00:16:19,271 --> 00:16:22,691 Lucas Hood hade nästan inga levande släktingar- 144 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 - dessutom en fru och en son han inte träffade. 145 00:16:25,652 --> 00:16:27,696 Jag hittade inte ens några nära vänner. 146 00:16:27,863 --> 00:16:31,325 Han hade dessutom varken Facebook, eller Twitter. 147 00:16:31,491 --> 00:16:33,702 Du kan använda identiteten tills vidare. 148 00:16:34,369 --> 00:16:36,997 - Men... - Men vad? 149 00:16:37,164 --> 00:16:38,749 Platsen du är på- 150 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 - gör dig till den mest korkade slynan jag känner! 151 00:16:42,336 --> 00:16:44,379 Inte du, Snooki. 152 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 Så... 153 00:16:50,177 --> 00:16:51,720 ...hur ser hon ut? 154 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 Hon ser bra ut. 155 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 Vänta! 156 00:17:50,946 --> 00:17:53,407 Förlåt, jag har haft en dålig vecka. 157 00:17:53,574 --> 00:17:55,784 - Är du okej? - Ja. 158 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 Då fortsätter vi. 159 00:18:09,673 --> 00:18:12,259 Du och dina Hula Poppers. 160 00:18:12,426 --> 00:18:15,220 Förbered dig om du vill fånga något stort. 161 00:18:15,387 --> 00:18:16,889 Du behöver levande bete. 162 00:18:17,055 --> 00:18:22,644 Jag har vunnit fisketävlingar sedan du var en spermie. 163 00:18:23,020 --> 00:18:26,398 Jag hörde att den nya sheriffen bor ovanför ditt garage. 164 00:18:28,692 --> 00:18:32,738 Det är konstigt att en ex-fånge hyr ut till en polis. 165 00:18:33,822 --> 00:18:35,866 Stör det inte dig? 166 00:18:36,408 --> 00:18:39,703 Det stör tydligen dig mer. 167 00:18:40,496 --> 00:18:43,540 Snart börjar jag ifrågasätta din lojalitet. 168 00:18:45,584 --> 00:18:49,463 Jag är bara en gammal ex-fånge. 169 00:18:50,255 --> 00:18:52,591 Jag väljer inte sidor. 170 00:18:55,344 --> 00:18:56,512 Kai. 171 00:18:57,888 --> 00:19:01,642 Du pratar om stora fångster. 172 00:19:01,808 --> 00:19:04,269 Hood är riktigt farlig. 173 00:19:04,895 --> 00:19:06,563 Han är farligare än du tror. 174 00:19:06,730 --> 00:19:10,817 Om du är ute efter honom, borde du förbereda dig. 175 00:19:14,780 --> 00:19:16,907 Ta hand om dig, Sugar. 176 00:19:17,866 --> 00:19:19,576 Detsamma. 177 00:19:32,047 --> 00:19:35,133 Du får inte vara här ikväll. 178 00:19:35,300 --> 00:19:38,512 - Ändå är jag här. - Detta är Cole Moodys likvaka. 179 00:19:38,679 --> 00:19:42,641 Hans bröder är fullare än vanligt, om det går. 180 00:19:42,808 --> 00:19:46,103 Vi har redan haft två slagsmål mellan familjemedlemmar. 181 00:19:46,270 --> 00:19:50,274 - Kan jag inte få en smörgås? - Okej. 182 00:19:50,482 --> 00:19:52,317 Men... 183 00:19:55,112 --> 00:19:57,155 Nu måste du gå. 184 00:19:57,322 --> 00:19:58,949 Kom igen, ta dem. 185 00:19:59,116 --> 00:20:01,994 Ät upp dem. Det finns fler. 186 00:20:02,161 --> 00:20:05,998 Gå nu. Okej? 187 00:20:35,277 --> 00:20:38,780 - Sheriff Hood. - Ja? 188 00:20:42,659 --> 00:20:46,038 - Du vet inte vem jag är, eller hur? - Inte ännu. 189 00:20:46,205 --> 00:20:48,123 Jag heter Kat Moody. 190 00:20:48,749 --> 00:20:50,250 Du dödade min man. 191 00:20:51,210 --> 00:20:53,295 Nu sitter du här och äter mat- 192 00:20:53,462 --> 00:20:57,049 - som serveras på hans likvaka. Mat jag har betalat för. 193 00:20:59,134 --> 00:21:04,723 Jag ber om ursäkt för maten. Det var osmakligt. 194 00:21:05,474 --> 00:21:07,434 Men inte för att du dödade min man? 195 00:21:11,605 --> 00:21:15,817 Han slog mig i huvudet med ett rör och sköt mot en folkmassa. 196 00:21:15,984 --> 00:21:19,863 Jag beklagar din sorg, men... 197 00:21:22,616 --> 00:21:25,202 Han slog dig ordentligt. 198 00:21:25,619 --> 00:21:27,287 Ja, det gjorde han. 199 00:21:32,042 --> 00:21:35,712 - En annan kvinna slog mig också idag. - Det är säkert vanligt. 200 00:21:38,632 --> 00:21:41,468 Herregud, lägg undan vapnen. 201 00:21:41,635 --> 00:21:43,220 Håll tyst och gå in, Kat. 202 00:21:43,387 --> 00:21:47,140 Ni gillar verkligen revolvrar. 203 00:21:47,474 --> 00:21:50,853 - Har ni tillstånd för dem? - Det får du aldrig veta. 204 00:21:51,019 --> 00:21:53,105 Ni skjuter ingen på er brors likvaka. 205 00:21:53,272 --> 00:21:56,191 - Vad fan är det med er? - Vi gör det för Coles skull. 206 00:21:56,358 --> 00:21:58,610 Cole fick det han förtjänade. 207 00:21:58,777 --> 00:22:00,946 Håll käften, annars dödar jag dig också. 208 00:22:01,113 --> 00:22:03,532 Du är Marcus, eller hur? Och du är Dex? 209 00:22:03,699 --> 00:22:04,950 Det stämmer. 210 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 Okej... 211 00:22:07,452 --> 00:22:10,205 ...ni har rätt att vara tysta. - Stanna. 212 00:22:10,372 --> 00:22:13,083 Allt ni säger kan användas mot er i rätten. 213 00:22:13,250 --> 00:22:15,627 - Ser du vad han gör? - Han arresterar oss. 214 00:22:15,794 --> 00:22:17,796 - Ni har rätt till en advokat. - Tyst. 215 00:22:17,963 --> 00:22:19,673 Kan du inte tvinga mig? 216 00:22:20,841 --> 00:22:22,467 Kom igen. 217 00:22:26,180 --> 00:22:30,767 Marcus och Dex, ert kaffe blir kallt. 218 00:22:31,226 --> 00:22:35,814 - Detta angår inte dig, Sugar. - Nu angår det mig. 219 00:22:37,441 --> 00:22:39,109 Kom igen. 220 00:22:49,203 --> 00:22:50,829 Om ni inte har råd- 221 00:22:50,996 --> 00:22:54,333 - får ni en advokat av domstolen, och han lär vara dålig. 222 00:22:54,500 --> 00:23:00,088 De är fulla idioter, men de sörjer. 223 00:23:07,095 --> 00:23:09,431 Stick härifrån. 224 00:23:11,058 --> 00:23:12,726 Stick. 225 00:23:15,103 --> 00:23:18,315 Detta är inte över, Hood. Vi hittar dig. 226 00:23:18,482 --> 00:23:21,360 Ni hittar mig i bilen med sirener på. 227 00:23:27,783 --> 00:23:29,785 Vad tittar du på? 228 00:23:37,793 --> 00:23:39,002 Vem är du? 229 00:24:59,082 --> 00:25:02,878 Nytt meddelande från: JASON 230 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Kom igen. 231 00:25:45,504 --> 00:25:48,382 Håll dig i närheten av träden. 232 00:25:48,549 --> 00:25:50,717 - Vart är du på väg? - Jag lockar bort dem. 233 00:25:50,884 --> 00:25:53,387 - Jag lämnar inte dig! - Du hade rätt om Rabbit. 234 00:25:53,554 --> 00:25:55,806 - Han visste. - Gör inte såhär. 235 00:25:55,973 --> 00:25:59,685 - Gör inte såhär. Vi klarar det. - Jag hinner ikapp dig. 236 00:26:00,811 --> 00:26:02,145 Jag älskar dig. 237 00:26:02,980 --> 00:26:06,191 Ta diamanterna. Jag hinner ikapp dig. 238 00:26:06,733 --> 00:26:08,026 Stick! 239 00:26:09,945 --> 00:26:13,574 Jag har honom! 240 00:26:13,740 --> 00:26:16,660 Lägg dig ner på marken. 241 00:26:16,827 --> 00:26:18,745 Upp med händerna. Gör det inte... 242 00:26:19,872 --> 00:26:21,248 Kom igen. 243 00:26:22,040 --> 00:26:23,542 Uppfattat. Vi har honom. 244 00:26:28,922 --> 00:26:29,965 Älskling! 245 00:26:35,804 --> 00:26:37,222 Hej. 246 00:26:39,474 --> 00:26:41,518 Mår du bra? 247 00:26:41,685 --> 00:26:43,437 Ja. 248 00:26:48,775 --> 00:26:50,652 Jag hade bara en mardröm. 249 00:27:04,541 --> 00:27:06,752 Är det Moody-rapporten? 250 00:27:07,753 --> 00:27:09,213 Ja. 251 00:27:09,379 --> 00:27:11,048 Det ska vara det. 252 00:27:14,009 --> 00:27:18,180 Man måste fylla i många rapporter när man skjuter någon. 253 00:27:18,347 --> 00:27:21,058 Du fick säkert göra det i Oregon också. 254 00:27:21,225 --> 00:27:24,561 Ja, jag var inte bättre på det då. 255 00:27:25,229 --> 00:27:29,733 Du fyllde i rapporten två gånger. Och den ska fästas vid Ö-blanketten. 256 00:27:31,276 --> 00:27:33,612 - Ö? - Översikts-blanketten. 257 00:27:34,905 --> 00:27:37,908 Har du fyllt i vapen-blanketten? 258 00:27:46,375 --> 00:27:48,252 Du... 259 00:27:48,752 --> 00:27:52,256 ...Alma brukade göra sådant här åt sheriffen. 260 00:27:52,422 --> 00:27:55,092 Hon gillar det. Köp en flaska vin till henne sedan. 261 00:27:55,759 --> 00:27:57,594 Gå igenom den när hon är klar. 262 00:27:59,179 --> 00:28:00,681 Okej. 263 00:28:07,104 --> 00:28:09,356 Du lovade att sluta skolka. 264 00:28:09,523 --> 00:28:11,400 - Mina betyg är bra. - Och? 265 00:28:11,692 --> 00:28:13,402 Var befann du dig idag? 266 00:28:13,569 --> 00:28:15,529 Spelar det någon roll? Det är lördag. 267 00:28:15,696 --> 00:28:18,574 - Mina betyg är också bra. - Bra, Max. 268 00:28:18,740 --> 00:28:21,785 Detta är inget skämt. Vi är oroliga för dig. 269 00:28:21,952 --> 00:28:26,248 - Det behöver ni inte vara. - Det tror vi. 270 00:28:26,748 --> 00:28:28,292 Vad? 271 00:28:29,501 --> 00:28:30,627 Det gick bra. 272 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 Jag orkar inte med detta just nu. 273 00:28:36,550 --> 00:28:38,427 Vi är inte färdiga. 274 00:28:39,928 --> 00:28:43,348 - Kvinnor, eller hur? - Din lilla... 275 00:28:45,434 --> 00:28:50,022 - Pappa... - Jag dödar dig om du blir tonåring. 276 00:29:19,301 --> 00:29:21,303 - Mr Bowman. - Vice-sheriff Brock. 277 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 Hur kan vi hjälpa dig? 278 00:29:23,096 --> 00:29:25,724 - Är du den nya sheriffen? - Ja. 279 00:29:25,891 --> 00:29:30,062 Något händer på Yoder-gården ikväll. Någon form av fest. 280 00:29:30,229 --> 00:29:32,231 - Ett rave? - Ja. 281 00:29:32,397 --> 00:29:34,942 Min son såg dem förbereda. 282 00:29:35,442 --> 00:29:37,444 Ett rave i den här staden? 283 00:29:37,653 --> 00:29:39,321 Emmett. 284 00:29:40,989 --> 00:29:43,450 Ja, tack för att du kom. 285 00:29:47,496 --> 00:29:51,875 Håller du min familjs namn utanför detta? 286 00:29:52,042 --> 00:29:54,670 - Ja, du var aldrig här. - Tack. 287 00:29:56,463 --> 00:29:59,341 Detta är min dotter. Rebecca. 288 00:30:08,392 --> 00:30:10,811 - God kväll. - God kväll, sheriff Hood. 289 00:30:10,978 --> 00:30:12,271 Trevligt att träffas. 290 00:30:14,189 --> 00:30:15,649 Detsamma. 291 00:30:16,233 --> 00:30:18,610 Hoppa in, Rebecca. 292 00:30:36,837 --> 00:30:40,215 Ska vi åka ut i krig? 293 00:30:40,382 --> 00:30:42,593 De här festerna är mycket välorganiserade. 294 00:30:42,759 --> 00:30:45,888 De finns bara för att droger ska kunna säljas. 295 00:30:46,054 --> 00:30:48,974 Där det finns droger, finns det vapen. 296 00:30:49,141 --> 00:30:53,270 Vi brukar komma dit när stället är förstört och alla har stuckit. 297 00:30:53,437 --> 00:30:54,646 Nu åker vi. 298 00:30:55,689 --> 00:30:57,232 Okej? 299 00:30:58,859 --> 00:31:00,819 Okej. 300 00:31:02,905 --> 00:31:05,908 Herregud, vad mycket folk. 301 00:31:06,074 --> 00:31:07,910 Vi är Hansons vänner. 302 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 Som om det lär hjälpa. 303 00:31:10,537 --> 00:31:14,583 - Kan ni inte vänta som alla andra? - Är vi VIP? Snyggt. 304 00:31:23,342 --> 00:31:24,635 Hej, Hanson! 305 00:31:24,801 --> 00:31:28,597 Och polisen har inte sagt något? Då sätter vi igång. 306 00:32:07,636 --> 00:32:10,430 - Hej! - Ni kom. 307 00:32:10,597 --> 00:32:12,933 Hur är läget? Herregud. 308 00:32:13,100 --> 00:32:15,561 - Vill ni ha godis? - Döskallar! 309 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 - Vad är det? - Det är E. 310 00:32:52,598 --> 00:32:54,308 Hej, älskling. 311 00:32:54,474 --> 00:32:56,143 Mår du bra? 312 00:32:56,310 --> 00:32:58,103 - Ja. - Okej. 313 00:33:11,033 --> 00:33:12,659 Deva. 314 00:33:14,328 --> 00:33:15,621 Deva. 315 00:33:16,955 --> 00:33:18,457 Deva! 316 00:33:21,543 --> 00:33:23,170 Deva. 317 00:34:06,505 --> 00:34:08,048 Hur ser planen ut? 318 00:34:08,215 --> 00:34:10,968 Det finns bara två utgångar. 319 00:34:11,134 --> 00:34:14,346 En dörr på framsidan och en på baksidan. 320 00:34:14,513 --> 00:34:16,265 Vi borde kunna täcka dem. 321 00:34:16,431 --> 00:34:19,434 Ja, men det är säkert många ungdomar där inne. 322 00:34:19,601 --> 00:34:23,689 Om vi orsakar panik, kan det går riktigt illa. 323 00:34:23,856 --> 00:34:27,317 - Vad gör du? - Vi måste se hur det ser ut där inne. 324 00:34:27,484 --> 00:34:29,278 Om jag hittar arrangören- 325 00:34:29,444 --> 00:34:32,614 - kanske vi kan stänga ner festen och slippa ett upplopp. 326 00:34:32,781 --> 00:34:35,784 Ska du bara gå in och fråga vem som bestämmer? 327 00:34:35,951 --> 00:34:37,786 - Är det din plan? - Ja. 328 00:34:37,953 --> 00:34:40,122 Toppen. 329 00:34:40,622 --> 00:34:44,501 - Ser inte du lite väl gammal ut? - Jag är ung i sinnet. 330 00:34:44,668 --> 00:34:48,213 Du måste ha uniform på dig, Hood. 331 00:34:48,380 --> 00:34:50,549 Är han alltid såhär rolig? 332 00:35:02,686 --> 00:35:05,439 - Jag är här för festen. - Det finns ingen fest. 333 00:35:05,606 --> 00:35:07,941 Kom igen, vad är det som krävs? 334 00:35:12,821 --> 00:35:14,907 Skämtar du? 335 00:35:16,992 --> 00:35:20,120 Sådär får han inte göra, eller hur? 336 00:35:25,834 --> 00:35:28,003 - Han vinkar. - Ja. 337 00:35:29,129 --> 00:35:30,672 Vad ska vi göra? 338 00:35:38,680 --> 00:35:41,558 Moore, hur många har kommit in? 339 00:35:56,490 --> 00:35:59,535 Moore, hör du mig? 340 00:36:01,703 --> 00:36:03,956 Svara, för fan. 341 00:36:06,500 --> 00:36:08,794 Kan någon hitta Moore? 342 00:36:18,470 --> 00:36:22,015 Hitta Moore. 343 00:36:33,694 --> 00:36:37,406 Detta är Deva. Lämna ett meddelande. Eller låt bli. 344 00:37:04,725 --> 00:37:06,226 Reed? Reed. 345 00:37:07,811 --> 00:37:10,606 Vad är det som händer? Reed! Reed! 346 00:37:15,944 --> 00:37:18,947 Hjälp mig, någon! 347 00:37:27,247 --> 00:37:28,707 Reed! 348 00:37:28,874 --> 00:37:30,209 Någon! 349 00:37:31,251 --> 00:37:32,294 Beaty! 350 00:37:46,183 --> 00:37:47,935 Hjälp! 351 00:37:52,689 --> 00:37:57,528 Ring en ambulans och kom in. Vi måste stänga ner festen fort. 352 00:38:02,950 --> 00:38:05,494 Gå ut, det börjar gå illa. 353 00:38:08,205 --> 00:38:09,373 Polisen är här! 354 00:38:11,834 --> 00:38:15,587 Hjälp mig! 355 00:38:19,883 --> 00:38:21,802 Hjälp! 356 00:38:23,136 --> 00:38:25,973 - Snälla, hjälp. - Hallå. 357 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Kom igen. 358 00:38:28,475 --> 00:38:30,102 Rör på dig! 359 00:38:34,231 --> 00:38:36,483 Titta på mig. Mår du bra? 360 00:38:36,650 --> 00:38:38,235 Mår du bra? 361 00:38:39,486 --> 00:38:41,989 Deva? Mår du bra? 362 00:38:45,951 --> 00:38:50,372 Detta är polisen. Alla måste lämna lokalen. 363 00:38:55,836 --> 00:38:59,506 Stanna här, rör dig inte. 364 00:39:01,633 --> 00:39:03,385 - Ut härifrån! - Ut härifrån. 365 00:40:29,054 --> 00:40:30,639 Klarar du dig? 366 00:40:31,598 --> 00:40:33,183 Ja. 367 00:40:37,020 --> 00:40:38,730 Är den laddad? 368 00:40:40,607 --> 00:40:43,026 Fungerar det? 369 00:40:43,193 --> 00:40:44,820 Redo? Ladda upp den. 370 00:40:47,823 --> 00:40:49,741 - Nej. - Han är död. 371 00:40:49,908 --> 00:40:54,788 Nej! Nej. Nej! 372 00:40:54,955 --> 00:40:57,958 Reed! Nej! 373 00:40:58,167 --> 00:41:01,211 - Herregud. - Det ordnar sig. 374 00:41:01,378 --> 00:41:03,422 Herregud. 375 00:41:20,397 --> 00:41:23,525 Vänd dig om. 376 00:41:24,776 --> 00:41:28,071 Titta här. Reed Schumacher. 377 00:41:28,780 --> 00:41:31,325 Han är senator Schumachers son. 378 00:41:36,455 --> 00:41:40,459 - Vad fan tittar du på? - Håll käften. 379 00:41:46,381 --> 00:41:49,426 Jag ställde en fråga, vad fan tittar du på? 380 00:41:50,135 --> 00:41:52,054 Sheriff Hood! 381 00:41:52,721 --> 00:41:54,264 Låt mig vara. 382 00:41:58,310 --> 00:42:00,687 Kom igen, jag kör hem er. 383 00:42:14,034 --> 00:42:16,703 - Vad fan var det där? - Lägg av, Brock. 384 00:42:16,870 --> 00:42:18,914 Du spöade en brottsling... 385 00:42:19,081 --> 00:42:21,250 ...framför vittnen. - Han förtjänade det. 386 00:42:21,416 --> 00:42:25,921 Du kan inte hitta på regler här. 387 00:42:26,088 --> 00:42:29,049 Det är ohållbart för oss andra. 388 00:42:30,509 --> 00:42:31,635 Hoppa in. 389 00:42:31,802 --> 00:42:34,388 Vad fan ska jag göra? 390 00:42:34,555 --> 00:42:36,014 Vet du vad? 391 00:42:36,181 --> 00:42:38,058 Du borde lägga av. 392 00:42:38,767 --> 00:42:39,935 - Jaså? - Ja. 393 00:42:40,477 --> 00:42:44,398 Jag var här före dig, och jag kommer att vara kvar när du försvinner- 394 00:42:44,565 --> 00:42:47,109 - vilket lär hända snart. 395 00:42:47,276 --> 00:42:48,735 Kanske det. 396 00:42:48,902 --> 00:42:56,034 Men just nu borde du flytta på dig. 397 00:43:33,155 --> 00:43:34,615 Vänta! 398 00:43:42,873 --> 00:43:45,167 Du skar av mitt finger. 399 00:43:47,419 --> 00:43:49,296 Vår ecstasy-handel- 400 00:43:49,463 --> 00:43:53,467 - genererar 250 000 dollar i veckan. 401 00:43:53,634 --> 00:43:56,470 Det tog lång tid att bygga upp mitt nätverket. 402 00:43:56,637 --> 00:44:01,475 Jag har aldrig sålt ett piller i det här området. 403 00:44:01,642 --> 00:44:03,727 Jag bor nämligen här, mr Hanson. 404 00:44:03,894 --> 00:44:06,563 Nu har du skitit- 405 00:44:06,730 --> 00:44:09,817 - mitt i min säng. Du stal mina Döskallar. 406 00:44:09,983 --> 00:44:13,320 Du gjorde en dålig sats och dödade en pojke. 407 00:44:13,487 --> 00:44:17,115 Du dödade senatorns son. Förstår du det? 408 00:44:17,282 --> 00:44:21,203 - Detta blir ett helvete för mig. - Förlåt, mr Proctor. 409 00:44:24,206 --> 00:44:25,624 Sådär... 410 00:44:27,501 --> 00:44:30,462 ...nu vill jag att du tittar på Preacher. 411 00:44:30,629 --> 00:44:33,507 Han vill troligtvis äta upp dig. 412 00:44:34,591 --> 00:44:36,844 Du får 60 sekunder på dig. 413 00:44:39,012 --> 00:44:42,516 Menar du allvar? 414 00:44:42,683 --> 00:44:44,810 Från och med nu. 415 00:45:04,913 --> 00:45:06,415 Snälla! 416 00:45:53,045 --> 00:45:55,506 Det är jobbigt att se någon dö. 417 00:46:02,930 --> 00:46:07,267 Jag var yngre än du första gången det hände mig. 418 00:46:08,894 --> 00:46:13,232 En kille i mitt område skulle springa över tågspåren. 419 00:46:14,608 --> 00:46:17,778 Han snubblade och... 420 00:46:18,028 --> 00:46:19,530 Och... 421 00:46:20,781 --> 00:46:22,783 Du vet... 422 00:46:27,204 --> 00:46:28,956 Det går inte... 423 00:46:30,040 --> 00:46:32,709 ...att förstå det. 424 00:46:33,126 --> 00:46:34,962 Okej? 425 00:46:36,630 --> 00:46:38,715 Det är helt ologiskt. 426 00:46:41,301 --> 00:46:43,095 Hör du mig? 427 00:46:45,973 --> 00:46:47,808 Man får... 428 00:46:50,602 --> 00:46:52,437 Jag vet inte. 429 00:46:53,146 --> 00:46:56,483 Man accepterar det till slut. 430 00:47:06,201 --> 00:47:08,662 Var han din vän? 431 00:47:08,829 --> 00:47:11,290 Killen på tågspåren. 432 00:47:14,084 --> 00:47:15,794 Nej. 433 00:47:18,338 --> 00:47:21,341 Han var bara ett svin från mitt område. 434 00:47:22,759 --> 00:47:27,222 Och jag var ett svin som sa till honom att göra det. 435 00:47:30,851 --> 00:47:33,937 Lyssna på mig. 436 00:47:37,983 --> 00:47:40,360 Det ordnar sig.