1 00:00:00,000 --> 00:00:01,491 Eerder in Banshee: 2 00:00:01,616 --> 00:00:04,766 Je bent de meest beruchte dief in het land. 3 00:00:04,811 --> 00:00:07,011 En je gaat naar die ene plaats, waar je beter niet heen kunt gaan. 4 00:00:07,028 --> 00:00:09,012 Hoi Ann. - Ik heet geen Ann meer. 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,932 Geef me mijn deel, en je ziet me nooit meer. - Ik heb de diamanten niet. 6 00:00:12,057 --> 00:00:13,772 Kai Proctor. - Dat is een naam. 7 00:00:13,798 --> 00:00:17,576 Er is hier geen enkele criminele onderneming die niet begint of eindigt in zijn zak. 8 00:00:17,873 --> 00:00:20,629 Mijn naam is Lucas Hood, ik word beëdigd als de nieuwe sheriff. 9 00:00:22,359 --> 00:00:24,034 Ben ik dood? - Ja. 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,032 Hallo. - Sheriff Hood? 11 00:00:26,047 --> 00:00:27,257 Ja, dit is Hood. 12 00:00:27,326 --> 00:00:28,680 Proctor. 13 00:00:29,663 --> 00:00:31,557 Smerige 'Dutchie'. 14 00:00:43,051 --> 00:00:46,622 Hé, blijf bij de bomen. - Ga op de grond liggen. 15 00:00:51,588 --> 00:00:52,830 Rennen. 16 00:00:55,354 --> 00:00:56,778 Lieverd. 17 00:01:48,388 --> 00:01:49,884 Ik denk dat hij het weet. 18 00:01:52,449 --> 00:01:55,593 Nee, hij weet het niet. Dat kan niet. 19 00:01:56,324 --> 00:02:00,342 Tegen de tijd dat hij doorheeft dat we niet terugkomen, zijn we al lang weg. 20 00:02:09,383 --> 00:02:10,588 Hé. 21 00:02:13,574 --> 00:02:15,974 We riskeren ons leven elke keer als we voor hem stelen. 22 00:02:18,106 --> 00:02:20,151 Waarom riskeren we ons leven niet voor onszelf? 23 00:02:20,974 --> 00:02:23,183 Niemand heeft ooit van Rabbit gestolen. 24 00:02:25,738 --> 00:02:27,053 Hij weet het niet. 25 00:02:38,214 --> 00:02:40,170 Alles komt goed. 26 00:02:47,021 --> 00:02:51,021 Vertaald door: Bigwillem89, Leenix & S1l3nc0r Controle & Sync: S1l3nc0r 27 00:04:06,425 --> 00:04:08,178 Zijn we weer op het goede spoor, meneer Hanson? 28 00:04:08,212 --> 00:04:10,803 Na de stroomuitval van gisteren, moeten we nog steeds de schade inhalen. 29 00:04:10,818 --> 00:04:13,955 Maar ik laat ze overwerken, dan moeten we zondag weer bij zijn. 30 00:04:15,858 --> 00:04:17,392 Vrijdag. 31 00:04:19,499 --> 00:04:22,165 Oké. Vrijdag. Ik regel het. 32 00:04:26,174 --> 00:04:27,950 Ik regel het, klootzak. 33 00:05:00,865 --> 00:05:02,368 Kom naar beneden. 34 00:05:17,654 --> 00:05:19,927 Weet je zeker dat de Yoders de stad uit zijn? 35 00:05:20,309 --> 00:05:22,130 Ja. Tot dinsdag. 36 00:05:22,793 --> 00:05:24,161 Oké. 37 00:05:36,719 --> 00:05:38,106 Maak dat je wegkomt. 38 00:05:45,335 --> 00:05:47,224 We kunnen, jongens. - Oké. 39 00:05:47,867 --> 00:05:49,482 Het is een origineel metselaarshuis. 40 00:05:49,523 --> 00:05:52,585 Alle huizen in deze buurt zijn in de late jaren 20 gebouwd. 41 00:05:53,798 --> 00:05:55,765 Als je dit groene hier wilt over schilderen. 42 00:05:55,800 --> 00:05:58,802 Maar ik zal hier zijn... - Excuseer me heel even. 43 00:05:59,411 --> 00:06:01,979 Mevrouw Hopewell, goedemorgen. - Wat doe je hier? 44 00:06:02,837 --> 00:06:06,510 Hetzelfde als ieder ander. Ik wil me hier vestigen. 45 00:06:07,797 --> 00:06:10,112 Deze kamer heeft geweldig ochtendlicht. 46 00:06:11,648 --> 00:06:14,175 Wil je de keuken zien? - Natuurlijk. 47 00:06:18,035 --> 00:06:19,936 Wat doe je verdomme? 48 00:06:36,014 --> 00:06:38,412 Je hebt getraind. - Verdomme, wat doe je? 49 00:06:39,470 --> 00:06:40,803 Dit is mijn leven. 50 00:06:40,818 --> 00:06:42,916 Ana. - Ik heet Carrie. 51 00:06:43,257 --> 00:06:46,020 Hoe dan ook, ik hou nog steeds van je. 52 00:06:50,278 --> 00:06:53,460 Als dat waar is, dan ga je hier weg en kom je nooit meer terug. 53 00:06:56,319 --> 00:06:57,634 Carrie? 54 00:07:00,811 --> 00:07:04,005 Telefoon. - Shit. Oké. Hallo? 55 00:07:07,967 --> 00:07:11,375 Mooie keuken. - Mevrouw Hopewell, dit is directeur Merrick. 56 00:07:11,619 --> 00:07:14,864 Ik bel u om u te laten weten dat Deva vanmorgen weer niet op school was. 57 00:07:14,943 --> 00:07:16,766 Ik wilde controleren of ze ziek is. 58 00:07:17,225 --> 00:07:20,388 Nee, dat ze is niet, maar ik kan u verzekeren dat ze dat wel gaat worden. 59 00:07:20,423 --> 00:07:23,258 Ik hoop dat ze in orde is. Laat het ons weten. Bedankt. 60 00:07:31,409 --> 00:07:34,140 Hoi, met Deva. Laat een bericht achter. Of niet. 61 00:07:35,511 --> 00:07:36,945 Deva, waar ben je? 62 00:08:12,771 --> 00:08:14,115 Hoe gaat het? 63 00:08:29,231 --> 00:08:31,292 Hé, man. Drukken we hier de Skulls op? 64 00:08:31,634 --> 00:08:33,679 Sorteer ze gewoon en laat het me weten. - Reed? 65 00:08:38,270 --> 00:08:41,602 Hoi Hanson. - Hoi Reed. Wie zijn dat verdomme? 66 00:08:42,112 --> 00:08:43,494 Het is in orde. Ze zijn cool. 67 00:08:43,753 --> 00:08:45,112 Aan de kant. 68 00:08:47,578 --> 00:08:51,374 Nou, kom hier, stoere meiden. 69 00:09:09,508 --> 00:09:11,132 Toe maar. 70 00:09:26,481 --> 00:09:28,884 Jullie vragen en Arno levert. 71 00:09:30,419 --> 00:09:32,286 De rode Skull stempel zoals beloofd. 72 00:09:33,794 --> 00:09:36,590 Vet mooi? Als we onze rekening nu gewoon... 73 00:09:36,625 --> 00:09:38,292 Hoi. - Man. 74 00:09:38,326 --> 00:09:40,895 Hé, klootzak, ben je high geworden terwijl je voor mij werkt? 75 00:09:40,915 --> 00:09:44,097 Ben je helemaal gek geworden? - Echt niet, man. Ik ben een professional. 76 00:09:44,881 --> 00:09:47,867 Dus je bent op dit moment niet high? - Ik ben nuchter man. 77 00:09:48,125 --> 00:09:49,700 Kijk me aan. 78 00:09:57,204 --> 00:10:00,078 Kutgebruiker. Haal hem hier weg. Lopen. 79 00:10:01,771 --> 00:10:04,172 Val dood, klootzak. Ik trap je in elkaar. 80 00:10:04,246 --> 00:10:06,420 Krijg de kolere. - He, doe rustig man. Blijf van me af. 81 00:10:06,454 --> 00:10:07,866 Pleur op. Wegwezen. 82 00:10:15,029 --> 00:10:16,329 Kom hier. 83 00:10:20,803 --> 00:10:22,135 Kom hier. 84 00:11:14,562 --> 00:11:16,144 Ben je cool? 85 00:11:23,508 --> 00:11:24,729 Wat is er? 86 00:11:25,740 --> 00:11:27,296 Sommige de pillen zijn niet zuiver. 87 00:11:27,360 --> 00:11:29,261 Er zit cafeïne in. - Weet je wat? 88 00:11:29,328 --> 00:11:33,271 Als je de chemie nu eens aan mij overlaat en jij gewoon die klote pillen maakt? 89 00:11:43,247 --> 00:11:44,614 Wat is er aan de hand? 90 00:11:53,899 --> 00:11:55,334 Je bent uitgenodigd. 91 00:12:00,985 --> 00:12:02,844 Morgen, om middernacht in de schuur van de Yoders. 92 00:12:02,882 --> 00:12:05,212 Ken je het? - Ja. 93 00:12:08,177 --> 00:12:10,510 En jullie maken reclame, toch? 94 00:12:10,894 --> 00:12:12,833 Zekers ja, dat doen we. 95 00:12:16,055 --> 00:12:17,623 We gaan, Deva. 96 00:12:26,045 --> 00:12:27,822 Hoi. - Sheriff. 97 00:12:30,402 --> 00:12:31,753 Je bent te laat. 98 00:12:31,867 --> 00:12:34,890 Wat, heb ik een briefje van thuis nodig? - We konden je niet bereiken op je radio. 99 00:12:35,148 --> 00:12:36,555 Ik ben er nu. Wat heb je nodig? 100 00:12:36,581 --> 00:12:40,448 Wat ik nodig heb, wat wij nodig hebben, is een sheriff die zijn radio beantwoordt. Goed? 101 00:12:42,431 --> 00:12:45,243 Ik zal dat overwegen. - Ik weet niet hoe je het in Oregon deed... 102 00:12:45,257 --> 00:12:47,215 Kop dicht, Brock. - Wat? 103 00:12:47,978 --> 00:12:50,734 Wat zei je net tegen mij? - Ik zeg het niet nog eens. 104 00:13:01,465 --> 00:13:02,958 Proctor. 105 00:13:05,389 --> 00:13:07,069 Daar is hij. 106 00:13:08,295 --> 00:13:10,384 Dat ziet er pijnlijk uit. - Ik overleef het wel. 107 00:13:11,609 --> 00:13:13,663 Mag ik je even onder vier ogen spreken? 108 00:13:24,413 --> 00:13:26,536 Kobe steaks. Mijn beste. 109 00:13:27,391 --> 00:13:28,666 Dankjewel. 110 00:13:28,740 --> 00:13:31,931 Je hebt mijn leven gered. - Ik deed gewoon mijn werk. 111 00:13:35,006 --> 00:13:38,659 Ik ben er zeker van, dat je nu wel doorhebt, dat er mensen in Banshee zijn, 112 00:13:38,685 --> 00:13:42,462 waaronder onze jonge burgemeester, die me maar wat graag hadden zien sneuvelen. 113 00:13:44,474 --> 00:13:45,875 Ja, waarom is dat? 114 00:13:47,458 --> 00:13:51,682 Sommigen vinden mijn zakelijke praktijken een beetje agressief. Ik ontken het niet. 115 00:13:52,525 --> 00:13:56,810 Niet iedereen deelt mijn visie voor deze stad. Maar... dat is een gesprek voor een andere keer. 116 00:13:57,505 --> 00:14:00,794 De reden dat ik langs kwam is om je te te waarschuwen voor de Moody broers. 117 00:14:02,452 --> 00:14:03,751 Mij waarschuwen? 118 00:14:03,834 --> 00:14:08,598 Ja, ze zijn misschien niet zo intelligent, maar ze zijn een loyale clan. 119 00:14:08,689 --> 00:14:11,014 Ze zijn bijna net zo lang als mijn mensen in de stad. 120 00:14:11,605 --> 00:14:13,000 En ze zullen bloed willen. 121 00:14:14,586 --> 00:14:16,372 Ik zal mijn ogen open houden. 122 00:14:17,867 --> 00:14:20,110 Sheriff, ik zou jou niet lastig vallen 123 00:14:20,442 --> 00:14:23,340 als ik niet denk dat je een ernstig probleem hebt. 124 00:14:23,399 --> 00:14:27,468 Ik ontken jouw capaciteiten niet. Je bent alleen een beetje beperkt door dit kantoor, 125 00:14:27,978 --> 00:14:32,725 terwijl ik een talent heb voor het rustig oplossen van problemen zoals deze. 126 00:14:38,331 --> 00:14:41,602 Ik waardeer jouw bezorgdheid, maar... 127 00:14:43,933 --> 00:14:45,940 Ik denk dat ik wel zie wat er gaat gebeuren. 128 00:14:49,107 --> 00:14:53,871 Het kan zijn dat ik het globaal bedoel, sheriff, niet alleen de Moody situatie. 129 00:14:55,009 --> 00:14:58,214 Kijk, ik heb een flink aantal lokale zakelijke belangen, 130 00:14:58,253 --> 00:15:00,085 die soepel moeten blijven lopen. 131 00:15:00,810 --> 00:15:04,388 Deze belangen kunnen af en toe moeilijkheden veroorzaken, 132 00:15:04,414 --> 00:15:07,789 maar... ze genereren ook inkomsten. 133 00:15:08,253 --> 00:15:10,085 Belangrijke inkomsten. 134 00:15:11,879 --> 00:15:13,730 Wat wilt u, meneer Proctor? 135 00:15:16,003 --> 00:15:19,169 Ik kan u dezelfde vraag stellen, sheriff Hood. 136 00:15:25,429 --> 00:15:26,958 Het is goed zo. 137 00:15:30,926 --> 00:15:32,301 Maar toch bedankt. 138 00:15:40,561 --> 00:15:42,493 Regel dat maar. 139 00:15:43,077 --> 00:15:44,934 Het kan vrij snel slechter gaan. 140 00:16:23,203 --> 00:16:25,385 Waar is verdomme mijn geld? - Je krijgt het wel. 141 00:16:25,912 --> 00:16:27,970 Waar ben je terecht gekomen? - In de hel. 142 00:16:28,581 --> 00:16:31,206 Heb je enig idee waar ik door omgeven ben? 143 00:16:31,638 --> 00:16:37,171 Door verdomde sletten, kutjes en meeuwen. 144 00:16:37,520 --> 00:16:39,143 Is dat een mantel? 145 00:16:40,722 --> 00:16:43,786 Dit is een Diane von Furstenberg, meid. 146 00:16:44,171 --> 00:16:45,904 Ga zwanger raken. 147 00:16:48,662 --> 00:16:51,626 En? - Bitch, je hebt geluk hiermee. 148 00:16:52,419 --> 00:16:55,597 Lucas Hood had praktisch geen familie, 149 00:16:55,632 --> 00:16:58,390 een vervreemde ex-vrouw en zoon die hij al jaren niet gezien had. 150 00:16:58,453 --> 00:17:00,335 Ik kon zelfs geen goede vrienden vinden. 151 00:17:00,370 --> 00:17:04,221 Hij zit ook al niet in het netwerk. Geen Facebook, geen Twitter. 152 00:17:04,377 --> 00:17:06,743 Je dekking is goed, voor nu. 153 00:17:07,568 --> 00:17:10,212 Behalve... - Behalve wat? 154 00:17:10,247 --> 00:17:14,378 Behalve dat waar je je nu begeeft, je de domste bitch maakt die ik ken. 155 00:17:15,354 --> 00:17:17,086 Jij niet, Snooki. 156 00:17:22,426 --> 00:17:24,528 Hoe ziet ze eruit? 157 00:17:27,747 --> 00:17:29,457 Goed. 158 00:18:20,118 --> 00:18:21,408 Stop even. 159 00:18:23,455 --> 00:18:26,123 Sorry, het is zo'n week geweest. 160 00:18:26,158 --> 00:18:28,626 Gaat het? - Ja. 161 00:18:28,660 --> 00:18:30,561 Laten we dan wat plezier maken. 162 00:18:42,452 --> 00:18:44,456 Jij en je Hula Poppers. 163 00:18:45,428 --> 00:18:47,912 Als je serieus bent, kun je je beter goed voorbereiden. 164 00:18:48,267 --> 00:18:49,814 Bewegend aas is dé manier. 165 00:18:49,995 --> 00:18:54,900 Nee, ik won al viswedstrijden voordat jij was geboren. 166 00:18:56,033 --> 00:18:58,607 Ik hoorde dat de nieuwe sheriff boven jouw garage woont. 167 00:19:01,680 --> 00:19:04,696 Lijkt wat raar, een ex-gedetineerde die verhuurt aan een politieman. 168 00:19:06,698 --> 00:19:08,132 Heb je daar geen problemen mee? 169 00:19:09,451 --> 00:19:12,537 Blijkbaar niet zo veel als jij. 170 00:19:13,458 --> 00:19:16,747 Op een gegeven moment, begin ik misschien aan jouw loyaliteit te twijfelen. 171 00:19:18,485 --> 00:19:22,313 Nee, ik ben gewoon een beschadigde ex-gedetineerde. 172 00:19:23,075 --> 00:19:24,986 Ik kies geen kant. 173 00:19:30,693 --> 00:19:33,885 Je hebt het over serieus spel. 174 00:19:34,667 --> 00:19:36,879 Hood... is serieus spel. 175 00:19:37,930 --> 00:19:39,585 Zoals je nooit eerder gezien hebt. 176 00:19:39,659 --> 00:19:43,171 Dus als je achter hem aan gaat, kun je beter zorgen dat je daar klaar voor bent. 177 00:19:47,574 --> 00:19:48,973 Zorg goed voor jezelf, Sugar. 178 00:19:50,477 --> 00:19:52,378 Ja, jij ook. 179 00:20:04,898 --> 00:20:07,817 Nee, nee. Je kan hier niet zijn vanavond. 180 00:20:08,280 --> 00:20:09,677 En toch ben ik er. 181 00:20:10,314 --> 00:20:14,705 Cole Moody's dienst. Zijn broers zijn nog dronkener dan normaal, als dat al mogelijk is. 182 00:20:15,218 --> 00:20:18,863 We hebben al twee gevechten gehad. Dat was gewoon tussen familieleden. 183 00:20:18,980 --> 00:20:20,874 Kan ik op zijn minst een boterham krijgen? 184 00:20:21,716 --> 00:20:23,027 Prima. 185 00:20:28,246 --> 00:20:31,451 Als dat je hier weg krijgt. Kom op, neem het aan. 186 00:20:31,871 --> 00:20:34,688 Kom op, eet ze op. Er zijn er nog meer. 187 00:20:34,958 --> 00:20:36,301 Kom op. 188 00:20:36,930 --> 00:20:38,484 Oké? 189 00:21:08,274 --> 00:21:09,662 Sheriff Hood. 190 00:21:10,210 --> 00:21:11,583 Ja? 191 00:21:15,491 --> 00:21:17,162 Je weet niet wie ik ben, of wel? 192 00:21:17,853 --> 00:21:20,213 Nog niet. - Ik ben Kat Moody. 193 00:21:21,780 --> 00:21:23,481 Je hebt mijn man vermoord. 194 00:21:24,207 --> 00:21:28,662 En nu zit je hier, het brood van zijn dienst etend, eten waar ik voor betaald heb. 195 00:21:31,762 --> 00:21:33,659 Sorry voor het brood. 196 00:21:35,172 --> 00:21:36,842 Dat had ik niet moeten doen. 197 00:21:38,541 --> 00:21:40,408 Maar niet voor het vermoorden van mijn man? 198 00:21:44,654 --> 00:21:46,465 Hij sloeg me op mijn hoofd met een pijp, 199 00:21:46,491 --> 00:21:51,965 en schoot daarna met een pistool op een druk feest, maar het spijt me wel voor je verdriet.. 200 00:21:55,356 --> 00:21:56,942 Hij heeft je goed geraakt. 201 00:21:58,480 --> 00:21:59,839 Dat heeft hij. 202 00:22:04,860 --> 00:22:06,860 Je bent de tweede vrouw die mij slaat vandaag. 203 00:22:06,949 --> 00:22:08,816 Dan is het zeker een rustige dag voor jou. 204 00:22:11,633 --> 00:22:15,988 Jezus Christus. Marcus, Dex, stop ze weg. - Hou je mond, Kat, en ga naar binnen. 205 00:22:16,398 --> 00:22:18,987 Jullie Moody's houden wel van die revolvers. 206 00:22:20,544 --> 00:22:23,745 Heb je daar een vergunning voor? - Daar zul je nooit achter komen. 207 00:22:23,999 --> 00:22:27,233 Je gaat geen man neerschieten bij de dienst van je broer. Wat is er mis met jullie? 208 00:22:27,277 --> 00:22:28,834 We doen dit voor Cole. 209 00:22:28,868 --> 00:22:31,103 Cole was een dronkaard en kreeg wat hem toekwam. 210 00:22:31,137 --> 00:22:33,313 Denk om je woorden, bitch. Ik vermoord jou ook. 211 00:22:33,371 --> 00:22:36,989 Jij bent Marcus, toch? En jij bent Dex? - Dat klopt. 212 00:22:37,741 --> 00:22:39,343 Oké, Marcus, Dex, 213 00:22:40,680 --> 00:22:43,215 je hebt het recht om te zwijgen. - Dat is ver genoeg. 214 00:22:43,250 --> 00:22:46,006 Alles wat je zegt kan tegen je worden gebruikt in de rechtbank. 215 00:22:46,018 --> 00:22:48,254 Geloof je het lef wat hij heeft? - Hij denkt dat hij ons arresteert. 216 00:22:48,288 --> 00:22:50,826 Je hebt het recht op een advocaat. - Hou je kop. 217 00:22:50,845 --> 00:22:52,525 Dwing me maar. 218 00:22:53,762 --> 00:22:54,986 Kom op. 219 00:22:59,213 --> 00:23:03,229 Marcus, Dex, jullie koffie wordt koud. 220 00:23:04,030 --> 00:23:08,574 Je hebt hier niets mee te maken, Sugar. - Hoe dan ook, ik bemoei me er wel mee. 221 00:23:09,921 --> 00:23:11,277 Kom op. 222 00:23:22,274 --> 00:23:27,125 Als je je geen advocaat kunt veroorloven, krijg je er een toegewezen, waarschijnlijk een slechte. 223 00:23:27,413 --> 00:23:31,843 Sheriff Hood, ze zijn dronken en het zijn idioten, ze rouwen op hun eigen manier. 224 00:23:39,944 --> 00:23:41,609 Maak dat je weg komt. 225 00:23:43,926 --> 00:23:45,162 Kom op. 226 00:23:48,013 --> 00:23:50,981 Dit is nog niet voorbij, Hood. We houden je in de gaten. 227 00:23:51,216 --> 00:23:53,818 Ik ben in de auto met die zwaailampen. 228 00:24:00,381 --> 00:24:02,494 Waar kijk je naar? 229 00:24:10,693 --> 00:24:12,293 En jij bent? 230 00:26:15,491 --> 00:26:16,771 Laten we gaan. 231 00:26:18,437 --> 00:26:21,303 Blijf voorlopig dicht bij de bomen, dan komt alles goed. 232 00:26:21,357 --> 00:26:22,604 Waar heb je het over? Waar ga jij naar toe? 233 00:26:22,638 --> 00:26:24,673 Ik ga ze afschudden. - Nee, ik laat je niet achter. 234 00:26:24,707 --> 00:26:26,241 Luister naar me, Je had gelijk over Rabbit. 235 00:26:26,275 --> 00:26:28,476 Hij wist het. - Doe het niet. 236 00:26:28,510 --> 00:26:30,466 Doe het niet. We kunnen het halen. 237 00:26:30,495 --> 00:26:32,380 Ik haal je wel weer in. 238 00:26:33,245 --> 00:26:34,682 Ik hou van je. 239 00:26:35,957 --> 00:26:38,377 Neem de diamanten, ik haal je wel weer in. 240 00:26:39,646 --> 00:26:40,956 Ga. 241 00:26:42,424 --> 00:26:43,858 Daar is hij. 242 00:26:43,892 --> 00:26:46,160 Nee, ik heb je. 243 00:26:46,678 --> 00:26:49,740 Blijf daar staan. - Op de grond, nu. 244 00:26:49,770 --> 00:26:53,091 Daar. Handen omhoog. Doe het niet... Kom op. 245 00:26:54,765 --> 00:26:56,471 We hebben hem. 246 00:27:02,348 --> 00:27:03,705 Schat. 247 00:27:12,506 --> 00:27:13,839 Gaat het schat? 248 00:27:14,639 --> 00:27:16,065 Ja. 249 00:27:21,753 --> 00:27:23,365 Het was slechts een nare droom. 250 00:27:37,520 --> 00:27:39,588 Is dat het Moody rapport? 251 00:27:40,680 --> 00:27:43,180 Ja, dat moet het voorstellen. 252 00:27:46,902 --> 00:27:50,858 Als ik geweten had dat er zoveel papierwerk bij zou horen, had ik hem nooit neergeschoten. 253 00:27:51,053 --> 00:27:53,631 Kom op, je hebt dit eerder moeten doen in Oregon. 254 00:27:54,106 --> 00:27:56,634 Ja, toen was ik er niet veel beter in. 255 00:27:58,205 --> 00:28:02,640 Je hebt het incidentenrapport twee keer ingevuld. En je moet het SO blad toevoegen. 256 00:28:04,170 --> 00:28:06,111 SO? - State oversight. 257 00:28:07,830 --> 00:28:10,228 Heb je het wapenformulier al ingevuld? 258 00:28:19,219 --> 00:28:20,552 Weet je.. 259 00:28:21,770 --> 00:28:24,369 Sheriff Morgan liet Alma dat voor hem doen. 260 00:28:25,528 --> 00:28:28,062 Ze vindt het leuk. Geef haar gewoon een lekkere fles wijn. 261 00:28:28,863 --> 00:28:30,704 Kijk het na als ze ermee klaar is. 262 00:28:32,062 --> 00:28:33,437 Verkocht. 263 00:28:39,875 --> 00:28:41,961 Je hebt ons beloofd dat je zou stoppen met spijbelen. 264 00:28:41,990 --> 00:28:44,213 Mijn cijfers zijn goed. - Dat is het probleem niet. 265 00:28:44,656 --> 00:28:48,317 Waar was je vanmiddag? - Wat maakt het uit, het is zaterdag. 266 00:28:48,523 --> 00:28:51,220 Mijn cijfers zijn ook goed. - Je bent geweldig, Max. 267 00:28:51,254 --> 00:28:54,896 Deva, dit is geen grap. Je moeder en ik zijn bezorgd over je. 268 00:28:55,013 --> 00:28:58,569 Er is niets om je zorgen over te maken, oké? - Daar lijkt het niet op. 269 00:29:02,379 --> 00:29:03,606 Dat ging goed. 270 00:29:04,495 --> 00:29:06,135 Ik kan dit nu niet doen. 271 00:29:09,407 --> 00:29:11,340 We zijn nog niet klaar. 272 00:29:12,833 --> 00:29:14,233 Vrouwen. 273 00:29:15,879 --> 00:29:17,134 Jij kleine.. 274 00:29:18,014 --> 00:29:21,684 Pap... - Als jij een tiener wordt, vermoord ik je. 275 00:29:37,610 --> 00:29:38,850 Wat is dat? 276 00:29:40,248 --> 00:29:41,493 Laat me eens kijken. 277 00:29:41,911 --> 00:29:43,200 Laat me eens kijken. 278 00:29:46,684 --> 00:29:48,451 Waar heb je dit vandaan? 279 00:29:52,287 --> 00:29:53,952 Meneer Bowman. - Deputy Brock. 280 00:29:54,282 --> 00:29:55,660 Wat kunnen we voor u betekenen? 281 00:29:55,996 --> 00:29:58,290 U bent de nieuwe sheriff? - Dat klopt. 282 00:29:58,871 --> 00:30:02,761 Er gebeurt iets op de Yoder boerderij vanavond. Een soort van een schuurpartij. 283 00:30:03,174 --> 00:30:04,897 Een rave? - Ja. 284 00:30:05,211 --> 00:30:07,967 Mijn zoon gebruikt dat woord. Hij zag dat ze ermee bezig waren. 285 00:30:08,432 --> 00:30:10,269 Een rave in deze stad? 286 00:30:10,751 --> 00:30:12,104 Emmett. 287 00:30:13,735 --> 00:30:15,375 Ja, dank voor uw komst. 288 00:30:20,503 --> 00:30:24,618 Sheriff, wilt u mijn familie hierbuiten houden? 289 00:30:24,961 --> 00:30:27,491 Ja, u bent hier nooit geweest. - Dankuwel. 290 00:30:29,396 --> 00:30:31,901 Mijn dochter Rebecca. 291 00:30:41,288 --> 00:30:43,934 Goedenavond. - Goedenavond, sheriff Hood. 292 00:30:43,966 --> 00:30:45,601 Erg leuk om je te ontmoeten. 293 00:30:47,247 --> 00:30:48,561 Jij ook. 294 00:30:49,049 --> 00:30:51,545 Rebecca, ga naar binnen. 295 00:31:09,877 --> 00:31:11,400 Wat is er aan de hand? 296 00:31:11,434 --> 00:31:12,901 Gaan we oorlog krijgen? 297 00:31:13,141 --> 00:31:15,204 Deze raves zijn zeer goed georganiseerd. 298 00:31:15,651 --> 00:31:18,440 Ze dienen uitsluitend voor de verkoop van drugs. 299 00:31:18,714 --> 00:31:21,710 En waar er drugs zijn, zijn wapens. 300 00:31:22,499 --> 00:31:26,499 Meestal tegen de tijd dat we erover horen, is de boel vernield en is iedereen al lang weg. 301 00:31:26,571 --> 00:31:27,968 Laten we gaan. 302 00:31:28,700 --> 00:31:30,018 Toch? 303 00:31:31,939 --> 00:31:33,221 Zeker. 304 00:31:35,423 --> 00:31:37,986 Mijn God. Wat een boel mensen. 305 00:31:39,148 --> 00:31:42,103 Wij horen bij Hanson. Beaty en Deva. - En dat moet helpen? 306 00:31:43,259 --> 00:31:46,667 Waarom wacht je niet net als iedereen? - VIP's? Nice. 307 00:31:56,077 --> 00:31:57,344 Hey, Hanson. 308 00:31:57,378 --> 00:32:00,700 Ja, is de politie frequentie stil? Oké, mensen, laten we geld halen. 309 00:32:40,447 --> 00:32:42,957 Hoi. - Je bent er. Hoi. 310 00:32:43,324 --> 00:32:45,359 Wat is er? Mijn God. 311 00:32:45,677 --> 00:32:48,328 Snacks, iemand? - Skulls. 312 00:32:48,964 --> 00:32:50,998 Wat is het? - Het is E. 313 00:33:25,297 --> 00:33:26,813 Hé, schatje. 314 00:33:27,175 --> 00:33:28,615 Gaat het? 315 00:33:28,770 --> 00:33:30,255 Ja. - Oké. 316 00:33:43,709 --> 00:33:45,043 Deva. 317 00:33:47,073 --> 00:33:48,432 Deva. 318 00:33:49,834 --> 00:33:51,289 Deva. 319 00:33:54,461 --> 00:33:55,706 Deva. 320 00:34:39,273 --> 00:34:40,673 Dus wat is het plan? 321 00:34:41,197 --> 00:34:43,864 Oké, er zijn maar twee manieren om hier in of uit te komen... 322 00:34:44,157 --> 00:34:47,146 Dat is de voordeur en dan is er nog een leveranciersdeur achterom. 323 00:34:47,625 --> 00:34:49,334 Dat kunnen we makkelijk aan. 324 00:34:49,377 --> 00:34:52,355 Ja, maar God alleen weet hoeveel kinderen daarbinnen eigenlijk zijn. 325 00:34:52,768 --> 00:34:56,455 Bij paniek, zou dit snel van kwaad tot erger kunnen gaan. 326 00:34:56,767 --> 00:34:58,242 Wat doe je? 327 00:34:58,452 --> 00:35:00,025 We moeten binnen zien te komen. 328 00:35:00,470 --> 00:35:04,718 Als ik de leider vind, kunnen we dit sluiten zonder een rel. 329 00:35:05,739 --> 00:35:08,842 Dus jij loopt naar binnen en vraagt wie de leiding heeft? 330 00:35:08,862 --> 00:35:10,802 Dat is... je plan? - Ja. 331 00:35:11,706 --> 00:35:13,046 Schitterend. 332 00:35:13,783 --> 00:35:15,907 Ben je niet een beetje te oud om voor een tiener door te gaan? 333 00:35:16,160 --> 00:35:17,594 Ik ben jong van hart. 334 00:35:17,626 --> 00:35:21,068 Je kunt je uniform niet uit doen, Hood. Je bent wettelijk verplicht je te identificeren. 335 00:35:21,084 --> 00:35:22,785 Is hij altijd zo leuk? 336 00:35:35,550 --> 00:35:36,995 Ja, ik kom hier voor de rave. 337 00:35:37,030 --> 00:35:39,931 Er is geen hier rave. - Kom op, jongens, wat is er nodig? 338 00:35:45,735 --> 00:35:47,839 Shit. Neem je me in de maling? 339 00:35:49,884 --> 00:35:52,343 Hij kan het niet... hij kan het niet gewoon doen, toch? 340 00:35:58,611 --> 00:36:00,147 Hij zwaait. - Ja. 341 00:36:02,187 --> 00:36:03,592 Wat doen we? 342 00:36:11,729 --> 00:36:13,700 Moore, hoeveel tel je er bij de poort? 343 00:36:29,664 --> 00:36:32,453 Moore, hoor je me? Ik vroeg hoeveel tel je er. 344 00:36:34,190 --> 00:36:35,889 Moore, verdomme? Geef antwoord. 345 00:36:39,157 --> 00:36:41,025 Laat iemand zorgen dat ik Moore zie. 346 00:36:51,472 --> 00:36:53,230 Laat iemand zorgen dat ik Moore zie. 347 00:36:54,013 --> 00:36:55,580 Je hebt niets? 348 00:37:06,839 --> 00:37:09,479 Hoi, Deva hier. Laat een bericht achter. Of niet. 349 00:37:37,799 --> 00:37:39,400 Reed? Reed. 350 00:37:40,282 --> 00:37:42,763 Wat is er? Reed. Reed. 351 00:37:48,665 --> 00:37:51,734 Help. Kan iemand me helpen. 352 00:38:00,187 --> 00:38:04,045 Reed. Iemand... help. 353 00:38:04,436 --> 00:38:06,058 Alsjeblieft. 354 00:38:18,927 --> 00:38:20,928 Help. 355 00:38:25,133 --> 00:38:29,503 Er is iets mis. Bel een ambulance en kom binnen. We moeten dit snel sluiten. 356 00:38:35,544 --> 00:38:37,713 Iedereen eruit. Het gaat mis. 357 00:38:40,985 --> 00:38:42,284 Five-O, nu eruit. 358 00:38:44,779 --> 00:38:48,457 Help me dan. Help. 359 00:38:52,791 --> 00:38:54,135 Help. 360 00:38:55,632 --> 00:38:58,166 Laat iemand me helpen. - He, he, he. 361 00:38:58,201 --> 00:39:00,726 Kom op. Kom op. 362 00:39:01,366 --> 00:39:02,890 Gaan. 363 00:39:07,060 --> 00:39:10,919 Kijk me aan. Kijk me aan. Gaat het goed met je? 364 00:39:12,210 --> 00:39:14,549 Gaat het? Deva? 365 00:39:18,704 --> 00:39:22,423 Dit is de BSD. Gelieve het pand te verlaten op een ordelijke manier. 366 00:39:28,680 --> 00:39:32,048 Jij blijft hier. Niet bewegen. Blijf daar. 367 00:39:34,169 --> 00:39:36,070 Eruit. Eruit. - Eruit. 368 00:40:19,522 --> 00:40:20,758 Hé. 369 00:41:01,253 --> 00:41:02,777 Gaat het? 370 00:41:04,678 --> 00:41:06,055 Het gaat wel. 371 00:41:09,531 --> 00:41:11,128 Is het geladen? - Geladen. 372 00:41:13,349 --> 00:41:14,569 Iets? - Nee. 373 00:41:14,936 --> 00:41:16,605 Oké. Klaar? Laden. 374 00:41:20,009 --> 00:41:22,377 Nee. - Oké, we moeten het melden. 375 00:41:22,412 --> 00:41:23,979 Nee. 376 00:41:24,790 --> 00:41:27,516 Nee. 377 00:41:27,584 --> 00:41:30,057 Reed. Nee. 378 00:41:31,022 --> 00:41:32,942 Mijn God. - Stil maar, het komt wel goed. 379 00:41:34,030 --> 00:41:35,354 Mijn God. 380 00:41:53,436 --> 00:41:55,438 Blijf zitten. Draai je om. 381 00:41:57,756 --> 00:42:00,751 Kijk eens naar deze. Reed Schumacher. 382 00:42:01,777 --> 00:42:04,221 State Senator Schumacher, dat is zijn zoon. 383 00:42:09,439 --> 00:42:12,534 Wat kijk je, bitch? - Hé, houdt je mond. 384 00:42:19,538 --> 00:42:22,427 Ik stelde je een vraag, bitch... Waar kijk je naar verdomme? 385 00:42:22,988 --> 00:42:26,506 Sheriff. Sheriff. Hood. - Ga van me af. 386 00:42:31,082 --> 00:42:32,649 Kom op, ik breng jullie naar huis. 387 00:42:46,857 --> 00:42:49,735 Hood, hé, wat was dat? - Hé, laat het, Brock. 388 00:42:49,769 --> 00:42:51,417 Je sloeg een geboeide verdachte verrot. 389 00:42:51,441 --> 00:42:53,841 In het bijzijn van 10 getuigen. - Hij had het verdiend. 390 00:42:53,930 --> 00:42:58,464 Ik weet niet hoe je dit in het westen deed, hier kun je de regels niet ter plekke maken. 391 00:42:58,599 --> 00:43:01,533 Duidelijk? Je brengt de rest van ons in een onmogelijke positie. 392 00:43:03,402 --> 00:43:04,603 Stap in. 393 00:43:04,643 --> 00:43:06,485 En moet ik doen? 394 00:43:07,664 --> 00:43:10,857 Weet je wat? Ik overweeg serieus ontslag te nemen. 395 00:43:11,638 --> 00:43:13,017 Ja? - Ja. 396 00:43:13,750 --> 00:43:15,005 Weet je wat, sheriff? 397 00:43:15,254 --> 00:43:17,431 Ik was hier al lang voordat jij er was en ik ben hier nog lang als je weg bent, 398 00:43:17,465 --> 00:43:19,865 wat zoals het nu lijkt, niet zo lang zal duren. 399 00:43:20,130 --> 00:43:21,469 Misschien. 400 00:43:21,883 --> 00:43:23,099 Maar nu... 401 00:43:23,913 --> 00:43:25,736 De slimste carrièrestap die je kunt maken 402 00:43:26,395 --> 00:43:28,722 zou zijn uit mijn weg te gaan. 403 00:44:06,028 --> 00:44:07,234 Wacht. 404 00:44:15,862 --> 00:44:18,440 Wat... Je knipt m'n vinger eraf. 405 00:44:20,442 --> 00:44:25,487 Onze ecstasy handel genereert een kwart miljoen dollar per week in Philadelphia en DC. 406 00:44:26,454 --> 00:44:29,438 Ik heb jaren, en echt geld geïnvesteerd in dat netwerk. 407 00:44:29,472 --> 00:44:33,622 En omdat ik geen idioot ben, heb ik nooit een enkele pil in deze streek verkocht. 408 00:44:34,290 --> 00:44:36,511 Ik schijt niet waar ik slaap, meneer Hanson. 409 00:44:36,545 --> 00:44:39,013 Jij, aan de andere kant, hebt zojuist een dampende hoop 410 00:44:39,047 --> 00:44:40,736 midden in m'n bed gelegd. 411 00:44:40,971 --> 00:44:46,036 Je hebt mijn Skulls gestolen, en een bedorven partij gestookt die een jongen gedood heeft. 412 00:44:46,062 --> 00:44:49,649 En niet zomaar een jongen. De zoon van een senator. Begrijp je dat? 413 00:44:50,047 --> 00:44:53,070 Je hebt een schijtstorm over mij afgeroepen. - Het spijt me, Proctor. 414 00:44:56,898 --> 00:44:58,198 Nu... 415 00:45:00,387 --> 00:45:02,450 Ik wil dat je kijkt naar Preacher hier. 416 00:45:03,549 --> 00:45:05,439 Preacher weet hoe je smaakt. 417 00:45:07,435 --> 00:45:09,443 Ik geef je 60 seconden. 418 00:45:11,747 --> 00:45:14,726 Wat? Meen je dat? 419 00:45:15,512 --> 00:45:17,176 Vanaf nu. 420 00:45:23,326 --> 00:45:25,326 Pak hem. 421 00:46:25,876 --> 00:46:27,850 Het is moeilijk om iemand te zien sterven. 422 00:46:35,715 --> 00:46:39,271 De eerste keer was ik jonger dan jij. 423 00:46:42,434 --> 00:46:46,176 Een jongen uit mijn buurt probeerde over het spoor te rennen. 424 00:46:47,547 --> 00:46:49,584 Hij struikelde over wat grind en... 425 00:46:53,804 --> 00:46:55,065 Weet je. 426 00:47:00,075 --> 00:47:01,355 Het probleem is... 427 00:47:02,809 --> 00:47:04,670 Je kunt het niet begrijpen. 428 00:47:06,041 --> 00:47:07,409 Oké? 429 00:47:09,328 --> 00:47:10,860 Het heeft geen zin. 430 00:47:14,245 --> 00:47:15,777 Hoor je me? 431 00:47:18,661 --> 00:47:20,245 Je... 432 00:47:23,439 --> 00:47:24,796 Ik weet het niet. 433 00:47:26,002 --> 00:47:28,502 Je accepteert het... op een zeker moment. 434 00:47:39,080 --> 00:47:40,845 Was hij een vriend van je? 435 00:47:41,700 --> 00:47:43,224 De jongen op de rails? 436 00:47:47,031 --> 00:47:48,262 Nee. 437 00:47:51,184 --> 00:47:53,908 Nee, hij was gewoon een lul uit de buurt. 438 00:47:55,678 --> 00:47:59,180 En ik was een andere lul die hem uitdaagde de Amtrak van 5:15 te verslaan. 439 00:48:03,743 --> 00:48:05,642 Nu luister jij naar mij. Hé. 440 00:48:10,766 --> 00:48:12,540 Het komt goed. 441 00:49:47,040 --> 00:49:51,040 Vertaald door: Bigwillem89, Leenix & S1l3nc0r Controle & Sync: S1l3nc0r 442 00:49:53,040 --> 00:49:57,040 ropo64