1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ঈশান মুনতাসির 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,563 জলদি। -হেই, গাছের পেছনে লুকিয়ে থাকো। 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,166 পালাও। 4 00:00:22,240 --> 00:00:23,321 সোনা! 5 00:01:15,760 --> 00:01:17,444 আমার মনে হয় সে জানে। 6 00:01:19,520 --> 00:01:22,842 না, সে জানে না। জানতে পারবেও না। 7 00:01:23,200 --> 00:01:26,409 যখন আমরা বুঝতে পারবো আমরা ফিরে আসছি না, 8 00:01:26,640 --> 00:01:28,722 তখন আমরা অনেক দূর পালিয়ে যাব। 9 00:01:36,520 --> 00:01:38,249 হেই। 10 00:01:40,680 --> 00:01:43,923 যখনই তার জন্য চুরি করি তখনই আমরা নিজের জীবন ঝুঁকিতে ফেলি। 11 00:01:45,080 --> 00:01:47,048 কেন আমাদের জন্য আমাদের জীবন ঝুঁকিপূর্ণ নয়? 12 00:01:47,760 --> 00:01:50,206 কেউ কখনও র‍্যাবিটের কাছ থেকে চুরি করে পালাতে পারে নি। 13 00:01:52,920 --> 00:01:54,081 সে জানবে না। 14 00:02:04,960 --> 00:02:07,531 সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 15 00:03:33,480 --> 00:03:35,528 উৎপাদন কাজ শুরু হয়েছে, মি. হ্যানসন? 16 00:03:35,680 --> 00:03:38,206 আমরা গতকাল থেকে বিদ্যুৎ বিভ্রাট নিয়ে সমস্যায় পড়ে আছি, 17 00:03:38,400 --> 00:03:42,007 তবে আমরা এটার সমাধানের কাজ রবিবারের মধ্যেই ধরবো। 18 00:03:42,640 --> 00:03:44,369 শুক্রবারই ধরো। 19 00:03:46,600 --> 00:03:49,206 আচ্ছা শুক্রবারই সমস্যার সমাধান করছি। 20 00:03:53,360 --> 00:03:55,442 শুক্রবারই ধরতেছি, মাদারচোদ। 21 00:04:27,920 --> 00:04:29,490 নিচে নামো। 22 00:04:44,640 --> 00:04:47,166 তোমার বাবা-চাচারা কবে ফিরবে এখানে? 23 00:04:47,320 --> 00:04:49,322 হ্যাঁ মঙ্গলবার পর্যন্ত ফিরবে না। 24 00:04:50,160 --> 00:04:51,650 ঠিকাছে। 25 00:05:03,840 --> 00:05:05,683 এখান থেকে যাও। 26 00:05:12,600 --> 00:05:14,648 - কাজে লেগে পড়ো। - আচ্ছা। 27 00:05:14,800 --> 00:05:16,484 বাড়িটি প্রাচীরগুলো পাথর দ্বারা নির্মিত। 28 00:05:16,640 --> 00:05:20,531 এলাকার সমস্ত বাড়ি ১৯২০ এর দশকের শেষদিকে নির্মিত হয়েছিল। 29 00:05:21,160 --> 00:05:23,128 ... আপনি যদি এই জায়গাটি নীল রঙ করতে চান। 30 00:05:23,280 --> 00:05:26,204 - তখন আমি এখানে চলে আসবো। - দুঃখিত, এক মিনিট অপেক্ষা করুন। 31 00:05:26,360 --> 00:05:27,850 মিসেস হোপওয়েল, শুভ সকাল। 32 00:05:28,000 --> 00:05:29,445 তুমি এখানে কি করছো? 33 00:05:29,640 --> 00:05:32,007 বাকিরা যা করছি তা ই করছি। 34 00:05:32,160 --> 00:05:34,527 আমি তথ্য রেকর্ড করতে এসেছি। 35 00:05:34,680 --> 00:05:37,331 এই রুমটিতে সকালের সুন্দর আলোটা পড়ে। 36 00:05:38,680 --> 00:05:42,162 - তুমি কি কিচেনটা দেখতে চাও? - অবশ্যই। 37 00:05:45,160 --> 00:05:46,924 কি করছো এসব? 38 00:06:03,200 --> 00:06:06,044 - আগেই ট্রেনিং শিখিয়ে দিসি। - কি করছো আমার সাথে? 39 00:06:06,200 --> 00:06:07,645 এটা আমার জীবন। 40 00:06:07,840 --> 00:06:10,161 - এনা। - আমার নাম এখন ক্যারি। 41 00:06:10,320 --> 00:06:13,085 যাই হোক, আমি এখনো তোমায় আগের মত ভালো বাসি। 42 00:06:17,280 --> 00:06:20,523 এটা সত্য হলে, এখান থেকে চলে যাও, আর আসবে না। 43 00:06:20,680 --> 00:06:22,444 না। - প্লিজ। 44 00:06:23,800 --> 00:06:25,131 ক্যারি? 45 00:06:25,880 --> 00:06:28,690 তোমার ফোন। 46 00:06:28,840 --> 00:06:31,446 ধেৎ। আচ্ছা। হ্যালো। 47 00:06:35,080 --> 00:06:36,206 কিচেনটা সুন্দর। 48 00:06:36,360 --> 00:06:38,601 মিসেস হোপওয়েল, প্রিন্সিপাল মেরিক বলছি। 49 00:06:38,760 --> 00:06:41,730 ডেভা আজ স্কুলে আসে নি। 50 00:06:41,920 --> 00:06:43,888 সে সুস্থ আছে কিনা জানতে চাচ্ছিলাম। 51 00:06:44,040 --> 00:06:47,761 না সে ভালো আছে আর সে শীঘ্রই স্কুলে ফিরবে। 52 00:06:47,920 --> 00:06:50,321 আশা করি সে ভালো আছে। প্লিজ সমস্যা হলে আমাকে জানাবে। ধন্যবাদ। 53 00:06:58,320 --> 00:07:01,051 হেই, আমি ডেভা। একটি বার্তা প্রেরণ করুন। 54 00:07:02,560 --> 00:07:03,641 ডেভা। কোথায় আছো? 55 00:07:22,240 --> 00:07:24,242 ও না না না। 56 00:07:39,800 --> 00:07:41,848 কাজ কেমন চলছে? 57 00:07:56,400 --> 00:07:58,687 আমরা কি এইগুলি দিয়ে এই স্কালগুলি রাখছি? 58 00:07:58,840 --> 00:08:01,320 - এগুলা বাছাই করে আমাকে দেখাও। - রিড? 59 00:08:05,440 --> 00:08:07,488 - হেই, হ্যানসন। - হেই রিড। 60 00:08:07,640 --> 00:08:08,846 ওরা কারা? 61 00:08:09,000 --> 00:08:10,445 চিন্তা করবে না, তারা ভালো মেয়ে। 62 00:08:11,000 --> 00:08:12,411 সরো। 63 00:08:14,720 --> 00:08:19,089 মেয়েরা এখানে আসো। 64 00:08:36,440 --> 00:08:38,249 নাও। 65 00:08:54,080 --> 00:08:57,289 তুমি বললেই আরনো সবসময় ডেলিভারি করে। 66 00:08:57,800 --> 00:08:59,529 রেড স্কাল স্টাম্পটা খুবই খুবই দারুণ। 67 00:08:59,880 --> 00:09:03,930 খুবই সুস্বাদু, তাই না? এখন আমরা যদি আমাদের ব্যাংক লোন পরিশোধ করতে পারি ... 68 00:09:04,080 --> 00:09:05,684 হেই। - এই মিয়া। 69 00:09:05,840 --> 00:09:08,730 আরে, পাগল লোক, তুমি কি আমার জন্য উদ্বিগ্ন হয়ে কাজ করছো? 70 00:09:08,880 --> 00:09:11,326 - তুমি পাগল হয়ে গেছো? - অবশ্যই না, আমি এ কাজে খুবই অভিজ্ঞ। 71 00:09:11,520 --> 00:09:15,127 তোমার কি ব্যাথা লাগে নি? - দেখো আমি ঠিকাছি। 72 00:09:15,320 --> 00:09:16,890 চোখে চোখ রেখে তাকাও। 73 00:09:21,320 --> 00:09:22,446 আহ। 74 00:09:24,320 --> 00:09:27,802 আস্ত একটা বজ্জাত, বেটাকে নিয়ে যা। 75 00:09:29,040 --> 00:09:31,281 হোগামারবো তোকে হারামির বাচ্চা। তোর মুখে একটা লাত্থি দিবো। 76 00:09:31,440 --> 00:09:33,681 হারামজাদারা আমারে ছাড় কইতাসি। 77 00:09:33,880 --> 00:09:35,769 এখান থেকে চলে যাও। 78 00:09:42,080 --> 00:09:43,844 এখানে আসো। 79 00:09:47,760 --> 00:09:49,171 এখানে আসো। 80 00:10:41,800 --> 00:10:43,564 তুমি কি বিশ্বাসযোগ্য? 81 00:10:50,600 --> 00:10:52,090 সমস্যাটা কি? 82 00:10:52,240 --> 00:10:54,481 কিছু নকল পিল এখানে আছে। 83 00:10:54,640 --> 00:10:56,404 - ওগুলাতে প্রচুর ক্যাফেইন মিশ্রিত। - কি বললে? 84 00:10:56,560 --> 00:11:00,326 তুমি কেন আমার উপর ওস্তাদি করতে গিয়ে এরকম পিল বানাতে গেলে। 85 00:11:10,520 --> 00:11:12,329 কি হচ্ছে? 86 00:11:20,800 --> 00:11:22,404 তোমরা আমাদের সাথে যোগ দিবে। 87 00:11:27,840 --> 00:11:29,763 আগামীকাল মধ্যরাত, যোদারের গুদামে। 88 00:11:29,920 --> 00:11:32,605 - তুমি এটা জানো? - অবশ্যই। 89 00:11:35,240 --> 00:11:37,720 তোমরা মেয়েরা এই পার্টির কথা সবাইকে জানাবে, ঠিকাছে? 90 00:11:37,920 --> 00:11:40,241 হ্যাঁ হ্যাঁ অবশ্যই জানাবো। 91 00:11:43,000 --> 00:11:44,161 চলো ডেভা। 92 00:11:52,960 --> 00:11:55,486 হেই। - শেরিফ। 93 00:11:57,240 --> 00:11:58,685 তুমি দেরি করেছো। 94 00:11:58,840 --> 00:12:01,810 - বাড়িতে থেকে আমার একটি "নোট" লাগবে? - তোমার কাছ পর্যন্ত রেডিও পৌছাতে পারবে না। 95 00:12:01,960 --> 00:12:03,530 এইতো আমি এসেছি। এখন তোমার কী চাই বলো? 96 00:12:03,680 --> 00:12:08,368 আমরা এমন একজন শেরিফ চাই যে তার রেডিওর মাধ্যমে প্রশ্নের উত্তর দিবে। বুঝলে? 97 00:12:09,320 --> 00:12:12,483 - আমি এটা নিয়ে চিন্তা করে দেখবো। - আমি জানি না তুমি ওরিগনে কী করছিলে... 98 00:12:12,640 --> 00:12:14,722 - চুপ করো, ব্রোক। - কি? 99 00:12:14,920 --> 00:12:18,288 - এইমাত্র আমাকে কি বললে? - দ্বিতীয়বার আর বলবো না। 100 00:12:28,440 --> 00:12:30,090 মিঃ প্রক্টর। 101 00:12:32,400 --> 00:12:34,289 কি খবর। 102 00:12:35,120 --> 00:12:37,771 - এটা খুব কষ্টের কাজ। - আমি এগিয়ে যাবো। 103 00:12:38,440 --> 00:12:40,204 আমি কি একান্তে কিছু কথা বলতে পারি? 104 00:12:51,640 --> 00:12:53,802 কোবে স্টীকটা সেরা লেগেছে। 105 00:12:54,000 --> 00:12:55,490 ধন্যবাদ। 106 00:12:55,640 --> 00:12:57,608 যাই হোক, আপনি আমার জীবন বাঁচিয়েছেন। 107 00:12:57,760 --> 00:12:59,524 আমি আমার কর্তব্য পালন করেছি। 108 00:13:02,240 --> 00:13:04,811 আমি জানি বানশি শহরটা ঘুরে আপনি I'm sure by now you've gleaned that there are people... 109 00:13:04,960 --> 00:13:07,281 এটা জেনেছেন যে আমাদের তরুণ বয়সী মেয়র সাহেব 110 00:13:07,440 --> 00:13:09,841 যে কিনা আমাকে নিচে নামতে দেখে খুশি হন। 111 00:13:11,440 --> 00:13:14,523 - আসলেইতো, কেন এরকম করে? - ওহ।। 112 00:13:14,680 --> 00:13:17,490 কিছু লোক মনে করেন যে আমার ব্যবসার কৌশলগুলি কিছুটা আক্রমণাত্মক। 113 00:13:17,640 --> 00:13:19,608 আমি তা অস্বীকার করি না। 114 00:13:19,760 --> 00:13:21,683 এই শহরের প্রায় লোকেরা আমার কাজগুলোর প্রতি আগ্রহ দেখায় না। 115 00:13:21,840 --> 00:13:24,002 তবে সেটি নিয়ে অন্য এক সময় আলোচনা হবে। 116 00:13:24,160 --> 00:13:28,802 আমার থেমে যাওয়ার কারণ সেই মুডি ভাইদের সম্পর্কে আপনাকে সতর্ক করতে চাই। 117 00:13:29,320 --> 00:13:30,481 সতর্ক করতে চান? 118 00:13:30,640 --> 00:13:33,723 হ্যাঁ, তারা দেখতে কিছুটা বোকা মনে হলেও 119 00:13:33,880 --> 00:13:36,042 তাদের প্রভাব একটি গোষ্ঠি জুড়ে আছে। 120 00:13:36,200 --> 00:13:38,487 এই শহরে আমার লোকদের মতো প্রায় লোক রয়েছে। 121 00:13:38,640 --> 00:13:41,007 আর তারা ঝগড়া বাজাতে প্রস্তুত থাকবে। 122 00:13:41,680 --> 00:13:43,409 আমার চোখ খোলা রাখতে হবে। 123 00:13:44,640 --> 00:13:47,405 শেরিফ, যদি আমি মনে করি না যে আপনার হাতে কোনো 124 00:13:47,560 --> 00:13:50,291 গুরুতর কোনো কেইস আছে তবে আমি আপনাকে বিরক্ত করব না। 125 00:13:50,440 --> 00:13:55,367 আপনি একজন দক্ষ মানুষ, তবে শেরিফ হিসাবে আপনি সব কিছু করতে পারবেন না 126 00:13:55,560 --> 00:14:01,169 তবে আমি এই জাতীয় সমস্যাগুলি খুব সুন্দরভাবে সমাধান করতে পারি। 127 00:14:05,280 --> 00:14:09,410 আমি আপনার উদ্বেগের প্রতি প্রশংসা করি 128 00:14:10,840 --> 00:14:13,844 তবে আমি ভেবে রেখেছি তারা এলে আমি ব্যবস্থা নেব। 129 00:14:16,400 --> 00:14:19,404 এটি এমন হতে পারে যে মুডিদের পরিস্থিতির মধ্য দিয়ে 130 00:14:19,560 --> 00:14:22,131 আমি বিশ্বপরিস্থিতি নিয়ে কথা বলছি। 131 00:14:22,280 --> 00:14:25,363 আমার পর্যাপ্ত বাণিজ্যিক আগ্রহ রয়েছে 132 00:14:25,520 --> 00:14:28,000 যেগুলা ঝামেলা ছাড়া পরিচালনা করা দরকার। 133 00:14:28,160 --> 00:14:31,164 ব্যবসাগুলো সমস্যা তৈরি করতে পারে 134 00:14:31,320 --> 00:14:35,086 তবে এতে লাভ হবে। 135 00:14:35,240 --> 00:14:37,208 প্রচুর লাভ হবে। 136 00:14:38,880 --> 00:14:41,406 আপনি কি চান, মিঃ প্রক্টর? 137 00:14:42,960 --> 00:14:46,203 আমি আপনাকে একই কথা জিজ্ঞাসা করতে পারি, শেরিফ হুড। 138 00:14:52,600 --> 00:14:54,250 আমার কিছু চাই না। 139 00:14:58,120 --> 00:14:59,804 কিন্তু আপনাকে ধন্যবাদ। 140 00:15:07,400 --> 00:15:09,801 এটা সামলিয়ে রাইখেন। 141 00:15:09,960 --> 00:15:12,804 হঠাৎ করে এটাতে সমস্যা হতে পারে। 142 00:15:50,080 --> 00:15:52,367 - আমার টাকা কোথায়? - জলদিই হাতে পাবে 143 00:15:52,720 --> 00:15:55,041 - তুই কোথায়? - জাহান্নামে। 144 00:15:55,520 --> 00:15:58,444 তুই কি জানিস আমার চারপাশে কি আছে? 145 00:15:58,640 --> 00:16:02,122 একটা বিঁচিওয়ালা ছেড়ি, একটা দুদু ছাড়া ছেড়ি, 146 00:16:02,280 --> 00:16:04,442 আর আরেকটা দাড়িওয়ালা কুত্তি। 147 00:16:04,600 --> 00:16:06,648 এটা কি বোরকা? 148 00:16:07,760 --> 00:16:11,242 এটা হচ্ছে ডায়ান ফন ফার্স্টেনবার্গ,চিকা। 149 00:16:11,400 --> 00:16:13,562 যা শালী গিয়ে মারা খা । 150 00:16:15,640 --> 00:16:18,803 - মানে? - তোর ভাগ্য ভাল ছিল, বদমাশ। 151 00:16:19,240 --> 00:16:22,642 লোকাস হুডের কোনো আত্মীয়স্বজন বেঁচে নেই 152 00:16:22,800 --> 00:16:25,451 আর প্রাক্তন স্ত্রী আর ছেলের সাথে অনেকবছর যবত দেখা হয় নি। 153 00:16:25,600 --> 00:16:27,648 তার কোনো ঘনিষ্ঠ বন্ধু খুঁজে পাইনি। 154 00:16:27,840 --> 00:16:31,287 আর স্যোসাল মিডিয়ার কোনো নেটওয়ার্ক নেই। এমনকি ফেইসবুক আর টুইটার একাউন্ট নেই। 155 00:16:31,440 --> 00:16:33,647 তোর প্রোফাইল খুব সুন্দর হয়েছে। 156 00:16:34,320 --> 00:16:36,971 - একটা জিনিস বাদে... - কি বাদে? 157 00:16:37,120 --> 00:16:39,407 তোর ঠিকানা বাদে সবকিছু 158 00:16:39,600 --> 00:16:41,887 দিয়েছি মাদারফাকার। 159 00:16:42,280 --> 00:16:44,328 ওহ, তোমাকে না সুন্দরী। 160 00:16:47,720 --> 00:16:49,085 তো 161 00:16:50,120 --> 00:16:51,690 সে দেখতে কেমন? 162 00:16:54,800 --> 00:16:57,007 সে দেখতে খুব সুন্দর। 163 00:17:47,560 --> 00:17:49,289 হেই। - দাঁড়াও! 164 00:17:50,920 --> 00:17:53,366 দুঃখিত, কয়েক সপ্তাহ হয়ে গেছে। 165 00:17:53,520 --> 00:17:55,761 - তুমি কি ঠিকাছো? - হ্যাঁ। 166 00:17:55,920 --> 00:17:57,649 তাহলে আসো চিল করি। 167 00:17:57,840 --> 00:17:59,365 আহ! 168 00:18:09,640 --> 00:18:12,211 তুমি তোমার হোলা পপার্সের সাথে আছো। 169 00:18:12,400 --> 00:18:15,165 তুমি বিপজ্জনক কিছু করতে চাইলে এর জন্য আরো ভাল প্রস্তুতি থাকতে হবে। 170 00:18:15,360 --> 00:18:16,850 ছোট মাছ ভালো টোপ হিসেবে কাজ করে। 171 00:18:17,000 --> 00:18:22,609 না। তুমি যখন পেটেছিলে তখনই আমি ডার্বি ফিশিং তিনবার জিতেছি মিয়া। 172 00:18:22,960 --> 00:18:26,362 শুনেছি তোমার গ্যারেজে নতুন শেরিফ থাকে। 173 00:18:27,760 --> 00:18:32,163 হাহ? এটি কিছুটা আশ্চর্যজনক বলে মনে হচ্ছে যে একজন প্রাক্তন গুন্ডা পুলিশে জয়েন করেছে। 174 00:18:33,760 --> 00:18:35,842 এটা কি তোমাকে বিরক্ত করে না? 175 00:18:36,360 --> 00:18:39,682 স্পষ্টতই সে তোমার জন্য বেশি বিরক্ত করার মতো জিনিস। 176 00:18:40,120 --> 00:18:43,488 একরকমভাবে, আমাকে তোমার বিশ্বস্ততা নিয়ে আবার প্রশ্ন তুলতে হবে। 177 00:18:45,560 --> 00:18:49,406 না, আমি একজন প্রাক্তন আসামী ছিলাম। 178 00:18:50,200 --> 00:18:52,567 আমি কারো পক্ষই নিচ্ছি না। 179 00:18:55,320 --> 00:18:56,481 কাই। 180 00:18:57,840 --> 00:19:01,606 তুমি বিপজ্জনক গেইমের কথা বলছিলে না? 181 00:19:01,760 --> 00:19:04,240 হুড সত্যিই বিপজ্জনক। 182 00:19:04,640 --> 00:19:06,529 সে তোমার ভাবনার চেয়েও বিপজ্জনক। 183 00:19:06,680 --> 00:19:10,127 সুতরাং তুমি চ্যালেঞ্জ করতে গেলে ধীরে ধীরে নিজেকে প্রস্তুত করো। 184 00:19:14,720 --> 00:19:16,882 নিজের খেয়াল রেখো, সুগার। 185 00:19:17,840 --> 00:19:19,524 হ্যাঁ তুমিও। 186 00:19:32,000 --> 00:19:34,890 না না। তুমি আজ রাতে এখানে থাকতে পারবে না। 187 00:19:35,040 --> 00:19:36,883 এবং আমি এখানে এসেছি। 188 00:19:37,040 --> 00:19:38,565 আজ কোল মুডির শেষকৃতা। 189 00:19:38,720 --> 00:19:42,611 তার ভাইয়েরা আজ অধিক পরিমানে মদ খাচ্ছে। 190 00:19:42,760 --> 00:19:46,048 আমরা ইতিমধ্যে তাদের পরিবারের সদস্যদের সাথে একটি লড়াই করেছি। 191 00:19:46,240 --> 00:19:50,245 - অন্ততপক্ষে একটা স্যান্ডউইচ খেতে পাবো না? - আচ্ছা দিচ্ছি। 192 00:19:50,440 --> 00:19:52,283 আচ্ছা, 193 00:19:55,080 --> 00:19:57,128 এখান থেকে বিদায় হও। 194 00:19:57,280 --> 00:19:58,930 এই, নাও। এটা নিয়ে এখন বিদায় হও। 195 00:19:59,080 --> 00:20:01,970 নাও খাও, খাবার বেশি দিসি,চাবাইতে থাকো। 196 00:20:02,120 --> 00:20:03,929 চালিয়ে যাও। 197 00:20:04,080 --> 00:20:05,969 আচ্ছা। 198 00:20:35,240 --> 00:20:36,969 শেরিফ হুড। 199 00:20:37,240 --> 00:20:38,730 হম্ম। 200 00:20:42,600 --> 00:20:46,002 - তুমি আমাকে চিনো না, তাই না? - খাবারে সময় কাউরে চিনি না। 201 00:20:46,160 --> 00:20:48,083 আমি ক্যাট মুডি। 202 00:20:48,720 --> 00:20:50,210 তুমি আমার স্বামীকে হত্যা করেছো। 203 00:20:51,160 --> 00:20:53,242 আর এখানে বসে তার শেষকৃতার খাবার খাচ্ছো 204 00:20:53,400 --> 00:20:56,449 যেটার টাকাও আমি নিজ পকেট থেকে দিসি। 205 00:20:59,080 --> 00:21:01,447 আচ্ছা, খাবারটা খাওয়ার জন্য মাফ চাচ্ছি। 206 00:21:02,160 --> 00:21:04,686 এমনিতে খাবারটার স্বাদ খারাপ ছিল। 207 00:21:05,440 --> 00:21:07,408 আমার স্বামীকে খুন করে খারাপ লাগে নি। 208 00:21:11,480 --> 00:21:16,168 সে আমাকে পাইপ দিয়ে মাথায় আঘাত করেছিল এবং জনতার সামনে গুলি চালিয়েছিল। 209 00:21:16,320 --> 00:21:19,369 এজন্য তাকে হত্যা করার জন্য আমি দুঃখিত ... 210 00:21:22,560 --> 00:21:24,961 সে তোমার মাথায় অস্থির একটা আঘাত করেছিল। 211 00:21:25,560 --> 00:21:27,210 তাতো অবশ্যই। 212 00:21:32,000 --> 00:21:35,686 - আজকের দিনে দ্বিতীয় একজন মহিলার হাতে চড় খেলাম। - আস্তেই দিসি, জোরে দিলে হাসপাতালে থাকতি। 213 00:21:35,840 --> 00:21:36,887 মম্ম। 214 00:21:38,480 --> 00:21:41,450 হে খোদা মারকাস, জক্স বন্দুক নিচে রাখো। 215 00:21:41,600 --> 00:21:43,170 চুপ করে এখান থেকে সড়ো ক্যাট। 216 00:21:43,360 --> 00:21:46,569 তোমরা পিস্তল নিয়ে খেলা করা বেশি পচ্ছন্দ করো বুঝি। 217 00:21:47,320 --> 00:21:49,084 এগুলা ব্যবহার করার পার্মিট আছে? 218 00:21:49,280 --> 00:21:51,282 পার্মিট তোর এখন কবরে গিয়ে খুজতে হবে। 219 00:21:51,440 --> 00:21:52,851 তোমরা তোমাদের ভাইয়ের শেষকৃত্য অনুষ্ঠানে একজনকে গুলি করতে পারো না। 220 00:21:53,040 --> 00:21:56,169 - কি হয়েছে তোমাদের। - আমরা কোলের বদলা নিতে চাই। 221 00:21:56,320 --> 00:21:58,527 কোল নেশায় ছিল আর সে তার কর্মফল ভোগ করেছে। 222 00:21:58,680 --> 00:22:01,160 নিজের কথা ভাব, মাগী। নইলে তোকেও জাহাণ্ণামে পাঠাবো। 223 00:22:01,320 --> 00:22:03,482 তুমি মার্কাস তাই না? আর তুমি ডেক্স। 224 00:22:03,640 --> 00:22:04,926 ঠিক। 225 00:22:05,080 --> 00:22:07,367 ঠিকাছে মার্কাস আর ডেক্স, 226 00:22:07,640 --> 00:22:10,246 - তোমাদের চুপ করে থাকার অধিকার সরকার দিয়েছে। - তাতেই চলবে। 227 00:22:10,400 --> 00:22:13,051 তোমরা যা কিছু বলছো তার জন্য তোমাদের বিরুদ্ধে হাইকোর্টে মামলা করবো। 228 00:22:13,200 --> 00:22:15,646 - এই লোকের কথা বিশ্বাস করবে না। - সে আমাদের এরেস্ট করতে আসছে। 229 00:22:15,800 --> 00:22:17,768 - চাইলে কোনো আইজীবির সাথে কথা বলে দেখতে পারো। - চুপ থাকো। 230 00:22:17,920 --> 00:22:19,649 গুলি চালাচ্ছো না কেন। 231 00:22:20,800 --> 00:22:22,450 চালাও। 232 00:22:26,120 --> 00:22:30,250 মার্কাস, ডেক্স কফি ঠান্ডা হচ্ছে। 233 00:22:30,960 --> 00:22:32,849 তোমার এটা নিয়ে চিন্তা করা লাগবে না। 234 00:22:33,000 --> 00:22:35,765 সবসময় চা কফি ঠান্ডা হলে আমার চিন্তা বেড়ে যায়। 235 00:22:37,400 --> 00:22:39,084 আসো। 236 00:22:43,880 --> 00:22:45,245 হম। 237 00:22:49,160 --> 00:22:50,810 তোমার যদি আইনজীবী না থাকে তবে আদালত তোমার পক্ষে 238 00:22:50,960 --> 00:22:54,282 একজন বিচারক নিয়োগ দিবেন এবং তিনি "খুব ভাল" মানুষ হবেন। 239 00:22:54,440 --> 00:22:56,841 শেরিফ হুড, তারা মাতাল হয়ে এরকমটা করছে 240 00:22:57,000 --> 00:22:59,731 তবে তাদের ভেতর একটা দুঃখ কাজ করছে। 241 00:23:07,040 --> 00:23:09,407 তাদেরকে এখান থেকে সরাও। 242 00:23:11,000 --> 00:23:12,684 দূর হ বেটা। 243 00:23:15,080 --> 00:23:18,289 কাহিনী এখানেই শেষ হয় নি,হুড। আমরা তোমাকে নজরে রাখবো। 244 00:23:18,440 --> 00:23:21,330 আর আমি গাড়ির ফ্ল্যাশ জ্বালিয়ে তোমাদের চোখে মারবো। 245 00:23:27,720 --> 00:23:29,768 কোথায় তাকিয়ে আছিস বেটা? 246 00:23:37,760 --> 00:23:38,966 আর তুমি কার দিকে তাকিয়ে আছো? 247 00:25:42,440 --> 00:25:43,646 জলদি যাও। 248 00:25:45,560 --> 00:25:48,325 কমপক্ষে দুই মাইল দূরের একটি গাছের পিছনে লুকাও। আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না। 249 00:25:48,520 --> 00:25:50,682 - কোথায় যাচ্ছো? - তাদের মনভোলা করতে যাবো। 250 00:25:50,840 --> 00:25:53,366 - না, আমি তোমাকে চলে যেতে দিবো না। - র‍্যাবিটের ব্যাপারেই তুমি ঠিক ছিলে। 251 00:25:53,520 --> 00:25:55,761 - সে জানতো। - এটা করো না। 252 00:25:55,920 --> 00:25:59,641 - এটা করো না। এটা করো না। আমরা এটা করতে পারি। - হেই, হেই। আমি তোমার সাথে যোগাযোগ করবো। 253 00:26:00,760 --> 00:26:02,125 ভালোবাসি তোমাকে, খুব ভালোবাসি। 254 00:26:03,760 --> 00:26:06,161 ডায়ামন্ডগুলা নিয়ে যাও। পরে যোগাযোগ করবো। 255 00:26:06,680 --> 00:26:08,011 যাও! 256 00:26:09,920 --> 00:26:13,402 ওখানে থাকো! না আমি তাকে ধরতে পেরেছি। 257 00:26:13,560 --> 00:26:16,609 যেখানেই আছো সেখানেই মাটিতে শুয়ে পড়ো। 258 00:26:16,800 --> 00:26:18,165 হাত উপরে তুলো। এমনটা করো না.... 259 00:26:19,840 --> 00:26:21,205 জলদি। 260 00:26:22,000 --> 00:26:23,490 কপি। আমরা তাকে ধরতে পেরেছি। 261 00:26:28,880 --> 00:26:29,927 সোনা! 262 00:26:35,760 --> 00:26:37,171 হেই। 263 00:26:39,280 --> 00:26:41,169 তুমি ঠিকাছো,সোনা? 264 00:26:41,640 --> 00:26:42,926 হ্যাঁ। 265 00:26:48,720 --> 00:26:50,609 কেবল খারাপ একটা স্বপ্ন দেখেছি। 266 00:27:04,480 --> 00:27:06,721 এটা কি মুডির রিপোর্ট? 267 00:27:07,720 --> 00:27:09,165 হ্যাঁ। 268 00:27:09,320 --> 00:27:11,004 এটা হওয়ারই কথা ছিল। 269 00:27:13,960 --> 00:27:18,124 তবে আমি যদি এই রিপোর্টগুলি সম্পর্কে জানতাম তাহলে তাকে কখনই গুলি করতাম না। 270 00:27:18,320 --> 00:27:21,005 ও, অরেগনে ফেরত পাঠানোর জন্য তোমাকে এটি করতে হবে। 271 00:27:21,200 --> 00:27:23,965 হ্যাঁ, এই ভুল কাজটা আমাকে অনেক পেরা দিচ্ছে। 272 00:27:25,200 --> 00:27:29,683 তুমি দু'বার এক্সিডেন্টের রিপোর্ট পূরণ করেছো আর তোমাকে এটাতে "এস ও'' শীট সংযুক্ত করতে হবে। 273 00:27:31,240 --> 00:27:33,561 - "এস ও" মানে - স্টেট ওভারসাইট। 274 00:27:34,880 --> 00:27:37,884 তুমি কি অস্ত্র ব্যবহার করার ফর্মটি পূরণ করেছো? 275 00:27:46,320 --> 00:27:48,448 তুমি জানো, 276 00:27:48,640 --> 00:27:51,803 শেরিফ মরগান এসব কাজ সামলানোর জন্য আলমার সাহায্য নিতেন। 277 00:27:52,360 --> 00:27:55,045 সে এটা খুব উপভোগ করতো। শুধু তাকে একটা মদের বোতল ধরিয়ে দিতো। 278 00:27:55,720 --> 00:27:57,563 কাজ শেষ হয়ে গেলে তার খোঁজখবর নিতো। 279 00:27:59,120 --> 00:28:00,451 এটা অতীত। 280 00:28:07,080 --> 00:28:09,367 তুমি আমাদের কথা দিয়েছিলে আর স্কুল ফাঁকি দিবে না। 281 00:28:09,520 --> 00:28:11,443 - আমার রেজাল্ট এখনো ভাল হয়। - এটা বিষয় না। 282 00:28:11,600 --> 00:28:13,364 তো বলো বিকেলে কোথায় ছিলে? 283 00:28:13,520 --> 00:28:15,488 এটা জেনে কি লাভ? আজতো শনিবার। 284 00:28:15,640 --> 00:28:18,530 আমার রেজাল্টও ভালো। - পেরা নাই চিল, ম্যাক্স। 285 00:28:18,680 --> 00:28:21,763 ডেভা, আমরা মজা করছি না। তোমার মা আর আমি তোমাকে নিয়া চিন্তায় ছিলাম। 286 00:28:21,920 --> 00:28:26,209 ঠিক আছে, চিন্তার কিছু নেই। - তুমি যেমনটা ভাবছো আসলে তেমন না। 287 00:28:26,360 --> 00:28:27,885 কী..? 288 00:28:29,200 --> 00:28:30,611 দেখো, সে চলে গেল। 289 00:28:31,960 --> 00:28:34,122 আমি এটা এখন করতে পারবো না। 290 00:28:36,520 --> 00:28:38,409 আমাদের কথা শেষ হয় নি। 291 00:28:39,880 --> 00:28:43,327 - মহিলা মানুষ, তাই না? - তুমি ছোট সোনা.... 292 00:28:45,400 --> 00:28:48,882 - বাবা... - বড় হলে তোমাকে আমি চাঙ্গে চড়াবো। 293 00:29:19,240 --> 00:29:21,242 - মি. বোউম্যান। - ডেপুটি ব্রোক। 294 00:29:21,440 --> 00:29:22,885 আমরা আপনার জন্য কি করতে পারি? 295 00:29:23,040 --> 00:29:25,691 - আপনাদের নাকি নতুন একজন শেরিফ এসেছে? - ঠিক। 296 00:29:25,840 --> 00:29:30,004 আজ রাতে যোদার ফার্মে কিছু হতে যাচ্ছে। একপ্রকার নেশার পার্টি। 297 00:29:30,200 --> 00:29:32,202 - রেভ? - হ্যাঁ। [ সারারাত ধরে চলতে থাকা মিউজিক ডাউন্স পার্টি] 298 00:29:32,360 --> 00:29:34,886 আমার ছেলে এই শব্দটি ব্যবহার করেছিল। সে তাদেরকে পার্টির প্রস্তুতি নিতে দেখেছিল। 299 00:29:35,080 --> 00:29:37,401 এই শহরে রেভ? 300 00:29:37,600 --> 00:29:39,284 এমেট। 301 00:29:40,960 --> 00:29:42,803 এখানে আসার জন্য ধন্যবাদ। 302 00:29:47,440 --> 00:29:51,843 শেরিফ, আপনি আমার তথ্য দেয়ার কথা কাউকে বলবেন না। 303 00:29:52,000 --> 00:29:53,889 হ্যাঁ, আপনি এখানে কখনো আসেনই নি। 304 00:29:54,040 --> 00:29:55,883 ধন্যবাদ। 305 00:29:56,400 --> 00:29:59,290 আমার কন্যা রেবেকা। 306 00:30:08,200 --> 00:30:10,646 - শুভ সন্ধ্যা। - শুভ সন্ধ্যা, শেরিফ হুড। 307 00:30:10,800 --> 00:30:12,245 সাক্ষাৎ করে ভালো লাগলো। 308 00:30:14,160 --> 00:30:15,605 আমারও। 309 00:30:16,200 --> 00:30:18,567 রেবেকা, ভেতরে বসো। 310 00:30:36,680 --> 00:30:40,162 কি হচ্ছে? আমরা কি যুদ্ধে জড়াচ্ছি? 311 00:30:40,320 --> 00:30:42,561 রেভ করার পিছনে অনেকগুলো উদ্দেশ্য থাকে। 312 00:30:42,720 --> 00:30:45,849 তাদের উদ্দেশ্য হল পার্টির আড়ালে ড্রাগস বিক্রি করা। 313 00:30:46,000 --> 00:30:48,924 আর মাদক যেখানে আমরা আছি সেখানে। 314 00:30:49,080 --> 00:30:53,244 যখনই এসব খবর আমাদের কানে আসে তখনই পার্টিওয়ালারা সবকিছু গুছিয়ে পালিয়ে যায়। 315 00:30:53,400 --> 00:30:54,606 চল যাই। 316 00:30:55,640 --> 00:30:57,210 ঠিকাছে? 317 00:30:58,800 --> 00:31:01,007 ঠিকাছে এহেম। 318 00:31:02,880 --> 00:31:05,884 হে খোদা, এত্ত মানুষ। 319 00:31:06,040 --> 00:31:08,042 আমরা হ্যানসনের দাওয়াতি। ডেভা ও বেটি। 320 00:31:08,200 --> 00:31:09,850 ও, এটা কাজ করেছে। 321 00:31:10,520 --> 00:31:14,241 - কেন তোমরা বাকিদের মত অপেক্ষা করছো না? - ভি আই পি? খুব ভালো। 322 00:31:23,280 --> 00:31:24,611 হেই, হ্যানসন। 323 00:31:24,760 --> 00:31:28,560 হ্যাঁ, পুলিশ বাহিনী কি চুপ করে আছে? ঠিকাছে, তাদের টাকা খাইয়ে মুখ বন্ধ করে দাও। 324 00:32:07,600 --> 00:32:10,410 হেই! - তুমি করে দেখিয়েছো। 325 00:32:10,560 --> 00:32:12,881 কি খবর? হে খোদা। 326 00:32:13,040 --> 00:32:15,520 - কেউ কি এটার স্বাদ নিবে? - ওহ, স্কাল। 327 00:32:16,000 --> 00:32:18,002 - এটা কি? - এটা " ই" 328 00:32:41,200 --> 00:32:42,850 ও। 329 00:32:52,560 --> 00:32:54,289 হেই, সোনা। 330 00:32:54,440 --> 00:32:56,090 তুমি ঠিকাছো? 331 00:32:56,280 --> 00:32:57,850 - হ্যাঁ। - আচ্ছা। 332 00:33:11,000 --> 00:33:12,604 ডেভা। 333 00:33:14,280 --> 00:33:15,566 ডেভা। 334 00:33:16,920 --> 00:33:18,410 ডেভা! 335 00:33:21,320 --> 00:33:22,321 ডেভা! 336 00:34:06,480 --> 00:34:08,005 তাহলে প্লানটা কী? 337 00:34:08,160 --> 00:34:10,925 ঠিকাছে, এখান থেকে বের হওয়ার মাত্র দুটা রাস্তা আছে। 338 00:34:11,080 --> 00:34:14,323 এই সামনের প্রবেশদ্বার এবং পিছনে একটি ইউটিলিটি দরজা আছে। 339 00:34:14,480 --> 00:34:16,244 এটার মাধ্যমে তাদের কভার করা সহজ হবে। 340 00:34:16,400 --> 00:34:19,404 হ্যাঁ কিন্তু শুধু খোদা জানে কতজন ছেলেমেয়ে বেঁচে বের হতে পারবে সেখান থেকে। 341 00:34:19,560 --> 00:34:23,485 যদি আমরা আতঙ্ক সৃষ্টি করি তবে ব্যাপারটা সত্যিই খারাপ হতে পারে। 342 00:34:23,640 --> 00:34:27,087 - তাহলে তুমি কি করবে? - আমাদের ভিতরে গিয়ে দেখতে হবে। 343 00:34:27,240 --> 00:34:29,242 দায়িত্বে থাকা লোকদের খুঁজে পেলে সম্ভবত 344 00:34:29,400 --> 00:34:32,563 আমরা পার্টিটি বন্ধ করে দাঙ্গা এড়াতে পারি। 345 00:34:32,720 --> 00:34:35,963 তুমি কি ভিতরে গিয়ে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছো কে কে পার্টির দায়িত্বে আছে? 346 00:34:36,120 --> 00:34:37,770 - এটা কি তোমার প্লান? - হ্যাঁ। 347 00:34:37,920 --> 00:34:39,809 ওহ, দারুণ। 348 00:34:40,560 --> 00:34:44,485 - বয়ঃসন্ধিকাল পেরিয়ে তোমার বয়স অনেক বেশি হয়ে গেছে। - মন থেকে আমি জোয়ান আছি। 349 00:34:44,680 --> 00:34:48,162 ইউনিফর্ম ছাড়া তোমার প্রবেশ করার অনুমতি নেই। আইনত তোমার পোশাক পরিধান করে পরিস্থিত সামলাতে হবে। 350 00:34:48,320 --> 00:34:50,527 সবসময় কি এসব চলে? 351 00:35:02,640 --> 00:35:05,405 রেভ উপভোগ করতে এসেছি। - এখানে কোনো রেভ-টেভ হচ্ছে না। 352 00:35:05,560 --> 00:35:07,528 আরে মিয়া, আমার কথার কি দাম নাই? 353 00:35:12,760 --> 00:35:14,888 শিট, আমার সাথে কি তোমরা মজা করছো? 354 00:35:15,840 --> 00:35:20,084 আহ, তার এরকমটা করা ঠিক হয় নি, তাই না? 355 00:35:25,800 --> 00:35:27,768 - সে ইশারা করছে। -হ্যা। 356 00:35:29,080 --> 00:35:30,650 আমরা এখন কি করবো? 357 00:35:38,640 --> 00:35:41,530 মোর। গেইট দিয়ে মোট কয়জন ঢুকেছে? 358 00:35:56,440 --> 00:35:59,489 মোর, আমার কথা শুনছো? আমি বলছি গেইট দিয়ে কয়জন ঢুকেছে। 359 00:36:01,640 --> 00:36:03,927 মোর, কি হল? কথা বলো। 360 00:36:06,440 --> 00:36:08,761 কেউ আমাকে মোরকে খুজে এনে দাও। 361 00:36:18,360 --> 00:36:21,967 কেউ আমাকে মোরকে খুজে এনে দাও। কাউকে খুজে পাও নি? 362 00:36:33,640 --> 00:36:36,723 হেই, ডেভা বলছি। একটি মেসেজ ছেড়ে দিন। 363 00:37:04,680 --> 00:37:06,205 রিড? রিড। 364 00:37:07,760 --> 00:37:10,570 এটা কি? রিড। 365 00:37:15,920 --> 00:37:18,924 সাহায্য করুন। কেউ সাহায্য করুন। 366 00:37:27,200 --> 00:37:28,770 রিড। 367 00:37:28,920 --> 00:37:30,160 কেউ আছেন! 368 00:37:31,200 --> 00:37:32,247 বেটি! 369 00:37:46,120 --> 00:37:47,884 সাহায্য চাই। 370 00:37:52,640 --> 00:37:57,487 একটি অ্যাম্বুলেন্স কল করে ভিতরে আসতে বলো। আমাদের দ্রুত পার্টি বন্ধ করতে হবে। 371 00:38:02,920 --> 00:38:05,287 সবাই বের হয়ে যাও। প্রতিকূল অবস্থা সৃষ্টি হয়েছে। 372 00:38:07,840 --> 00:38:09,330 ফাইভ-ও, এখনই বের হও। 373 00:38:11,800 --> 00:38:15,566 কেউ সাহায্য করুন। 374 00:38:19,840 --> 00:38:21,763 সাহায্য করুন। 375 00:38:23,080 --> 00:38:25,924 - কেউ আমাকে সাহায্য করুন। - হেই, হেই। 376 00:38:26,080 --> 00:38:27,491 জলদি জলদি। 377 00:38:28,440 --> 00:38:30,044 ওকে সরাও। 378 00:38:34,200 --> 00:38:36,441 আমার দিকে তাকাও, আমার দিকে। তুমি ঠিকাছো? 379 00:38:36,600 --> 00:38:39,285 - তুমি কি ঠিকাছো? - আহ.. 380 00:38:39,440 --> 00:38:41,727 তুমি কি ঠিকাছো,ডেভা? 381 00:38:45,920 --> 00:38:50,323 আমরা বানশি পুলিশ। চুপচাপ সবাই এখান থেকে বের হও! 382 00:38:55,800 --> 00:38:59,486 এখানেই থাকো, নড়বে না, এখানেই থাকো। 383 00:39:01,600 --> 00:39:03,602 - বের হও!বের হও! - বের হও! 384 00:40:29,000 --> 00:40:30,604 তুমি ঠিকাছো? 385 00:40:31,560 --> 00:40:33,130 হ্যাঁ ঠিকাছি। 386 00:40:36,960 --> 00:40:38,689 চার্জ হয়েছে? 387 00:40:40,560 --> 00:40:43,006 কোনোকিছু? আচ্ছা। 388 00:40:43,160 --> 00:40:44,969 প্রস্তুত? চার্জ। 389 00:40:47,480 --> 00:40:49,687 - না। - ঠিকাছে, আমি তাকে শক দিলাম। 390 00:40:49,880 --> 00:40:54,761 না,না। ওহ না। 391 00:40:54,920 --> 00:40:57,685 রিড! না। 392 00:40:58,120 --> 00:41:01,169 - হে মোর খোদা। - নিজেকে কন্ট্রোল করো। 393 00:41:01,320 --> 00:41:02,481 হে খোদা। 394 00:41:04,120 --> 00:41:05,451 চুপ। 395 00:41:20,360 --> 00:41:23,091 সোজা হয়ে পিছনে ঘোর। 396 00:41:24,720 --> 00:41:27,485 এটা দেখ। ও হচ্ছে রিড স্যুমাকার। 397 00:41:28,720 --> 00:41:31,291 স্টেট সিনেটর স্যুমাকারের ছেলে। 398 00:41:36,400 --> 00:41:40,405 - কার দিকে দিকে তাকাচ্ছিস, হারামজাদী? - মুখ বন্ধ রাখ। 399 00:41:46,320 --> 00:41:49,403 তোমাকে একটা জিনিস জিজ্ঞাস করেছি বাইঞ্চুদ। কিসের দিকে তাকাচ্ছি? 400 00:41:50,080 --> 00:41:52,003 শেরিফ! শেরিফ হুড! 401 00:41:52,680 --> 00:41:54,250 দূরে থাকো। 402 00:41:58,520 --> 00:42:00,648 আসো, আমি তোমাদের দুজনকে বাড়িতে নিয়ে যাই। 403 00:42:14,000 --> 00:42:16,810 - হেই হুড, এটা কি ছিল? - বাদ দাও, ব্রোক। 404 00:42:16,960 --> 00:42:19,042 তুমি দশ জন সাক্ষীর সামনে সন্দেহভাজন 405 00:42:19,200 --> 00:42:21,089 - ব্যক্তিকে হাতকড়া পড়া অবস্থায় মেরেছো। - সে মার খাওয়ারই যোগ্য। 406 00:42:21,240 --> 00:42:23,083 পশ্চিমে থাকাকালীন তুমি পরিস্থিতি কীভাবে সামলাতে 407 00:42:23,240 --> 00:42:25,891 আমি জানি না কিন্তু এখানে আমার মাঝে ওসব নিয়মকানুন দেখাবে না। 408 00:42:26,040 --> 00:42:29,010 তুমি আমাদের মুশকিলে ফেলে দিয়েছো মিয়া। 409 00:42:30,480 --> 00:42:31,811 উঠে বসো। 410 00:42:31,960 --> 00:42:34,361 আর বল এখন আমার কি করা উচিত? 411 00:42:34,520 --> 00:42:35,965 তাই নাকি? 412 00:42:36,120 --> 00:42:38,009 তোমার পদত্যাগের ব্যাপারে আমি চিন্তা করে দেখবো। 413 00:42:38,720 --> 00:42:39,881 - তাই নাকি? - হ্যাঁ। 414 00:42:40,440 --> 00:42:44,365 শুনো, তোমার আগে আমি এখানে ছিলাম আর তোমার চলে যাওয়ার পরেও থাকবো, 415 00:42:44,520 --> 00:42:47,091 এবং শীঘ্রই তোমার কপালে শনি আসতেছে। 416 00:42:47,240 --> 00:42:48,685 - হয়তো। - হম্ম। 417 00:42:48,840 --> 00:42:53,289 এই মুহুর্তে, আমার কাছ থেকে সরে যাওয়াটা 418 00:42:53,440 --> 00:42:56,011 তোমার ক্যারিয়ারের জন্য ভালো হবে। 419 00:43:33,520 --> 00:43:35,522 থামুন! 420 00:43:42,760 --> 00:43:45,127 কি? আপনি আমার আঙুল কেটে ফেলে দিয়েছেন। 421 00:43:47,360 --> 00:43:49,249 আমাদের এক্সটাসি ব্যবসার মাধ্যমে ফিলাডেলফিয়া এবং ডিসিতে 422 00:43:49,400 --> 00:43:53,450 একসপ্তাহ ১মিলিয়ন ডলার আয় করেছি। 423 00:43:53,600 --> 00:43:56,444 আমি এই নেটওয়ার্কটিকে বিকশিত করতে একটা বছর ও অনেক টাকা খরচ করে ফেলেছি। 424 00:43:56,600 --> 00:44:01,447 এবং যেহেতু আমি বোকা নই, আমি এই শহরে পিলগুলো কখনো বিক্রি করতাম না। 425 00:44:01,600 --> 00:44:03,728 আমি কোথায় ঘুমাচ্ছি সেদিকেও খেয়াল নেই, মিঃ হ্যানসন। 426 00:44:03,880 --> 00:44:06,531 অন্যদিকে তুমি আমার বিছানার পাশে বসে 427 00:44:06,680 --> 00:44:09,763 আমার স্কালগুলা চুরি করেছো। 428 00:44:09,920 --> 00:44:13,527 তোমার গাফিলতির কারণে আমার কোম্পানির বিষাক্ত পিল খেয়ে একটা ছেলে মারা গেছে। 429 00:44:13,680 --> 00:44:17,082 সে স্টেট সিনেটরের ছেলে ছিল। বুঝলে? 430 00:44:17,240 --> 00:44:21,165 - তুমি আমার অবস্থা টাইট করে দিয়েছো। - আমাকে মাফ করে দেন, মি প্রক্টর। 431 00:44:24,160 --> 00:44:25,491 এখন 432 00:44:27,440 --> 00:44:30,410 তোমাকে একজন ধর্মপ্রচারকের কাছে সপে দিলাম। 433 00:44:30,600 --> 00:44:33,046 সে এখন তোমাকে ধর্মের নিয়ে আসবে। 434 00:44:34,560 --> 00:44:36,801 আমি তোমাকে ৬০ সেকেন্ড সময় দেবো। 435 00:44:38,960 --> 00:44:42,248 কি? আপনি কি সিরিয়াস হয়ে বলছেন? 436 00:44:42,640 --> 00:44:44,369 শুরু হচ্ছে এখন। 437 00:45:04,880 --> 00:45:06,370 প্লিজ। 438 00:45:53,000 --> 00:45:55,480 কাউকে নিজ চোখে মরতে দেখলে আমার সহ্য হয় না। 439 00:46:02,880 --> 00:46:06,805 প্রথমবারের মতো আমি তোমার থেকে ছোট হয়ে গেছিলাম। 440 00:46:08,840 --> 00:46:13,209 আমার প্রতিবেশি একটি বাচ্চা রেলপথের ট্র্যাকগুলি পেরিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছিল। 441 00:46:14,560 --> 00:46:17,723 এরপর সে কঙ্ককের পিছলে পড়ে যায় 442 00:46:18,000 --> 00:46:19,490 এবং 443 00:46:20,720 --> 00:46:22,449 তারপর যা 444 00:46:27,360 --> 00:46:28,930 হলো 445 00:46:30,000 --> 00:46:32,685 সেটা বললে আর রাতে ঘুম হবে না। 446 00:46:33,080 --> 00:46:34,730 বুঝলে? 447 00:46:36,600 --> 00:46:38,682 এসবের কোনো মানে হয় না। 448 00:46:41,240 --> 00:46:43,049 আমার কথা বুঝতে পারছো? 449 00:46:45,920 --> 00:46:47,570 তোমাকে.. 450 00:46:50,560 --> 00:46:52,403 আমি জানি না। 451 00:46:53,120 --> 00:46:56,124 কিছুকিছু সময় এগুলা মেনে নিতে হবে। 452 00:47:06,160 --> 00:47:08,447 সে কি আপনার বন্ধু ছিল? 453 00:47:08,800 --> 00:47:10,928 ট্র‍্যাকে দৌড়ানো ছেলেটা। 454 00:47:14,040 --> 00:47:15,565 না। 455 00:47:18,480 --> 00:47:21,290 সে, আমাদের পাড়ার একটা বদমাশ ছেলে ছিল। 456 00:47:22,720 --> 00:47:26,645 আর আমি আরেক বদমাশ ছিলাম যে তাকে এটি করতে বলেছিলাম। 457 00:47:30,800 --> 00:47:38,371 এখন আমার কথা শুনো। সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে 458 00:47:39,371 --> 00:48:34,371 ঈশান মুনতাসির