1 00:00:30,680 --> 00:00:32,364 এভাবেই, এভাবেই। 2 00:00:32,520 --> 00:00:34,204 পেছনে ঘুরো। 3 00:01:04,240 --> 00:01:06,561 4 00:01:06,800 --> 00:01:08,325 5 00:01:18,320 --> 00:01:22,211 - ভালো লাগছে? - হুম। 6 00:01:22,360 --> 00:01:24,761 তুমি সন্তুষ্ট তো? 7 00:01:24,920 --> 00:01:27,571 হ্যা,অবশ্যই। 8 00:01:28,080 --> 00:01:32,051 নিশ্চিত? তুমি সাধারণত আরও উত্তেজিত হও। 9 00:01:32,200 --> 00:01:34,202 আজকেরটা তেমন ছিলো না। 10 00:01:34,400 --> 00:01:35,731 বেশ,তাহলে মজা লাগে নি। 11 00:01:35,880 --> 00:01:38,645 দেখা যাক আরো কিছু কম্পণ সৃষ্টি করা যায় কিনা? 12 00:01:38,800 --> 00:01:42,441 হা হা, জানু 13 00:01:42,600 --> 00:01:44,728 ঠিক আছে। 14 00:01:44,880 --> 00:01:47,690 জান্টুস, এখন না। 15 00:01:50,000 --> 00:01:51,604 কী হয়েছে? 16 00:01:52,560 --> 00:01:55,689 কিছু না। আমি... শুধু আমি কিছুটা ক্লান্ত। 17 00:01:59,360 --> 00:02:00,885 তুমি নিশ্চিত কোন সমস্যা নেই? 18 00:02:01,040 --> 00:02:02,690 সব ঠিক আছে। 19 00:02:04,400 --> 00:02:07,131 এক গ্লাস পানি খেয়ে আসি। 20 00:04:31,520 --> 00:04:33,284 ধ্যাত! 21 00:05:07,360 --> 00:05:09,647 হ্যাল্লো, আমার টাকা কোথায়? 22 00:05:09,800 --> 00:05:12,485 - আমি ফেঁসে গেছি। - আর আমাকে কল দিয়েছো? 23 00:05:12,640 --> 00:05:15,405 এখানে কি একমাত্র আমিই প্যাটার্ন সনাক্ত করতে পারি? 24 00:05:15,560 --> 00:05:17,085 চুরি করতে এসে আটকা পড়ে গেছি। 25 00:05:17,240 --> 00:05:19,641 - কোথায় তুমি? - স্টেট মিউজিয়াম,হ্যারিসবুর্গ। 26 00:05:19,800 --> 00:05:23,691 স্টেট মিউজিয়াম। নায়ক এভাবে ফান্দে পড়লো। 27 00:05:23,880 --> 00:05:26,850 বাজি ধরে বলতে পারি সে সবই চুষতে পারে। 28 00:05:27,000 --> 00:05:28,729 এটা মোদিগলিয়ানির চিত্র। [ইতালিয়ান পেইন্টার] 29 00:05:28,880 --> 00:05:31,884 বুঝতে পারছি না কোনটা বিশ্বাস করবো, হ্যারিসবুর্গে মোদিগলিয়ানের চিত্র নাকি... 30 00:05:32,040 --> 00:05:34,805 ...তুমি স্টেট মিউজিয়ামে আটকা পড়েছো তা। 31 00:05:34,960 --> 00:05:37,122 এই ডায়াগ্রামে পৃথক কোন কক্ষ নেই জব। 32 00:05:37,280 --> 00:05:39,851 তুমি যেখানে আছো সেখানে নেই। 33 00:05:40,000 --> 00:05:42,571 ওহ, অ্যালার্মের সাথে ডায়ালার সংযুক্ত আছে। 34 00:05:42,720 --> 00:05:45,121 - স্টেট পুলিশ ইতোমধ্যে জেনে গেছে। ছয় মিনিট আর। 35 00:05:45,320 --> 00:05:47,368 তোমার তাকে জিজ্ঞেস করা উচিৎ। 36 00:05:47,520 --> 00:05:50,649 জব,তোমার কথা ঠিকমতো শোনা যাচ্ছে না। এই শাউয়া বন্ধ করতে পারবে? 37 00:05:52,360 --> 00:05:53,850 বন্ধ হয়েছে? - হ্যাঁ। 38 00:05:54,040 --> 00:05:57,010 তাহলে আমিও ওখানে তোমার সাথে আছি। আর আমি তোমাকে বের করে আনবো। 39 00:05:57,160 --> 00:05:58,924 আচ্ছা, ম্যানুয়ালি দরজা খোলার কোন উপায় আছে? 40 00:05:59,080 --> 00:06:02,084 ব্লো টর্চ ছাড়া সেটা তুমি স্পর্শ করতে পারবে না। [যান্ত্রিক বাতি] 41 00:06:03,320 --> 00:06:05,368 - দেয়ালের পিছে কী আছে? - সলিড পাথর। 42 00:06:05,520 --> 00:06:07,761 কেউ আগে থেকেই অবগত। 43 00:06:28,400 --> 00:06:29,731 কিছুক্ষণ অপেক্ষা করো। 44 00:06:32,240 --> 00:06:33,810 - হ্যালো? - ওহ। 45 00:06:34,720 --> 00:06:36,484 ভেবেছিলাম তোমার ভয়েজ মেইল পাবো। 46 00:06:36,640 --> 00:06:40,361 - আমি ব্যস্ত। - আমাদের কথা বলা প্রয়োজন। 47 00:06:40,520 --> 00:06:42,170 এখন আসলে উপযুক্ত সময় না। 48 00:06:42,320 --> 00:06:45,961 আসলেই? আমি এই মাঝরাতে পেছনের উঠানে পায়চারি করে বেরাচ্ছি... 49 00:06:46,120 --> 00:06:48,088 ...কারণ তুমি আসার পর থেকে আমি ঘুমাতে পারছি না। 50 00:06:48,240 --> 00:06:50,402 তুমি আমাকে আর আমার পরিবারকে ঝুঁকিতে ফেলে দিয়েছো। 51 00:06:50,560 --> 00:06:52,130 অপেক্ষা করো। 52 00:06:52,280 --> 00:06:55,841 - জব। - তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করার সময় 53 00:06:56,000 --> 00:06:58,162 অন্যকারো সাথে কথা বলবে না বোকাচোদা। 54 00:06:58,320 --> 00:07:00,766 - পুলিশরা কোথায় ,জব? - তিন মিনিট লাগবে। 55 00:07:01,440 --> 00:07:02,771 আমি অন্য উপায় খুঁজছি। 56 00:07:02,920 --> 00:07:04,365 ভালোমতো খোঁজ! 57 00:07:05,920 --> 00:07:09,049 হেই মধু,আজ রাতে ধোন চুষবে কোন? 58 00:07:09,240 --> 00:07:11,004 হ্যাঁ, মানে... মানে নিজের টাই? 59 00:07:11,200 --> 00:07:12,850 হ্যাঁ, ঠিক ঠিক। 60 00:07:13,000 --> 00:07:15,765 কখনও কি হাঁপিয়ে উঠে নিজের দুধ হাতিয়েছো? 61 00:07:17,520 --> 00:07:18,760 ওহ, সে রাগান্বিত। 62 00:07:18,920 --> 00:07:21,366 - ওহ,হ্যা। - মনে হয় মন খারাপ করেছে। 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,490 - আমি এক্ষুণি আসছি। - কী? 64 00:07:24,640 --> 00:07:26,210 জব! 65 00:07:28,440 --> 00:07:30,010 ওহ,আমরা ওকে রাগিয়ে দিয়েছি। 66 00:07:30,160 --> 00:07:31,889 ওহ হ্যাঁ, আমরা ওকে রাগিয়ে দিয়েছি। 67 00:07:32,040 --> 00:07:33,724 মনে হয় তোমাকে পছন্দ করেছে। 68 00:07:33,880 --> 00:07:35,689 হেই,সুইটি। 69 00:07:38,880 --> 00:07:41,963 পুটকিতে আঠা লাগায় বইয়া থাক। 70 00:07:44,240 --> 00:07:47,244 আমি অহন আমার টেবিলে যাইতাছি। 71 00:07:48,120 --> 00:07:51,169 তোগোর কেউ এই বুথতে বাইর হওনের চেষ্টা করলে... 72 00:07:51,360 --> 00:07:54,011 ...হ্যাতের আজীবন বইয়াই মুতা লাগবো। 73 00:07:57,360 --> 00:08:01,206 - ইন্টারস্টেটের জ্যাক ডিনার থেকে বলছি... - হ্যাঁ সংবাদপত্রে কল দাও। 74 00:08:01,360 --> 00:08:03,601 তার কাছে একটা ছুড়ি আছে। 75 00:08:03,760 --> 00:08:06,240 - জব! - এখন আমরা দুজনেই ফেরত এসেছি। 76 00:08:06,400 --> 00:08:08,402 হ্যা,আমি পরে কথা বলছি। 77 00:08:08,560 --> 00:08:09,800 আনা। 78 00:08:09,960 --> 00:08:10,961 আমি ক্যারি। 79 00:08:11,120 --> 00:08:13,043 শোন ,আমরা অন্য সময় কথা বলবো। 80 00:08:13,200 --> 00:08:15,123 আমি তোমার সাথে আবার কথা বলতে চাই না। 81 00:08:15,280 --> 00:08:17,044 দুজনের ভালোর জন্যই তোমাকে থামতে হবে। 82 00:08:17,200 --> 00:08:18,201 অপেক্ষা করো। 83 00:08:18,360 --> 00:08:20,203 জব, এখনই দরজাটা খুলে দাও! 84 00:08:20,360 --> 00:08:23,364 জব? তুমি জবের সাথে কথা বলছো? 85 00:08:23,560 --> 00:08:25,005 হায় ঈশ্বর, তুমি চুরি করতে ঢুকেছো? 86 00:08:25,160 --> 00:08:26,685 শোন ,আমি বিপদে আছি। 87 00:08:27,520 --> 00:08:29,443 তুমি চুরি করতে গিয়েছো। ওহ মাই গড। 88 00:08:29,600 --> 00:08:32,365 আমি বন্দী আছি বাল। 89 00:08:37,240 --> 00:08:38,526 ওকে 90 00:08:41,120 --> 00:08:43,168 ওকে 91 00:08:43,320 --> 00:08:44,810 সব ঠিক আছে। 92 00:08:45,960 --> 00:08:47,246 শুধু শ্বাস নাও। 93 00:08:50,880 --> 00:08:52,530 এখন কোথায় তুমি? 94 00:08:55,400 --> 00:08:58,370 স্টেট মিউজিয়াম, হ্যারিসবুর্গ। 95 00:08:58,520 --> 00:09:01,922 ঠিক আছে। জব সামলে নিবে এটা। 96 00:09:02,080 --> 00:09:03,889 ওর সাথে কথা বলো। 97 00:09:04,040 --> 00:09:06,088 আচ্ছা। 98 00:09:12,840 --> 00:09:14,490 জব আমি সাইরেনের আওয়াজ পাচ্ছি। 99 00:09:14,640 --> 00:09:16,085 এক সেকেন্ড 100 00:09:16,920 --> 00:09:18,081 আমি একটা উপায় পেয়েছি। 101 00:09:19,720 --> 00:09:21,290 জলদি,কিছুই হচ্ছে না। 102 00:09:21,440 --> 00:09:23,886 - রোকো জারা,সাবার কারো। - তাড়াতাড়ি! 103 00:09:24,080 --> 00:09:25,570 যত তাড়াতাড়ি পারো। 104 00:09:26,600 --> 00:09:28,125 হয়ে গেছে। 106 00:10:02,200 --> 00:10:03,440 লেডিস। 107 00:10:06,840 --> 00:10:07,966 সুধীর ভাই। 108 00:10:31,640 --> 00:10:34,041 মিলার,এটা কি তুমি? 110 00:10:35,720 --> 00:10:39,725 অপরাধী ৮৩ নং নর্থ স্ট্রীটের দিকে দৌড়ে পালাচ্ছে। 111 00:10:39,880 --> 00:10:42,884 সে মিলারের ব্যাজ পড়ে আছে। 112 00:10:54,120 --> 00:10:56,441 ইউনিট ৩ সাড়া দাও। 113 00:10:59,640 --> 00:11:01,688 ওখানে! ওখানে! 114 00:11:16,600 --> 00:11:18,887 প্রবেশদ্বার ঘিরে ফেল! 115 00:11:28,600 --> 00:11:30,568 এখান থেকে শুরু করো। 116 00:11:43,520 --> 00:11:45,727 ওখানে! 117 00:11:50,360 --> 00:11:54,001 শেষপ্রান্তে এসে গেছি। তার আর বের হবার পথ নেই। 118 00:11:54,760 --> 00:11:57,286 ওখানে! যাও! যাও! 119 00:12:03,040 --> 00:12:07,011 সর! সর! তাকে দেখেছি। 120 00:12:56,000 --> 00:12:57,684 আমার এটা পছন্দ হয়েছে। 121 00:13:13,040 --> 00:13:14,485 তিন গোণার সাথে সাথে! 122 00:13:14,640 --> 00:13:16,961 এক, দুই... 123 00:13:21,160 --> 00:13:23,970 ...তিন, তিন, তিন! 124 00:13:35,840 --> 00:13:38,605 - হাই। - হাই। 125 00:13:54,840 --> 00:13:56,171 সে কতদূর জানে? 126 00:13:56,800 --> 00:13:58,006 সুগারকে নিয়ে চিন্তা করো না। 127 00:13:58,160 --> 00:13:59,810 সে আমাদেরই একজন। 128 00:13:59,960 --> 00:14:01,371 আমাদের বলতে কিছু নেই। 129 00:14:04,160 --> 00:14:06,242 দারুণ ড্রাইভিং করেছো। 130 00:14:06,400 --> 00:14:08,368 এখনও হাত পাকা আছে। 131 00:14:10,800 --> 00:14:12,768 আমি কিন্তু তোমাকে আসতে বলি নি? 132 00:14:12,920 --> 00:14:14,649 আমি তোমার জন্য আসি নি। 133 00:14:14,800 --> 00:14:17,167 তুমি ধরা পড়লে, দুজনেই র‍্যাবিটের রাডারে পড়ে যেতাম। 134 00:14:17,320 --> 00:14:19,129 বেশ তাহলে আমরা একত্রেই আছি মনে হয়। 135 00:14:23,880 --> 00:14:25,848 আমার জীবন তুমি ঝুঁকিতে ফেলে দিয়েছো। 136 00:14:26,000 --> 00:14:29,846 - আমি সামলাতে পারতাম। - হ্যা,সবকিছুই শিডিউল মোতাবেক হচ্ছিলো। 138 00:14:31,760 --> 00:14:32,966 তোমার কী হয়েছে? 139 00:14:34,560 --> 00:14:38,007 তুমি এখনও ১৫ বছর আগের সেই বোকা ছেলে রয়ে গেছ। 140 00:14:38,160 --> 00:14:40,208 তুমি শেরিফের যে ভং ধরেছো... 141 00:14:40,360 --> 00:14:42,567 ...তা একটা রিস্কি লং লাফ ছাড়া কিছুই না। 142 00:14:42,720 --> 00:14:45,485 - তুমিও আলাদা নও। - আমি রোমাঞ্চের জন্য সবকিছুর ঝুঁকি নিচ্ছি না। 143 00:14:45,640 --> 00:14:47,927 গেইটওয়েতে আমি গাড়ি চালাচ্ছিলাম না। 144 00:14:52,560 --> 00:14:55,086 - চুপ থাকো। - আমি সিরিয়াস। 145 00:14:55,240 --> 00:14:57,527 আমিও। ইতরামি বন্ধ করো। 146 00:15:12,480 --> 00:15:14,369 কি শেরিফ,ভালো সময় কাটে নি? 147 00:15:14,520 --> 00:15:15,885 এখন তুমি রাজ্যকে জানান দিতে চাও? 148 00:15:16,040 --> 00:15:17,963 আমাকে সাড়া দিতে হবে। 149 00:15:18,120 --> 00:15:19,929 পেইন্টিংটা আনতে পেরেছো? 150 00:15:20,840 --> 00:15:22,922 চাকরি একবার চলে গেলে... 151 00:15:23,080 --> 00:15:24,650 ...প্রতিভাও চলে যায়। 152 00:15:25,520 --> 00:15:28,649 তাহলে এত ঝামেলা শুধু শুধু। 153 00:15:29,320 --> 00:15:30,810 হয়তো না। 154 00:16:11,280 --> 00:16:12,327 কী? 155 00:16:15,680 --> 00:16:17,170 কিছু না। 156 00:16:45,600 --> 00:16:49,002 - শেরিফ। - মিস মুডি। 157 00:16:49,160 --> 00:16:50,605 কাট। 158 00:16:51,440 --> 00:16:54,284 আমাদের এখন কোন অ্যাপয়েন্টমেন্ট আছে? 159 00:16:56,280 --> 00:16:58,442 মুডি ছেলেরা তোমাকে মারার জন্য খুঁজছে। 160 00:16:58,600 --> 00:17:01,604 তুমি তাদের ভাইকে মেরেছো। ওরা ছেড়ে কথা বলবে না। 161 00:17:04,320 --> 00:17:06,561 আমাকে কেন সতর্ক করছো? 162 00:17:07,160 --> 00:17:10,084 - আসল প্রশ্ন এটা না। - তাহলে কী? 163 00:17:10,240 --> 00:17:13,449 প্রশ্ন হচ্ছে তুমি কেন ভয় পাচ্ছো না? 164 00:17:17,600 --> 00:17:19,967 ভালো কাটুক সকালটা কাট। 165 00:17:23,840 --> 00:17:27,208 - কী চলছে? - এমনি খোশগল্প। 166 00:17:27,360 --> 00:17:29,283 যেই বিধবার স্বামীকে মেরেছো তা নিয়ে? 167 00:17:29,480 --> 00:17:30,720 হ্যাঁ। 168 00:17:30,880 --> 00:17:32,848 আমি জানি এটা মজার। 169 00:17:33,000 --> 00:17:35,606 শেরিফ, তুমি নিশ্চিত যে 170 00:17:35,760 --> 00:17:37,728 এভাবেই কাজে আসতে চাও? 171 00:17:37,880 --> 00:17:40,247 তোমার কাজ করো,ব্রোক. 172 00:17:40,400 --> 00:17:41,731 আচ্ছা ঠিক আছে। 173 00:17:41,880 --> 00:17:44,690 এটা সিনেটরকে বলো। সে তোমার অফিসে আছে। 174 00:18:01,360 --> 00:18:03,328 সিনেটর শুমাখার। 175 00:18:03,880 --> 00:18:06,201 আমার বিছানায় একটা ল্যাক্রোস স্টিক আছে। [ল্যাক্রোস খেলায় ব্যবহার করা স্টিক] 176 00:18:07,520 --> 00:18:08,760 বুঝলাম না? 177 00:18:10,680 --> 00:18:12,887 সাইরাস, হপকিন্স... 178 00:18:13,040 --> 00:18:15,805 ..সব স্কুল রিডকে... 179 00:18:17,120 --> 00:18:19,646 ... পূর্ণ সুযোগ সহকারে প্রস্তাব দিয়েছিলো। 180 00:18:20,720 --> 00:18:22,927 সে মাঠে দ্যুতি ছড়াতো। 181 00:18:28,440 --> 00:18:30,841 সে মারা যাবার পর আমার স্ত্রী... 182 00:18:32,640 --> 00:18:35,484 ...ওর স্টিক টা আমাদের খাটে এনে রেখেছে... 183 00:18:36,160 --> 00:18:38,447 ...প্রতিরাতে এটা ধরে কাঁদে। 184 00:18:38,600 --> 00:18:41,251 আপনার ক্ষতির জন্য দুঃখিত। 185 00:18:41,400 --> 00:18:42,811 আমি এখানে করুণা দেখতে আসি নি। 186 00:18:43,680 --> 00:18:45,250 আমি ন্যায় বিচার চাই। 187 00:18:47,800 --> 00:18:50,565 তুমি এত গ্রেফতার করেছো যে ওরা কেইসটা বন্ধ করে দিলো... 188 00:18:50,720 --> 00:18:53,963 ...আর হ্যানসন হাওয়ায় মিলিয়ে গেল। 189 00:18:54,120 --> 00:18:56,885 - এটা ফেডারেল এখতিয়ার। - আইনের মায়েরে বাপ! 190 00:19:00,760 --> 00:19:04,287 এটা তোমার শহরে ঘটেছে শেরিফ হুড। 191 00:19:04,720 --> 00:19:06,802 ওর রক্ত তোমার হাতে লেগে গেছে। 192 00:19:12,800 --> 00:19:15,371 তুমি সেটা নিয়ে ঘুমাতে যাও। 193 00:19:38,200 --> 00:19:40,521 আলমা ,হাই স্কুলের নাম্বারটা দাও। 194 00:19:47,680 --> 00:19:49,523 কাকে খুঁজছো? 195 00:19:49,680 --> 00:19:53,082 বলেছিলে হ্যানসন কাজের ছিলো... 196 00:19:53,240 --> 00:19:54,969 ...কিন্তু সে উধাও হয়ে গেছে। 197 00:19:55,120 --> 00:19:57,691 তাই আমরা অন্য কাউকে খুঁজছি যে যুক্ত থাকতে পারে... 198 00:19:57,880 --> 00:20:00,804 ...যে আমাদের হ্যানসনের কাছে নিয়ে যেতে পারবে... 199 00:20:00,960 --> 00:20:03,486 ...অথবা বলতে পারবে কোথা থেকে ওগুলো আসছিলো। 200 00:20:03,680 --> 00:20:05,728 হ্যানসন ওরগুলো অন্য কোথাও থেকে পেত। 201 00:20:06,200 --> 00:20:10,330 ঈশ্বর,এক শহরে এত অপরাধী কিভাবে? 202 00:20:17,360 --> 00:20:18,771 এই যে 203 00:20:19,400 --> 00:20:21,562 - আমি ওকে চিনি। - ওকে চেন? 204 00:20:21,720 --> 00:20:25,327 হ্যানসন আর ওর বন্ধুরা ওকে মেরে তক্তা বানিয়ে ফেলেছিলো। 205 00:20:25,480 --> 00:20:28,609 জানি না কেন তবে এটা পার্টির আগের দিন। 206 00:20:29,480 --> 00:20:32,529 আরনো ওয়েবার। আমি ওর সাথে পপ ওয়ার্নারের চরিত্রে অভিনয় করেছি। 207 00:20:32,680 --> 00:20:35,286 ছোট ছোট বেশ কিছু অপরাধ করেছে। 208 00:20:35,440 --> 00:20:36,965 সে হিটলারের বাঙ্কারের ওদিকে থাকে। 209 00:20:37,120 --> 00:20:38,326 হিটলারের বাঙ্কার? 210 00:20:38,480 --> 00:20:40,960 একটা সমাজ ছাড়া অ্যাপার্টমেন্ট যেখানে আর্যরা বাস করে। 211 00:20:42,480 --> 00:20:44,130 এগুলার মানে কী? 212 00:20:44,280 --> 00:20:46,965 আমাকে জানানো ছাড়া তুমি ওকে এখানে আনতে পারো না। 213 00:20:47,120 --> 00:20:49,043 শান্ত হও মা, আমি ঠিক আছি। 214 00:20:49,200 --> 00:20:50,770 ডেভা শুধু আমাদের সাহায্য করছিলো... 215 00:20:50,920 --> 00:20:54,003 আমার মেয়েকে কিছু জিজ্ঞেস করতে হলে, আগে আমাকে জানাতে হবে। 216 00:20:59,840 --> 00:21:04,129 আমি দুঃখিত মিস হোপওয়েল। 217 00:21:05,760 --> 00:21:07,808 চলে এসো সোনা। 218 00:21:07,960 --> 00:21:09,883 কিছু হয় নি মা.. 219 00:21:10,080 --> 00:21:12,082 ...আমরা খুনীকে ধরার চেষ্টা করছিলাম। 220 00:21:12,240 --> 00:21:13,401 এখনই। 221 00:21:18,640 --> 00:21:20,244 ডেভা। 222 00:21:20,600 --> 00:21:22,204 তোমার সাহায্যর জন্য ধন্যবাদ। 223 00:21:23,800 --> 00:21:27,088 আশা করি ওই বদমাশকে ধরতে পারবে। 224 00:21:32,440 --> 00:21:35,489 মিসেস হোপওয়েল এমন করলো কেন? 225 00:21:35,640 --> 00:21:37,449 যৌক্তিক কারণেই করেছে। 226 00:21:37,600 --> 00:21:40,126 এটাই, হাহ? 227 00:21:40,280 --> 00:21:43,489 এটাই সে জায়গা? - হ্যাঁ। 228 00:21:43,640 --> 00:21:47,964 এখানেই খাঁটি জাতের বেকাররা একত্রিত হয়। 229 00:21:55,680 --> 00:21:56,886 তাদের রাগান্বিত লাগছে। 230 00:21:57,080 --> 00:21:59,048 ওরা ওদের এই সাদা দুনিয়ায়... 231 00:21:59,200 --> 00:22:00,770 ...ব্যাজ পড়া কোন কালোকে পছন্দ করে না। 232 00:22:00,960 --> 00:22:02,883 - ওহ। - এখানে কী করছো? 233 00:22:03,040 --> 00:22:05,486 সমস্যা নেই বন্ধুরা। সে আমাদেরই একজন। 234 00:22:05,640 --> 00:22:07,529 তার বউ সাদা। 235 00:22:08,240 --> 00:22:10,368 - দারুণ। - এমনি বললাম। 236 00:22:20,560 --> 00:22:23,643 - এটা আরনোর দরজা। - হেই,কপ! 237 00:22:24,040 --> 00:22:25,963 এইখানে কী বাল করছো? 238 00:22:29,640 --> 00:22:31,563 আমার যে বাল ইচ্ছা করবো। 239 00:22:37,480 --> 00:22:38,686 আমি আরনোর কাছে যাচ্ছি। 240 00:22:39,440 --> 00:22:41,568 তুমি এখানে ছোটা হিটলারের সাথে থাকো। 241 00:23:03,280 --> 00:23:04,930 হেই আরনো। 242 00:23:24,520 --> 00:23:26,602 দূরে থাক! 243 00:23:28,440 --> 00:23:31,762 পেন স্টেট? তোমরা সে পিছনে পড়ে থাকা নিগ্রো। 244 00:23:34,040 --> 00:23:37,328 আহ,ওকে ওকে। কী চাও? 245 00:23:37,480 --> 00:23:39,130 কেন ভাগছিলে? কেন ভাগছিলে? 246 00:23:39,280 --> 00:23:40,281 সহজাত প্রবৃত্তিরে ভাই। 247 00:23:41,160 --> 00:23:44,084 হ্যানসনের খোঁজ করছি। অদৃশ্য হয়ে গেছে বলে মনে হচ্ছে। 248 00:23:44,240 --> 00:23:45,571 আমি তোমাদের কিছু বলবো না। 249 00:23:46,880 --> 00:23:48,450 ঈশ্বর! 250 00:23:49,080 --> 00:23:51,447 তুই হারু পার্টির নেতা ,আরনো। 251 00:23:51,600 --> 00:23:53,807 তোর ঘরে খুঁজলে কী পাবো? 252 00:23:53,960 --> 00:23:56,281 - হা, হা। - মজুদ আছে? বিতরণ করার জন্য প্রস্তুত? 253 00:23:56,440 --> 00:23:57,771 ওয়ারেন্ট নিয়ে আসো আগে বোকাচোদা। 254 00:23:57,920 --> 00:23:59,922 - ভুল উত্তর। - ওহ,ঈশ্বর। 255 00:24:01,600 --> 00:24:04,001 অদৃশ্য হয়ে গেছে,হা হা। 256 00:24:04,680 --> 00:24:06,489 তোমরা হ্যানসনকে দেখতে চাও? 257 00:24:06,640 --> 00:24:10,167 বেশ,এই যে সে। 258 00:24:10,800 --> 00:24:12,040 এটা হ্যানসনের হাত। 259 00:24:12,200 --> 00:24:14,043 Fucking Addams Family, right? ["এডামস ফ্যামিলি" মুভি রেফারেন্স] 260 00:24:17,080 --> 00:24:18,445 তুমি কিভাবে জানো এটা হ্যানসনের? 261 00:24:18,640 --> 00:24:19,926 ট্যাটুটা থেকে। 262 00:24:20,720 --> 00:24:22,643 আমি এঁকে দিয়েছিলাম। 263 00:24:23,200 --> 00:24:25,009 কাঁকড়া? - সে এই রাশির জাতক ছিলো। 264 00:24:25,160 --> 00:24:27,162 সে এসব বালের গ্রহ-নক্ষত্রে বিশ্বাস রাখতো। 265 00:24:27,360 --> 00:24:31,604 - তুমি এটা কোথায় পেয়েছো? - এটা আমি বলতে পারবো না। 266 00:24:31,760 --> 00:24:34,604 বেশ,তাহলে তোমাকেই হ্যানসনের খুনের দায়ে নিয়ে যাচ্ছি। 267 00:24:34,760 --> 00:24:36,489 মানে কী বন্ধুরা? আমি তোমাদের সাহায্য করছি। 268 00:24:36,640 --> 00:24:38,642 না,তুমি আমাকে রাগিয়ে দিচ্ছো। 269 00:24:39,400 --> 00:24:40,845 এই হাতটা কোথায় পেয়েছো? 270 00:24:42,200 --> 00:24:43,361 আচ্ছা, আচ্ছা। 271 00:24:43,520 --> 00:24:46,888 আমি কসাইখানায় জবাইয়ের ফ্লোরে কাজ করি,বুঝছো? 272 00:24:47,760 --> 00:24:49,125 পরিষ্কার করা আর হাবিজাবি। 273 00:24:49,280 --> 00:24:52,887 গত সপ্তাহে, আমি কাজের ওখানে বেশ পরিমাণে... 274 00:24:53,040 --> 00:24:57,045 ...কিছু ট্যাবলেট খেয়ে ঘুমিয়ে পড়েছিলাম। 275 00:24:57,200 --> 00:25:00,044 কিছুর শব্দে মাঝরাতে আমার ঘুম ভাংগে। 276 00:25:00,200 --> 00:25:03,249 আমি উঁকি মেরে দেখি ওখানে বস নিজেই দাঁড়িয়ে আছে... 277 00:25:03,400 --> 00:25:07,291 ...আর সেই গাট্টাগোট্টা অদ্ভুত কিসিমের লোকটা... 278 00:25:07,480 --> 00:25:09,528 ...কিছু একটা পেঁচিয়ে নিয়ে এসেছে। 279 00:25:09,680 --> 00:25:12,411 তারা যখন ওটা ব্যবহার শুরু করলো, আমি লুকিয়ে ছিলাম। 280 00:25:12,560 --> 00:25:16,087 আর তারা যখন চলে গেলো, আমি রক্তের বন্যার মধ্যে এটা পেয়েছি। 281 00:25:16,280 --> 00:25:17,850 আমি এটা রেখে দিয়েছিলাম। 282 00:25:18,320 --> 00:25:19,970 ইন্স্যুরেন্সের মত। 283 00:25:20,160 --> 00:25:23,687 তুমি স্বয়ং প্রক্টরকে দেখেছিলে? - হ্যা। 284 00:25:23,840 --> 00:25:26,366 - সাক্ষ্য দিবি তুই? - না বাল! 285 00:25:26,520 --> 00:25:28,249 আমি শ্বাস নিতেই ভালোবাসি। 286 00:25:28,400 --> 00:25:30,289 - আমি এ ব্যাপারে সাহায্য করবো। - দাঁড়াও , দাঁড়াও । 287 00:25:30,440 --> 00:25:32,169 এটা ফালতামো। একদম ফালতামো। 288 00:25:32,320 --> 00:25:33,765 প্রক্টর কখনোই এটা নিজে করবে না। 289 00:25:33,920 --> 00:25:35,570 - বাঁধো ওকে। - না, দাঁড়াও,দাঁড়াও! 290 00:25:35,760 --> 00:25:38,411 - হেই! - এটা দেখো! এটা দেখো! 291 00:25:38,560 --> 00:25:42,645 মডার্ন টেকনোলোজি কখনও মিথ্যা বলে না। 292 00:25:55,760 --> 00:25:59,082 আর সেরা পিকচারের অস্কার পেতে যাচ্ছে... 293 00:25:59,280 --> 00:26:01,169 ...আরনো ওয়েবার! 294 00:26:08,000 --> 00:26:09,650 তোমরা আমাকে রক্ষা করবে তো? 295 00:26:10,480 --> 00:26:11,686 তুমি একজন ভালো নাগরিক, আরনো। 296 00:26:11,880 --> 00:26:14,087 দয়া করে আমার নাম বলো না। 297 00:26:14,240 --> 00:26:15,241 সে আমাকে মেরে ফেলবে। 298 00:26:15,400 --> 00:26:17,243 ফ্যাসিস্টদের অনেক বড় ক্ষতি হয়ে যাবে এতে। 299 00:26:17,400 --> 00:26:20,404 আমরা যোগাযোগ রাখবো ফোনে। - তোমরা আমার ফোনটাই নিয়ে যাচ্ছো। 300 00:26:20,560 --> 00:26:23,643 তাহলে এখানেই থাকো। 301 00:26:30,040 --> 00:26:31,929 জেসাস ক্রিস্ট। 302 00:26:32,600 --> 00:26:34,329 আর তোমরা নিশ্চিত এটা হ্যানসনের হাত? 303 00:26:34,480 --> 00:26:36,084 প্রিন্ট ম্যাচ করেছে। 304 00:26:36,440 --> 00:26:38,841 তাহলে আমরা প্রক্টরকে মাদক আর ধান্দাবাজির জন্য... 305 00:26:39,000 --> 00:26:41,890 ..না ধরে বরং খুনের দায়ে ধরবো? 306 00:26:43,160 --> 00:26:44,650 মনে হয় কবিতার মতো। 307 00:26:44,800 --> 00:26:46,450 তো, আমরা যেতে পারি? 308 00:26:46,600 --> 00:26:49,365 জোর জবরদস্তির কিছু নেই কিন্তু এটা মামলাযোগ্য অপরাধ। 309 00:26:50,520 --> 00:26:51,681 আচ্ছা,তাহলে 310 00:26:51,880 --> 00:26:54,121 সাক্ষীকে ভালোমতো দেখে রেখো। 311 00:26:54,280 --> 00:26:57,284 জুরিতে তার নাম গেলে, তার আসল রুপ দেখতে পাবে। 312 00:26:57,440 --> 00:26:59,841 তুমি বুঝতে পেরেছো,ধন্যবাদ। 313 00:27:00,000 --> 00:27:03,971 শেরিফ,আমি কি কিছু সময় পেতে পারি? 314 00:27:07,200 --> 00:27:10,602 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো,গর্ডন। - হ্যা,আমারো। ধন্যবাদ এম্মেট। 315 00:27:18,840 --> 00:27:22,242 তাহলে ডেভা ওয়েবারকে চিনিয়ে দিয়েছে? 316 00:27:22,400 --> 00:27:24,243 - হ্যা। - ওকে। 317 00:27:24,400 --> 00:27:27,529 কিন্তু তার কাজ এটুকুই। 318 00:27:28,560 --> 00:27:30,881 আর তাকে টানার প্রয়োজন দেখি না। 319 00:27:31,080 --> 00:27:33,208 আমার স্ত্রী উদ্ভিগ্ন হয়ে আছে। 320 00:27:37,560 --> 00:27:39,528 এজন্য আমি ক্ষমা চাইছি। 321 00:27:40,880 --> 00:27:42,405 আমারই ভুল হয়েছে। 322 00:27:42,560 --> 00:27:44,164 আমাকে ভুল বুঝো না। আমি বুঝতে পেরেছি। 323 00:27:44,320 --> 00:27:46,891 মামলাটা শেষ হয়ে যাচ্ছে আর... 324 00:27:47,400 --> 00:27:50,802 আমাদের মেয়ের জন্য তুমি যা করেছো, তাতে আমরা দুজনেই তোমার কাছে কৃতজ্ঞ। 325 00:27:50,960 --> 00:27:54,851 বুঝোই তো,ডেভাকে আমার সুরক্ষিত রাখতে হবে? 326 00:27:55,000 --> 00:27:56,923 ওর বয়স মাত্র ১৫। 327 00:28:00,800 --> 00:28:02,450 হ্যাঁ বুঝেছি। 328 00:28:04,320 --> 00:28:05,970 আচ্ছা। 329 00:28:07,240 --> 00:28:11,450 তাহলে যাও তাকে ধরো,কেমন? 330 00:28:39,080 --> 00:28:40,491 কী ভাবছো? 331 00:28:40,640 --> 00:28:42,768 ভাবছি আমাদের ব্যাকআপ নিয়ে আসা উচিৎ ছিলো। 332 00:28:42,920 --> 00:28:44,888 তুমিই ব্যাকআপ। 333 00:29:19,520 --> 00:29:22,330 শেরিফ,ডেপুটি। 334 00:29:22,840 --> 00:29:24,683 তোমাদের জন্য কী করতে পারি? 335 00:29:26,600 --> 00:29:27,965 তোমাকে গ্রেফতার করা হচ্ছে। 336 00:29:30,000 --> 00:29:31,365 কারণ? 337 00:29:31,960 --> 00:29:33,246 খুন। 338 00:29:34,880 --> 00:29:36,245 কাকে খুন করেছি? 339 00:29:36,400 --> 00:29:38,323 ক্রিস্টোফার হ্যানসন। 340 00:29:46,240 --> 00:29:50,450 হ্যাঁ, আমিও হ্যানসনকে অনেক দিন হয় দেখছিনা। 341 00:29:50,640 --> 00:29:53,007 হ্যা, কাউকে খুন করলে এমনটাই ঘটে। 342 00:29:56,120 --> 00:30:00,569 খারাপ লাগছে, তুমি এখনও আমাকে এত তুচ্ছ ভাবো। 343 00:30:00,720 --> 00:30:02,131 এটা থেকে মুক্তি পাবে। 344 00:30:02,320 --> 00:30:05,164 আমরা কি যেতে পারি? তুমি ওখানেই থাকো। 345 00:30:16,840 --> 00:30:18,410 আমরা কি যেতে পারি? 346 00:30:55,800 --> 00:30:57,450 তাহলে শেরিফ হুড... 347 00:30:57,600 --> 00:31:00,206 ...এখন পর্যন্ত চাকরীটা কেমন লাগছে? 348 00:31:00,920 --> 00:31:03,207 এখনও একবারও বিরক্তি আসে নি, কাই। 349 00:31:03,360 --> 00:31:06,443 হ্যাঁ, এখানে আসার পর থেকেই তুমি ব্যস্ত হয়ে পড়েছো। 350 00:31:06,600 --> 00:31:10,605 আশা রাখি আগের জায়গা কিছুটা শান্ত ছিলো... কোথায় জানি, ওরেগন? 351 00:31:12,280 --> 00:31:15,090 ডেপুটি ইয়াওনার্স তোমাকে চুপ থাকতে বলেছিলো। 352 00:31:15,240 --> 00:31:17,368 ওহ কাম অন শেরিফ, 353 00:31:17,560 --> 00:31:20,291 প্রত্যেকবার কেউ মারা গেলে তুমি আমাকে গ্রেফতার করতে আসো... 354 00:31:20,480 --> 00:31:24,121 -...আমাদের একে অপরকে ভালো মত জানা উচিত। - আমি ইতোমধ্যেই জানি.. 355 00:31:37,280 --> 00:31:38,327 কাম অন। 356 00:31:50,400 --> 00:31:53,722 - এম্মেট কোথায়? - ডেপুটি গাড়িতেই পড়ে আছে। 357 00:31:53,880 --> 00:31:56,167 আমাদের তাকে দরকার নেই। 358 00:31:56,320 --> 00:31:58,891 যদি সে আঘাত পায় আর তোমরা তাকে ওভাবেই ফেলে আসো... 359 00:32:02,240 --> 00:32:06,211 আমি তোমার জায়গায় হলে নিজেকে নিয়ে চিন্তা করতাম। 360 00:32:06,400 --> 00:32:08,482 স্বীকার করতেই হবে... 361 00:32:09,760 --> 00:32:13,367 ...প্রক্টরকেও তোমার সাথে পাবো ভাবিনি। 362 00:32:14,280 --> 00:32:16,965 এক ঢিলে দুই পাখি। 363 00:32:17,160 --> 00:32:18,924 আমাদের শুভদিন। 364 00:32:19,120 --> 00:32:20,690 আমার তেমনটা মনে হয় না ,মারকাস। 365 00:32:20,840 --> 00:32:22,410 তোমার তা মনে হয় না? 366 00:32:27,200 --> 00:32:31,410 তুমি আমার ভাইয়ের সব দাঁত তুলে নিয়েছো। 367 00:32:31,560 --> 00:32:35,246 মুখ খুললেই বোকাচোদা বাচ্চাদের মত লাগে। 368 00:32:35,400 --> 00:32:37,687 আর সে কাঁদেও বাচ্চাদের মতোই। 369 00:32:41,600 --> 00:32:45,491 এখন আমি তোমার দাঁত তুলতে যাচ্ছি... 370 00:32:45,640 --> 00:32:48,530 ...একটা একটা করে... 371 00:32:49,160 --> 00:32:52,448 ...বাস্তব অস্ত্রোপচার। 372 00:32:52,840 --> 00:32:54,649 তারপর আমরা দেখবো কে কাঁদছে। 373 00:32:57,960 --> 00:33:00,167 হাসছো কেন? 374 00:33:00,320 --> 00:33:02,891 মৃত মানুষ হুমকি দিচ্ছে। 375 00:33:03,080 --> 00:33:07,005 মারকাস তুই প্রক্টরের সাথে ঝামেলা করতে এখানে আসিস নি। 376 00:33:07,160 --> 00:33:08,366 চুপ থাক ডেক্স! 377 00:33:08,520 --> 00:33:11,205 আমরা শেরিফকে পেয়ে গেছি,এটাই যথেষ্ট। ইটের বদলে পাটকেল। 378 00:33:12,040 --> 00:33:15,522 কিন্তু প্রক্টর? আমাদের পরিবার আছে। 379 00:33:15,720 --> 00:33:17,927 আমাদের ভাইদের পরিবারের কী হবে? 380 00:33:18,160 --> 00:33:20,970 হাহ? কোলির বাচ্চাদের কী হবে? 381 00:33:21,120 --> 00:33:23,202 তুই প্রক্টরের সাথে ঝামেলার ব্যাপারে কিছু বলিস নি। 382 00:33:23,360 --> 00:33:26,489 প্রক্টরের সাথে আমাদের বোঝা পড়া আছে! 383 00:33:28,080 --> 00:33:30,560 ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করছেন। 384 00:33:30,720 --> 00:33:32,210 ওকে তোল। 385 00:33:32,600 --> 00:33:33,761 ওকে তোল! 386 00:33:43,360 --> 00:33:45,283 ওরে তোল,বালডা! 387 00:34:02,560 --> 00:34:03,971 মাদারচোদ! 388 00:34:04,120 --> 00:34:06,088 আমার কান ছিঁড়া ফালাইছে! 389 00:34:13,480 --> 00:34:14,527 থামো! 390 00:34:19,160 --> 00:34:21,288 তুমি পুলিশ হত্যা করবে ডেক্স? 391 00:34:21,440 --> 00:34:22,566 হুহ? 392 00:34:22,720 --> 00:34:25,087 এর শেষ পরিণতি কী তুমি ভেবেছো? 393 00:34:25,240 --> 00:34:26,571 চুপ থাক। 394 00:34:26,720 --> 00:34:29,200 কী,তুমি...? তুমি আমাদের দুজনকেই খুন করবে? 395 00:34:30,480 --> 00:34:32,005 আর তারপর বাসায় চলে যাবে... 396 00:34:32,160 --> 00:34:35,846 ...বাসায় বসে মাংস খাবে? 397 00:34:36,000 --> 00:34:38,606 - আমি চুপ থাকতে বলেছি! - না,তুমি আমার কথা শোন! 398 00:34:40,560 --> 00:34:43,404 আমি প্রক্টরকে নিয়ে যাবার সময়ই তোমরা এলে।... 399 00:34:44,040 --> 00:34:47,601 ...আমি এখন তাকে নিয়ে যাচ্ছি তুমি আর তোমার ভাইয়েরা... 400 00:34:47,760 --> 00:34:51,481 ...ফালতু ন্যায়ের জন্য এসেছিলে। আমি বুঝেছি ব্যাপারটা। 401 00:34:51,640 --> 00:34:55,361 কিন্তু তোমরা এর থেকে বের হওয়ার একটাই সুযোগ পাবে। 402 00:34:55,520 --> 00:34:57,966 আর সেটাই এখন আমি তোমাকে দিচ্ছি। 403 00:34:58,120 --> 00:34:59,884 বাসায় চলে যাও। 404 00:35:00,680 --> 00:35:03,286 তোমার ভাইদের সাথে নাও। এখনই যাও... 405 00:35:03,440 --> 00:35:06,410 - ...আমি এসবের কথা ভুলে যাবো। - তুমি আমাদের যেতে দিবে? 406 00:35:08,600 --> 00:35:11,001 কিভাবে বুঝবো তুমি মিথ্যা বলছো না যে? 407 00:35:11,160 --> 00:35:14,243 মিথ্যা বললে তুমি এতক্ষণে মারা যেতে। 408 00:35:21,560 --> 00:35:23,289 আমি যা বলি, তাই করি। 409 00:35:24,000 --> 00:35:25,764 এখান থেকে চলে যাও। 410 00:35:48,880 --> 00:35:50,769 না না না ভায়েরা, 411 00:35:50,960 --> 00:35:53,201 আমি ট্রাকটা রেখে দিচ্ছি। 412 00:35:53,360 --> 00:35:55,931 তোমার আমার গাড়ি নষ্ট করেছো। এটাই প্রাপ্য। 413 00:35:56,480 --> 00:35:58,084 রোডে উঠে গেলেই আমি নিশ্চিত... 414 00:35:58,240 --> 00:36:00,641 ...হসপিটালে যাবার জন্য কোন গাড়ি পাবে। 415 00:36:01,760 --> 00:36:04,525 কাডি থেলে আগামীকাল ট্রাক নিয়ে যেও। 416 00:36:05,880 --> 00:36:07,370 ওহ। 417 00:36:08,240 --> 00:36:09,651 মারকাস। 418 00:36:11,680 --> 00:36:13,921 তোমার অবশিষ্টাংশ নিতে ভুলো না। 419 00:36:19,280 --> 00:36:21,248 আসলেই ওদের ছেড়ে দিচ্ছো? 420 00:36:24,000 --> 00:36:25,843 এটাকেই অগ্রাধিকার দিচ্ছি। 421 00:36:26,000 --> 00:36:27,968 তাকে নামাতে সাহায্য করো। 422 00:36:53,320 --> 00:36:55,243 হাত ঈশ্বর। 423 00:36:55,440 --> 00:36:57,841 - তোমাদের কী হয়েছে? - গাড়ি দুর্ঘটনা। 424 00:36:58,000 --> 00:37:00,207 এসব কী? তোমরা আমার ক্লাইন্টের সাথে কী করেছো? 425 00:37:00,400 --> 00:37:01,811 তাকে লাঞ্ছিত করেছো? কাই, দাঁড়াও। 426 00:37:01,960 --> 00:37:03,325 তোমার উপর হামলা করা হয়েছে? 427 00:37:03,480 --> 00:37:06,324 তোমরা আমার ক্লায়েন্টকে নির্যাতন করে থাকলে, আমি তোমাদের নামে মামলা করবো। 428 00:37:06,480 --> 00:37:10,405 তোমার নামেও। আমি মর্ত্যে ঈশ্বরের ক্রোধ নামিয়ে... 429 00:37:13,480 --> 00:37:14,481 চুপ। 430 00:37:22,120 --> 00:37:23,804 তার কাছে যাও। 431 00:37:32,720 --> 00:37:34,722 জিজ্ঞেস করো না। 433 00:38:38,120 --> 00:38:40,043 দাঁড়াও 434 00:38:40,200 --> 00:38:41,725 তোমার জন্য কিছু এনেছি। 435 00:38:41,920 --> 00:38:45,083 - এটা কী চুরির? - না। 436 00:38:45,240 --> 00:38:47,208 এটার দাম দিয়েছি আমি। 437 00:39:05,200 --> 00:39:06,645 এটা আমাদের বাড়ি। 438 00:39:08,760 --> 00:39:10,842 এখানেই আমরা যাচ্ছি। 439 00:39:18,280 --> 00:39:20,089 এটা কোথায়? 440 00:39:21,600 --> 00:39:23,807 এখান থেকে দূরে। 441 00:40:16,520 --> 00:40:18,363 কী ব্যাপার? কী হয়েছে? 442 00:40:28,320 --> 00:40:31,449 প্লীজ আমাকে লাগাও শুধু। 443 00:41:14,080 --> 00:41:16,162 ব্যস্ত দিন গেল তোমার। 444 00:41:17,480 --> 00:41:19,289 মুডি ছেলেদের গুল করলে না কেন? 445 00:41:19,440 --> 00:41:21,568 ওরা তোমাকে নিখুঁত সুযোগ করে দিয়েছিলো। 446 00:41:22,280 --> 00:41:25,329 আমার পথে আসা সব বালছালকে মারতে শুরু করলে... 447 00:41:25,480 --> 00:41:29,087 ...ব্যানশীর বাইরের লোকদের আমার উপর নজর পড়তে বেশী দেরী হবে না। 448 00:41:29,240 --> 00:41:32,369 হ্যাঁ, তোমার চাকরী চলে যেতে পারে। 449 00:41:35,440 --> 00:41:37,647 আর কাজের কথা যেহেতু উঠলো... 450 00:41:40,400 --> 00:41:42,004 ...আমিও যোগ দিতে চাই। 451 00:41:45,080 --> 00:41:46,650 কিসে যোগ দিতে চাও? 452 00:41:47,320 --> 00:41:48,970 পরেরবার যা হবে। 453 00:41:53,440 --> 00:41:54,601 না। 454 00:41:55,720 --> 00:41:57,848 - না বলতে? - না মানে না। 455 00:41:58,000 --> 00:41:59,525 তুমি আমার উপকার করেছো। 456 00:41:59,680 --> 00:42:02,604 তোমার এখানে ভালো ব্যবসা চলছে। আমি তোমার এসব নষ্ট করতে চাই না। 457 00:42:02,760 --> 00:42:07,049 হেহ,না। এসব আগের থেকেই তালগোল পাকানো। 458 00:42:07,960 --> 00:42:12,807 তুমি ভাবছো আমি আমার বাকী জীবন মদ ঢেলে আর রেফারিং করেই কাটিয়ে দিবো? 459 00:42:13,720 --> 00:42:15,882 আমি জীবন রক্ষার তাগিদে এখানে আছি। 460 00:42:16,040 --> 00:42:19,123 মরার সময় এগুলো আমার কোন কাজে আসবে না। 461 00:42:19,800 --> 00:42:24,010 আমার এখন ৫৬ বছর। একজন লড়াকুর জন্য এটা ৭০। 462 00:42:24,160 --> 00:42:25,969 আমি কালো, ক্রিমিনাল রেকর্ড আছে। 463 00:42:26,120 --> 00:42:28,487 তুমি দারুণভাবে নিজেকে ব্যাখা করতে পারো। 464 00:42:28,640 --> 00:42:30,324 ফাক ইউ। 465 00:42:31,920 --> 00:42:35,447 দেখো আমি বেশী কিছু চাই না... 466 00:42:35,600 --> 00:42:38,365 ...কিন্তু যা আছে তার চেয়ে বেশী চাই। 467 00:42:42,840 --> 00:42:45,127 কোন স্ব-প্রতিভা আছে? 468 00:42:46,640 --> 00:42:49,723 তোমার পাছা বাঁচানো ছাড়া? 469 00:44:40,840 --> 00:44:43,525 ডাক্তাররা মারকাসের কান জোড়া লাগাতে পারে নি। 470 00:44:45,160 --> 00:44:46,366 বেশ... 471 00:44:46,520 --> 00:44:49,603 ...আমার মতে, মারা যাবার চেয়ে... 472 00:44:49,760 --> 00:44:52,366 ...অর্ধেক বয়রা থাকা ভালো। 473 00:44:55,440 --> 00:44:57,681 ওদের কেন মেরে ফেললে না? 474 00:45:04,520 --> 00:45:06,045 আমি কোন খুনী নই। 475 00:45:07,880 --> 00:45:11,123 আমি প্রয়াত স্বামী এ ব্যাপারে একমত হবে না। 476 00:45:11,280 --> 00:45:13,248 আমার মনে হয় হবে। 477 00:45:14,720 --> 00:45:16,324 জানো তো, ওরা বারবার আসবে? 478 00:45:27,160 --> 00:45:29,401 তুমি এখানে কেন এসেছো, কাট? 479 00:45:34,400 --> 00:45:35,890 আমি জানি না। 480 00:45:46,400 --> 00:45:48,243 481 00:46:55,680 --> 00:46:57,648 প্রক্টর সাহেব! 482 00:46:57,800 --> 00:47:02,283 সৌজন্য দেখিয়ে আপনার বালের মুখটা বন্ধ রাখবেন? 483 00:47:02,440 --> 00:47:04,169 হায় ঈশ্বর। 484 00:47:22,800 --> 00:47:24,609 হ্যালো? 485 00:47:25,000 --> 00:47:26,604 আমি এখানে। 486 00:47:28,880 --> 00:47:30,450 পাহাড়া দেবার দায়িত্বে আছো? 487 00:47:30,600 --> 00:47:32,011 হ্যাঁ। 488 00:47:32,320 --> 00:47:34,402 তোমার বন্দীর সাথে একটু কথা বলা যাবে? 489 00:47:34,560 --> 00:47:37,484 এতে তার গান থামলে, আমি রাজি আছি। 490 00:47:52,360 --> 00:47:54,488 মেধাবী মেয়র... 491 00:47:55,320 --> 00:47:57,368 ...সময়টা উপভোগ করতে এসেছে। 492 00:47:58,040 --> 00:48:00,122 উপভোগ করো,জনাব মেয়র। 493 00:48:00,280 --> 00:48:02,328 কারণ এ সময়টাই তুমি পাবে। 494 00:48:09,720 --> 00:48:11,927 তোমার মনে কী চলছে বাছা? 495 00:48:12,080 --> 00:48:14,162 আমাকে "বাছা" বলবে না। 496 00:48:14,320 --> 00:48:17,130 আহ,আমি দুঃখিত। 497 00:48:17,280 --> 00:48:19,601 তোমার বাবার ব্যাপার ভুলে গেছো। 498 00:48:19,760 --> 00:48:22,411 তুমি জানতে আমার তাকে আলাদা শিবিরে রাখতে হয়? 499 00:48:22,560 --> 00:48:27,964 এরপর যতবার যাই তার দেখা পাই.. 500 00:48:28,600 --> 00:48:30,125 ...তাকে অনুভব করি... 501 00:48:30,280 --> 00:48:33,841 ব্যর্থ প্রচেষ্টা, কেন্ডাল। 502 00:48:34,200 --> 00:48:37,647 নাকি এটা তোমার রাস্তা সহজ করছে 503 00:48:37,800 --> 00:48:40,724 - আমি দায়ী নই... - তুমি তাকে ধ্বংস করে দিয়েছ। 504 00:48:43,240 --> 00:48:44,765 আর আমি তোমাকে ধ্বংস করবো। 505 00:48:46,080 --> 00:48:47,923 যত সময়ই লাগুক। 506 00:48:49,640 --> 00:48:50,880 হুম। 507 00:48:51,880 --> 00:48:54,087 তোমার বুদ্ধির প্রশংসা করছি। 508 00:48:54,280 --> 00:48:56,806 বেশিরভাগই একটা শর্টগান নিয়ে আমাকে মারতে আসে... 509 00:48:56,960 --> 00:48:59,770 ...কিন্তু তুমি এসেছো মেয়রের জন্য। 510 00:49:01,440 --> 00:49:03,807 হয়তো কিছুটা কাপুরুষের মত... 511 00:49:04,000 --> 00:49:07,322 ...কিন্তু তোমার মত কারো জন্য... 512 00:49:07,480 --> 00:49:09,244 ..যে সত্যিকার অর্থে কখনও পুরুষই ছিলো না... 513 00:49:09,400 --> 00:49:11,528 তুমি এই শহরের বিভীষিকা 514 00:49:13,240 --> 00:49:15,129 আর আমি তোমাকে... ওহ! 515 00:49:16,480 --> 00:49:19,131 আমি তোমার জন্মের আগে এই শহর তৈরি করেছি। 516 00:49:19,280 --> 00:49:21,203 এসবের জন্য তোমার আমাকে ধন্যবাদ জানানো উচিত। 517 00:49:21,360 --> 00:49:25,081 তোমার বাবা দুর্বল কাপুরুষ ছিলো। তুমিও সেরকমই। 518 00:49:25,240 --> 00:49:27,083 আমাকে ধ্বংস করবে? 519 00:49:27,240 --> 00:49:28,730 তুমি কেবল একটা মাছি। 520 00:49:28,880 --> 00:49:32,327 আসল পাওয়ার কী জিনিস তা তোমার ধারণার বাইরে, বোকাচন্দ্র। 521 00:49:35,560 --> 00:49:37,847 কী হচ্ছে এসব? 522 00:49:38,000 --> 00:49:39,684 মনে হয় তার প্রাথমিক চিকিৎসার প্রয়োজন। 523 00:49:39,840 --> 00:49:41,569 What happened? Dan? 524 00:50:08,000 --> 00:50:11,482 প্রথমেই খুনের অভিযোগ। 525 00:50:11,640 --> 00:50:14,723 এখনই আবেদন করবেন নাকি গ্রান্ড জুরির অপেক্ষা করবেন? 526 00:50:14,880 --> 00:50:17,451 আমার ক্লায়েন্ট দোষী নন, মহামান্য। 527 00:50:17,600 --> 00:50:19,648 বেশ ভালো। 528 00:50:19,800 --> 00:50:22,167 আশা করছি আপনি এখন জামিন নিয়ে বলবেন, 529 00:50:22,320 --> 00:50:24,084 - হ্যাঁ, মহামান্য। - এটা একটা খুনের অভিযোগ। 530 00:50:24,240 --> 00:50:27,483 আমাদের প্রত্যক্ষদর্শী আর প্রমাণ রয়েছে। 531 00:50:27,640 --> 00:50:30,246 প্রসিকিউটর আমার ক্লায়েন্টকে প্রায়শই এখানে আসতে হয়। 532 00:50:30,400 --> 00:50:33,688 - যদি পালানোর ঝুঁকি থাকে... - স্পষ্টতই এখানে একটি রাজনৈতিক এজেন্ডা চলছে। 533 00:50:33,880 --> 00:50:35,769 আশা রাখছি এই মামলাটিও... 534 00:50:35,920 --> 00:50:38,571 ...পূর্বের মামলাগুলোর ন্যায় খারিজ হয়ে যাবে। 535 00:50:38,760 --> 00:50:41,206 প্রক্টর সাহেব কখনোই পালিয়ে যাননি। 536 00:50:41,360 --> 00:50:43,567 - তিনি এবারও পালাবেন না। - এটা খুন, মহামান্য। 537 00:50:43,720 --> 00:50:45,563 প্রক্টর সাহেবকে ব্যবসা চালাতে হয়। 538 00:50:45,720 --> 00:50:48,166 সে জেলের ভেতরে এসব করতে পারবে না। 539 00:50:49,000 --> 00:50:53,164 আচ্ছা, পূর্বের রেকর্ড এবং.. 540 00:50:53,360 --> 00:50:55,408 ...সে কখনও দোষী প্রমানিত হয় নি... 541 00:50:55,560 --> 00:50:58,848 ...তাই একটি অভিযোগের ভিত্তিতে আমি তাকে রিমান্ডে নেয়ার আদেশ দিচ্ছি না 542 00:50:59,000 --> 00:51:01,810 জামিনের মূল্য $300,000. 543 00:51:01,960 --> 00:51:04,611 আসামী মুক্তি পাওয়ার আগে তার পাসপোর্ট সমর্পণ করবে। 544 00:51:06,040 --> 00:51:07,530 ধন্যবাদ মহামান্য। 545 00:51:11,920 --> 00:51:13,763 আমি সাথে চেক এনেছি। 546 00:51:13,960 --> 00:51:16,884 - প্রত্যক্ষদর্শী? - ইতোমধ্যে ব্যবস্থা নেয়া হয়েছে। 547 00:51:44,200 --> 00:51:46,009 দেখো কী কান্ড। 548 00:51:48,920 --> 00:51:51,764 তুমি চিঠি দাও না, ফোন দাও না। 549 00:51:53,360 --> 00:51:55,089 কী চাও? 550 00:51:56,400 --> 00:51:58,164 হুমম। 551 00:51:58,320 --> 00:52:00,402 আমি কী চাই? 552 00:52:01,160 --> 00:52:04,164 আমার স্টীক,ফ্রাইস আর ডায়েট কোক চাই। 553 00:52:04,320 --> 00:52:07,961 আমার জিন পল গালটিয়ার শীতের পুরো কালেকশন চাই। [জিন পল গালটিয়ার=ইতালীয়ান ফ্যাশন ডিজাইনার] 554 00:52:08,120 --> 00:52:13,206 আর $750,000 দরকার আবার ব্যবসা শুরু করার জন্য। 555 00:52:15,160 --> 00:52:17,162 যা হয়েছে তার জন্য দুঃখিত। 556 00:52:19,960 --> 00:52:23,328 তুমি কী আশা করছিলে? এরা ফাকিং র‍্যাবিট। 557 00:52:25,680 --> 00:52:29,480 বেশ আমি তোমাকে স্টীক খাওয়াতে পারবো। 558 00:52:31,160 --> 00:52:33,322 স্টীক দিয়ে শুরু করতে পারো... 559 00:52:33,480 --> 00:52:36,962 ...এরপর নতুন বাসার জন্য আমাকে কেনাকাটা করে দিবে। 560 00:52:37,120 --> 00:52:39,487 - বাসা? - হুম 561 00:52:39,640 --> 00:52:42,291 হ্যা সোনা, বাসা। 562 00:52:42,440 --> 00:52:46,286 তুমি বরং নিজেকে প্রস্তুত রাখো। নতুন প্রতিবেশী এলো বলে। 563 00:52:48,320 --> 00:52:51,290 - তোমার এখানে ভালো লাগবে না। - সত্য না। 564 00:52:52,040 --> 00:52:54,486 আমার ইতোমধ্যেই এখানে ভালো লাগছে না। 565 00:52:59,040 --> 00:53:02,362 রাজসাক্ষী আর স্থানান্তর সম্পর্কে আমি জানি। 566 00:53:02,520 --> 00:53:04,602 অসংখ্য মুভিতে আমি এসব দেখেছি। 567 00:53:04,760 --> 00:53:09,527 টপেকার মতো তোমরা আমার জীবন সাজিয়ে দেবে। 568 00:53:09,680 --> 00:53:12,809 ..যা ইচ্ছা করতে পারবো.. 569 00:53:13,000 --> 00:53:16,891 ...মাষ্টার ইলেক্ট্রিশিয়ান... 570 00:53:18,000 --> 00:53:19,570 ...বা একজন নির্দেশনা পরামর্শক হিসেবে। 571 00:53:21,080 --> 00:53:23,048 এত খারাপ হবে না, আমি এটাও শিখেছি। 572 00:53:23,200 --> 00:53:24,884 তুই একটা আহাম্মক। 573 00:53:29,320 --> 00:53:30,845 আমি রাজমিস্ত্রি হব। 574 00:53:31,000 --> 00:53:33,241 কথা না বলে শ্বাস নিতে পারো? 575 00:53:33,400 --> 00:53:37,121 এত উথাল-পাথাল করতাসোছ কেন রে শালা, তোর উচ্চরক্তচাপ আছে নাকি? 576 00:53:39,840 --> 00:53:41,330 ধ্যাত বাল। 577 00:53:44,840 --> 00:53:47,002 আমি একটু মুততে গেলাম। 578 00:53:48,080 --> 00:53:50,890 তোমার হয়ে গেলে ওটা রেখে দিও। 579 00:53:55,080 --> 00:53:56,650 কে ওখানে? 580 00:53:59,400 --> 00:54:01,129 হ্যালো? 581 00:54:03,840 --> 00:54:05,763 কী বাল হচ্ছে? 582 00:54:12,320 --> 00:54:14,004 কী হয়েছে? 583 00:54:23,080 --> 00:54:24,764 তারা তোমার জন্য এসেছে। 584 00:54:24,920 --> 00:54:26,809 ওরে চোদন! 585 00:54:36,160 --> 00:54:38,766 দাঁড়াও,আমার সাথে মজা নিচ্ছো? 586 00:54:50,960 --> 00:54:54,851 দাঁড়াও, দাঁড়াও ,আমার থেকে দূরে থাকো! দূরে থাকো! 587 00:54:55,000 --> 00:54:58,561 আমি তাদের কিছুই বলি নি! হেই কপ, উঠে দাঁড়াও! 588 00:54:58,720 --> 00:54:59,960 সাহায্য করো! 589 00:03:05;000 --> 00:04:24;000 Bangla Subtitle Translated By :.:.: সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান :.:.: 590 00:55:01;000 --> 00:56:33;000 অনুবাদক সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান