1 00:00:30,979 --> 00:00:33,325 تعالي هنا، تعالي هنا 2 00:01:18,683 --> 00:01:20,333 هل أنت راضية؟ 3 00:01:22,549 --> 00:01:26,156 هل كنتِ سعيدة؟ - نعم، بالطبع - 4 00:01:28,415 --> 00:01:32,195 هل أنت متأكّدة؟ تبدين متحمّسة أكثر عادة 5 00:01:32,326 --> 00:01:34,063 أنت الهادىء 6 00:01:34,716 --> 00:01:38,625 ليس ذلك ممتعاً فلنحاول إصدار بعض الضجيج 7 00:01:40,101 --> 00:01:41,492 حبيبي 8 00:01:42,795 --> 00:01:44,184 لا بأس 9 00:01:45,228 --> 00:01:47,444 حبيبي، ليس الآن 10 00:01:50,356 --> 00:01:55,004 ما الأمر؟ - لا شيء، أنا متعبة فحسب - 11 00:01:59,653 --> 00:02:02,216 أمتأكّدة من أنّك بخير؟ - نعم - 12 00:02:04,823 --> 00:02:06,908 سأحضر كوباً مِن الماء 13 00:04:31,758 --> 00:04:33,104 !تبّاً 14 00:05:07,818 --> 00:05:11,164 مرحباً، أين نقودي اللعينة؟ - أنا في ورطة - 15 00:05:11,294 --> 00:05:15,508 وأنت تتصل بي رغم ذلك، هل أنا الوحيد الذي يرى هذا النمط المتكرّر؟ 16 00:05:15,638 --> 00:05:18,245 أنا في مهمة، واحتُجزت - "أين انت؟" - 17 00:05:18,375 --> 00:05:20,070 (في المتحف الحكومي، (هاريسبيرغ 18 00:05:20,200 --> 00:05:23,589 !المتحف الحكومي !لقد انحدر الرجل العظيم 19 00:05:24,283 --> 00:05:26,761 أنا متأكّد أنّه بارع في الأعمال البذيئة 20 00:05:27,412 --> 00:05:28,977 "أيستطيع أحدهم إخراجي مِن المعرض؟" 21 00:05:29,281 --> 00:05:30,976 لا أدري أيّ الأمرين يصعب عليّ تصديقه أكثر 22 00:05:31,106 --> 00:05:35,189 (وجود لوحة لـ(موديغليان) في (هاريسبيرغ أم احتجازك في متحف حكومي 23 00:05:35,319 --> 00:05:37,405 لَم يكن هناك صندوق (في المخطّطات يا (جوب 24 00:05:37,667 --> 00:05:40,098 لَم يكن موجوداً في المخطّطات التي اطلعتَ عليها 25 00:05:40,229 --> 00:05:42,966 انظر، هناك جهاز اتصال أوتوماتيكيّ على جهاز الإنذار 26 00:05:43,096 --> 00:05:45,834 شرطة الولاية سيستجيبون للاتصال وسيصلون خلال 6 دقائق 27 00:05:47,180 --> 00:05:50,135 جوب)، بالكاد أستطيع سماعك) أيمكنك إيقاف الإنذار؟ 28 00:05:52,829 --> 00:05:54,219 "هل توقّف؟" - نعم - 29 00:05:54,350 --> 00:05:55,739 إذن، أنا معك في الداخل 30 00:05:55,869 --> 00:05:57,738 "وسأخرجك" - حسناً - 31 00:05:57,998 --> 00:06:01,692 أهناك طريقة يدويّة لفتح الباب؟ - "يمكنك فتحه بموقد لحام فقط" - 32 00:06:03,560 --> 00:06:05,558 ماذا خلف هذه الجدران؟ - صخور متينة - 33 00:06:05,688 --> 00:06:07,078 كانوا يعرفون ما يفعلونه 34 00:06:28,889 --> 00:06:30,279 لحظة واحدة 35 00:06:32,626 --> 00:06:36,622 ألو - ظننتُني سأجد بريدك الصوتيّ - 36 00:06:36,883 --> 00:06:39,533 أعمل في ساعات متأخّرة - "يجب أن نتحدّث" - 37 00:06:40,793 --> 00:06:42,444 ليس الوقت مناسباً الآن 38 00:06:42,574 --> 00:06:45,789 حقاً؟ نحن في منتصف الليل وأنا أتسلّل لحديقتي الخلفيّة 39 00:06:45,919 --> 00:06:48,179 لأنّي لَم أنم ليلة واحدة منذ ظهرت 40 00:06:48,571 --> 00:06:50,828 "أنت تعرّضني أنا وعائلتي للخطر" 41 00:06:50,960 --> 00:06:52,827 (انتظري، (جوب 42 00:06:53,132 --> 00:06:58,519 هل استقبلتَ مكالمة أخرى بينما أحاول إنقاذك يا شاحب الوجه؟ 43 00:06:58,650 --> 00:07:00,822 أين الشرطة يا (جوب)؟ - سيصلون بعد 3 دقائق - 44 00:07:01,691 --> 00:07:04,515 أبحث عن طريقة لإبطال الإنذار - "!ابحث بشكل أفضل" - 45 00:07:06,253 --> 00:07:09,207 أيّتها الجميلة هل قمتَ بأفعال بذيئة الليلة؟ 46 00:07:09,554 --> 00:07:11,423 مع نفسك ربّما 47 00:07:12,509 --> 00:07:16,027 هل تشعر بالملل أحياناً وتستمتع بنفسك؟ 48 00:07:17,767 --> 00:07:19,590 بدأ يغضب - !نعم - 49 00:07:21,980 --> 00:07:24,499 سأعود فوراً - "ماذا؟" - 50 00:07:25,238 --> 00:07:26,629 !(جوب) 51 00:07:33,971 --> 00:07:35,361 مرحباً يا عزيزي 52 00:07:39,271 --> 00:07:41,661 اجلسوا أماكنكم 53 00:07:44,529 --> 00:07:47,134 سأعود إلى طاولتي 54 00:07:48,439 --> 00:07:54,043 وإن نهض أحدكم مِن مكانه سيفقد عضوه الذكري 55 00:07:57,562 --> 00:08:01,517 ...نحن مطعم (آكس)، قرب - !نعم، أبلغي عن إحدى أخواتك - 56 00:08:01,645 --> 00:08:03,905 إنّها... أعني إنّه يحمل سكيناً 57 00:08:04,340 --> 00:08:06,165 "(جوب)" - "كلانا وقته محدود الآن" - 58 00:08:06,686 --> 00:08:08,032 نعم، سأعود إليك فوراً 59 00:08:08,641 --> 00:08:11,161 "(آنا)" - (اسمي (كاري - 60 00:08:11,509 --> 00:08:15,028 سنتحدّث في وقت آخر - لا، لا أريد التحدّث إليك ثانية - 61 00:08:15,158 --> 00:08:17,244 عليك التوقّف عن هذا لمصلحتنا نحن الاثنين 62 00:08:17,373 --> 00:08:20,501 ...انتظري جوب)، عليّ أن أفتح الباب الآن) 63 00:08:20,719 --> 00:08:23,065 جوب)؟! هل تتحدّث إلى (جوب)؟) 64 00:08:23,803 --> 00:08:26,845 يا إلهي! هل أنت في مهمة؟ - اسمعي، أنا في مأزق - 65 00:08:27,800 --> 00:08:29,670 !أنت في مهمة، يا إلهي 66 00:08:30,060 --> 00:08:32,145 ...أنا مُحتجز... أنا 67 00:08:37,402 --> 00:08:38,793 "حسناً" 68 00:08:41,313 --> 00:08:42,790 "حسناً" 69 00:08:43,528 --> 00:08:44,919 لا بأس 70 00:08:46,223 --> 00:08:47,699 تنفّس فحسب 71 00:08:51,132 --> 00:08:52,609 "والآن، أين أنت؟" 72 00:08:55,650 --> 00:08:58,474 (في المتحف الحكومي في (هاريسبيرغ 73 00:08:58,865 --> 00:09:01,603 "لا بأس، (جوب) سيجد طريقة لإخراجك" 74 00:09:02,297 --> 00:09:03,905 "عد إليه الآن" 75 00:09:04,252 --> 00:09:05,642 حسناً 76 00:09:12,811 --> 00:09:14,635 جوب)، أسمع صافرات سيارات الشرطة) 77 00:09:14,766 --> 00:09:16,157 لحظة واحدة 78 00:09:17,243 --> 00:09:18,805 وجدتُ طريقة لتخطي النظام الأمني 79 00:09:20,153 --> 00:09:22,934 !لَم يحدث شيء، هيا - انتظر - 80 00:09:23,021 --> 00:09:24,498 "!هيّا" 81 00:09:24,889 --> 00:09:26,366 الآن سيكون مناسباً 82 00:09:26,888 --> 00:09:28,234 انتهيت 83 00:09:31,623 --> 00:09:34,274 ،إلى مكتب التنسيق أنا أفتش الممر الشرقي 84 00:10:02,599 --> 00:10:03,991 سيدتاي 85 00:10:07,075 --> 00:10:08,639 أيّها القذرون 86 00:10:31,710 --> 00:10:33,187 فيل)، أهذا أنت؟) 87 00:10:34,664 --> 00:10:37,227 ...إنّه يطلق النار، المشتبه به مترجل 88 00:10:40,095 --> 00:10:41,876 إنه يرتدي ثياب الشرطة 89 00:10:48,045 --> 00:10:49,436 !إنه يتجه يساراً 90 00:10:53,779 --> 00:10:56,561 "هنا الوحدة الثالثة، سنستجيب للنداء" 91 00:11:00,036 --> 00:11:01,601 إنّه هناك، إنّه هناك 92 00:11:43,873 --> 00:11:45,264 هناك 93 00:11:50,738 --> 00:11:52,650 سأتولى أمر المخرَج 94 00:11:54,865 --> 00:11:56,734 مِن هناك، اذهبوا 95 00:12:03,034 --> 00:12:04,424 تحركوا 96 00:13:13,156 --> 00:13:17,066 ،حين أعدّ إلى 3 ...1، 2 97 00:13:21,540 --> 00:13:23,626 !3، 3، 3 98 00:13:36,052 --> 00:13:38,440 مرحباً - مرحباً - 99 00:13:55,254 --> 00:13:58,123 ماذا يعرف؟ - (لا تقلقي بشأن (شوغر - 100 00:13:58,251 --> 00:13:59,730 إنّه واحد منّا 101 00:14:00,336 --> 00:14:02,294 لا يوجد ما يجمعنا 102 00:14:04,769 --> 00:14:07,594 كانت قيادتك رائعة، ما زلتِ بارعة 103 00:14:11,113 --> 00:14:14,153 لَم أطلب منك الحضور - لَم أفعل هذا لأجلك - 104 00:14:15,196 --> 00:14:17,369 ،إن قُبض عليك (فسنصبح كلانا أهدافاً لـ(رابيت 105 00:14:17,499 --> 00:14:19,585 أعتقد أنّنا نواجه هذا معاً إذن 106 00:14:24,103 --> 00:14:27,319 أنت تخاطر بحياتي - كان الأمر تحت سيطرتي - 107 00:14:27,448 --> 00:14:30,491 نعم، كان كلّ شيء يسير وفقاً للمخطّط 108 00:14:31,967 --> 00:14:33,357 ما خطبك؟ 109 00:14:34,833 --> 00:14:38,310 ما زلتَ متهوراً ومدمناً على الإثارة كما كنتَ منذ 15 عاماً 110 00:14:38,440 --> 00:14:42,655 انتحالك شخصيّة المأمور يشبه القفز عن ارتفاع بدون حبل أمان 111 00:14:42,785 --> 00:14:45,304 لستِ مختلفة عنّي - ...لستُ أخاطر بكلّ شيء لأجل الإثارة - 112 00:14:45,435 --> 00:14:47,694 لَم أكن أنا مَن يقود سيارة الهروب 113 00:14:52,821 --> 00:14:54,299 اخرس - أنا جاد - 114 00:14:55,298 --> 00:14:57,166 وأنا أيضاً، اخرس 115 00:15:12,633 --> 00:15:15,891 ألَم يكن عمل المأمور كافياً وتريد الآن أن تصبح حارساً؟ 116 00:15:16,108 --> 00:15:17,802 كان عليّ أن أرتجل 117 00:15:18,281 --> 00:15:19,974 هل أحضرتَ اللوحة؟ 118 00:15:21,105 --> 00:15:24,624 حين تفسد العمليّة عليك ترك الهدف والهرب 119 00:15:25,797 --> 00:15:28,838 إذن، كان كلّ ذلك العمل بدون طائل 120 00:15:29,577 --> 00:15:31,010 قد لا يكون ذلك صحيحاً 121 00:16:11,503 --> 00:16:12,851 ماذا؟ 122 00:16:15,893 --> 00:16:17,283 لا شيء 123 00:16:28,274 --> 00:16:31,099 "سيارات مستعملة" 124 00:16:45,740 --> 00:16:48,173 أيّها المأمور - (سيدة (مودي - 125 00:16:49,390 --> 00:16:53,735 (اسمي (كات - هل سنرفع التكليف الآن؟ - 126 00:16:56,515 --> 00:16:58,644 الإخوة (مودي) ينوون الانتقام منك 127 00:16:58,774 --> 00:17:00,946 قتلتَ أخاهم، ولن ينسوا ذلك 128 00:17:04,726 --> 00:17:06,464 ولِم جئتِ لتحذيري؟ 129 00:17:07,551 --> 00:17:09,767 ليس هذا هو السؤال المناسب - ما هو إذن؟ - 130 00:17:10,418 --> 00:17:12,981 السؤال هو لِم لستَ خائفاً؟ 131 00:17:17,978 --> 00:17:19,803 (طاب صباحك يا (كات 132 00:17:24,060 --> 00:17:26,536 ما الأمر؟ - مجرّد محادثة ودّية - 133 00:17:27,752 --> 00:17:30,230 مع أرملة الرجل الذي قتلتَه؟ - نعم - 134 00:17:31,359 --> 00:17:32,966 أنا غريب مِن هذه الناحية 135 00:17:33,270 --> 00:17:37,485 أيّها المأمور، أمتأكّد من أنّك تريد الحضور إلى العمل بهذا المظهر؟ 136 00:17:38,093 --> 00:17:40,352 عليك انتقاء الأمور (التي ستجادلني فيها يا (بروك 137 00:17:40,613 --> 00:17:43,177 حسناً، لا بأس، قل ذلك للسيناتور 138 00:17:43,263 --> 00:17:44,828 فهو في مكتبك 139 00:18:01,684 --> 00:18:06,159 (سيد (شوماكر - هناك عصا لاكروس في سريري - 140 00:18:07,984 --> 00:18:09,374 المعذرة؟ 141 00:18:10,982 --> 00:18:15,327 (ساراكيوز) و(هوبكنز) (كانت كلّ المدارس تريد (ريد 142 00:18:17,455 --> 00:18:19,672 وكانوا يعرضون عليه منحاً دراسيّة كاملة 143 00:18:20,799 --> 00:18:22,800 كان رائعاً في الملعب 144 00:18:28,708 --> 00:18:31,142 ...وها قد توفّي الآن، وزوجتي 145 00:18:32,923 --> 00:18:35,484 تضع عصا اللاكروس الخاصة به في سريرنا 146 00:18:36,355 --> 00:18:38,613 تتمسّك بها في كلّ ليلة بينما تبكي 147 00:18:38,961 --> 00:18:43,045 أنا آسف على مصابك - لَم آتِ إلى هنا للحصول على شفقتك - 148 00:18:43,914 --> 00:18:45,608 أريد العدالة 149 00:18:48,171 --> 00:18:50,691 قمت باعتقال الكثيرين درجة أن دائرة مكافحة الأسلحة والمخدرات أغلقت القضية تقريباً 150 00:18:50,822 --> 00:18:53,689 (من دون الاهتمام لكون المدعو (هانسون قد اختفى 151 00:18:54,210 --> 00:18:57,209 هذا مِن صلاحية الفيدراليين - !تبّاً للصلاحيات - 152 00:19:00,945 --> 00:19:03,769 (حدث هذا في بلدتك أيّها المأمور (هود 153 00:19:04,985 --> 00:19:07,114 وأنت المسؤول عن مقتله 154 00:19:12,935 --> 00:19:15,325 فكّر في ذلك حين تأوي إلى سريرك 155 00:19:38,395 --> 00:19:40,915 ألما)، أحضري إليّ رقم المدرسة الثانويّة) 156 00:19:48,084 --> 00:19:49,604 عمّن قلتَ إنّك تبحث؟ 157 00:19:50,083 --> 00:19:53,341 ما قلتِه لنا عن (هانسون) كان مفيداً 158 00:19:53,645 --> 00:19:57,771 لكنّه اختفى ونحن نبحث عن شخص آخر قد يكون متورّطاً 159 00:19:58,120 --> 00:20:03,681 (شخص قد يقودنا إلى (هانسون أو يخبرنا عن مصدر الـ(إكستاسي) الفاسد 160 00:20:04,027 --> 00:20:06,244 كان (هانسون) يحصل على تلك المواد مِن مكان ما 161 00:20:06,418 --> 00:20:09,546 ربّاه! كيف يمكن أن تضمّ بلدة واحدة كلّ هؤلاء القذرين؟ 162 00:20:17,583 --> 00:20:18,974 هذا 163 00:20:19,669 --> 00:20:21,754 أنا أعرفه - كيف تعرفينه؟ - 164 00:20:22,059 --> 00:20:25,100 هانسون) ورجاله ضربوه ضرباً مبرحاً) 165 00:20:25,752 --> 00:20:28,706 لا أعرف السبب لكنّ ذلك حدث في اليوم السابق للحفل 166 00:20:29,792 --> 00:20:32,616 أرنو ويبر)، لعبت معه) في كرة القدم للناشئين 167 00:20:32,834 --> 00:20:35,527 إنّه مجرم بسيط لكن لديه صحيفة سوابق 168 00:20:35,658 --> 00:20:38,395 (يعيش في مساكن (هتلر - (مساكن (هتلر - 169 00:20:38,568 --> 00:20:41,784 شقق قديمة يمضي فيها الآريّون وقتهم 170 00:20:42,261 --> 00:20:47,040 ما هذا بحقّ السماء؟ لا يحقّ لكم إحضارها إلى هنا بدون إذن منّي 171 00:20:47,258 --> 00:20:50,647 اهدئي يا أمّي، لستُ في مأزق - ...كانت (ديفا) تساعدنا في - 172 00:20:50,777 --> 00:20:54,296 إن أردتَ رؤية ابنتي أو التحدّث إليها عليك أن تسألني أوّلًا 173 00:20:59,987 --> 00:21:03,506 (أنا آسف يا سيدة (هوبويل 174 00:21:05,983 --> 00:21:07,764 هيّا بنا يا صغيرتي، فلنذهب 175 00:21:08,242 --> 00:21:12,239 لا أقصد شيئاً يا أمّي لكنّنا نحاول القبض على قاتل 176 00:21:12,674 --> 00:21:14,020 الآن 177 00:21:19,018 --> 00:21:20,364 (ديفا) 178 00:21:20,799 --> 00:21:22,449 أشكرك على المساعدة 179 00:21:24,144 --> 00:21:27,011 على الرحب والسعة أتمنّى أن تقبضوا على ذلك الحقير 180 00:21:32,616 --> 00:21:35,353 إذن، ما الذي حدث بينك وبين السيدة (هوبويل)؟ 181 00:21:36,004 --> 00:21:38,655 أعتقد أنّها كانت محقّة - أكان ذلك كلّ شيء؟ - 182 00:21:40,175 --> 00:21:42,129 أهذا هو المكان؟ - نعم - 183 00:21:44,172 --> 00:21:47,561 هنا يقبض أعضاء العرق المسيطر رواتب البطالة 184 00:21:55,902 --> 00:21:57,293 يبدون غاضبين 185 00:21:57,683 --> 00:22:01,072 لا يحبّون رؤية رجل أسود يحمل شارة شرطي يدخل إلى عالمهم 186 00:22:03,158 --> 00:22:05,505 لا بأس أيّها الرفاق، إنّه واحد منّا 187 00:22:05,808 --> 00:22:07,416 زوجته بيضاء 188 00:22:08,633 --> 00:22:10,587 !أحسنت - أردتُ قول هذا فحسب - 189 00:22:20,971 --> 00:22:23,666 (هذا هو باب (أرنولد - أيّها الشرطي - 190 00:22:24,490 --> 00:22:26,097 ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟ 191 00:22:29,922 --> 00:22:31,529 أفعل ما أريده 192 00:22:37,741 --> 00:22:41,087 (سأذهب لرؤية (أرنو (وانتظر أنت هنا مع شباب (هتلر 193 00:23:03,418 --> 00:23:05,069 (مرحباً (أرنو 194 00:23:24,663 --> 00:23:26,357 قفا مكانكما 195 00:23:28,529 --> 00:23:32,006 فريق جامعة (بنسلفانيا)، صحيح؟ أنت نجم كرة القدم الزنجي 196 00:23:34,482 --> 00:23:37,782 !حسناً، حسناً، اللعنة ماذا تريدان؟ 197 00:23:37,870 --> 00:23:40,478 لِم هربت؟ - تصرّف غريزيّ - 198 00:23:41,390 --> 00:23:44,126 (نبحث عن رجل اسمه (هانسون يبدو أنّه اختفى عن الأنظار 199 00:23:44,388 --> 00:23:46,039 لن أقول لكما شيئاً 200 00:23:47,082 --> 00:23:48,428 !يا إلهي 201 00:23:49,383 --> 00:23:51,643 (قُبض عليك مرّتين يا (أرنو 202 00:23:51,817 --> 00:23:54,381 ماذا سنجد إن فتّشنا شقّتك؟ 203 00:23:54,467 --> 00:23:57,855 حيازة ونيّة البيع - أحضر مذكّرة أيّها الوغد - 204 00:23:57,986 --> 00:23:59,941 جواب خاطىء - !يا إلهي - 205 00:24:01,809 --> 00:24:03,678 !اختفى 206 00:24:04,894 --> 00:24:10,456 أتريدان رؤية (هانسون)؟ ها هو 207 00:24:11,107 --> 00:24:14,149 هل هذه يد (هانسون)؟ - هذا مرعب، أليس كذلك؟ - 208 00:24:17,450 --> 00:24:19,840 كيف عرفتَ أنّها لـ(هانسون)؟ - عن طريق الوشم - 209 00:24:20,969 --> 00:24:24,228 لقد وشمتُه بنفسي - سرطان؟ - 210 00:24:24,358 --> 00:24:27,225 كان مِن برج السرطان ويؤمن بالأمور الفلكيّة 211 00:24:27,704 --> 00:24:31,179 مِن أين حصلتَ عليها؟ - لا يمكنني إخباركما بذلك - 212 00:24:32,091 --> 00:24:35,047 حسناً إذن، سيُقبض عليك (بتهمة قتل (هانسون 213 00:24:35,132 --> 00:24:38,826 !ماذا تقول؟ أنا أساعدكما - لا، أنت تزعجني - 214 00:24:39,782 --> 00:24:41,519 مِن أين لك بهذه اليد؟ 215 00:24:41,823 --> 00:24:43,692 حسناً، حسناً 216 00:24:44,387 --> 00:24:47,167 أعمل في المسلخ، في قسم الذبح 217 00:24:47,993 --> 00:24:49,427 أنظّف المكان 218 00:24:49,557 --> 00:24:53,249 في أحد أيام الأسبوع الماضي أدخلتُ كمية مِن المخدرات للعمل 219 00:24:53,381 --> 00:24:57,116 تعاطيتُها، وغرقتُ في النوم خلف أقفاص الشحن 220 00:24:57,552 --> 00:25:00,115 استيقظتُ في منتصف الليل وسمعتُ أصوات 221 00:25:00,462 --> 00:25:03,372 استرقتُ النظر، فرأيتُ المدير بنفسه 222 00:25:03,634 --> 00:25:07,283 وذلك الرجل غريب الأطوار الذي يضع ربطات العنق الصغيرة 223 00:25:07,500 --> 00:25:09,628 وكان يحمل شيئاً مغلّفاً بغطاء بلاستيكيّ 224 00:25:09,890 --> 00:25:12,280 اختبأتُ بينما وضعوه في آلة التفتيت 225 00:25:12,756 --> 00:25:15,972 وحين خرجوا، وجدتُ هذه اليد في مصفاة الدماء 226 00:25:16,668 --> 00:25:18,101 فاحتفظتُ بها 227 00:25:18,232 --> 00:25:20,013 لتكون تأميناً 228 00:25:20,404 --> 00:25:24,010 رأيتَ (بروكتر) بنفسه؟ - نعم، رأيتُه - 229 00:25:24,226 --> 00:25:26,616 وهل أنت مستعد للشهادة؟ - كلّا بالطبع - 230 00:25:26,790 --> 00:25:29,527 أنا مدمن على التنفس - يمكنني مساعدتك في ذلك - 231 00:25:29,658 --> 00:25:32,480 لا، انتظر، انتظر - !هذا هراء، هراء - 232 00:25:32,960 --> 00:25:34,524 مِن المستحيل أن يفعل بروكتر) هذا بنفسه، قيّده) 233 00:25:34,610 --> 00:25:37,348 لا، انتظر، انتظر، انظر 234 00:25:39,911 --> 00:25:42,605 التكنولوجيا الحديثة لا تكذب 235 00:25:56,030 --> 00:25:59,071 وجائزة الـ(أوسكار) لأفضل فيلم ...ستُعطى لـ 236 00:25:59,419 --> 00:26:01,157 (أرنو ويبر) 237 00:26:08,324 --> 00:26:11,757 ستحمونني، أليس كذلك؟ - (أنت مواطن صالح يا (أرنو - 238 00:26:11,887 --> 00:26:14,885 عليكم إبقاء اسمي بعيداً عن هذا !سيقتلني 239 00:26:15,015 --> 00:26:17,404 !ستكون هذه خسارة كبيرة لنسل النازيين 240 00:26:17,536 --> 00:26:18,969 سنكون على اتصال بك ابق قريباً مِن الهاتف 241 00:26:19,100 --> 00:26:21,706 !لقد أخذتُما هاتفي - ابق هنا إذن - 242 00:26:23,704 --> 00:26:26,312 "كادي) للسيارات المستعملة)" 243 00:26:30,395 --> 00:26:31,915 !يا إلهي 244 00:26:32,741 --> 00:26:35,827 هل تأكّدتُم مِن أنّ اليد لـ(هانسون)؟ - البصمات متطابقة - 245 00:26:36,652 --> 00:26:38,998 (إذن، لن نقبض على (بروكتر بتهمة تجارة المخدرات أو الابتزاز 246 00:26:39,129 --> 00:26:41,604 ولكنّنا سنقبض عليه بجريمة قتل أحد رجاله؟ 247 00:26:43,256 --> 00:26:46,384 أظنّ هناك حكمة مِن ذلك - أيمكننا القبض عليه إذن؟ - 248 00:26:46,644 --> 00:26:48,903 ليس الأمر مؤكّداً لكنه موجب لإقامة دعوى 249 00:26:50,728 --> 00:26:52,118 حسناً 250 00:26:52,249 --> 00:26:57,593 أخفِ شاهدك جيداً، حين يصل اسمه لهيئة المحلّفين سيكون في خطر 251 00:26:57,724 --> 00:26:59,635 حسناً، شكراً 252 00:27:00,287 --> 00:27:03,458 أيّها المأمور، أيمكنني التحدّث إليك؟ 253 00:27:07,325 --> 00:27:10,062 (سعدتُ برؤيتك يا (غوردن - (وأنا أيضاً، شكراً يا (إيميت - 254 00:27:19,186 --> 00:27:22,270 ...(إذن، هذا الرجل (ويبر هل تعرّفت عليه (ديفا)؟ 255 00:27:22,749 --> 00:27:24,095 نعم - حسناً - 256 00:27:24,616 --> 00:27:27,136 لكنّها لن تتدخّل في الأمر بعد الآن 257 00:27:28,875 --> 00:27:30,872 لا أرى سبباً لتدخّلها بعد اليوم 258 00:27:31,221 --> 00:27:33,132 كانت زوجتي غاضبة جداً 259 00:27:37,737 --> 00:27:39,344 أنا آسف بشأن ذلك 260 00:27:40,952 --> 00:27:42,690 كان تصرّفاً خاطئاً منّي 261 00:27:42,820 --> 00:27:46,470 لا تسىء فهمي ...أتفهّم أنّ الأدلّة كانت تختفي، و 262 00:27:47,860 --> 00:27:50,988 أقدّر ما فعلتَه لابنتي أنا و(كاري) سعيدان 263 00:27:51,119 --> 00:27:52,769 ...لكنّي 264 00:27:53,246 --> 00:27:56,332 (عليّ حماية (ديفا فهي في الـ15 مِن عمرها فقط 265 00:28:01,155 --> 00:28:02,546 أتفهّم ذلك 266 00:28:04,760 --> 00:28:06,150 حسناً 267 00:28:07,672 --> 00:28:11,364 إذن... عليك بهم 268 00:28:39,387 --> 00:28:42,602 فيمَ تفكّر؟ - في أنّه كان علينا إحضار المساندة - 269 00:28:43,211 --> 00:28:44,905 أنت المساندة 270 00:29:19,575 --> 00:29:22,182 أيّها المأمور، والنائب 271 00:29:23,006 --> 00:29:24,658 ماذا يمكنني أن أفعل لكما؟ 272 00:29:26,874 --> 00:29:28,786 أنت رهن الاعتقال 273 00:29:30,133 --> 00:29:31,652 لماذا؟ 274 00:29:32,304 --> 00:29:33,695 بجريمة القتل 275 00:29:35,215 --> 00:29:37,562 مَن قتلت؟ - (كريستوفر هانسون) - 276 00:29:46,685 --> 00:29:50,509 نعم، لَم أر (هانسون) منذ مدّة 277 00:29:50,726 --> 00:29:53,157 نعم، هذا إحدى العوارض الجانبية لقتل أحدهم 278 00:29:56,635 --> 00:29:59,545 يحزنني أنّك ما زلتَ لا تحترمني 279 00:30:01,022 --> 00:30:04,889 ستتغلّب على ذلك، هلّا نتابع هذا؟ وأنت ابق هناك 280 00:30:17,011 --> 00:30:18,748 أيمكننا متابعة هذا؟ 281 00:30:56,069 --> 00:30:59,719 (إذن أيّها المأمور (هود كيف تجد وظيفتك حتّى الآن؟ 282 00:31:01,239 --> 00:31:03,280 (لا تمرّ بي لحظة ملل يا (كاي 283 00:31:03,542 --> 00:31:06,019 نعم، كنتَ مشغولاً منذ وصولك 284 00:31:06,801 --> 00:31:10,276 ...أظنّ الأمور كانت أكثر هدوءاً في أين كنت؟ في (أوريغون)؟ 285 00:31:12,361 --> 00:31:15,403 (أخبرك المفوّض (يونرز بأنّه مِن حقّك التزام الصمت 286 00:31:15,531 --> 00:31:21,919 بربّك أيّها المأمور! إن كنتَ ستعتقلني كلّما قُتل أحد، فلِم لا نتعرّف على بعضنا؟ 287 00:31:22,830 --> 00:31:24,483 ...أنا أعرف كلّ 288 00:31:37,496 --> 00:31:38,887 هيّا 289 00:31:50,747 --> 00:31:53,658 أين (إيميت)؟ - سقط المفوّض مِن السيارة - 290 00:31:54,136 --> 00:31:56,135 لا نريد منه شيئاً 291 00:31:56,483 --> 00:31:59,307 تركتُموه وهو مصاب؟ 292 00:32:02,478 --> 00:32:06,345 لو كنتُ مكانك لقلقتُ على نفسي الآن 293 00:32:06,518 --> 00:32:07,909 ...عليّ أن أعترف 294 00:32:09,734 --> 00:32:13,123 لَم أتوقّع أنّي سأجد (بروكتر) معك 295 00:32:14,687 --> 00:32:17,119 أصبنا طائرين بحجر واحد 296 00:32:17,641 --> 00:32:20,856 إنّه يوم سعدنا - (لا أظنّ ذلك يا (ماركوس - 297 00:32:20,985 --> 00:32:23,028 ألا تظنّ ذلك؟ 298 00:32:27,416 --> 00:32:31,065 لقد حطّمتَ أسنان أخي كلّها 299 00:32:31,891 --> 00:32:35,367 يبدو كطفل رضيع حين يفتح فمه 300 00:32:35,582 --> 00:32:38,017 نعم، وبكى كالأطفال أيضاً 301 00:32:41,623 --> 00:32:48,749 سأقتلع أسنانك كلّها الواحد تلو الآخر 302 00:32:49,487 --> 00:32:52,658 بسكيني هذه 303 00:32:52,962 --> 00:32:55,048 سنرى مَن سيبكي عندها 304 00:32:58,176 --> 00:33:00,175 ما الذي يضحكك بحقّ السماء؟ 305 00:33:00,609 --> 00:33:03,303 رجل ميّت يوجّه التهديدات 306 00:33:03,737 --> 00:33:07,300 ماركوس)، علينا أن نتحدّث عن هذا) (لَم تقل شيئاً بشأن التعرّض لـ(بروكتر 307 00:33:07,430 --> 00:33:10,037 (اخرس يا (ديكس - سننال مِن المأمور، وذلك عدل - 308 00:33:10,211 --> 00:33:11,645 العين بالعين 309 00:33:12,122 --> 00:33:15,597 !ولكن (بروكتر)... لدينا عائلات 310 00:33:16,076 --> 00:33:18,161 الإخوة جزء مِن العائلة 311 00:33:19,551 --> 00:33:21,290 ماذا عن أطفال (كول)؟ 312 00:33:21,420 --> 00:33:23,375 (لَم نتحدّث عن التعرّض لـ(بروكتر 313 00:33:23,505 --> 00:33:26,676 حصلنا على (بروكتر) بدون تخطيط 314 00:33:28,589 --> 00:33:30,674 لقد وفّر علينا القدر العبء 315 00:33:30,891 --> 00:33:32,325 أوقفاه 316 00:33:33,281 --> 00:33:34,671 أوقفاه 317 00:33:43,578 --> 00:33:45,489 !أوقفاه بحق الجحيم 318 00:34:02,781 --> 00:34:06,126 أيّها الوغد، لقد قطعتَ أذني 319 00:34:13,295 --> 00:34:14,641 !توقف 320 00:34:19,334 --> 00:34:21,506 هل ستقتل شرطياً يا (ديكس)؟ 321 00:34:23,200 --> 00:34:25,981 كيف ترى نهاية هذا؟ - اخرس - 322 00:34:26,763 --> 00:34:29,238 هل ستقتلنا نحن الاثنين؟ 323 00:34:30,630 --> 00:34:33,410 ثمّ ستعود إلى منزلك للاسترخاء؟ 324 00:34:33,801 --> 00:34:36,624 وتأكل لحم الغزلان؟ - قلتُ لك اخرس - 325 00:34:36,756 --> 00:34:38,623 !اسمعني 326 00:34:40,839 --> 00:34:45,445 كنتُ أعتقل (بروكتر) حين جئتُم وهذا ما سأفعله 327 00:34:46,183 --> 00:34:51,266 أنت وأخواك جئتُم لتحقيق العدالة بالطريقة الريفية، أتفهّم ذلك 328 00:34:51,875 --> 00:34:55,221 ولكن لديكم فرصة واحدة في التخلّص من هذا المأزق 329 00:34:55,567 --> 00:34:57,610 وهي التي سأعطيها لكم الآن 330 00:34:58,478 --> 00:35:01,781 عُد إلى المنزل، خذ أخويك 331 00:35:01,911 --> 00:35:05,256 إن فعلتَ ذلك الآن فقد أنسى أنّ هذا قد حدث 332 00:35:05,386 --> 00:35:06,907 هل ستتركنا نذهب؟ 333 00:35:09,036 --> 00:35:10,947 وما أدراني أنّك لا تخدعني؟ 334 00:35:11,382 --> 00:35:14,510 لو كنتُ أحاول أن أخدعك لكنتَ ميتاً الآن 335 00:35:21,809 --> 00:35:23,503 قصدتُ ما قلتُه 336 00:35:24,417 --> 00:35:26,240 ارحلوا مِن هنا 337 00:35:49,180 --> 00:35:52,960 آسف أيّها الشباب، سأحتفظ بالشاحنة 338 00:35:53,698 --> 00:35:55,741 فقد حطّمتُم سيارتي، وهذا هو العدل 339 00:35:56,609 --> 00:36:00,737 حين تصلون إلى الشارع ستجدون مَن يوصلكم للمستشفى بالتأكيد 340 00:36:01,954 --> 00:36:04,299 يمكنكم أخذ الشاحنة مِن (كادي) غداً 341 00:36:08,687 --> 00:36:10,078 (ماركوس) 342 00:36:12,033 --> 00:36:13,640 لا تنس بقيّتك 343 00:36:19,593 --> 00:36:21,287 هل ستسمح لهم بالرحيل؟ 344 00:36:24,371 --> 00:36:26,196 سأهتمّ بالأولويات 345 00:36:26,413 --> 00:36:28,022 ساعدني على فكّ قيوده 346 00:36:36,493 --> 00:36:39,926 "كادي) للسيارات المستعملة)" 347 00:36:53,698 --> 00:36:57,390 يا إلهي! ماذا حدث لكم؟ - واجهنا مشكلة في السيارة - 348 00:36:57,521 --> 00:37:00,215 ما هذا بحقّ السماء؟ ماذا فعلتُما بموكّلي؟ 349 00:37:00,389 --> 00:37:02,517 (هل تعرّض لاعتداء؟ انتظر يا (كاي 350 00:37:02,647 --> 00:37:06,558 هل تعرّضتَ لاعتداء؟ إن اعتديتَ على موكّلي، فسأتقدّم بشكوى ضدّك 351 00:37:06,687 --> 00:37:09,773 (وأنت أيضاً يا (يونرز ...سأتقدّم بشكاوى على هذه الدائرة كلّها 352 00:37:13,770 --> 00:37:15,116 اهدأ 353 00:37:22,286 --> 00:37:23,893 إنّه تحت تصرّفك 354 00:37:33,146 --> 00:37:35,015 !لا تسألوا حتّى 355 00:38:38,229 --> 00:38:39,575 ماذا؟ 356 00:38:40,272 --> 00:38:43,182 أحضرتُ لك شيئاً - هل هو مسروق؟ - 357 00:38:43,312 --> 00:38:46,787 كلّا، لقد دفعتُ ثمنه 358 00:39:05,555 --> 00:39:07,382 إنّه منزلنا 359 00:39:09,207 --> 00:39:11,118 هذا هو المكان الذي سنذهب إليه 360 00:39:18,504 --> 00:39:19,937 أين هو؟ 361 00:39:22,023 --> 00:39:23,848 بعيد من هنا 362 00:40:28,650 --> 00:40:30,996 ضاجعني، أرجوك، ضاجعني 363 00:40:50,069 --> 00:40:52,329 "(حانة (إس دبليو) و(سي إس ديفيس فورج" 364 00:41:14,442 --> 00:41:16,223 كان يوماً حافلًا 365 00:41:17,745 --> 00:41:21,741 لِم لَم تقتلهم؟ لقد أعطوك العذر المثاليّ لتفعل ذلك 366 00:41:22,436 --> 00:41:25,217 ...إن قتلتُ كلّ ريفيّ أحمق أصادفه 367 00:41:25,695 --> 00:41:29,127 فلن يمضي وقت طويل قبل أن يبدأ الناس خارج (بانشي) لتفقد خلفيتي 368 00:41:29,562 --> 00:41:32,429 نعم، وقد تخسر وظيفتك 369 00:41:35,644 --> 00:41:37,556 ...وبمناسبة الحديث عن الوظائف 370 00:41:40,857 --> 00:41:42,247 أريد المشاركة 371 00:41:45,289 --> 00:41:47,070 تريد المشاركة في ماذا؟ 372 00:41:47,548 --> 00:41:49,329 في الخطوة التالية، أيّاً كانت 373 00:41:53,674 --> 00:41:55,064 لا 374 00:41:55,977 --> 00:41:57,671 ماذا تعني بـ"لا"؟ - أعني لا - 375 00:41:58,236 --> 00:41:59,887 كنتَ طيّباً معي 376 00:42:00,061 --> 00:42:02,797 لديك حياة جيدة هنا، ولن أفسد ذلك 377 00:42:03,145 --> 00:42:06,622 كلّا، هذا سيىء 378 00:42:08,142 --> 00:42:12,530 أتظنّني أريد قضاء بقيّة حياتي في تقديم الجعّة وفضّ الشجارات؟ 379 00:42:13,833 --> 00:42:18,395 أنفقتُ مدّخراتي على هذا المكان ولن أستردّها حين أنتهي 380 00:42:20,177 --> 00:42:23,522 عمري 56 عاماً وذلك يعادل 70 عاماً للملاكمين 381 00:42:24,217 --> 00:42:26,041 أنا أسود، ولديّ سجلّ إجراميّ 382 00:42:26,172 --> 00:42:28,519 لديك طريقة مثيرة في إقناع الآخرين بنفسك 383 00:42:28,777 --> 00:42:30,125 !تبّاً لك 384 00:42:32,080 --> 00:42:37,859 اسمع، لا أحتاج إلى الكثير لكنّي أحتاج إلى أكثر ممّا لديّ 385 00:42:43,203 --> 00:42:45,245 ألديك مجموعة مهارات معيّنة؟ 386 00:42:46,722 --> 00:42:49,285 أتعني باستثناء إنقاذك؟ 387 00:44:41,126 --> 00:44:43,776 لَم يستطع الأطباء إعادة أذن (ماركوس) إلى رأسه 388 00:44:45,818 --> 00:44:51,769 أعتقد أنّ كونه نصف أصمّ أفضل مِن الموت 389 00:44:55,723 --> 00:44:57,591 لِم لَم تقتلهم؟ 390 00:45:04,761 --> 00:45:06,324 لستُ قاتلًا 391 00:45:08,671 --> 00:45:12,667 أعتقد زوجي الراحل سيخالفك الرأي - أظنّه سيفعل - 392 00:45:15,316 --> 00:45:17,229 سيستمرّون بملاحقتك 393 00:45:27,396 --> 00:45:28,959 لِم جئتِ يا (كات)؟ 394 00:45:34,564 --> 00:45:36,042 لا أدري 395 00:46:42,471 --> 00:46:46,251 "كادي) للسيارات المستعملة)" 396 00:46:55,852 --> 00:47:01,672 سيد (بروكتر)، هلّا تسدي إليّ صنيعاً !وتخرس؟ 397 00:47:25,222 --> 00:47:27,003 أنا هنا 398 00:47:29,088 --> 00:47:31,695 أنت تحرسينه؟ - نعم - 399 00:47:32,521 --> 00:47:34,780 أتمانعين لو تحدّثتُ إلى سجينك؟ 400 00:47:34,911 --> 00:47:36,908 أوافق، إن جعله ذلك يتوقّف عن الغناء 401 00:47:52,810 --> 00:47:57,155 العمدة الصغير جاء للاستمتاع باللحظة 402 00:47:58,197 --> 00:48:02,194 استمتع يا سيدي العمدة لأنّك لن تحظ سوى بلحظة 403 00:48:10,145 --> 00:48:13,273 أثمّة ما يشغل بالك يا بنيّ؟ - "لا تنادِني بـ"بنيّ - 404 00:48:15,880 --> 00:48:19,356 أنا آسف، نسيتُ مشاكلك مع والدك 405 00:48:20,399 --> 00:48:22,484 ألَم تعرف أنّي أرسلتُه إلى دار رعاية؟ 406 00:48:23,135 --> 00:48:27,566 وحين أذهب لزيارته في ذلك المكان... وأراه 407 00:48:28,913 --> 00:48:33,606 ...وأشمّ رائحته - (الشركات تنهار يا (كندال - 408 00:48:34,389 --> 00:48:37,517 أو تتفكك لتفسح المجال للتطوّر 409 00:48:38,081 --> 00:48:40,297 ...لستُ المسؤول - لقد حطّمتَه - 410 00:48:43,381 --> 00:48:44,900 وأنا سأحطّمك 411 00:48:46,249 --> 00:48:48,073 مهما تطلّب ذلك وقتاً 412 00:48:52,244 --> 00:48:54,200 أحترم شجاعتك 413 00:48:54,416 --> 00:48:59,586 معظم الرجال قد يحضرون بندقية ويطاردونني لكن أنت... رشّحتَ نفسك لمنصب العمدة 414 00:49:01,542 --> 00:49:06,885 قد يكون ذلك جُبناً ...ولكن بالنسبة إلى شخص مثلك 415 00:49:07,668 --> 00:49:09,753 صبيّ لن يصبح رجلًا أبداً 416 00:49:09,884 --> 00:49:11,969 أنت وباء هذه البلدة 417 00:49:13,794 --> 00:49:15,184 ...وسوف 418 00:49:16,357 --> 00:49:19,181 كنتُ أشيّد هذه البلدة قبل أن تولد 419 00:49:19,659 --> 00:49:21,395 الفضل في كلّ شيء فيها يعود إليّ 420 00:49:21,483 --> 00:49:25,307 كان والدك ضعيفاً، ولَم يكن رجلًا حقيقياً وأنت لا تختلف عنه 421 00:49:25,438 --> 00:49:28,739 أتريد أن تحطّمني؟ أنت عديم القيمة 422 00:49:28,956 --> 00:49:32,606 لا تعرف معنى القوّة الحقيقية أيّها الوقح 423 00:49:35,777 --> 00:49:37,472 ماذا يحدث هنا؟ 424 00:49:38,210 --> 00:49:41,165 أعتقد أنّه بحاجة إلى رعاية طبّية - انهض - 425 00:50:08,232 --> 00:50:11,445 حسناً، متهم بالقتل مع سبق الإصرار 426 00:50:11,837 --> 00:50:14,705 هل سنسمع الردّ على الدعوى أم سننتظر تشكيل هيئة محلّفين؟ 427 00:50:14,965 --> 00:50:17,443 يردّ موكّلي بأنّه ليس مذنباً يا سيدي القاضي 428 00:50:18,051 --> 00:50:19,441 حسناً 429 00:50:20,136 --> 00:50:22,699 أظنّك تريد مناقشة الكفالة الآن - نعم يا سيدي - 430 00:50:22,830 --> 00:50:26,697 حضرة القاضي، هذه جريمة قتل ولدينا شاهد عيان، ودليل مادي 431 00:50:26,827 --> 00:50:29,216 ...ثروة السيد (بروكتر) معروفة للجميع - استدعى المدعي العام موكلي للمحكمة - 432 00:50:29,346 --> 00:50:31,172 ما من أحد يشكل خطر الهرب أكثر منه - بشكل منتظم - 433 00:50:31,258 --> 00:50:33,822 واضح أنّ هناك أهداف سياسية 434 00:50:34,169 --> 00:50:38,774 نتوقّع فشل هذه القضية، كما حدث لكلّ قضايا المدعي العام ضد موكّلي في السابق 435 00:50:38,948 --> 00:50:42,337 لَم يهرب السيد (بروكتر) مِن قبل ولن يفعل ذلك الآن 436 00:50:42,468 --> 00:50:45,552 إنّها جريمة قتل أيّها القاضي - على السيد (بروكتر) إدارة أعماله - 437 00:50:45,682 --> 00:50:47,463 ولا يمكنه فعل ذلك مِن داخل السجن 438 00:50:49,288 --> 00:50:55,370 حسناً، نظراً للتاريخ القانونيّ للمتهم وكونه لَم يُدن مِن قبل 439 00:50:55,631 --> 00:50:58,412 فلن آمر بسجنه حتّى توجيه اتهام إليه 440 00:50:59,325 --> 00:51:01,626 سأحدّد الكفالة بـ300 ألف دولار 441 00:51:02,019 --> 00:51:05,233 سيسلّم المتهم جواز سفره قبل إطلاق سراحه 442 00:51:06,102 --> 00:51:07,493 شكراً يا حضرة القاضي 443 00:51:12,228 --> 00:51:13,879 أحضرتُ معي شيكاً 444 00:51:14,183 --> 00:51:16,268 شاهد عيان؟ - أنا أحقّق في الأمر - 445 00:51:44,552 --> 00:51:45,943 !تبّاً 446 00:51:49,071 --> 00:51:52,111 لا ترسل رسائل، ولا تتصل 447 00:51:53,892 --> 00:51:55,544 ماذا تريد؟ 448 00:51:58,585 --> 00:52:00,192 ماذا أريد؟ 449 00:52:01,539 --> 00:52:04,145 أريد شريحة لحم وبطاطا مقلية وكولا للحمية 450 00:52:04,842 --> 00:52:07,491 أريد مجموعة (جون بول غوتييه) الخريفيّة 451 00:52:09,187 --> 00:52:13,400 وأريد 750 ألف دولار مقابل تفجير عملي 452 00:52:15,443 --> 00:52:16,962 أنا آسف بشأن ذلك 453 00:52:20,264 --> 00:52:23,350 !(ما الذي توقّعتَ حدوثه؟ إنّه (رابيت 454 00:52:26,130 --> 00:52:29,432 أستطيع أن أشتري لك شريحة اللحم 455 00:52:31,517 --> 00:52:33,385 يمكنك البدء بشريحة اللحم 456 00:52:33,907 --> 00:52:36,557 ثمّ يمكنك اصطحابي لشراء مسكن جديد 457 00:52:37,556 --> 00:52:38,947 مسكن؟ 458 00:52:39,902 --> 00:52:42,119 هذا صحيح يا عزيزي، مسكن 459 00:52:43,074 --> 00:52:45,897 عليك أن تجهّز نفسك، الحيّ كلّه قادم 460 00:52:48,505 --> 00:52:50,979 نعم، ستكره الحياة هنا - ليس ذلك صحيحاً - 461 00:52:52,502 --> 00:52:54,543 فأنا أكره هذا المكان منذ الآن 462 00:52:59,713 --> 00:53:02,537 أعرف كلّ شيء عن حماية الشهود وتغيير أماكن إقامتهم 463 00:53:02,668 --> 00:53:04,710 شاهدتُ الكثير مِن الأفلام 464 00:53:05,188 --> 00:53:09,749 عليكم صنع حياة جديدة بالكامل لي (في مكان مثل... (توبيكو 465 00:53:09,880 --> 00:53:12,618 حيث يمكنني أن أصبح ما أريد 466 00:53:13,226 --> 00:53:16,571 كأن أصبح كهربائياً 467 00:53:18,091 --> 00:53:20,176 أو مرشداً 468 00:53:21,349 --> 00:53:24,347 لا تستهن بي، لديّ ما أقدّمه - أنت قذر - 469 00:53:29,647 --> 00:53:33,342 سأكون بنّاءً رائعاً - ألا يمكنك أن تصمت أبداً؟ - 470 00:53:33,472 --> 00:53:36,600 !أنت متزمّت جداً كم يبلغ ضغط دمك؟ 471 00:53:40,292 --> 00:53:41,683 !تبّاً 472 00:53:45,201 --> 00:53:47,027 عليّ الذهاب للحمّام 473 00:53:48,764 --> 00:53:51,588 اغتسل بعد أن تنتهي 474 00:53:55,281 --> 00:53:56,670 مَن هناك؟ 475 00:53:59,886 --> 00:54:01,277 هل مِن أحد؟ 476 00:54:04,014 --> 00:54:05,752 ماذا يحدث بحقّ السماء؟ 477 00:54:12,747 --> 00:54:14,138 ما الأمر؟ 478 00:54:23,522 --> 00:54:26,258 جاؤوا إليك - !تبّاً - 479 00:54:36,293 --> 00:54:38,423 انتظر، هل تخدعني؟ 480 00:54:52,500 --> 00:54:54,846 ابتعد، اتركني 481 00:54:55,107 --> 00:54:57,147 لَم أخبرهم بشيء 482 00:54:57,235 --> 00:54:59,756 استيقظ، استيقظ، النجدة