1
00:00:46,868 --> 00:00:52,868
«تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند»
TvWorld.Info
2
00:00:52,869 --> 00:00:57,869
«Javad48 ترجمه توسط»
3
00:03:14,242 --> 00:03:16,477
بله؟-
من در مرز شهرستان هستم-
4
00:03:16,512 --> 00:03:18,313
هفده دقيقه هست که از جاده هشتاد بيرون اومدن
5
00:03:18,347 --> 00:03:20,580
سي ثانيه ديگه به شما ميرسن
6
00:03:20,615 --> 00:03:22,716
بدون توقف؟-
چهار روزه همين مسيرو ميرن-
7
00:03:22,750 --> 00:03:25,118
کل اين شهر بوي گه گاو ميده؟
8
00:03:25,153 --> 00:03:27,522
آره،بايد خلاف جهت باد بايستي
9
00:03:31,926 --> 00:03:33,795
خيلي خب،دارمشون
10
00:03:36,098 --> 00:03:39,134
اونا منتظرند
11
00:03:44,239 --> 00:03:45,806
اون اينجاست
12
00:03:45,841 --> 00:03:48,643
مرد پير؟-
وپسرش،مثل هميشه-
13
00:03:48,677 --> 00:03:52,313
به نظر من که يکي يه خرده مشکلات کاري داره
14
00:03:56,417 --> 00:03:58,718
اگه بخواييم بهشون ضربه بزنيم نبايد اينجا باشه
15
00:03:58,753 --> 00:04:01,888
عزيزم،هميشه بهترين نقشه غافلگيري هست
16
00:04:01,923 --> 00:04:03,152
نه با اون همه سلاح
17
00:04:03,177 --> 00:04:05,125
ما بايد توي جاده بهشون حمله کنيم
18
00:04:05,126 --> 00:04:07,393
اون ديگه کدوم خريه؟
19
00:04:07,428 --> 00:04:10,864
شوگر،اون با ماست
20
00:04:12,533 --> 00:04:15,034
از کي تا حالا ما تبديل به يه کميته کوفتي شديم؟
21
00:04:15,069 --> 00:04:17,971
راي دادن رو از دست دادم؟-
به زودي ملاقاتش ميکني،نگران نباش-
22
00:04:18,005 --> 00:04:21,273
به نظر مياد از خدا پيرتر باشه ،تو هم شوگر صداش ميکني،چرا بايد نگران باشم؟
23
00:04:21,308 --> 00:04:24,543
ببخشيد،بقيه ملکه ها سرشون شلوغ بود
24
00:04:24,577 --> 00:04:27,079
همم،حاضرجواب هم هست
25
00:04:27,113 --> 00:04:29,281
چه قدر هيجان انگيز
26
00:04:29,315 --> 00:04:32,216
ميدوني چقدر سخته که يه کاميون مثل اونو باز کرد؟
27
00:04:32,250 --> 00:04:34,552
نه،به هيچ عنوان
به همين دليله تو اينجايي
28
00:04:37,355 --> 00:04:39,724
اين افتضاحه
گرفتي؟
29
00:04:39,758 --> 00:04:42,258
نميشه برگرديم به شهر مرد؟
هر شهري باشه
30
00:04:42,293 --> 00:04:44,494
ميتونيم بانک بزنيم،الماس
31
00:04:44,529 --> 00:04:46,330
يه چيزي که بيشتر مناسب توانايي هامون باشه
32
00:04:46,364 --> 00:04:48,265
اين مثل آب خوردنه
33
00:04:48,299 --> 00:04:50,734
يه چيزايي از غرب وحشي اينجاست
34
00:04:50,768 --> 00:04:53,536
هي،ما داريم بازسازي ميکنيم
بالا بردن سرمايه
35
00:04:53,570 --> 00:04:55,838
اين در سطح ما نيست--
خودت ميخواستي باشي،جوب-
36
00:04:55,872 --> 00:04:57,874
فقط به خاطر اينکه بايد مغازمو به آتيش ميکشيدم
37
00:04:57,908 --> 00:04:59,976
با تشکر از تو،مادرجنده
38
00:05:00,010 --> 00:05:02,512
هزينه کار
39
00:05:07,750 --> 00:05:10,219
لعنت به تو
40
00:05:10,253 --> 00:05:13,389
لعنت به تک تک شما
41
00:05:20,129 --> 00:05:21,596
بفرما-
ممنون-
42
00:05:24,667 --> 00:05:26,901
بجنبين،بياين بريم بچه ها
43
00:05:26,936 --> 00:05:28,702
عقب نموني-
!عجله کن-
44
00:05:32,474 --> 00:05:35,008
هي مامان،چرا اون ماسک ها رو زدن؟
45
00:05:35,076 --> 00:05:36,510
اونا ماسک هاي بنشي هستن
46
00:05:36,544 --> 00:05:38,713
روح شيطاني عروس به قتل رسيده کيناهويي
47
00:05:38,747 --> 00:05:40,681
ديوا-
چي،مامان؟اون تحملشو داره-
48
00:05:40,715 --> 00:05:42,916
آره مامان،ميتونم تحمل کنم
49
00:05:42,950 --> 00:05:45,452
اين فقط يه افسانه هست-
افسانه چي؟-
50
00:05:45,486 --> 00:05:47,621
روح عروس به قتل رسيده کيناهويي
51
00:05:47,656 --> 00:05:50,023
اينجا موند تا مرد سفيد پوستي که اونو کشت رو شکار کنه
52
00:05:50,058 --> 00:05:52,658
پس طبيعتا ما اونو به فستيوال تبديلش کرديم
53
00:05:52,693 --> 00:05:56,228
عجب کون داري
54
00:05:56,263 --> 00:05:58,330
بمير بابا،لاشي-
!ديوا-
55
00:05:58,365 --> 00:05:59,866
چيه؟
اونا عوضي بودن
56
00:05:59,900 --> 00:06:01,568
آره،و نيازي هم نيست که ترغيبشون کني
57
00:06:12,511 --> 00:06:15,746
بفرما خانم مودي-
مرسي-
58
00:06:15,781 --> 00:06:17,448
اين کيک ها خيلي خوبن-
آره-
59
00:06:19,317 --> 00:06:23,087
سلام،پارسال کيک هلويي عالي داشتي
60
00:06:26,525 --> 00:06:28,458
چقدر ميشه؟-
پنج دلار-
61
00:06:35,967 --> 00:06:38,101
فقط بيست سالشه و هزارتا مشکل داره
62
00:06:49,479 --> 00:06:51,379
آقاي پراکتور
63
00:06:51,414 --> 00:06:54,683
اه،سلام الکس
خوشحالم ديدمت
64
00:06:54,750 --> 00:06:56,852
برات يه ساندويچ بگيرم؟
65
00:06:56,886 --> 00:06:58,253
اه،نه ممنونم
66
00:07:00,356 --> 00:07:02,090
بنجامين رو نديدم
67
00:07:02,124 --> 00:07:04,258
پدرم امروز احساس خوبي ندارن
68
00:07:04,293 --> 00:07:05,893
ولي در مورد مشکلات قانوني تو شنيده بود
69
00:07:05,928 --> 00:07:08,329
و ازم پرسيد که تو رو چک کنم
70
00:07:08,363 --> 00:07:09,964
بهشون بگو سپاسگذارم
71
00:07:09,998 --> 00:07:12,299
ولي من کاملا انتظار دارم که پرونده مختومه اعلام بشه
72
00:07:12,334 --> 00:07:14,901
شايد،ولي اتهام قتله
73
00:07:14,935 --> 00:07:17,637
پس مطمئنم ميتوني درک کني
74
00:07:17,705 --> 00:07:21,307
که وارد کردن شما به طرح توسعه کازينو امکان ناپذيره
75
00:07:21,342 --> 00:07:23,209
براي ما آشکاري سازي زيادي
76
00:07:23,277 --> 00:07:25,911
من يه شريک آرومم، همينطور که تو اشاره کردي
77
00:07:25,945 --> 00:07:27,979
پس واقعا منطقت رو نميفهمم
78
00:07:28,014 --> 00:07:30,449
بنشي شهر کوچيکي هست
79
00:07:30,483 --> 00:07:32,617
اينجورچيزا ميتونند به بيرون درز کنند
80
00:07:32,651 --> 00:07:34,953
حقيقتا،ما نميتونيم بهت اجازه همکاري بديم
81
00:07:36,255 --> 00:07:38,588
ولي من همين الانشم درگيرم،الکس
82
00:07:40,058 --> 00:07:42,225
نه
83
00:07:42,260 --> 00:07:44,494
من اينطور فکر نميکنم
84
00:07:44,528 --> 00:07:46,296
اگه اين درست بود من درموردش ميدونستم
85
00:07:46,330 --> 00:07:48,563
غير از اينا،من رئيس بعدي هستم
86
00:07:48,598 --> 00:07:52,034
به پدرم سلامتون رو ميرسونم
87
00:08:02,911 --> 00:08:05,345
معذرت ميخوام ديرکردم-
کلانترهود،تازه شروع کرده بوديم-
88
00:08:05,380 --> 00:08:10,550
FBI ايشون مامور ويژه دين خاوير هستن از
89
00:08:13,153 --> 00:08:16,822
به کاي پراکتور علاقه مند شده؟ FBI چي شده که
90
00:08:16,856 --> 00:08:19,124
من با اداره مبارزه با مواد مخدر و پليس فيلادلفيا همکاري ميکنم
91
00:08:19,158 --> 00:08:20,592
در مبارزه با مواد مخدر
92
00:08:20,627 --> 00:08:23,661
هر چند سال يک بار،اسم پراکتور مياد روي ميزم
93
00:08:23,696 --> 00:08:25,497
ولي ما هيچوقت نتونستيم چيزي رو بهش بچسبونيم
94
00:08:25,531 --> 00:08:27,232
حالا با اتهام قتل داريمش
95
00:08:27,266 --> 00:08:29,868
هنوز داري با هيئت منصفه همکاري ميکني؟
96
00:08:29,902 --> 00:08:31,402
بله
97
00:08:31,437 --> 00:08:33,438
نميتونم بگم که پرونده يه جورايي به خطر نيفتاده
98
00:08:33,472 --> 00:08:35,940
ولي ما هنوز دست قرباني و تلفن "وبر" رو داريم
99
00:08:35,974 --> 00:08:37,674
پرونده شما در بهترين موقعيت يه احتمال بود
100
00:08:37,709 --> 00:08:40,110
حتي با شاهد،و حالا که اونو از دست دادين
101
00:08:40,145 --> 00:08:42,580
ديوار لعنتي با سي 4 منفجر شد
102
00:08:42,614 --> 00:08:44,214
از دست تو هم کاري برنميومد
103
00:08:44,249 --> 00:08:46,417
اصلا اونجا نميرفتم که اين اتفاق بيفته
104
00:08:46,451 --> 00:08:48,752
يه مسافرخونه کنار جاده؟
جدي؟
105
00:08:48,786 --> 00:08:51,788
هي،اومدي اينجا تا روي دپارتمان من بشاشي؟
106
00:08:53,457 --> 00:08:55,392
معذرت ميخوام سرکار لوتوس
107
00:08:55,426 --> 00:08:57,894
منظورم اين نبود که اشتباه از شما بود
108
00:08:57,928 --> 00:09:00,963
آره؟خب،من فقط اونجا بودم
109
00:09:01,031 --> 00:09:03,399
و به همين دليله که من الان اينجام
110
00:09:03,433 --> 00:09:06,703
مطمئنم که همه ي شما همتون توي کارتون خوب هستيد
111
00:09:06,737 --> 00:09:08,071
کلانتر،شما کمتر از يه ماه اينجا بوديد
112
00:09:08,105 --> 00:09:09,539
پراکتور رو توي زمان کمي گير انداختي
113
00:09:09,573 --> 00:09:12,173
صادقانه ميگم،سازمان ما بايد از کتاب تو يه برگه بدزده
(ياد گرفتن ايده ها و سبک کاري هود)
114
00:09:12,208 --> 00:09:14,443
به همين خاطره که تو اينجايي؟
115
00:09:14,477 --> 00:09:16,244
تا يه صفحه بدزدي؟
116
00:09:16,279 --> 00:09:18,880
تو شاهد رو از دست دادي
117
00:09:18,915 --> 00:09:20,849
اداره من نگران شده
118
00:09:20,884 --> 00:09:22,016
ميدوني يه؟
اين چرته
119
00:09:22,050 --> 00:09:24,485
منو اينجا فرستادن تا نظارت کنم
120
00:09:24,520 --> 00:09:25,954
تا زماني که هيئت منصفه تصميم گيري کنه
121
00:09:27,757 --> 00:09:30,959
ميخواي که مراقب مسائل باشي،اين کار تو هست
122
00:09:30,993 --> 00:09:33,660
فقط از فاصله امن کارتو کن
123
00:09:33,695 --> 00:09:36,497
از چيزايي که در مورد تو شنيدم بايد خيلي دور باشه
124
00:09:39,233 --> 00:09:41,368
ما اينجا همه يه هدفي داريم درسته؟
125
00:09:44,806 --> 00:09:46,105
همين؟
126
00:09:46,139 --> 00:09:49,342
ببينيد بچه ها،اين نبايد تبديل به يه مشکل بشه
127
00:09:49,376 --> 00:09:52,378
خب براي من که هست
128
00:09:52,413 --> 00:09:55,949
نگران نباش گوردون
129
00:09:56,016 --> 00:09:58,016
نيست
130
00:10:11,130 --> 00:10:12,864
اين چيزا رو باور ميکني؟
131
00:10:12,898 --> 00:10:15,500
نگران خاوير نباش،تا چند روز ديگه ميره
132
00:10:15,535 --> 00:10:17,536
هيئت منصفه زياد طولش نميده-
هي-
133
00:10:17,570 --> 00:10:19,838
فکر ميکني من گند زدم؟
134
00:10:19,873 --> 00:10:21,405
به نظرم ما گند زديم
135
00:10:21,440 --> 00:10:23,007
و منظورت از ما منم ديگه ،درسته؟
136
00:10:23,041 --> 00:10:26,377
نه،ما بايد "وبر" رو مياورديم توي بازداشتگا
137
00:10:26,411 --> 00:10:28,412
تقصير منه-
پس بيا بريم پيداش کنيم-
138
00:10:28,446 --> 00:10:31,615
هر کسي اون ديوار رو خراب کرد "وبر" رو زنده نميذاره
139
00:10:31,649 --> 00:10:32,982
پس چي،هيچ کاري نکنيم؟
140
00:10:33,050 --> 00:10:34,883
شنيدي هوپ ول چي گفت
141
00:10:34,918 --> 00:10:36,552
مدرک فيزيکي کافيه،مشکلي نداريم
142
00:10:36,620 --> 00:10:38,720
پراکتور با وثيقه آزاده،شاهد ما از دست رفته
143
00:10:38,755 --> 00:10:40,188
ما خوب نيستيم
144
00:10:40,223 --> 00:10:41,589
وبر رو از من گرفتن
145
00:10:41,624 --> 00:10:44,458
ازت گرفتنش بروک
اتفاق ميفته،ولش کن
146
00:10:44,492 --> 00:10:46,360
تمام واکنشت نسبت به اين همينه؟
147
00:10:46,394 --> 00:10:47,894
آره
148
00:10:47,928 --> 00:10:50,297
اتفاق ميفته،ها؟-
بله-
149
00:10:53,868 --> 00:10:55,134
سلام،آقاي بيتز
150
00:10:55,168 --> 00:10:57,069
چطوريد خانم هوپ ول؟
151
00:10:57,103 --> 00:10:59,638
شربت سيب امسال چطوره؟-
خوب شده-
152
00:10:59,673 --> 00:11:01,406
آره؟-
ممم-
153
00:11:01,441 --> 00:11:04,243
اين خيلي خوبه
154
00:11:04,277 --> 00:11:07,245
مامان،مکس ميخواد سوار کالسکه بشه
155
00:11:07,279 --> 00:11:09,314
نميدونم چي بگم-
بيخيال،اومديم فستيوال-
156
00:11:09,348 --> 00:11:11,316
من ميبرمش،مشکلي پيش نمياد
157
00:11:11,350 --> 00:11:15,454
اسپري رو داري؟--
توي ماشين جامونده-
158
00:11:15,488 --> 00:11:17,957
خيلي خب،شما بريد خوش بگذرونيد
159
00:11:17,991 --> 00:11:19,557
من ميگيرمش و ميام پيشتون
160
00:11:19,592 --> 00:11:21,593
باشه،زود باش داداشي
161
00:11:23,429 --> 00:11:25,263
بچه هاي خوبي هستن
162
00:11:25,297 --> 00:11:27,832
آقاي بيتس-
منو شوگر صدا کن-
163
00:11:27,866 --> 00:11:29,434
باشه ،شوگر صدات ميکنم
164
00:11:29,502 --> 00:11:32,236
گوش کن شوگر،در مورد اون شب
165
00:11:32,271 --> 00:11:34,339
چيزي نيست که نگرانش باشي
166
00:11:34,373 --> 00:11:37,075
چيزاي زيادي هست که نگرانشون باشم
167
00:11:37,110 --> 00:11:40,979
آره خب فکر کنم داشته باشي
168
00:11:41,014 --> 00:11:43,014
ولي چيزي که من ميگم اينه که
169
00:11:43,048 --> 00:11:45,884
نبايد نگران من باشي
170
00:11:48,655 --> 00:11:50,088
ممنونم
171
00:11:51,724 --> 00:11:54,458
نه
172
00:11:54,493 --> 00:11:56,527
مهمون من
173
00:12:04,302 --> 00:12:06,736
يکي به ما محل نميذاره
174
00:12:08,272 --> 00:12:10,941
هي،اون جيگر خودمونه؟
175
00:12:17,047 --> 00:12:19,882
يه دقيقه صبر کن عزيزم
داري کجا ميري؟
176
00:12:21,818 --> 00:12:23,853
ببخشيد
177
00:12:23,887 --> 00:12:25,074
ميخواي يه مقدار ماريجوانا با هم ديگه دود کنيم،عزيزم؟
178
00:12:25,076 --> 00:12:26,192
از سر راهم بريد کنار
179
00:12:27,291 --> 00:12:29,625
داري اشتباه ميکني-
آره؟-
180
00:12:31,895 --> 00:12:34,363
اون تو رو زمين زد ،مرد
181
00:12:34,397 --> 00:12:36,431
ولم کن
182
00:12:36,466 --> 00:12:38,667
بيارش اينجا-
لعنت به تو-
183
00:12:38,735 --> 00:12:41,001
نه،لعنت به تو
184
00:12:45,040 --> 00:12:48,376
بريد کنار-
يالا دختر-
185
00:12:48,410 --> 00:12:50,678
نميخوايد که اينکارو کنيد،برو گمشو عقب
186
00:12:50,712 --> 00:12:54,147
مرد،اين جنده خانوم عجب هيکلي داره-
لعنت به تو-
187
00:12:56,951 --> 00:12:58,518
قکر کنم تو خيابون اشتباهي رو انتخاب کردي
188
00:12:58,552 --> 00:13:01,354
تکون نخور،جنده
189
00:13:01,389 --> 00:13:03,289
اينجا چه خبره؟
190
00:13:03,323 --> 00:13:06,192
به تو مربوط نيست،پير مرد
191
00:13:06,226 --> 00:13:09,461
چي ميگيد بزاريم اين خانم بره پيش بچه هاش؟
192
00:13:09,496 --> 00:13:12,697
و منم براي همه شما شربت سيب ميخرم
193
00:13:14,000 --> 00:13:17,434
... ازت يه بار با زبون خوش خواستم تا
194
00:13:17,469 --> 00:13:19,703
ولش کنيد-
ببند دهنتو،جنده-
195
00:13:19,737 --> 00:13:23,574
خيلي خب،بزاريد بره
196
00:13:23,608 --> 00:13:26,343
همينه ديگه مرد
197
00:13:27,912 --> 00:13:30,280
خيل خب،خيلي خب نه
198
00:13:30,314 --> 00:13:32,415
نه،نه،نه،من دنبال دردسر نيستم
199
00:13:32,450 --> 00:13:34,818
پس ما يه مبارز داريم
200
00:13:36,487 --> 00:13:37,954
کارت خوبه؟
201
00:13:37,988 --> 00:13:40,889
توي دوران خودم
202
00:13:43,659 --> 00:13:45,293
دوست من شرودر بکسره
203
00:13:45,328 --> 00:13:47,396
چي ميگي؟
204
00:13:49,232 --> 00:13:51,632
يالا،بيا جلو پير مرد
205
00:13:51,666 --> 00:13:54,168
گاردتو بالا بگير ،مادرجنده
206
00:14:01,476 --> 00:14:02,842
...خيلي خب،ببين
207
00:14:02,876 --> 00:14:05,244
تاثير گذاره پير مرد
208
00:14:05,279 --> 00:14:08,515
چي ميگي فقط بزاريم بره؟
209
00:14:08,543 --> 00:14:10,550
و بعد اينا رو تموم کنيم؟
تمومش کنيم
210
00:14:12,053 --> 00:14:13,619
!شوگر
211
00:14:13,653 --> 00:14:15,187
برگرد اينجا
212
00:14:15,221 --> 00:14:17,189
تکون نخور،جنده
213
00:14:17,224 --> 00:14:19,659
کارم باهاش تموم نشده
214
00:14:19,693 --> 00:14:23,462
تلي مشتاق حال کردنه-
215
00:14:25,298 --> 00:14:27,633
رواني عوضي
216
00:14:27,667 --> 00:14:29,568
شش
217
00:14:29,602 --> 00:14:32,471
آروم باش جيگر-
گفتم تنه لشتو از روم بردار-
218
00:15:01,298 --> 00:15:02,932
اون مرد به يه آمبولانس احتياج داره
219
00:15:02,966 --> 00:15:04,099
همه ي ماها نيازهايي داريم جيگر
220
00:15:04,134 --> 00:15:05,901
من ميکشمت
221
00:15:05,936 --> 00:15:07,736
آره؟
شايد بعدا عزيزم
222
00:15:07,771 --> 00:15:10,639
ولي الان،اين کون مال منه
223
00:15:15,343 --> 00:15:17,478
!پليس
!اسلحه رو بنداز
224
00:15:19,214 --> 00:15:20,614
گفتم اسلحه رو بنداز
225
00:15:59,549 --> 00:16:01,450
خوبي؟
226
00:16:01,485 --> 00:16:03,719
هي،اون حال خوبه؟-
خوبم-
227
00:16:03,754 --> 00:16:06,021
خوبم
228
00:16:06,056 --> 00:16:08,323
خدايا
داغون شدي
229
00:16:08,358 --> 00:16:11,425
آره،بدتر از اين بودم
230
00:16:11,460 --> 00:16:13,961
ببين،به "اوکي" زنگ بزن باشه؟
231
00:16:13,995 --> 00:16:16,497
شمارش پشت صندوق پوله
232
00:16:16,531 --> 00:16:19,232
اون ميتونه تا وقتي که نيستم مراقب بار باشه
233
00:16:19,267 --> 00:16:21,168
حتما ،باشه
234
00:16:22,669 --> 00:16:24,771
هي،چي شد؟
235
00:16:24,805 --> 00:16:27,373
..اون سعي کرد
236
00:16:27,407 --> 00:16:29,074
يه تفنگ داشت
237
00:16:29,108 --> 00:16:31,377
و دختره هم قبل از اينکه بزنمش اومد
238
00:16:33,846 --> 00:16:35,446
يه نفر؟
239
00:16:35,481 --> 00:16:37,248
نه
240
00:16:37,283 --> 00:16:39,284
نه اونا چهار نفر بودن،پنج
241
00:16:39,318 --> 00:16:42,020
قبل از اينکه بقيشون بيان شوگر دو نفر رو داغون کرد
242
00:16:42,054 --> 00:16:44,689
!مامان
243
00:16:45,690 --> 00:16:47,391
هي
244
00:16:47,425 --> 00:16:50,761
حالت خوبه؟-
آره،خوبم-
245
00:16:55,133 --> 00:16:57,166
اون اسلحه داشت
روي اون بود
246
00:16:57,201 --> 00:16:59,268
نه،همه چي خوبه
مشکلي نيست
247
00:16:59,303 --> 00:17:02,104
يا اون بايد ميمرد يا تو
ما خوبيم
248
00:17:02,138 --> 00:17:04,373
خداي من
حالت خوبه؟
249
00:17:04,407 --> 00:17:06,175
..فقط
اون ننداختش
250
00:17:06,210 --> 00:17:07,910
اون داشت به يه زن آزار ميرسوند
251
00:17:07,945 --> 00:17:10,412
مسلح بود،تو کارتو انجام دادي
252
00:17:10,446 --> 00:17:14,149
هي،اگه هر کس ديگه اي بود همين کارو انجام ميداد،خب؟
253
00:17:15,184 --> 00:17:17,285
آره،از اينجا ببريدش
254
00:17:17,319 --> 00:17:19,520
يالا
255
00:17:21,322 --> 00:17:23,924
يه خرده اطلاعات جمع کردم اگه مايلي بدوني
256
00:17:23,958 --> 00:17:26,993
اونا خيلي زود از اينجا رفتن
257
00:17:27,027 --> 00:17:28,994
خيلي خب
اونا رو ميشناسيم؟
258
00:17:29,029 --> 00:17:30,496
آره،قبلا هم از اينجا رد شدن
259
00:17:30,530 --> 00:17:32,864
دوره گرد هستن،شهر به شهر
ميفهمي،دنبال جشن گرفتنند
260
00:17:32,899 --> 00:17:34,799
ما يکي دو تاشون رو دستگير کرديم
261
00:17:34,834 --> 00:17:36,835
به جرم رانندگي در هنگام مستي،اونا يه شب توي بازداشتگا بودن
262
00:17:36,869 --> 00:17:38,904
ولي هيچي مثل اين نبوده
263
00:17:38,938 --> 00:17:42,508
چطوري پيداشون کنم؟-
من يا ما؟-
264
00:17:44,009 --> 00:17:46,377
ما ميتونيم درخواست دستگيريشون رو صادر کنيم ولي تا زماني که چيزي دستگيرمون بشه
265
00:17:46,411 --> 00:17:49,113
ممکنه اونا از پيتزبورگ گذشته باشن و يا از ايالت خارج شده باشن
266
00:17:50,482 --> 00:17:52,884
اگه چيزي دستگيرت شد خبرم کن
267
00:17:54,019 --> 00:17:55,752
مبکنم
268
00:18:46,768 --> 00:18:48,035
"لعنت به "تلي
269
00:18:48,069 --> 00:18:50,571
خودش تصميم گرفت بره دنبال زنه و عاقبتش همين بود
270
00:18:50,606 --> 00:18:52,540
حالا اونا دنبال ما ميگردن
271
00:18:52,574 --> 00:18:54,807
آره-
اون زن و يارو بکسره-
272
00:18:54,842 --> 00:18:56,910
اونا ميتونن ما رو اذيت کنند
273
00:18:56,944 --> 00:19:00,046
چرته بابا-
منم با بيگز موافقم،ما بايد همين حالا بريم-
274
00:19:00,080 --> 00:19:01,981
بايد بزنيم به چاک
275
00:19:02,015 --> 00:19:04,317
گوش کنيد بچه ها،ما قسم خورديم مرد
276
00:19:04,351 --> 00:19:06,418
چي داري ميگي؟-
هي،لعنت به تلي-
277
00:19:06,452 --> 00:19:08,787
خفه خون ميگيري؟
278
00:19:08,822 --> 00:19:10,556
ببند دهنتو
279
00:19:10,590 --> 00:19:14,627
تلي مرد و حالا اونا ميخوان بيان دنبال ما؟
280
00:19:14,661 --> 00:19:17,262
شايد همينطوره
ولي تلي برادر ما بود
281
00:19:17,296 --> 00:19:19,130
اون حلقه تو دستش داشت
282
00:19:19,165 --> 00:19:21,867
و تنها چيزي که ما داريم جاده هست و همديگه
283
00:19:21,901 --> 00:19:24,670
همينه،همينه ديگه درسته؟-
اون راست ميگه-
284
00:19:24,704 --> 00:19:29,207
هيچ کس جايي نميره تا وقتي که انتقام برادرمون رو بگيريم
285
00:19:30,142 --> 00:19:32,443
ببين،تلي مرده
286
00:19:32,478 --> 00:19:34,979
و اونا هم فستيوال برگزار ميکنند؟
287
00:19:37,015 --> 00:19:38,816
نه
288
00:19:38,850 --> 00:19:41,284
من که اينطور فکر نميکنم
289
00:19:42,720 --> 00:19:44,588
به سلامتي تلي-
تلي-
290
00:19:44,622 --> 00:19:46,423
به سلامتي تلي-
به سلامتي تلي-
291
00:20:40,874 --> 00:20:42,008
هي-
هي-
292
00:20:42,042 --> 00:20:43,476
چطوري؟
293
00:20:43,510 --> 00:20:45,445
ميدوني خودت،دارم سعي ميکنم اين گزارش رو تموم کنم
294
00:20:45,479 --> 00:20:47,513
آدم به يه نفر شليک ميکنه،اونا ازت ميخوان که يه کتاب در موردش بنويسي
295
00:20:47,548 --> 00:20:49,482
آزه،قبول دارم
296
00:20:52,285 --> 00:20:54,753
تا حالا کسي رو نکشته بودم
297
00:20:57,223 --> 00:20:59,325
اون با اسلحه تو رو نشونه گرفته بود
298
00:21:00,994 --> 00:21:04,496
ميدونم،ميدونم
299
00:21:08,868 --> 00:21:12,438
ببين،کشتن يه آدم
300
00:21:12,472 --> 00:21:14,840
آسون نيست
301
00:21:16,976 --> 00:21:20,780
ولي اجازه نده به کاري که انجام دادي شک کني
302
00:21:20,814 --> 00:21:22,915
آدمي رو که کشتي رو فراموش نميکني
303
00:21:22,950 --> 00:21:25,250
متعلق به تو هست
304
00:21:25,285 --> 00:21:28,554
ولي زني رو که نجات دادي رو هم فراموش نکن
305
00:21:33,092 --> 00:21:34,993
فقط اين نيست
306
00:21:35,027 --> 00:21:36,327
يه چيز ديگه هم هست
307
00:21:36,362 --> 00:21:39,162
جوري که اون زن داشت باهاش ميجنگيد
308
00:21:39,196 --> 00:21:41,264
و بعد فهميديم که خشاب تفنگش در اومده بود
309
00:21:41,299 --> 00:21:43,733
...نيمدونم،انگار که
310
00:21:43,767 --> 00:21:46,336
...انگار که اون
311
00:21:50,940 --> 00:21:52,941
بايد با امت برم گشت
312
00:21:52,975 --> 00:21:54,976
چرا امروز اينجا نميموني؟
313
00:21:55,010 --> 00:21:57,512
بزار آب از آسياب بيفته
314
00:21:57,580 --> 00:21:59,947
به نظر خوب مياد
315
00:22:55,369 --> 00:22:57,403
!لعنت
316
00:23:07,180 --> 00:23:09,681
چي شده؟-
پنچره-
317
00:23:18,891 --> 00:23:22,159
فقط يکيشون رو ديدم
318
00:23:25,998 --> 00:23:27,732
ميدوني ممکنه کجا باشن؟
319
00:23:27,800 --> 00:23:29,967
نه
ولي شروع ميکنم به گشتن
320
00:23:30,002 --> 00:23:31,836
آره-
باشه،منم ميام-
321
00:23:31,870 --> 00:23:33,970
نه،ايده خوبي نيست
322
00:23:34,005 --> 00:23:35,873
خب من تنها کسي هستم که اينجا محليه
323
00:23:35,907 --> 00:23:38,175
من اين شهرستان رو بهتر از همه شما ميذارم
324
00:23:43,581 --> 00:23:46,449
هي،من با بروک ميرم به فستيوال
325
00:23:46,483 --> 00:23:49,586
در تماس باش
326
00:24:40,137 --> 00:24:41,670
هود،بپا
327
00:25:52,801 --> 00:25:54,734
هي
هي
328
00:25:56,636 --> 00:25:58,804
خانم ها و آقايون
329
00:25:58,872 --> 00:26:01,407
لطفا آروم باشيد
330
00:26:01,441 --> 00:26:03,008
ما وقتي آروم ميشيم که شما بگيد
331
00:26:03,043 --> 00:26:04,943
چه کار ميکنيد براي مراقبت از اين شهر
332
00:26:04,977 --> 00:26:05,635
!آره
333
00:26:05,660 --> 00:26:07,983
همه يه فرصتي ميگيرند که حرفاشون رو بگن،باشه؟
334
00:26:08,447 --> 00:26:11,082
اونا غرفه ميوه فروشي منو خراب کردن
کي پولشو ميده؟
335
00:26:11,117 --> 00:26:13,618
اونا دستگير نشدن
اگه برگردن چي؟
336
00:26:13,686 --> 00:26:15,186
بايد فستيوال متوقف بشه
337
00:26:15,221 --> 00:26:17,321
نيازي نيست که فستيوال متوقف بشه
338
00:26:17,355 --> 00:26:19,857
اداره من به هر
339
00:26:19,891 --> 00:26:22,259
ادعاي منطقي در مورد خسارت هاي وارد شده رسيدگي ميکنه
340
00:26:22,294 --> 00:26:24,896
...ببينيد
341
00:26:24,930 --> 00:26:27,898
،خانم ها
خانم ها و آقايان
342
00:26:27,933 --> 00:26:30,600
اگه ممکنه
343
00:26:33,337 --> 00:26:34,571
اينجا چيکار ميکني،پراکتور؟
344
00:26:34,605 --> 00:26:36,039
ميدوني که به قيد وثيقه آزادي
345
00:26:36,073 --> 00:26:38,809
و بيگناهم تا وقتي که گنارهکار بودنم ثابت بشه
346
00:26:38,843 --> 00:26:42,178
که چيز خوبيه
بايد اعتراف کنم
347
00:26:42,212 --> 00:26:45,281
با توجه به اينکه هر چند وقت يکبار شهردار جوان ما منو دستگير ميکنه
348
00:26:45,316 --> 00:26:48,218
همتون منو ميشناسيد
349
00:26:48,252 --> 00:26:50,387
و هرچيزي که ممکنه در مورد من فکر کنيد
350
00:26:50,421 --> 00:26:52,788
ميدونيد که من مراقب اين شهر هستم
351
00:26:52,822 --> 00:26:56,058
کار خود من امروز بهم خورد
352
00:26:56,093 --> 00:26:57,626
توسط اون پست فطرت ها
353
00:26:57,661 --> 00:27:00,729
خيلي سخته گه دنده رو با جاي لاستيک روش بفروشي
354
00:27:00,764 --> 00:27:04,632
ولي ميدونيد که سعي ميکنم
355
00:27:06,134 --> 00:27:09,003
فستيوال سنت مقدس ماست
356
00:27:09,037 --> 00:27:11,505
که توسط برادران بومي ما شروع شد
357
00:27:11,539 --> 00:27:13,774
بيشتر از صد سال پيش
358
00:27:13,808 --> 00:27:16,209
حالا به همه ما تعلق داره
359
00:27:16,243 --> 00:27:19,445
و لعنت به من اگه چندتا آواره
360
00:27:19,513 --> 00:27:21,213
بخوان اين رويداد فرخنده رو خراب کنند
361
00:27:21,248 --> 00:27:23,349
!آره-
پس من ميام به فستيوال-
362
00:27:23,417 --> 00:27:25,918
فردا ميام به فستيوال و
363
00:27:25,953 --> 00:27:28,286
هرچقدر گوشت مجاني که بخواين کباب ميکنم
364
00:27:28,321 --> 00:27:30,722
...و
365
00:27:30,790 --> 00:27:34,292
و ميتونم به شما اطمينان بدم که ماموران امنيتي خودم
366
00:27:34,327 --> 00:27:36,695
هم اونجا باشن
367
00:27:36,730 --> 00:27:39,697
اون داره در مورد دزدها با سابقه جنايي صحبت ميکنه
368
00:27:39,731 --> 00:27:41,933
متوجه شدم که بتسي دنتون
369
00:27:41,967 --> 00:27:43,802
پشت يه موتورسيکلت کشيده شده
370
00:27:43,836 --> 00:27:46,071
و فکش از سه جا شکسته
371
00:27:46,105 --> 00:27:50,340
اگه از من بپرسي،امروز ما ميتونستيم از چند تا دزد استفاده کنيم
372
00:27:50,375 --> 00:27:52,509
ها؟
373
00:27:52,543 --> 00:27:54,611
آروم باشيد
374
00:27:54,645 --> 00:27:58,381
اگه آروم نشيد،مجبور ميشم که اتاق رو خالي کنم
375
00:28:05,822 --> 00:28:08,323
ما تا حالا يکي از اينها رو زمين زديم
376
00:28:08,358 --> 00:28:11,960
اگه برگردن
ما آماده هستيم
377
00:28:11,995 --> 00:28:13,761
آره،با چه ارتشي؟
378
00:28:13,795 --> 00:28:15,963
دو تا مامور با يه تشويق کننده؟
379
00:28:17,499 --> 00:28:19,767
اسمت چيه؟-
جورج گاترسون-
380
00:28:19,802 --> 00:28:22,036
آرخ،خب جورج،چرا دهنتو نميبندي؟
381
00:28:24,106 --> 00:28:26,139
فستيوال برقراره
382
00:28:26,174 --> 00:28:28,609
اتفاقي که امروز افتاد تکرار نميشه
383
00:28:28,643 --> 00:28:30,377
تعداد اونا از شما بيشتره
384
00:28:30,412 --> 00:28:31,712
درسته
385
00:28:34,116 --> 00:28:36,284
خب،بهت ميگم چيه آقاي پراکتور
386
00:28:36,318 --> 00:28:39,052
من بهت نميگم چطور گلوي يه گاو رو ببري
387
00:28:39,086 --> 00:28:41,454
تو به من نگو چطور از اين شهر مراقبت کنم
388
00:28:46,094 --> 00:28:47,728
عادلانه هست
389
00:28:52,333 --> 00:28:54,467
فستيوال برقراره
390
00:29:05,012 --> 00:29:06,412
من ميرم به کدي-
آره-
391
00:29:06,447 --> 00:29:07,747
امت ،تا خونه باهاش برو
392
00:29:07,782 --> 00:29:09,916
براي رضاي خدا رئيس،من يه مامور مسلح هستم
393
00:29:09,950 --> 00:29:12,517
آره،نکته خوبي بود
امت،تا خونه باهاش برو
394
00:29:13,753 --> 00:29:16,589
کلانتر هود-
بله؟-
395
00:29:16,623 --> 00:29:19,091
صحبت کن
396
00:29:19,126 --> 00:29:21,627
هي
397
00:29:21,662 --> 00:29:23,528
کلانتر هود
398
00:29:23,562 --> 00:29:25,430
من امروز به يه مرد حمله کردم
399
00:29:25,464 --> 00:29:27,866
به يکي از موتور سوارها،با اين
400
00:29:27,900 --> 00:29:29,935
بده بهش
401
00:29:38,679 --> 00:29:41,314
يه يکييشون چاقو زدي؟
402
00:29:41,348 --> 00:29:45,084
من آماده ام که با عواقب قانوني کارم روبه رو بشم
403
00:29:48,956 --> 00:29:50,990
چي،جدي ميگيد؟
اون از خودش دفاع کرده
404
00:29:51,025 --> 00:29:53,893
نه،به عهده ما نيست که اين تصميم رو بگيريم
تو مرد قانوني
405
00:29:53,928 --> 00:29:55,395
باشه،خب،تصميم رو گرفتم
406
00:29:55,429 --> 00:29:57,764
نه،نگهش دار
407
00:29:59,700 --> 00:30:01,867
بيا
408
00:30:45,906 --> 00:30:48,174
هي-
هي-
409
00:30:48,208 --> 00:30:50,476
اومدي به من سر بزني؟
410
00:30:50,510 --> 00:30:52,978
نه،اومدم برت دارم
411
00:30:53,012 --> 00:30:54,880
نبايد اينجا بموني
412
00:30:54,915 --> 00:30:57,482
شوخيت گرفته؟
413
00:30:57,517 --> 00:30:59,451
چيه،الان ديگه بايد خاموشي بزنم؟
414
00:30:59,485 --> 00:31:02,220
نه
415
00:31:02,255 --> 00:31:04,756
خب،اين خونه منه و منم اينجا رو ترک نميکنم
416
00:31:07,093 --> 00:31:09,060
خب،پس حدس ميزنم منم ميمونم
417
00:31:10,729 --> 00:31:12,797
وقتي که زمانش برسه تو شب اينجا باشي
418
00:31:12,831 --> 00:31:14,765
براي اين نيست که از من مواظبت کني
419
00:31:26,243 --> 00:31:28,511
الان ميتوني بري بيرون رئيس
420
00:31:33,216 --> 00:31:36,918
ميسپرم مامورا بيان بهت سر بزنن
421
00:31:36,952 --> 00:31:39,120
يکيشون همين جاست
422
00:31:43,057 --> 00:31:45,225
باشه
423
00:31:46,227 --> 00:31:48,028
فکر کنم تو بتوني يه زنگي به من بزني
424
00:31:48,063 --> 00:31:50,164
يه تلفن کوتاه
قبل از اينکه بخوابي
425
00:31:50,198 --> 00:31:52,466
منم بيدارم
426
00:31:52,500 --> 00:31:54,834
حتما
427
00:32:01,342 --> 00:32:03,910
*پرستار داويس به داروشناسي*
428
00:32:03,944 --> 00:32:06,212
*پرستار داويس به داروشناسي*
429
00:32:16,322 --> 00:32:18,556
هي
430
00:32:22,327 --> 00:32:24,362
حالت چطوره؟
431
00:32:26,365 --> 00:32:30,366
احساس ميکنم با يه چوب زدن پشت سرم
432
00:32:36,507 --> 00:32:38,641
من پيداشون ميکنم
433
00:32:38,676 --> 00:32:41,610
نه،نه
ولشون کن مرد
434
00:32:42,779 --> 00:32:46,381
آدمايي مثل ما
يه چند وقت يه بار کتک ميخوريم
435
00:32:46,416 --> 00:32:49,718
اگه به هر چيز کوچيکي مثل اين گير بدي
436
00:32:49,753 --> 00:32:52,121
ديگه وقتي نميمونه تا بخوابي
437
00:32:53,489 --> 00:32:55,857
چيه،تو براي هرچيزي سخنراني داري؟
438
00:32:55,891 --> 00:32:58,393
من يه ساقيم
439
00:32:58,427 --> 00:33:02,029
خرد يکي از مخاطرات اين حرفه هست
440
00:33:11,806 --> 00:33:14,107
خب،من ميذارم يه کمي استراحت کني
441
00:33:14,141 --> 00:33:16,375
هي
442
00:33:16,409 --> 00:33:20,145
فکر نکنم نصيحت منو قبول کني
443
00:33:23,315 --> 00:33:25,649
اين هردومون رو عاقل ميکنه
444
00:33:27,152 --> 00:33:29,185
اينجوري که ديگه سرگرم کننده نيست
445
00:33:32,856 --> 00:33:36,259
آره،همم
446
00:34:32,246 --> 00:34:34,581
هي
447
00:34:40,786 --> 00:34:43,255
اين تيپ خوبيه واسه تو
448
00:34:44,924 --> 00:34:47,259
چاقومو ميخوام
449
00:35:22,892 --> 00:35:24,759
هي
450
00:36:05,465 --> 00:36:07,733
حرومزاده ها
451
00:36:12,738 --> 00:36:15,873
!مادرجنده ها
452
00:36:24,014 --> 00:36:25,715
!نه
453
00:36:25,783 --> 00:36:27,784
لعنت بهش
454
00:36:27,818 --> 00:36:30,053
!نه
455
00:36:34,791 --> 00:36:37,259
!نه
456
00:36:49,471 --> 00:36:52,806
!نه
457
00:36:52,841 --> 00:36:55,176
لعنت به تو
458
00:36:55,244 --> 00:36:57,512
!بعنت به تو
459
00:36:58,479 --> 00:37:00,881
!مادرجنده ها
460
00:37:00,915 --> 00:37:03,116
!ميکشمتون
461
00:37:43,358 --> 00:37:45,358
...پس اون بزرگتر ها
462
00:37:45,426 --> 00:37:47,426
...پدر تو
463
00:37:47,461 --> 00:37:50,196
اونا ميخواستن که تو رو دستگير کنم
464
00:37:52,366 --> 00:37:54,267
ايکاش ميکردي
465
00:37:54,301 --> 00:37:57,569
حالا بايد توبه کنم يا رانده ميشم
466
00:37:58,938 --> 00:38:02,407
به خاطر دفاع کردن از خودت؟
467
00:38:02,441 --> 00:38:05,477
چاقو يه جورايي آخرين راه من بود
468
00:38:08,280 --> 00:38:12,383
"رو برگردانيد و مقابل کساني که شيطان هستند مقاومت نکنيد،خداوند جوابشان را ميدهد"
469
00:38:16,689 --> 00:38:19,090
مردم من خشونت رو قبول ندارند
470
00:38:24,630 --> 00:38:26,631
تو چي؟
471
00:38:28,700 --> 00:38:30,267
تو چي رو قبول داري؟
472
00:38:39,778 --> 00:38:42,112
خب،من که زياد در مورد مذهب نميدونم
473
00:38:42,147 --> 00:38:44,847
ولي فکر نميکنم اينکار نياز به توبه داشته باشه
474
00:38:44,882 --> 00:38:47,216
اين يه جوک نيست
475
00:38:47,251 --> 00:38:49,152
لعنت
476
00:38:57,695 --> 00:38:59,363
هي،هي
477
00:39:01,366 --> 00:39:02,867
ببخشيد
478
00:39:07,204 --> 00:39:10,741
مثل اينه که سعي ميکنم دو نفر باشم
479
00:39:12,910 --> 00:39:15,111
توي اين موقعيت بودم
480
00:39:28,424 --> 00:39:30,057
آره؟
481
00:39:30,092 --> 00:39:32,693
پس کاري از دستش برنميومده
482
00:39:40,034 --> 00:39:42,201
آتشنشاني کنترلش کرده
483
00:39:42,236 --> 00:39:44,470
اونجاست
484
00:39:50,511 --> 00:39:52,613
خوبي؟
485
00:39:53,880 --> 00:39:56,382
ساعت چنده؟
486
00:39:57,517 --> 00:40:00,686
يه خرده از يک رد شده
487
00:40:02,623 --> 00:40:04,756
امروز تولدمه
488
00:40:11,464 --> 00:40:13,732
توي اون خونه بدنيا اومدم
489
00:40:21,707 --> 00:40:24,242
تا وقتي که اينا تموم بشه با امت و مگ ميموني
490
00:40:24,310 --> 00:40:25,877
امت
491
00:40:25,912 --> 00:40:27,913
ببرش خونه،اون با تو ميمونه
492
00:40:39,523 --> 00:40:41,190
هي
493
00:41:03,911 --> 00:41:07,180
در مورد خونه مامورت شنيدم
494
00:41:07,214 --> 00:41:10,917
ميخواي چيکار کني؟
نقشه تو چيه؟
495
00:41:12,386 --> 00:41:14,320
خب،به تو چه ربطي داره؟
496
00:41:32,471 --> 00:41:34,071
کجا پيداش کردي؟
497
00:41:34,106 --> 00:41:37,141
يکي از آدمام توي مشروب فروشي توي دنويل
ديدتش
498
00:41:37,175 --> 00:41:40,076
بهت گفت که کجا مخفي شدن؟
499
00:41:41,779 --> 00:41:43,746
اون به شدت آماده گفتنه
500
00:41:45,149 --> 00:41:47,383
همم
501
00:41:52,355 --> 00:41:54,189
خو حالا چي؟
502
00:41:55,691 --> 00:41:58,827
تو اينا رو دستيگر کني،اونا با وثيقه آزاد ميشن
همين دور و بر ميمونند
503
00:41:58,862 --> 00:42:01,462
من نميخوام اونا رو دستگير کنم
504
00:42:04,599 --> 00:42:06,934
چه سودي براي تو داره؟
505
00:42:45,370 --> 00:42:47,738
!تو مادرجنده
506
00:43:57,136 --> 00:43:59,536
اينا رو بايد کجا بندازم؟
507
00:43:59,570 --> 00:44:02,205
توي کليولند حکم دستگيريشون صادر شده
508
00:44:02,239 --> 00:44:04,807
مطمئني زنده هستن؟-
اونا فقط خوابيدن-
509
00:44:06,009 --> 00:44:09,311
همونطور که خواستي،سرکار پاول هيبرت
510
00:44:12,080 --> 00:44:14,481
اه،نه،آسون بود
يه شهر کوچيک و دور افتاده مثل اينجا
511
00:44:14,516 --> 00:44:16,650
عوضي پنج دقيقه وقتم رو گرفت
512
00:44:16,685 --> 00:44:18,819
ممنونم
513
00:44:25,626 --> 00:44:28,728
من کاملا نگران تو هستم مادرجنده
514
00:45:31,620 --> 00:45:34,055
کري؟-
هي،مارجوري-
515
00:45:34,089 --> 00:45:36,057
عزيزم،شنيدم چي شده
516
00:45:36,091 --> 00:45:38,693
چطوري؟-
خوبم-
517
00:45:38,727 --> 00:45:40,161
آره؟
518
00:45:40,195 --> 00:45:42,430
اميدوار بودم تا حالا به من زنگ بزني
519
00:45:42,465 --> 00:45:44,698
واقعا فکر ميکنم که تو
520
00:45:44,732 --> 00:45:47,834
ضربه روحي که خوردي رو دسته کم گرفتي
521
00:45:47,869 --> 00:45:50,837
...جدا بهت توصيه ميکنم که مشاوره بگيري
522
00:45:50,871 --> 00:45:54,341
خيلي ممنون مارجوري،حتما در نظر ميگيرم
523
00:45:54,375 --> 00:45:57,443
نه،فقط منظورم اينه ، با همه چيزاي ديگه اي که داري سر ميکني
524
00:45:57,477 --> 00:45:58,978
چيزاي ديگه؟
525
00:45:59,012 --> 00:46:01,547
...خب
526
00:46:01,581 --> 00:46:05,017
شنيدم که ديوا يه خرده توي مدرسه مشکل داره
527
00:46:05,084 --> 00:46:07,952
نرفتن به مدرسه و اينا-
اينو کجا شنيدي؟-
528
00:46:07,986 --> 00:46:10,354
اه،نه عزيز دلم،خواهش ميکنم ناراحت نشو
529
00:46:10,388 --> 00:46:12,489
واقعا،بچها ها توي اين سن
530
00:46:12,524 --> 00:46:14,625
با کاراشون ما رو تست ميکنند،درسته؟
531
00:46:14,659 --> 00:46:18,228
نکته اي که ميخوام بگم اينه که اين سال هايي هست که به عنوان مادر
532
00:46:18,262 --> 00:46:20,763
ما بايد بهترين کارمون رو انجام بديم
533
00:46:20,797 --> 00:46:24,834
فقط نميخوام که اينو زير فرش مخفي کني
534
00:46:24,868 --> 00:46:28,004
...ميفهمي،هرچه زودتر که قرباني يه جنايت خشونت آميز
535
00:46:28,072 --> 00:46:30,305
من قرباني نبودم-
نه،ميدونم-
536
00:46:30,340 --> 00:46:33,842
اون کسيه که رفت توي کيسه جسد با يه سوراخ توس سينه ش
537
00:46:33,876 --> 00:46:35,577
و از اونجايي که تو اينقدر سخاوتمند شدي
538
00:46:35,611 --> 00:46:37,312
با نصيحت دوستانه،اين يه ذره براي تو
539
00:46:37,346 --> 00:46:40,348
اگه بفهمم که تو و اون انجمن اولياي پتيارت
540
00:46:40,383 --> 00:46:43,350
در مورد دختر من کس وشر گفتيد
541
00:46:43,385 --> 00:46:46,486
اين دور و بر آسيب هاي بيشتري بوجود مياد
542
00:46:52,326 --> 00:46:54,359
از فستيوال لذت ببر مارجوري
543
00:47:09,175 --> 00:47:11,076
داشتي گوش ميکردي چي ميگفتن؟-
بپوشش-
544
00:47:11,110 --> 00:47:14,179
نه،نه،نه عمرا اجازه بدم اونو سرم بذاري
545
00:47:17,182 --> 00:47:19,150
اون بچه خوبيه
546
00:47:19,184 --> 00:47:21,319
آره،هست
547
00:47:56,787 --> 00:47:59,522
پس بگو ببينم
548
00:47:59,556 --> 00:48:02,958
چطوري يه دست يخ زده و يه تلفن توي کيسه
549
00:48:03,026 --> 00:48:04,994
از قسمت مدارک گم شدن؟
550
00:48:05,061 --> 00:48:07,797
وقتي که ديشب چک کردم همه چي اينجا بود
551
00:48:07,865 --> 00:48:10,100
بهم گفتن که يه ورود مجاز صورت گرفته
552
00:48:10,134 --> 00:48:12,836
در ساعت هفت و نيم صبح
553
00:48:12,870 --> 00:48:15,204
يه کارت امنيتي استفاده شده بود
554
00:48:15,238 --> 00:48:17,439
توسط سرکار پاول هيبرت
555
00:48:17,473 --> 00:48:19,274
درسته
556
00:48:19,309 --> 00:48:21,777
اون کيه؟-
عمرا اگه بدونم-
557
00:48:21,812 --> 00:48:23,946
توي سيستم ما به عنوان يه مامور قسمت مدارک هست
558
00:48:23,981 --> 00:48:25,514
با کارت مجاز ورود به اين اتاق
559
00:48:25,549 --> 00:48:28,082
ولي دارم ميگم بهت که ،تا حالا کسي با اون اسم اينجا کار نکرده
560
00:48:28,117 --> 00:48:31,686
و الان سيزده ساله که من رئيس قسمت اموال و مدارک بودم
561
00:48:31,720 --> 00:48:34,789
خب،پس تو ميدونستي
562
00:48:41,462 --> 00:48:44,064
سلام قربان
مامور ويژه خاوير هستم
563
00:48:44,098 --> 00:48:46,533
بله،ناپديد شده
564
00:48:46,567 --> 00:48:48,568
شگفت آور نيست واقعا
565
00:48:48,603 --> 00:48:50,936
با سيستمي که اينجا دارن،تنها چيزي که ميخواست يه هک ساده بود
566
00:48:50,971 --> 00:48:53,339
و کسي با جرات که بياد و بگيرتش
567
00:48:55,776 --> 00:48:59,045
خب،يه چيزي توي بنشي هست که از گاوها هم بوي بدتري ميده
568
00:48:59,079 --> 00:49:02,080
اگه اجازه بديد،دوست دارم يه مدت اينجا باشم
569
00:49:02,114 --> 00:49:03,782
و بدنبال بو بگردم
570
00:49:05,885 --> 00:49:07,886
بله قربان
571
00:49:07,920 --> 00:49:09,888
شما رو در جريان ميذارم
572
00:49:30,141 --> 00:49:33,910
ميتوني روي سنگ بايستي
روحتو نجات نميدي
573
00:49:36,279 --> 00:49:40,649
يا به بابات زنگ بزني
خرجت رو نميده
574
00:49:42,953 --> 00:49:46,589
حالا که شيطان داره درتو ميزنه
575
00:49:49,225 --> 00:49:53,095
يه عالمه بهم بده
براي بيشتر التماس کن
576
00:49:55,498 --> 00:49:58,067
دور بمان
577
00:49:58,835 --> 00:50:02,037
دور بمان
578
00:50:02,071 --> 00:50:05,274
تار سياه منو تنها بذار
579
00:50:05,308 --> 00:50:08,944
نميتوني ببيني که دارم فراموش ميکنم؟
580
00:50:08,969 --> 00:50:13,968
«Javad48 ترجمه توسط»