1 00:00:46,868 --> 00:00:52,868 «تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند» TvWorld.Info 2 00:00:52,869 --> 00:00:57,869 «Javad48 ترجمه توسط» 3 00:03:14,242 --> 00:03:16,477 بله؟- من در مرز شهرستان هستم- 4 00:03:16,512 --> 00:03:18,313 هفده دقيقه هست که از جاده هشتاد بيرون اومدن 5 00:03:18,347 --> 00:03:20,580 سي ثانيه ديگه به شما ميرسن 6 00:03:20,615 --> 00:03:22,716 بدون توقف؟- چهار روزه همين مسيرو ميرن- 7 00:03:22,750 --> 00:03:25,118 کل اين شهر بوي گه گاو ميده؟ 8 00:03:25,153 --> 00:03:27,522 آره،بايد خلاف جهت باد بايستي 9 00:03:31,926 --> 00:03:33,795 خيلي خب،دارمشون 10 00:03:36,098 --> 00:03:39,134 اونا منتظرند 11 00:03:44,239 --> 00:03:45,806 اون اينجاست 12 00:03:45,841 --> 00:03:48,643 مرد پير؟- وپسرش،مثل هميشه- 13 00:03:48,677 --> 00:03:52,313 به نظر من که يکي يه خرده مشکلات کاري داره 14 00:03:56,417 --> 00:03:58,718 اگه بخواييم بهشون ضربه بزنيم نبايد اينجا باشه 15 00:03:58,753 --> 00:04:01,888 عزيزم،هميشه بهترين نقشه غافلگيري هست 16 00:04:01,923 --> 00:04:03,152 نه با اون همه سلاح 17 00:04:03,177 --> 00:04:05,125 ما بايد توي جاده بهشون حمله کنيم 18 00:04:05,126 --> 00:04:07,393 اون ديگه کدوم خريه؟ 19 00:04:07,428 --> 00:04:10,864 شوگر،اون با ماست 20 00:04:12,533 --> 00:04:15,034 از کي تا حالا ما تبديل به يه کميته کوفتي شديم؟ 21 00:04:15,069 --> 00:04:17,971 راي دادن رو از دست دادم؟- به زودي ملاقاتش ميکني،نگران نباش- 22 00:04:18,005 --> 00:04:21,273 به نظر مياد از خدا پيرتر باشه ،تو هم شوگر صداش ميکني،چرا بايد نگران باشم؟ 23 00:04:21,308 --> 00:04:24,543 ببخشيد،بقيه ملکه ها سرشون شلوغ بود 24 00:04:24,577 --> 00:04:27,079 همم،حاضرجواب هم هست 25 00:04:27,113 --> 00:04:29,281 چه قدر هيجان انگيز 26 00:04:29,315 --> 00:04:32,216 ميدوني چقدر سخته که يه کاميون مثل اونو باز کرد؟ 27 00:04:32,250 --> 00:04:34,552 نه،به هيچ عنوان به همين دليله تو اينجايي 28 00:04:37,355 --> 00:04:39,724 اين افتضاحه گرفتي؟ 29 00:04:39,758 --> 00:04:42,258 نميشه برگرديم به شهر مرد؟ هر شهري باشه 30 00:04:42,293 --> 00:04:44,494 ميتونيم بانک بزنيم،الماس 31 00:04:44,529 --> 00:04:46,330 يه چيزي که بيشتر مناسب توانايي هامون باشه 32 00:04:46,364 --> 00:04:48,265 اين مثل آب خوردنه 33 00:04:48,299 --> 00:04:50,734 يه چيزايي از غرب وحشي اينجاست 34 00:04:50,768 --> 00:04:53,536 هي،ما داريم بازسازي ميکنيم بالا بردن سرمايه 35 00:04:53,570 --> 00:04:55,838 اين در سطح ما نيست-- خودت ميخواستي باشي،جوب- 36 00:04:55,872 --> 00:04:57,874 فقط به خاطر اينکه بايد مغازمو به آتيش ميکشيدم 37 00:04:57,908 --> 00:04:59,976 با تشکر از تو،مادرجنده 38 00:05:00,010 --> 00:05:02,512 هزينه کار 39 00:05:07,750 --> 00:05:10,219 لعنت به تو 40 00:05:10,253 --> 00:05:13,389 لعنت به تک تک شما 41 00:05:20,129 --> 00:05:21,596 بفرما- ممنون- 42 00:05:24,667 --> 00:05:26,901 بجنبين،بياين بريم بچه ها 43 00:05:26,936 --> 00:05:28,702 عقب نموني- !عجله کن- 44 00:05:32,474 --> 00:05:35,008 هي مامان،چرا اون ماسک ها رو زدن؟ 45 00:05:35,076 --> 00:05:36,510 اونا ماسک هاي بنشي هستن 46 00:05:36,544 --> 00:05:38,713 روح شيطاني عروس به قتل رسيده کيناهويي 47 00:05:38,747 --> 00:05:40,681 ديوا- چي،مامان؟اون تحملشو داره- 48 00:05:40,715 --> 00:05:42,916 آره مامان،ميتونم تحمل کنم 49 00:05:42,950 --> 00:05:45,452 اين فقط يه افسانه هست- افسانه چي؟- 50 00:05:45,486 --> 00:05:47,621 روح عروس به قتل رسيده کيناهويي 51 00:05:47,656 --> 00:05:50,023 اينجا موند تا مرد سفيد پوستي که اونو کشت رو شکار کنه 52 00:05:50,058 --> 00:05:52,658 پس طبيعتا ما اونو به فستيوال تبديلش کرديم 53 00:05:52,693 --> 00:05:56,228 عجب کون داري 54 00:05:56,263 --> 00:05:58,330 بمير بابا،لاشي- !ديوا- 55 00:05:58,365 --> 00:05:59,866 چيه؟ اونا عوضي بودن 56 00:05:59,900 --> 00:06:01,568 آره،و نيازي هم نيست که ترغيبشون کني 57 00:06:12,511 --> 00:06:15,746 بفرما خانم مودي- مرسي- 58 00:06:15,781 --> 00:06:17,448 اين کيک ها خيلي خوبن- آره- 59 00:06:19,317 --> 00:06:23,087 سلام،پارسال کيک هلويي عالي داشتي 60 00:06:26,525 --> 00:06:28,458 چقدر ميشه؟- پنج دلار- 61 00:06:35,967 --> 00:06:38,101 فقط بيست سالشه و هزارتا مشکل داره 62 00:06:49,479 --> 00:06:51,379 آقاي پراکتور 63 00:06:51,414 --> 00:06:54,683 اه،سلام الکس خوشحالم ديدمت 64 00:06:54,750 --> 00:06:56,852 برات يه ساندويچ بگيرم؟ 65 00:06:56,886 --> 00:06:58,253 اه،نه ممنونم 66 00:07:00,356 --> 00:07:02,090 بنجامين رو نديدم 67 00:07:02,124 --> 00:07:04,258 پدرم امروز احساس خوبي ندارن 68 00:07:04,293 --> 00:07:05,893 ولي در مورد مشکلات قانوني تو شنيده بود 69 00:07:05,928 --> 00:07:08,329 و ازم پرسيد که تو رو چک کنم 70 00:07:08,363 --> 00:07:09,964 بهشون بگو سپاسگذارم 71 00:07:09,998 --> 00:07:12,299 ولي من کاملا انتظار دارم که پرونده مختومه اعلام بشه 72 00:07:12,334 --> 00:07:14,901 شايد،ولي اتهام قتله 73 00:07:14,935 --> 00:07:17,637 پس مطمئنم ميتوني درک کني 74 00:07:17,705 --> 00:07:21,307 که وارد کردن شما به طرح توسعه کازينو امکان ناپذيره 75 00:07:21,342 --> 00:07:23,209 براي ما آشکاري سازي زيادي 76 00:07:23,277 --> 00:07:25,911 من يه شريک آرومم، همينطور که تو اشاره کردي 77 00:07:25,945 --> 00:07:27,979 پس واقعا منطقت رو نميفهمم 78 00:07:28,014 --> 00:07:30,449 بنشي شهر کوچيکي هست 79 00:07:30,483 --> 00:07:32,617 اينجورچيزا ميتونند به بيرون درز کنند 80 00:07:32,651 --> 00:07:34,953 حقيقتا،ما نميتونيم بهت اجازه همکاري بديم 81 00:07:36,255 --> 00:07:38,588 ولي من همين الانشم درگيرم،الکس 82 00:07:40,058 --> 00:07:42,225 نه 83 00:07:42,260 --> 00:07:44,494 من اينطور فکر نميکنم 84 00:07:44,528 --> 00:07:46,296 اگه اين درست بود من درموردش ميدونستم 85 00:07:46,330 --> 00:07:48,563 غير از اينا،من رئيس بعدي هستم 86 00:07:48,598 --> 00:07:52,034 به پدرم سلامتون رو ميرسونم 87 00:08:02,911 --> 00:08:05,345 معذرت ميخوام ديرکردم- کلانترهود،تازه شروع کرده بوديم- 88 00:08:05,380 --> 00:08:10,550 FBI ايشون مامور ويژه دين خاوير هستن از 89 00:08:13,153 --> 00:08:16,822 به کاي پراکتور علاقه مند شده؟ FBI چي شده که 90 00:08:16,856 --> 00:08:19,124 من با اداره مبارزه با مواد مخدر و پليس فيلادلفيا همکاري ميکنم 91 00:08:19,158 --> 00:08:20,592 در مبارزه با مواد مخدر 92 00:08:20,627 --> 00:08:23,661 هر چند سال يک بار،اسم پراکتور مياد روي ميزم 93 00:08:23,696 --> 00:08:25,497 ولي ما هيچوقت نتونستيم چيزي رو بهش بچسبونيم 94 00:08:25,531 --> 00:08:27,232 حالا با اتهام قتل داريمش 95 00:08:27,266 --> 00:08:29,868 هنوز داري با هيئت منصفه همکاري ميکني؟ 96 00:08:29,902 --> 00:08:31,402 بله 97 00:08:31,437 --> 00:08:33,438 نميتونم بگم که پرونده يه جورايي به خطر نيفتاده 98 00:08:33,472 --> 00:08:35,940 ولي ما هنوز دست قرباني و تلفن "وبر" رو داريم 99 00:08:35,974 --> 00:08:37,674 پرونده شما در بهترين موقعيت يه احتمال بود 100 00:08:37,709 --> 00:08:40,110 حتي با شاهد،و حالا که اونو از دست دادين 101 00:08:40,145 --> 00:08:42,580 ديوار لعنتي با سي 4 منفجر شد 102 00:08:42,614 --> 00:08:44,214 از دست تو هم کاري برنميومد 103 00:08:44,249 --> 00:08:46,417 اصلا اونجا نميرفتم که اين اتفاق بيفته 104 00:08:46,451 --> 00:08:48,752 يه مسافرخونه کنار جاده؟ جدي؟ 105 00:08:48,786 --> 00:08:51,788 هي،اومدي اينجا تا روي دپارتمان من بشاشي؟ 106 00:08:53,457 --> 00:08:55,392 معذرت ميخوام سرکار لوتوس 107 00:08:55,426 --> 00:08:57,894 منظورم اين نبود که اشتباه از شما بود 108 00:08:57,928 --> 00:09:00,963 آره؟خب،من فقط اونجا بودم 109 00:09:01,031 --> 00:09:03,399 و به همين دليله که من الان اينجام 110 00:09:03,433 --> 00:09:06,703 مطمئنم که همه ي شما همتون توي کارتون خوب هستيد 111 00:09:06,737 --> 00:09:08,071 کلانتر،شما کمتر از يه ماه اينجا بوديد 112 00:09:08,105 --> 00:09:09,539 پراکتور رو توي زمان کمي گير انداختي 113 00:09:09,573 --> 00:09:12,173 صادقانه ميگم،سازمان ما بايد از کتاب تو يه برگه بدزده (ياد گرفتن ايده ها و سبک کاري هود) 114 00:09:12,208 --> 00:09:14,443 به همين خاطره که تو اينجايي؟ 115 00:09:14,477 --> 00:09:16,244 تا يه صفحه بدزدي؟ 116 00:09:16,279 --> 00:09:18,880 تو شاهد رو از دست دادي 117 00:09:18,915 --> 00:09:20,849 اداره من نگران شده 118 00:09:20,884 --> 00:09:22,016 ميدوني يه؟ اين چرته 119 00:09:22,050 --> 00:09:24,485 منو اينجا فرستادن تا نظارت کنم 120 00:09:24,520 --> 00:09:25,954 تا زماني که هيئت منصفه تصميم گيري کنه 121 00:09:27,757 --> 00:09:30,959 ميخواي که مراقب مسائل باشي،اين کار تو هست 122 00:09:30,993 --> 00:09:33,660 فقط از فاصله امن کارتو کن 123 00:09:33,695 --> 00:09:36,497 از چيزايي که در مورد تو شنيدم بايد خيلي دور باشه 124 00:09:39,233 --> 00:09:41,368 ما اينجا همه يه هدفي داريم درسته؟ 125 00:09:44,806 --> 00:09:46,105 همين؟ 126 00:09:46,139 --> 00:09:49,342 ببينيد بچه ها،اين نبايد تبديل به يه مشکل بشه 127 00:09:49,376 --> 00:09:52,378 خب براي من که هست 128 00:09:52,413 --> 00:09:55,949 نگران نباش گوردون 129 00:09:56,016 --> 00:09:58,016 نيست 130 00:10:11,130 --> 00:10:12,864 اين چيزا رو باور ميکني؟ 131 00:10:12,898 --> 00:10:15,500 نگران خاوير نباش،تا چند روز ديگه ميره 132 00:10:15,535 --> 00:10:17,536 هيئت منصفه زياد طولش نميده- هي- 133 00:10:17,570 --> 00:10:19,838 فکر ميکني من گند زدم؟ 134 00:10:19,873 --> 00:10:21,405 به نظرم ما گند زديم 135 00:10:21,440 --> 00:10:23,007 و منظورت از ما منم ديگه ،درسته؟ 136 00:10:23,041 --> 00:10:26,377 نه،ما بايد "وبر" رو مياورديم توي بازداشتگا 137 00:10:26,411 --> 00:10:28,412 تقصير منه- پس بيا بريم پيداش کنيم- 138 00:10:28,446 --> 00:10:31,615 هر کسي اون ديوار رو خراب کرد "وبر" رو زنده نميذاره 139 00:10:31,649 --> 00:10:32,982 پس چي،هيچ کاري نکنيم؟ 140 00:10:33,050 --> 00:10:34,883 شنيدي هوپ ول چي گفت 141 00:10:34,918 --> 00:10:36,552 مدرک فيزيکي کافيه،مشکلي نداريم 142 00:10:36,620 --> 00:10:38,720 پراکتور با وثيقه آزاده،شاهد ما از دست رفته 143 00:10:38,755 --> 00:10:40,188 ما خوب نيستيم 144 00:10:40,223 --> 00:10:41,589 وبر رو از من گرفتن 145 00:10:41,624 --> 00:10:44,458 ازت گرفتنش بروک اتفاق ميفته،ولش کن 146 00:10:44,492 --> 00:10:46,360 تمام واکنشت نسبت به اين همينه؟ 147 00:10:46,394 --> 00:10:47,894 آره 148 00:10:47,928 --> 00:10:50,297 اتفاق ميفته،ها؟- بله- 149 00:10:53,868 --> 00:10:55,134 سلام،آقاي بيتز 150 00:10:55,168 --> 00:10:57,069 چطوريد خانم هوپ ول؟ 151 00:10:57,103 --> 00:10:59,638 شربت سيب امسال چطوره؟- خوب شده- 152 00:10:59,673 --> 00:11:01,406 آره؟- ممم- 153 00:11:01,441 --> 00:11:04,243 اين خيلي خوبه 154 00:11:04,277 --> 00:11:07,245 مامان،مکس ميخواد سوار کالسکه بشه 155 00:11:07,279 --> 00:11:09,314 نميدونم چي بگم- بيخيال،اومديم فستيوال- 156 00:11:09,348 --> 00:11:11,316 من ميبرمش،مشکلي پيش نمياد 157 00:11:11,350 --> 00:11:15,454 اسپري رو داري؟-- توي ماشين جامونده- 158 00:11:15,488 --> 00:11:17,957 خيلي خب،شما بريد خوش بگذرونيد 159 00:11:17,991 --> 00:11:19,557 من ميگيرمش و ميام پيشتون 160 00:11:19,592 --> 00:11:21,593 باشه،زود باش داداشي 161 00:11:23,429 --> 00:11:25,263 بچه هاي خوبي هستن 162 00:11:25,297 --> 00:11:27,832 آقاي بيتس- منو شوگر صدا کن- 163 00:11:27,866 --> 00:11:29,434 باشه ،شوگر صدات ميکنم 164 00:11:29,502 --> 00:11:32,236 گوش کن شوگر،در مورد اون شب 165 00:11:32,271 --> 00:11:34,339 چيزي نيست که نگرانش باشي 166 00:11:34,373 --> 00:11:37,075 چيزاي زيادي هست که نگرانشون باشم 167 00:11:37,110 --> 00:11:40,979 آره خب فکر کنم داشته باشي 168 00:11:41,014 --> 00:11:43,014 ولي چيزي که من ميگم اينه که 169 00:11:43,048 --> 00:11:45,884 نبايد نگران من باشي 170 00:11:48,655 --> 00:11:50,088 ممنونم 171 00:11:51,724 --> 00:11:54,458 نه 172 00:11:54,493 --> 00:11:56,527 مهمون من 173 00:12:04,302 --> 00:12:06,736 يکي به ما محل نميذاره 174 00:12:08,272 --> 00:12:10,941 هي،اون جيگر خودمونه؟ 175 00:12:17,047 --> 00:12:19,882 يه دقيقه صبر کن عزيزم داري کجا ميري؟ 176 00:12:21,818 --> 00:12:23,853 ببخشيد 177 00:12:23,887 --> 00:12:25,074 ميخواي يه مقدار ماريجوانا با هم ديگه دود کنيم،عزيزم؟ 178 00:12:25,076 --> 00:12:26,192 از سر راهم بريد کنار 179 00:12:27,291 --> 00:12:29,625 داري اشتباه ميکني- آره؟- 180 00:12:31,895 --> 00:12:34,363 اون تو رو زمين زد ،مرد 181 00:12:34,397 --> 00:12:36,431 ولم کن 182 00:12:36,466 --> 00:12:38,667 بيارش اينجا- لعنت به تو- 183 00:12:38,735 --> 00:12:41,001 نه،لعنت به تو 184 00:12:45,040 --> 00:12:48,376 بريد کنار- يالا دختر- 185 00:12:48,410 --> 00:12:50,678 نميخوايد که اينکارو کنيد،برو گمشو عقب 186 00:12:50,712 --> 00:12:54,147 مرد،اين جنده خانوم عجب هيکلي داره- لعنت به تو- 187 00:12:56,951 --> 00:12:58,518 قکر کنم تو خيابون اشتباهي رو انتخاب کردي 188 00:12:58,552 --> 00:13:01,354 تکون نخور،جنده 189 00:13:01,389 --> 00:13:03,289 اينجا چه خبره؟ 190 00:13:03,323 --> 00:13:06,192 به تو مربوط نيست،پير مرد 191 00:13:06,226 --> 00:13:09,461 چي ميگيد بزاريم اين خانم بره پيش بچه هاش؟ 192 00:13:09,496 --> 00:13:12,697 و منم براي همه شما شربت سيب ميخرم 193 00:13:14,000 --> 00:13:17,434 ... ازت يه بار با زبون خوش خواستم تا 194 00:13:17,469 --> 00:13:19,703 ولش کنيد- ببند دهنتو،جنده- 195 00:13:19,737 --> 00:13:23,574 خيلي خب،بزاريد بره 196 00:13:23,608 --> 00:13:26,343 همينه ديگه مرد 197 00:13:27,912 --> 00:13:30,280 خيل خب،خيلي خب نه 198 00:13:30,314 --> 00:13:32,415 نه،نه،نه،من دنبال دردسر نيستم 199 00:13:32,450 --> 00:13:34,818 پس ما يه مبارز داريم 200 00:13:36,487 --> 00:13:37,954 کارت خوبه؟ 201 00:13:37,988 --> 00:13:40,889 توي دوران خودم 202 00:13:43,659 --> 00:13:45,293 دوست من شرودر بکسره 203 00:13:45,328 --> 00:13:47,396 چي ميگي؟ 204 00:13:49,232 --> 00:13:51,632 يالا،بيا جلو پير مرد 205 00:13:51,666 --> 00:13:54,168 گاردتو بالا بگير ،مادرجنده 206 00:14:01,476 --> 00:14:02,842 ...خيلي خب،ببين 207 00:14:02,876 --> 00:14:05,244 تاثير گذاره پير مرد 208 00:14:05,279 --> 00:14:08,515 چي ميگي فقط بزاريم بره؟ 209 00:14:08,543 --> 00:14:10,550 و بعد اينا رو تموم کنيم؟ تمومش کنيم 210 00:14:12,053 --> 00:14:13,619 !شوگر 211 00:14:13,653 --> 00:14:15,187 برگرد اينجا 212 00:14:15,221 --> 00:14:17,189 تکون نخور،جنده 213 00:14:17,224 --> 00:14:19,659 کارم باهاش تموم نشده 214 00:14:19,693 --> 00:14:23,462 تلي مشتاق حال کردنه- 215 00:14:25,298 --> 00:14:27,633 رواني عوضي 216 00:14:27,667 --> 00:14:29,568 شش 217 00:14:29,602 --> 00:14:32,471 آروم باش جيگر- گفتم تنه لشتو از روم بردار- 218 00:15:01,298 --> 00:15:02,932 اون مرد به يه آمبولانس احتياج داره 219 00:15:02,966 --> 00:15:04,099 همه ي ماها نيازهايي داريم جيگر 220 00:15:04,134 --> 00:15:05,901 من ميکشمت 221 00:15:05,936 --> 00:15:07,736 آره؟ شايد بعدا عزيزم 222 00:15:07,771 --> 00:15:10,639 ولي الان،اين کون مال منه 223 00:15:15,343 --> 00:15:17,478 !پليس !اسلحه رو بنداز 224 00:15:19,214 --> 00:15:20,614 گفتم اسلحه رو بنداز 225 00:15:59,549 --> 00:16:01,450 خوبي؟ 226 00:16:01,485 --> 00:16:03,719 هي،اون حال خوبه؟- خوبم- 227 00:16:03,754 --> 00:16:06,021 خوبم 228 00:16:06,056 --> 00:16:08,323 خدايا داغون شدي 229 00:16:08,358 --> 00:16:11,425 آره،بدتر از اين بودم 230 00:16:11,460 --> 00:16:13,961 ببين،به "اوکي" زنگ بزن باشه؟ 231 00:16:13,995 --> 00:16:16,497 شمارش پشت صندوق پوله 232 00:16:16,531 --> 00:16:19,232 اون ميتونه تا وقتي که نيستم مراقب بار باشه 233 00:16:19,267 --> 00:16:21,168 حتما ،باشه 234 00:16:22,669 --> 00:16:24,771 هي،چي شد؟ 235 00:16:24,805 --> 00:16:27,373 ..اون سعي کرد 236 00:16:27,407 --> 00:16:29,074 يه تفنگ داشت 237 00:16:29,108 --> 00:16:31,377 و دختره هم قبل از اينکه بزنمش اومد 238 00:16:33,846 --> 00:16:35,446 يه نفر؟ 239 00:16:35,481 --> 00:16:37,248 نه 240 00:16:37,283 --> 00:16:39,284 نه اونا چهار نفر بودن،پنج 241 00:16:39,318 --> 00:16:42,020 قبل از اينکه بقيشون بيان شوگر دو نفر رو داغون کرد 242 00:16:42,054 --> 00:16:44,689 !مامان 243 00:16:45,690 --> 00:16:47,391 هي 244 00:16:47,425 --> 00:16:50,761 حالت خوبه؟- آره،خوبم- 245 00:16:55,133 --> 00:16:57,166 اون اسلحه داشت روي اون بود 246 00:16:57,201 --> 00:16:59,268 نه،همه چي خوبه مشکلي نيست 247 00:16:59,303 --> 00:17:02,104 يا اون بايد ميمرد يا تو ما خوبيم 248 00:17:02,138 --> 00:17:04,373 خداي من حالت خوبه؟ 249 00:17:04,407 --> 00:17:06,175 ..فقط اون ننداختش 250 00:17:06,210 --> 00:17:07,910 اون داشت به يه زن آزار ميرسوند 251 00:17:07,945 --> 00:17:10,412 مسلح بود،تو کارتو انجام دادي 252 00:17:10,446 --> 00:17:14,149 هي،اگه هر کس ديگه اي بود همين کارو انجام ميداد،خب؟ 253 00:17:15,184 --> 00:17:17,285 آره،از اينجا ببريدش 254 00:17:17,319 --> 00:17:19,520 يالا 255 00:17:21,322 --> 00:17:23,924 يه خرده اطلاعات جمع کردم اگه مايلي بدوني 256 00:17:23,958 --> 00:17:26,993 اونا خيلي زود از اينجا رفتن 257 00:17:27,027 --> 00:17:28,994 خيلي خب اونا رو ميشناسيم؟ 258 00:17:29,029 --> 00:17:30,496 آره،قبلا هم از اينجا رد شدن 259 00:17:30,530 --> 00:17:32,864 دوره گرد هستن،شهر به شهر ميفهمي،دنبال جشن گرفتنند 260 00:17:32,899 --> 00:17:34,799 ما يکي دو تاشون رو دستگير کرديم 261 00:17:34,834 --> 00:17:36,835 به جرم رانندگي در هنگام مستي،اونا يه شب توي بازداشتگا بودن 262 00:17:36,869 --> 00:17:38,904 ولي هيچي مثل اين نبوده 263 00:17:38,938 --> 00:17:42,508 چطوري پيداشون کنم؟- من يا ما؟- 264 00:17:44,009 --> 00:17:46,377 ما ميتونيم درخواست دستگيريشون رو صادر کنيم ولي تا زماني که چيزي دستگيرمون بشه 265 00:17:46,411 --> 00:17:49,113 ممکنه اونا از پيتزبورگ گذشته باشن و يا از ايالت خارج شده باشن 266 00:17:50,482 --> 00:17:52,884 اگه چيزي دستگيرت شد خبرم کن 267 00:17:54,019 --> 00:17:55,752 مبکنم 268 00:18:46,768 --> 00:18:48,035 "لعنت به "تلي 269 00:18:48,069 --> 00:18:50,571 خودش تصميم گرفت بره دنبال زنه و عاقبتش همين بود 270 00:18:50,606 --> 00:18:52,540 حالا اونا دنبال ما ميگردن 271 00:18:52,574 --> 00:18:54,807 آره- اون زن و يارو بکسره- 272 00:18:54,842 --> 00:18:56,910 اونا ميتونن ما رو اذيت کنند 273 00:18:56,944 --> 00:19:00,046 چرته بابا- منم با بيگز موافقم،ما بايد همين حالا بريم- 274 00:19:00,080 --> 00:19:01,981 بايد بزنيم به چاک 275 00:19:02,015 --> 00:19:04,317 گوش کنيد بچه ها،ما قسم خورديم مرد 276 00:19:04,351 --> 00:19:06,418 چي داري ميگي؟- هي،لعنت به تلي- 277 00:19:06,452 --> 00:19:08,787 خفه خون ميگيري؟ 278 00:19:08,822 --> 00:19:10,556 ببند دهنتو 279 00:19:10,590 --> 00:19:14,627 تلي مرد و حالا اونا ميخوان بيان دنبال ما؟ 280 00:19:14,661 --> 00:19:17,262 شايد همينطوره ولي تلي برادر ما بود 281 00:19:17,296 --> 00:19:19,130 اون حلقه تو دستش داشت 282 00:19:19,165 --> 00:19:21,867 و تنها چيزي که ما داريم جاده هست و همديگه 283 00:19:21,901 --> 00:19:24,670 همينه،همينه ديگه درسته؟- اون راست ميگه- 284 00:19:24,704 --> 00:19:29,207 هيچ کس جايي نميره تا وقتي که انتقام برادرمون رو بگيريم 285 00:19:30,142 --> 00:19:32,443 ببين،تلي مرده 286 00:19:32,478 --> 00:19:34,979 و اونا هم فستيوال برگزار ميکنند؟ 287 00:19:37,015 --> 00:19:38,816 نه 288 00:19:38,850 --> 00:19:41,284 من که اينطور فکر نميکنم 289 00:19:42,720 --> 00:19:44,588 به سلامتي تلي- تلي- 290 00:19:44,622 --> 00:19:46,423 به سلامتي تلي- به سلامتي تلي- 291 00:20:40,874 --> 00:20:42,008 هي- هي- 292 00:20:42,042 --> 00:20:43,476 چطوري؟ 293 00:20:43,510 --> 00:20:45,445 ميدوني خودت،دارم سعي ميکنم اين گزارش رو تموم کنم 294 00:20:45,479 --> 00:20:47,513 آدم به يه نفر شليک ميکنه،اونا ازت ميخوان که يه کتاب در موردش بنويسي 295 00:20:47,548 --> 00:20:49,482 آزه،قبول دارم 296 00:20:52,285 --> 00:20:54,753 تا حالا کسي رو نکشته بودم 297 00:20:57,223 --> 00:20:59,325 اون با اسلحه تو رو نشونه گرفته بود 298 00:21:00,994 --> 00:21:04,496 ميدونم،ميدونم 299 00:21:08,868 --> 00:21:12,438 ببين،کشتن يه آدم 300 00:21:12,472 --> 00:21:14,840 آسون نيست 301 00:21:16,976 --> 00:21:20,780 ولي اجازه نده به کاري که انجام دادي شک کني 302 00:21:20,814 --> 00:21:22,915 آدمي رو که کشتي رو فراموش نميکني 303 00:21:22,950 --> 00:21:25,250 متعلق به تو هست 304 00:21:25,285 --> 00:21:28,554 ولي زني رو که نجات دادي رو هم فراموش نکن 305 00:21:33,092 --> 00:21:34,993 فقط اين نيست 306 00:21:35,027 --> 00:21:36,327 يه چيز ديگه هم هست 307 00:21:36,362 --> 00:21:39,162 جوري که اون زن داشت باهاش ميجنگيد 308 00:21:39,196 --> 00:21:41,264 و بعد فهميديم که خشاب تفنگش در اومده بود 309 00:21:41,299 --> 00:21:43,733 ...نيمدونم،انگار که 310 00:21:43,767 --> 00:21:46,336 ...انگار که اون 311 00:21:50,940 --> 00:21:52,941 بايد با امت برم گشت 312 00:21:52,975 --> 00:21:54,976 چرا امروز اينجا نميموني؟ 313 00:21:55,010 --> 00:21:57,512 بزار آب از آسياب بيفته 314 00:21:57,580 --> 00:21:59,947 به نظر خوب مياد 315 00:22:55,369 --> 00:22:57,403 !لعنت 316 00:23:07,180 --> 00:23:09,681 چي شده؟- پنچره- 317 00:23:18,891 --> 00:23:22,159 فقط يکيشون رو ديدم 318 00:23:25,998 --> 00:23:27,732 ميدوني ممکنه کجا باشن؟ 319 00:23:27,800 --> 00:23:29,967 نه ولي شروع ميکنم به گشتن 320 00:23:30,002 --> 00:23:31,836 آره- باشه،منم ميام- 321 00:23:31,870 --> 00:23:33,970 نه،ايده خوبي نيست 322 00:23:34,005 --> 00:23:35,873 خب من تنها کسي هستم که اينجا محليه 323 00:23:35,907 --> 00:23:38,175 من اين شهرستان رو بهتر از همه شما ميذارم 324 00:23:43,581 --> 00:23:46,449 هي،من با بروک ميرم به فستيوال 325 00:23:46,483 --> 00:23:49,586 در تماس باش 326 00:24:40,137 --> 00:24:41,670 هود،بپا 327 00:25:52,801 --> 00:25:54,734 هي هي 328 00:25:56,636 --> 00:25:58,804 خانم ها و آقايون 329 00:25:58,872 --> 00:26:01,407 لطفا آروم باشيد 330 00:26:01,441 --> 00:26:03,008 ما وقتي آروم ميشيم که شما بگيد 331 00:26:03,043 --> 00:26:04,943 چه کار ميکنيد براي مراقبت از اين شهر 332 00:26:04,977 --> 00:26:05,635 !آره 333 00:26:05,660 --> 00:26:07,983 همه يه فرصتي ميگيرند که حرفاشون رو بگن،باشه؟ 334 00:26:08,447 --> 00:26:11,082 اونا غرفه ميوه فروشي منو خراب کردن کي پولشو ميده؟ 335 00:26:11,117 --> 00:26:13,618 اونا دستگير نشدن اگه برگردن چي؟ 336 00:26:13,686 --> 00:26:15,186 بايد فستيوال متوقف بشه 337 00:26:15,221 --> 00:26:17,321 نيازي نيست که فستيوال متوقف بشه 338 00:26:17,355 --> 00:26:19,857 اداره من به هر 339 00:26:19,891 --> 00:26:22,259 ادعاي منطقي در مورد خسارت هاي وارد شده رسيدگي ميکنه 340 00:26:22,294 --> 00:26:24,896 ...ببينيد 341 00:26:24,930 --> 00:26:27,898 ،خانم ها خانم ها و آقايان 342 00:26:27,933 --> 00:26:30,600 اگه ممکنه 343 00:26:33,337 --> 00:26:34,571 اينجا چيکار ميکني،پراکتور؟ 344 00:26:34,605 --> 00:26:36,039 ميدوني که به قيد وثيقه آزادي 345 00:26:36,073 --> 00:26:38,809 و بيگناهم تا وقتي که گنارهکار بودنم ثابت بشه 346 00:26:38,843 --> 00:26:42,178 که چيز خوبيه بايد اعتراف کنم 347 00:26:42,212 --> 00:26:45,281 با توجه به اينکه هر چند وقت يکبار شهردار جوان ما منو دستگير ميکنه 348 00:26:45,316 --> 00:26:48,218 همتون منو ميشناسيد 349 00:26:48,252 --> 00:26:50,387 و هرچيزي که ممکنه در مورد من فکر کنيد 350 00:26:50,421 --> 00:26:52,788 ميدونيد که من مراقب اين شهر هستم 351 00:26:52,822 --> 00:26:56,058 کار خود من امروز بهم خورد 352 00:26:56,093 --> 00:26:57,626 توسط اون پست فطرت ها 353 00:26:57,661 --> 00:27:00,729 خيلي سخته گه دنده رو با جاي لاستيک روش بفروشي 354 00:27:00,764 --> 00:27:04,632 ولي ميدونيد که سعي ميکنم 355 00:27:06,134 --> 00:27:09,003 فستيوال سنت مقدس ماست 356 00:27:09,037 --> 00:27:11,505 که توسط برادران بومي ما شروع شد 357 00:27:11,539 --> 00:27:13,774 بيشتر از صد سال پيش 358 00:27:13,808 --> 00:27:16,209 حالا به همه ما تعلق داره 359 00:27:16,243 --> 00:27:19,445 و لعنت به من اگه چندتا آواره 360 00:27:19,513 --> 00:27:21,213 بخوان اين رويداد فرخنده رو خراب کنند 361 00:27:21,248 --> 00:27:23,349 !آره- پس من ميام به فستيوال- 362 00:27:23,417 --> 00:27:25,918 فردا ميام به فستيوال و 363 00:27:25,953 --> 00:27:28,286 هرچقدر گوشت مجاني که بخواين کباب ميکنم 364 00:27:28,321 --> 00:27:30,722 ...و 365 00:27:30,790 --> 00:27:34,292 و ميتونم به شما اطمينان بدم که ماموران امنيتي خودم 366 00:27:34,327 --> 00:27:36,695 هم اونجا باشن 367 00:27:36,730 --> 00:27:39,697 اون داره در مورد دزدها با سابقه جنايي صحبت ميکنه 368 00:27:39,731 --> 00:27:41,933 متوجه شدم که بتسي دنتون 369 00:27:41,967 --> 00:27:43,802 پشت يه موتورسيکلت کشيده شده 370 00:27:43,836 --> 00:27:46,071 و فکش از سه جا شکسته 371 00:27:46,105 --> 00:27:50,340 اگه از من بپرسي،امروز ما ميتونستيم از چند تا دزد استفاده کنيم 372 00:27:50,375 --> 00:27:52,509 ها؟ 373 00:27:52,543 --> 00:27:54,611 آروم باشيد 374 00:27:54,645 --> 00:27:58,381 اگه آروم نشيد،مجبور ميشم که اتاق رو خالي کنم 375 00:28:05,822 --> 00:28:08,323 ما تا حالا يکي از اينها رو زمين زديم 376 00:28:08,358 --> 00:28:11,960 اگه برگردن ما آماده هستيم 377 00:28:11,995 --> 00:28:13,761 آره،با چه ارتشي؟ 378 00:28:13,795 --> 00:28:15,963 دو تا مامور با يه تشويق کننده؟ 379 00:28:17,499 --> 00:28:19,767 اسمت چيه؟- جورج گاترسون- 380 00:28:19,802 --> 00:28:22,036 آرخ،خب جورج،چرا دهنتو نميبندي؟ 381 00:28:24,106 --> 00:28:26,139 فستيوال برقراره 382 00:28:26,174 --> 00:28:28,609 اتفاقي که امروز افتاد تکرار نميشه 383 00:28:28,643 --> 00:28:30,377 تعداد اونا از شما بيشتره 384 00:28:30,412 --> 00:28:31,712 درسته 385 00:28:34,116 --> 00:28:36,284 خب،بهت ميگم چيه آقاي پراکتور 386 00:28:36,318 --> 00:28:39,052 من بهت نميگم چطور گلوي يه گاو رو ببري 387 00:28:39,086 --> 00:28:41,454 تو به من نگو چطور از اين شهر مراقبت کنم 388 00:28:46,094 --> 00:28:47,728 عادلانه هست 389 00:28:52,333 --> 00:28:54,467 فستيوال برقراره 390 00:29:05,012 --> 00:29:06,412 من ميرم به کدي- آره- 391 00:29:06,447 --> 00:29:07,747 امت ،تا خونه باهاش برو 392 00:29:07,782 --> 00:29:09,916 براي رضاي خدا رئيس،من يه مامور مسلح هستم 393 00:29:09,950 --> 00:29:12,517 آره،نکته خوبي بود امت،تا خونه باهاش برو 394 00:29:13,753 --> 00:29:16,589 کلانتر هود- بله؟- 395 00:29:16,623 --> 00:29:19,091 صحبت کن 396 00:29:19,126 --> 00:29:21,627 هي 397 00:29:21,662 --> 00:29:23,528 کلانتر هود 398 00:29:23,562 --> 00:29:25,430 من امروز به يه مرد حمله کردم 399 00:29:25,464 --> 00:29:27,866 به يکي از موتور سوارها،با اين 400 00:29:27,900 --> 00:29:29,935 بده بهش 401 00:29:38,679 --> 00:29:41,314 يه يکييشون چاقو زدي؟ 402 00:29:41,348 --> 00:29:45,084 من آماده ام که با عواقب قانوني کارم روبه رو بشم 403 00:29:48,956 --> 00:29:50,990 چي،جدي ميگيد؟ اون از خودش دفاع کرده 404 00:29:51,025 --> 00:29:53,893 نه،به عهده ما نيست که اين تصميم رو بگيريم تو مرد قانوني 405 00:29:53,928 --> 00:29:55,395 باشه،خب،تصميم رو گرفتم 406 00:29:55,429 --> 00:29:57,764 نه،نگهش دار 407 00:29:59,700 --> 00:30:01,867 بيا 408 00:30:45,906 --> 00:30:48,174 هي- هي- 409 00:30:48,208 --> 00:30:50,476 اومدي به من سر بزني؟ 410 00:30:50,510 --> 00:30:52,978 نه،اومدم برت دارم 411 00:30:53,012 --> 00:30:54,880 نبايد اينجا بموني 412 00:30:54,915 --> 00:30:57,482 شوخيت گرفته؟ 413 00:30:57,517 --> 00:30:59,451 چيه،الان ديگه بايد خاموشي بزنم؟ 414 00:30:59,485 --> 00:31:02,220 نه 415 00:31:02,255 --> 00:31:04,756 خب،اين خونه منه و منم اينجا رو ترک نميکنم 416 00:31:07,093 --> 00:31:09,060 خب،پس حدس ميزنم منم ميمونم 417 00:31:10,729 --> 00:31:12,797 وقتي که زمانش برسه تو شب اينجا باشي 418 00:31:12,831 --> 00:31:14,765 براي اين نيست که از من مواظبت کني 419 00:31:26,243 --> 00:31:28,511 الان ميتوني بري بيرون رئيس 420 00:31:33,216 --> 00:31:36,918 ميسپرم مامورا بيان بهت سر بزنن 421 00:31:36,952 --> 00:31:39,120 يکيشون همين جاست 422 00:31:43,057 --> 00:31:45,225 باشه 423 00:31:46,227 --> 00:31:48,028 فکر کنم تو بتوني يه زنگي به من بزني 424 00:31:48,063 --> 00:31:50,164 يه تلفن کوتاه قبل از اينکه بخوابي 425 00:31:50,198 --> 00:31:52,466 منم بيدارم 426 00:31:52,500 --> 00:31:54,834 حتما 427 00:32:01,342 --> 00:32:03,910 *پرستار داويس به داروشناسي* 428 00:32:03,944 --> 00:32:06,212 *پرستار داويس به داروشناسي* 429 00:32:16,322 --> 00:32:18,556 هي 430 00:32:22,327 --> 00:32:24,362 حالت چطوره؟ 431 00:32:26,365 --> 00:32:30,366 احساس ميکنم با يه چوب زدن پشت سرم 432 00:32:36,507 --> 00:32:38,641 من پيداشون ميکنم 433 00:32:38,676 --> 00:32:41,610 نه،نه ولشون کن مرد 434 00:32:42,779 --> 00:32:46,381 آدمايي مثل ما يه چند وقت يه بار کتک ميخوريم 435 00:32:46,416 --> 00:32:49,718 اگه به هر چيز کوچيکي مثل اين گير بدي 436 00:32:49,753 --> 00:32:52,121 ديگه وقتي نميمونه تا بخوابي 437 00:32:53,489 --> 00:32:55,857 چيه،تو براي هرچيزي سخنراني داري؟ 438 00:32:55,891 --> 00:32:58,393 من يه ساقيم 439 00:32:58,427 --> 00:33:02,029 خرد يکي از مخاطرات اين حرفه هست 440 00:33:11,806 --> 00:33:14,107 خب،من ميذارم يه کمي استراحت کني 441 00:33:14,141 --> 00:33:16,375 هي 442 00:33:16,409 --> 00:33:20,145 فکر نکنم نصيحت منو قبول کني 443 00:33:23,315 --> 00:33:25,649 اين هردومون رو عاقل ميکنه 444 00:33:27,152 --> 00:33:29,185 اينجوري که ديگه سرگرم کننده نيست 445 00:33:32,856 --> 00:33:36,259 آره،همم 446 00:34:32,246 --> 00:34:34,581 هي 447 00:34:40,786 --> 00:34:43,255 اين تيپ خوبيه واسه تو 448 00:34:44,924 --> 00:34:47,259 چاقومو ميخوام 449 00:35:22,892 --> 00:35:24,759 هي 450 00:36:05,465 --> 00:36:07,733 حرومزاده ها 451 00:36:12,738 --> 00:36:15,873 !مادرجنده ها 452 00:36:24,014 --> 00:36:25,715 !نه 453 00:36:25,783 --> 00:36:27,784 لعنت بهش 454 00:36:27,818 --> 00:36:30,053 !نه 455 00:36:34,791 --> 00:36:37,259 !نه 456 00:36:49,471 --> 00:36:52,806 !نه 457 00:36:52,841 --> 00:36:55,176 لعنت به تو 458 00:36:55,244 --> 00:36:57,512 !بعنت به تو 459 00:36:58,479 --> 00:37:00,881 !مادرجنده ها 460 00:37:00,915 --> 00:37:03,116 !ميکشمتون 461 00:37:43,358 --> 00:37:45,358 ...پس اون بزرگتر ها 462 00:37:45,426 --> 00:37:47,426 ...پدر تو 463 00:37:47,461 --> 00:37:50,196 اونا ميخواستن که تو رو دستگير کنم 464 00:37:52,366 --> 00:37:54,267 ايکاش ميکردي 465 00:37:54,301 --> 00:37:57,569 حالا بايد توبه کنم يا رانده ميشم 466 00:37:58,938 --> 00:38:02,407 به خاطر دفاع کردن از خودت؟ 467 00:38:02,441 --> 00:38:05,477 چاقو يه جورايي آخرين راه من بود 468 00:38:08,280 --> 00:38:12,383 "رو برگردانيد و مقابل کساني که شيطان هستند مقاومت نکنيد،خداوند جوابشان را ميدهد" 469 00:38:16,689 --> 00:38:19,090 مردم من خشونت رو قبول ندارند 470 00:38:24,630 --> 00:38:26,631 تو چي؟ 471 00:38:28,700 --> 00:38:30,267 تو چي رو قبول داري؟ 472 00:38:39,778 --> 00:38:42,112 خب،من که زياد در مورد مذهب نميدونم 473 00:38:42,147 --> 00:38:44,847 ولي فکر نميکنم اينکار نياز به توبه داشته باشه 474 00:38:44,882 --> 00:38:47,216 اين يه جوک نيست 475 00:38:47,251 --> 00:38:49,152 لعنت 476 00:38:57,695 --> 00:38:59,363 هي،هي 477 00:39:01,366 --> 00:39:02,867 ببخشيد 478 00:39:07,204 --> 00:39:10,741 مثل اينه که سعي ميکنم دو نفر باشم 479 00:39:12,910 --> 00:39:15,111 توي اين موقعيت بودم 480 00:39:28,424 --> 00:39:30,057 آره؟ 481 00:39:30,092 --> 00:39:32,693 پس کاري از دستش برنميومده 482 00:39:40,034 --> 00:39:42,201 آتشنشاني کنترلش کرده 483 00:39:42,236 --> 00:39:44,470 اونجاست 484 00:39:50,511 --> 00:39:52,613 خوبي؟ 485 00:39:53,880 --> 00:39:56,382 ساعت چنده؟ 486 00:39:57,517 --> 00:40:00,686 يه خرده از يک رد شده 487 00:40:02,623 --> 00:40:04,756 امروز تولدمه 488 00:40:11,464 --> 00:40:13,732 توي اون خونه بدنيا اومدم 489 00:40:21,707 --> 00:40:24,242 تا وقتي که اينا تموم بشه با امت و مگ ميموني 490 00:40:24,310 --> 00:40:25,877 امت 491 00:40:25,912 --> 00:40:27,913 ببرش خونه،اون با تو ميمونه 492 00:40:39,523 --> 00:40:41,190 هي 493 00:41:03,911 --> 00:41:07,180 در مورد خونه مامورت شنيدم 494 00:41:07,214 --> 00:41:10,917 ميخواي چيکار کني؟ نقشه تو چيه؟ 495 00:41:12,386 --> 00:41:14,320 خب،به تو چه ربطي داره؟ 496 00:41:32,471 --> 00:41:34,071 کجا پيداش کردي؟ 497 00:41:34,106 --> 00:41:37,141 يکي از آدمام توي مشروب فروشي توي دنويل ديدتش 498 00:41:37,175 --> 00:41:40,076 بهت گفت که کجا مخفي شدن؟ 499 00:41:41,779 --> 00:41:43,746 اون به شدت آماده گفتنه 500 00:41:45,149 --> 00:41:47,383 همم 501 00:41:52,355 --> 00:41:54,189 خو حالا چي؟ 502 00:41:55,691 --> 00:41:58,827 تو اينا رو دستيگر کني،اونا با وثيقه آزاد ميشن همين دور و بر ميمونند 503 00:41:58,862 --> 00:42:01,462 من نميخوام اونا رو دستگير کنم 504 00:42:04,599 --> 00:42:06,934 چه سودي براي تو داره؟ 505 00:42:45,370 --> 00:42:47,738 !تو مادرجنده 506 00:43:57,136 --> 00:43:59,536 اينا رو بايد کجا بندازم؟ 507 00:43:59,570 --> 00:44:02,205 توي کليولند حکم دستگيريشون صادر شده 508 00:44:02,239 --> 00:44:04,807 مطمئني زنده هستن؟- اونا فقط خوابيدن- 509 00:44:06,009 --> 00:44:09,311 همونطور که خواستي،سرکار پاول هيبرت 510 00:44:12,080 --> 00:44:14,481 اه،نه،آسون بود يه شهر کوچيک و دور افتاده مثل اينجا 511 00:44:14,516 --> 00:44:16,650 عوضي پنج دقيقه وقتم رو گرفت 512 00:44:16,685 --> 00:44:18,819 ممنونم 513 00:44:25,626 --> 00:44:28,728 من کاملا نگران تو هستم مادرجنده 514 00:45:31,620 --> 00:45:34,055 کري؟- هي،مارجوري- 515 00:45:34,089 --> 00:45:36,057 عزيزم،شنيدم چي شده 516 00:45:36,091 --> 00:45:38,693 چطوري؟- خوبم- 517 00:45:38,727 --> 00:45:40,161 آره؟ 518 00:45:40,195 --> 00:45:42,430 اميدوار بودم تا حالا به من زنگ بزني 519 00:45:42,465 --> 00:45:44,698 واقعا فکر ميکنم که تو 520 00:45:44,732 --> 00:45:47,834 ضربه روحي که خوردي رو دسته کم گرفتي 521 00:45:47,869 --> 00:45:50,837 ...جدا بهت توصيه ميکنم که مشاوره بگيري 522 00:45:50,871 --> 00:45:54,341 خيلي ممنون مارجوري،حتما در نظر ميگيرم 523 00:45:54,375 --> 00:45:57,443 نه،فقط منظورم اينه ، با همه چيزاي ديگه اي که داري سر ميکني 524 00:45:57,477 --> 00:45:58,978 چيزاي ديگه؟ 525 00:45:59,012 --> 00:46:01,547 ...خب 526 00:46:01,581 --> 00:46:05,017 شنيدم که ديوا يه خرده توي مدرسه مشکل داره 527 00:46:05,084 --> 00:46:07,952 نرفتن به مدرسه و اينا- اينو کجا شنيدي؟- 528 00:46:07,986 --> 00:46:10,354 اه،نه عزيز دلم،خواهش ميکنم ناراحت نشو 529 00:46:10,388 --> 00:46:12,489 واقعا،بچها ها توي اين سن 530 00:46:12,524 --> 00:46:14,625 با کاراشون ما رو تست ميکنند،درسته؟ 531 00:46:14,659 --> 00:46:18,228 نکته اي که ميخوام بگم اينه که اين سال هايي هست که به عنوان مادر 532 00:46:18,262 --> 00:46:20,763 ما بايد بهترين کارمون رو انجام بديم 533 00:46:20,797 --> 00:46:24,834 فقط نميخوام که اينو زير فرش مخفي کني 534 00:46:24,868 --> 00:46:28,004 ...ميفهمي،هرچه زودتر که قرباني يه جنايت خشونت آميز 535 00:46:28,072 --> 00:46:30,305 من قرباني نبودم- نه،ميدونم- 536 00:46:30,340 --> 00:46:33,842 اون کسيه که رفت توي کيسه جسد با يه سوراخ توس سينه ش 537 00:46:33,876 --> 00:46:35,577 و از اونجايي که تو اينقدر سخاوتمند شدي 538 00:46:35,611 --> 00:46:37,312 با نصيحت دوستانه،اين يه ذره براي تو 539 00:46:37,346 --> 00:46:40,348 اگه بفهمم که تو و اون انجمن اولياي پتيارت 540 00:46:40,383 --> 00:46:43,350 در مورد دختر من کس وشر گفتيد 541 00:46:43,385 --> 00:46:46,486 اين دور و بر آسيب هاي بيشتري بوجود مياد 542 00:46:52,326 --> 00:46:54,359 از فستيوال لذت ببر مارجوري 543 00:47:09,175 --> 00:47:11,076 داشتي گوش ميکردي چي ميگفتن؟- بپوشش- 544 00:47:11,110 --> 00:47:14,179 نه،نه،نه عمرا اجازه بدم اونو سرم بذاري 545 00:47:17,182 --> 00:47:19,150 اون بچه خوبيه 546 00:47:19,184 --> 00:47:21,319 آره،هست 547 00:47:56,787 --> 00:47:59,522 پس بگو ببينم 548 00:47:59,556 --> 00:48:02,958 چطوري يه دست يخ زده و يه تلفن توي کيسه 549 00:48:03,026 --> 00:48:04,994 از قسمت مدارک گم شدن؟ 550 00:48:05,061 --> 00:48:07,797 وقتي که ديشب چک کردم همه چي اينجا بود 551 00:48:07,865 --> 00:48:10,100 بهم گفتن که يه ورود مجاز صورت گرفته 552 00:48:10,134 --> 00:48:12,836 در ساعت هفت و نيم صبح 553 00:48:12,870 --> 00:48:15,204 يه کارت امنيتي استفاده شده بود 554 00:48:15,238 --> 00:48:17,439 توسط سرکار پاول هيبرت 555 00:48:17,473 --> 00:48:19,274 درسته 556 00:48:19,309 --> 00:48:21,777 اون کيه؟- عمرا اگه بدونم- 557 00:48:21,812 --> 00:48:23,946 توي سيستم ما به عنوان يه مامور قسمت مدارک هست 558 00:48:23,981 --> 00:48:25,514 با کارت مجاز ورود به اين اتاق 559 00:48:25,549 --> 00:48:28,082 ولي دارم ميگم بهت که ،تا حالا کسي با اون اسم اينجا کار نکرده 560 00:48:28,117 --> 00:48:31,686 و الان سيزده ساله که من رئيس قسمت اموال و مدارک بودم 561 00:48:31,720 --> 00:48:34,789 خب،پس تو ميدونستي 562 00:48:41,462 --> 00:48:44,064 سلام قربان مامور ويژه خاوير هستم 563 00:48:44,098 --> 00:48:46,533 بله،ناپديد شده 564 00:48:46,567 --> 00:48:48,568 شگفت آور نيست واقعا 565 00:48:48,603 --> 00:48:50,936 با سيستمي که اينجا دارن،تنها چيزي که ميخواست يه هک ساده بود 566 00:48:50,971 --> 00:48:53,339 و کسي با جرات که بياد و بگيرتش 567 00:48:55,776 --> 00:48:59,045 خب،يه چيزي توي بنشي هست که از گاوها هم بوي بدتري ميده 568 00:48:59,079 --> 00:49:02,080 اگه اجازه بديد،دوست دارم يه مدت اينجا باشم 569 00:49:02,114 --> 00:49:03,782 و بدنبال بو بگردم 570 00:49:05,885 --> 00:49:07,886 بله قربان 571 00:49:07,920 --> 00:49:09,888 شما رو در جريان ميذارم 572 00:49:30,141 --> 00:49:33,910 ميتوني روي سنگ بايستي روحتو نجات نميدي 573 00:49:36,279 --> 00:49:40,649 يا به بابات زنگ بزني خرجت رو نميده 574 00:49:42,953 --> 00:49:46,589 حالا که شيطان داره درتو ميزنه 575 00:49:49,225 --> 00:49:53,095 يه عالمه بهم بده براي بيشتر التماس کن 576 00:49:55,498 --> 00:49:58,067 دور بمان 577 00:49:58,835 --> 00:50:02,037 دور بمان 578 00:50:02,071 --> 00:50:05,274 تار سياه منو تنها بذار 579 00:50:05,308 --> 00:50:08,944 نميتوني ببيني که دارم فراموش ميکنم؟ 580 00:50:08,969 --> 00:50:13,968 «Javad48 ترجمه توسط»