1
00:00:18,519 --> 00:00:20,979
Ut herfra! Kom igjen!
2
00:00:25,067 --> 00:00:27,361
Opp! Kom igjen, opp.
3
00:00:41,625 --> 00:00:44,211
Du skulle ha fortalt det.
4
00:00:46,255 --> 00:00:48,131
Du og Anastasia...
5
00:00:49,466 --> 00:00:51,844
Jeg kunne ha taklet det.
6
00:00:52,845 --> 00:00:55,305
Men du vendte henne mot meg.
7
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
- Jeg tror han vet det.
- Han vet det ikke.
8
00:01:00,185 --> 00:01:02,271
Jeg behandlet deg som familie, -
9
00:01:02,437 --> 00:01:04,565
- og du vendte datteren min mot meg?
10
00:01:04,731 --> 00:01:06,567
Nei.
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,944
Det gjorde du selv.
12
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
Kan du si hvor hun er?
13
00:01:15,033 --> 00:01:17,077
Jeg vet ikke hvor hun er.
14
00:01:19,079 --> 00:01:22,457
Du ga opp friheten for henne.
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,293
Nå vil du dø for henne.
16
00:01:24,459 --> 00:01:26,128
Ja.
17
00:01:26,295 --> 00:01:28,380
Nei.
18
00:01:29,047 --> 00:01:31,383
Du vil ikke dø.
19
00:01:31,550 --> 00:01:34,553
Du vil lide.
20
00:01:34,720 --> 00:01:36,847
Du vil oppleve frykt, -
21
00:01:37,014 --> 00:01:40,726
- smerte og fortvilelse-
22
00:01:40,893 --> 00:01:44,980
- hver eneste dag du er her.
23
00:01:46,440 --> 00:01:49,026
Det kan jeg love deg.
24
00:01:54,406 --> 00:01:56,575
Du ber ikke.
25
00:01:56,742 --> 00:01:59,411
Du har alltid vært så stolt, -
26
00:02:02,206 --> 00:02:03,957
- så lik meg.
27
00:02:05,334 --> 00:02:09,630
Jeg blir aldri som deg.
28
00:02:10,672 --> 00:02:12,674
Vi får se.
29
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
Jeg vet hvor dypt jeg kan gå
uten å drepe deg.
30
00:03:42,431 --> 00:03:45,017
Hver eneste dag.
31
00:03:56,945 --> 00:03:58,989
Nå kan du sove.
32
00:05:38,463 --> 00:05:40,591
Femten minutters pause, folkens.
33
00:05:40,757 --> 00:05:42,926
Vi når Pittsburgh før kl. 12.
34
00:05:54,730 --> 00:05:56,607
Hei, damer.
35
00:05:56,815 --> 00:05:59,234
Jeg er en synder.
Kan dere be for meg?
36
00:05:59,526 --> 00:06:02,237
Et sug er vel for mye å be om?
37
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Helvetes horer.
38
00:06:23,467 --> 00:06:26,011
- Jeg må dra.
- Ok, ser deg senere.
39
00:06:27,721 --> 00:06:30,849
Jeg tror det faen ikke.
40
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
Helvete heller.
41
00:06:41,777 --> 00:06:43,779
PROCTOR KJØTT
42
00:06:49,117 --> 00:06:50,827
PROCTOR SLAKTER OG
BEARBEIDING
43
00:06:51,370 --> 00:06:52,829
Far vil snakke med ham.
44
00:06:53,831 --> 00:06:55,791
Alex sier at du fremdeles er sint.
45
00:06:56,250 --> 00:06:57,876
Ja, jeg er det.
46
00:06:58,043 --> 00:07:00,420
Jeg har snakket med soneledelsen
om hotellet.
47
00:07:00,587 --> 00:07:02,506
Jeg har fått fortgang i tillatelsene.
48
00:07:02,673 --> 00:07:05,801
Jeg sørget for at miljørapporten
ikke ble et problem...
49
00:07:07,344 --> 00:07:09,680
Burton, hent en stol til ham.
50
00:07:17,479 --> 00:07:19,773
Det var en drapstiltale.
51
00:07:20,858 --> 00:07:22,776
Det er en politisk feide.
52
00:07:22,943 --> 00:07:24,361
Det blir ikke noe av det.
53
00:07:24,528 --> 00:07:29,658
Unnskyld hvis jeg fornærmet deg.
54
00:07:29,825 --> 00:07:32,536
Unnskyldning godtatt.
55
00:07:33,495 --> 00:07:35,164
Hvordan har du hatt det?
56
00:07:36,456 --> 00:07:39,042
Slutt med drittpratet, blekansikt.
57
00:07:39,209 --> 00:07:42,713
Alle vet at åndshesten kommer
for å hente meg.
58
00:07:42,880 --> 00:07:45,549
Jeg har hørt hovslagene.
59
00:07:49,094 --> 00:07:50,429
Og...
60
00:07:51,763 --> 00:07:54,016
...du er bekymret.
61
00:07:54,850 --> 00:07:57,853
Jeg trenger bare ditt ord.
62
00:08:03,275 --> 00:08:06,028
Men sønnen din...
63
00:08:06,195 --> 00:08:09,781
Med all respekt å melde,
han deler ikke vår fortid.
64
00:08:10,157 --> 00:08:14,119
Min sønn vil oppfylle løftene mine.
65
00:08:16,330 --> 00:08:19,458
Da vil jeg behandle Alex med samme
respekt som deg.
66
00:08:19,625 --> 00:08:22,920
Han vil holde løftet ditt.
67
00:08:24,338 --> 00:08:27,341
Men hvis han bryter det, -
68
00:08:27,508 --> 00:08:29,676
- blir det ingen god dag for stammen.
69
00:08:30,928 --> 00:08:34,556
Jeg skal snakke med Alex.
70
00:08:34,723 --> 00:08:38,852
Grunneierne på stedet...
71
00:08:39,019 --> 00:08:43,023
Det er visst en som ikke vil selge.
72
00:08:43,190 --> 00:08:45,442
Ja, det er pastoren.
73
00:08:46,485 --> 00:08:49,321
Han er en god mann, sta.
74
00:08:49,988 --> 00:08:51,156
Han vil selge.
75
00:08:52,866 --> 00:08:54,701
Han vet det bare ikke enda.
76
00:09:02,876 --> 00:09:04,837
Hallo, Deborah.
77
00:09:06,797 --> 00:09:08,632
Hva vil du?
78
00:09:09,883 --> 00:09:11,218
Er mannen din hjemme?
79
00:09:11,760 --> 00:09:13,929
Arthur er i hagen.
80
00:09:14,096 --> 00:09:15,973
Takk.
81
00:09:22,062 --> 00:09:23,772
God morgen, pastor Ramsey.
82
00:09:23,939 --> 00:09:26,400
Jeg har ventet på å høre fra deg.
83
00:09:35,659 --> 00:09:37,786
Jeg vil at du skal smake noe.
84
00:09:37,953 --> 00:09:40,998
Rørene i huset mitt får vann
fra sjiktet, -
85
00:09:41,165 --> 00:09:44,918
- men jeg foretrekker å drikke det
direkte herfra.
86
00:09:45,085 --> 00:09:47,963
Den samme brønnen oldefaren min
drakk fra.
87
00:09:48,130 --> 00:09:49,756
Samme bøtte, til og med.
88
00:09:49,923 --> 00:09:53,385
Da sønnen min ble født,
kom hele menigheten-
89
00:09:53,552 --> 00:09:55,596
- fra First Methodist hit.
90
00:09:55,762 --> 00:09:57,389
Vi døpte ham i vannet-
91
00:09:57,556 --> 00:09:59,141
- fra den brønnen.
92
00:10:00,017 --> 00:10:01,935
Jeg forstår tilknytningen,
Mr. Ramsey.
93
00:10:02,102 --> 00:10:04,104
Jeg beundrer den også.
94
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Men du er ikke en gårdbruker
fra 1800-tallet.
95
00:10:07,065 --> 00:10:10,694
Du har en Prius, en Facebook-side
og en pensjonsplan.
96
00:10:13,238 --> 00:10:15,324
Vi dobler utbetalingen.
97
00:10:15,490 --> 00:10:18,285
Vi gir deg en tomt på samme størrelse
et annet sted.
98
00:10:18,452 --> 00:10:20,412
Du kan grave en ny brønn.
99
00:10:21,538 --> 00:10:24,708
Jeg er bekymret for at tomten du
gir meg-
100
00:10:24,875 --> 00:10:27,586
- er noen andres som jages bort.
101
00:10:27,753 --> 00:10:30,380
Hør på meg, pastor.
102
00:10:30,547 --> 00:10:32,466
Du vil dra.
103
00:10:32,633 --> 00:10:35,802
Du kan gjøre det med ynde og
penger i lomma, -
104
00:10:35,969 --> 00:10:37,930
- eller du kan gjøre det etter tvang.
105
00:10:38,096 --> 00:10:39,598
Men det vil skje.
106
00:10:40,390 --> 00:10:41,892
Jeg må be om det.
107
00:10:42,559 --> 00:10:44,394
Hvis Gud passet på deg, -
108
00:10:44,561 --> 00:10:47,105
- ville vel ikke jeg vært her nå?
109
00:11:05,833 --> 00:11:07,459
Hood.
110
00:11:07,626 --> 00:11:09,503
Jeg har kalt deg opp på radioen.
111
00:11:09,670 --> 00:11:13,298
- Hvor i helsike er du?
- Tjener folket.
112
00:11:13,465 --> 00:11:15,759
Jeg har en i buret for butikktyveri.
113
00:11:15,926 --> 00:11:18,470
Han har et langt rulleblad.
114
00:11:18,637 --> 00:11:19,930
Et kjempelangt et.
115
00:11:20,097 --> 00:11:21,765
Du takler det nok.
116
00:11:21,932 --> 00:11:24,476
Leonard Vanderwick.
Sier det deg noe?
117
00:11:24,643 --> 00:11:27,020
- Nei. Hvordan det?
- Han sier han kjenner deg...
118
00:11:27,187 --> 00:11:29,064
... og han vil ikke prate med andre.
119
00:11:30,607 --> 00:11:32,776
Hva mener du med at han kjenner meg?
120
00:11:33,193 --> 00:11:35,696
Jeg vet ikke.
Han bare... Ned med deg!
121
00:11:36,864 --> 00:11:38,574
Han vil ikke si mer.
122
00:11:38,740 --> 00:11:41,076
Jeg skulle ta ham med til retten, -
123
00:11:41,243 --> 00:11:44,371
- men han insisterte på å ringe deg.
124
00:11:44,580 --> 00:11:47,666
- Leonard Vanderwick?
- Ja. Hva skal jeg gjøre?
125
00:11:47,833 --> 00:11:49,668
Skal jeg ta ham med til retten?
126
00:11:51,295 --> 00:11:53,297
Nei. Jeg kommer straks.
127
00:12:00,012 --> 00:12:01,722
Jeg må dra.
128
00:12:01,889 --> 00:12:03,765
Det høres sånn ut.
129
00:12:05,142 --> 00:12:07,060
Kan jeg bli her og ta en lur?
130
00:12:08,353 --> 00:12:10,022
Det er stille.
131
00:12:11,607 --> 00:12:14,443
Har Moody-gutta blitt et problem
for deg?
132
00:12:15,277 --> 00:12:18,030
Er vi kjærester nå?
133
00:12:18,197 --> 00:12:21,366
Jeg takler ikke Coles idiotiske
brødre.
134
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Dette er betjent Lotus i Banshee.
135
00:12:37,591 --> 00:12:40,677
Jeg lurer på når vi får... Ja.
136
00:12:40,844 --> 00:12:45,933
Filnummeret er 00170455.
137
00:12:53,524 --> 00:12:55,067
Kjenner jeg deg?
138
00:12:59,863 --> 00:13:03,200
Jeg vet ikke, sheriff.
139
00:13:04,117 --> 00:13:06,036
Gjør du det?
140
00:13:33,564 --> 00:13:35,482
Hvordan går det, kompis?
141
00:13:38,068 --> 00:13:41,989
Du er ikke klar for fast føde enda?
142
00:13:42,155 --> 00:13:43,740
Jeg skal hjelpe deg å sitte.
143
00:13:52,040 --> 00:13:53,375
Ikke ta den.
144
00:13:53,542 --> 00:13:55,586
Greit.
145
00:13:55,752 --> 00:13:59,131
Jeg ville ikke kaste den.
Vær så god.
146
00:14:08,765 --> 00:14:11,643
Her. Det ser ut som du har problemer.
147
00:14:15,147 --> 00:14:17,149
Hold den der.
148
00:14:17,858 --> 00:14:19,735
Jeg er Wicks.
149
00:14:27,409 --> 00:14:29,244
Vil du ha litt vann?
150
00:14:36,668 --> 00:14:39,171
Hei, vær forsiktig.
151
00:14:41,924 --> 00:14:45,219
Du vil ikke leges for raskt.
152
00:14:45,385 --> 00:14:48,805
Albinoen... Her og en enecelle, -
153
00:14:48,972 --> 00:14:51,600
- de eneste stedene han ikke når deg.
154
00:14:54,269 --> 00:14:55,896
Albinoen.
155
00:15:01,818 --> 00:15:03,987
Ja.
156
00:15:04,154 --> 00:15:06,114
Han har spredd ryktet allerede.
157
00:15:06,281 --> 00:15:08,742
Du er hans eiendom.
158
00:15:08,909 --> 00:15:10,869
Jeg vet ikke hva du har gjort, -
159
00:15:11,328 --> 00:15:14,623
- men sjansen for at du overlever
er mikroskopisk.
160
00:15:18,877 --> 00:15:21,421
Hva skal jeg gjøre?
161
00:15:21,588 --> 00:15:24,383
Jeg foreslår at du øver deg på
å suge kuk.
162
00:15:25,509 --> 00:15:27,177
Jeg mener det.
163
00:15:27,344 --> 00:15:29,096
Albinoen er en gal tulling, -
164
00:15:29,263 --> 00:15:30,931
- men han er også homse.
165
00:15:31,098 --> 00:15:32,933
Du er ung og ser bra ut.
166
00:15:33,100 --> 00:15:36,353
Vis ham litt kjærlighet, så slipper du
unna rullestolen.
167
00:15:36,520 --> 00:15:38,814
Det skjer ikke.
168
00:15:40,566 --> 00:15:43,277
Du må akseptere at det vil skje.
169
00:15:44,111 --> 00:15:47,614
Hver eneste dag du er her inne.
170
00:15:48,240 --> 00:15:51,201
Du kan ikke gjemme deg.
171
00:15:51,368 --> 00:15:55,747
Du kan kanskje endre hvordan det
vil skje.
172
00:15:57,082 --> 00:15:58,834
Gi det til ham før han tar det, -
173
00:15:59,001 --> 00:16:00,919
- og skaff deg litt velvilje.
174
00:16:01,086 --> 00:16:03,088
Det er din beste sjanse.
175
00:16:07,926 --> 00:16:12,890
Skal du spise den sandwichen?
176
00:16:25,110 --> 00:16:27,529
- Takk.
- Vær så god, sheriff.
177
00:16:29,740 --> 00:16:34,077
Hvor lenge har du vært ute?
178
00:16:36,038 --> 00:16:38,165
En stund.
179
00:16:39,166 --> 00:16:40,959
Du?
180
00:16:42,044 --> 00:16:44,171
Jeg har vært ute i omtrent to år.
181
00:16:44,338 --> 00:16:46,298
Jobbet for min svigerbror i Florida.
182
00:16:46,465 --> 00:16:48,217
Det er fint der.
183
00:16:48,383 --> 00:16:51,345
Du kan jobbe utendørs hele året.
184
00:16:51,512 --> 00:16:55,265
Mannen hennes likte ikke at jeg
var rundt ungene.
185
00:16:55,432 --> 00:16:57,935
Han trodde jeg forgiftet tankene
deres.
186
00:16:58,101 --> 00:17:00,437
Han sa at det var på grunn av
økonomien, -
187
00:17:00,604 --> 00:17:02,940
- men den idioten ville bare få
meg bort.
188
00:17:10,739 --> 00:17:14,243
Nok om meg.
189
00:17:14,701 --> 00:17:17,246
Hvordan i helvete greide du dette
mirakelet?
190
00:17:17,412 --> 00:17:20,374
Det er komplisert.
191
00:17:20,541 --> 00:17:23,418
- Selvfølgelig er det komplisert.
- Og midlertidig.
192
00:17:23,710 --> 00:17:25,796
Hva skal du ha?
193
00:17:25,963 --> 00:17:27,631
Jeg vet ikke enda.
194
00:17:28,966 --> 00:17:32,135
- Du ordner en jobb.
- Nei.
195
00:17:32,302 --> 00:17:34,179
Du vet at du kan stole på meg.
196
00:17:34,346 --> 00:17:36,890
Akkurat nå er jeg meget tilgjengelig.
197
00:17:37,057 --> 00:17:40,102
Nei, Wicks, det er ikke sånn.
198
00:17:43,522 --> 00:17:45,607
Kom igjen. Du skylder meg såpass.
199
00:17:45,774 --> 00:17:47,317
Ikke snakk så høyt.
200
00:17:47,484 --> 00:17:50,195
Jeg skal ikke ødelegge dette for deg.
201
00:17:50,362 --> 00:17:53,073
Men jeg er blakk.
202
00:17:53,240 --> 00:17:56,451
Du aner ikke.
Det går ikke bra.
203
00:17:56,618 --> 00:17:58,203
Jeg vet hvordan jeg ser ut.
204
00:17:58,370 --> 00:18:00,664
Jeg har sovet på gata.
205
00:18:00,831 --> 00:18:03,208
Jeg trenger litt hjelp.
206
00:18:04,710 --> 00:18:07,171
Ellers er jeg tilbake i buret
om en måned.
207
00:18:07,337 --> 00:18:08,922
Der får jeg i det minste mat.
208
00:18:09,089 --> 00:18:11,049
Bestill det du vil.
209
00:18:11,216 --> 00:18:13,177
Jeg kommer tilbake.
210
00:18:18,974 --> 00:18:20,642
Jeg ser du har en ny venn.
211
00:18:20,809 --> 00:18:22,603
Jeg er en vennlig fyr.
212
00:18:22,769 --> 00:18:25,230
- Jeg tar en eplepai.
- Kommer straks.
213
00:18:25,397 --> 00:18:27,024
Han er dekket av tatoveringer.
214
00:18:27,191 --> 00:18:30,485
Du vil ikke bli sett med ham.
215
00:18:30,652 --> 00:18:33,238
- Jeg visste ikke at du brydde deg.
- Vær smart.
216
00:18:33,405 --> 00:18:35,240
Er du bekymret for meg?
217
00:18:35,407 --> 00:18:39,453
- Jeg er bekymret for meg.
- Nei, det er ikke det.
218
00:18:45,834 --> 00:18:47,961
Du er bekymret for meg.
219
00:18:51,048 --> 00:18:53,008
Bare vær smart.
220
00:19:08,982 --> 00:19:10,692
Fin.
221
00:19:25,916 --> 00:19:27,626
Her har du det.
222
00:19:27,793 --> 00:19:30,504
En ren seng. Du kan ta en varm dusj.
223
00:19:30,671 --> 00:19:32,464
- Ja, ok.
- Ja.
224
00:19:32,631 --> 00:19:35,133
Jeg kommer med rene klær i morgen.
225
00:19:39,805 --> 00:19:41,515
Og etter det?
226
00:19:45,644 --> 00:19:47,020
Vi snakker om det.
227
00:19:48,021 --> 00:19:49,857
Greit.
228
00:19:50,858 --> 00:19:52,734
Hei.
229
00:19:52,901 --> 00:19:55,153
Takk.
230
00:19:57,781 --> 00:19:59,366
Ingen årsak.
231
00:20:46,997 --> 00:20:48,957
Ingen av dem vil komme nær deg.
232
00:20:52,252 --> 00:20:53,545
Men det vil du?
233
00:20:53,712 --> 00:20:55,881
Vel, -
234
00:20:56,048 --> 00:20:58,842
- jeg gjør meg selv uunnværlig.
235
00:20:59,009 --> 00:21:03,096
Jeg er leverandør av gitte varer,
mest legemidler.
236
00:21:03,263 --> 00:21:06,475
Albinoen liker narkotika.
237
00:21:09,728 --> 00:21:11,146
Hvor er han?
238
00:21:11,313 --> 00:21:12,648
Han kommer ikke ut.
239
00:21:12,814 --> 00:21:14,525
Har du sett øynene hans?
240
00:21:14,691 --> 00:21:17,486
Holder seg ute av solen som
en helvetes vampyr.
241
00:21:17,653 --> 00:21:19,530
Hvordan treffer jeg ham?
242
00:21:19,696 --> 00:21:21,865
Du gjør ikke det.
243
00:21:23,200 --> 00:21:24,952
Er du en slags masokist?
244
00:21:25,118 --> 00:21:28,497
- Han finner deg.
- Kom igjen.
245
00:21:31,542 --> 00:21:34,044
Ser du den blonde der med fotballen?
246
00:21:34,211 --> 00:21:36,046
- Ja.
- Det er Billy B.
247
00:21:36,213 --> 00:21:38,924
Han er Albinoens gutteleke.
248
00:21:39,091 --> 00:21:41,134
Du må gå gjennom ham.
249
00:21:41,301 --> 00:21:43,178
Men jeg advarer deg, -
250
00:21:44,346 --> 00:21:46,348
- jeg ville ikke gjort det.
251
00:21:57,067 --> 00:21:58,986
Du er flink til å kaste.
252
00:21:59,152 --> 00:22:01,780
Jeg har vunnet to statsmesterskap.
253
00:22:03,031 --> 00:22:05,450
Å, det er deg.
254
00:22:05,617 --> 00:22:07,828
Nesten frisk?
255
00:22:09,413 --> 00:22:11,415
Hva i helvete vil du?
256
00:22:27,598 --> 00:22:29,474
Unnskyld.
257
00:22:30,559 --> 00:22:33,020
Jeg sa at han ikke hadde en avtale.
258
00:22:33,187 --> 00:22:35,189
Han insisterte.
259
00:22:36,773 --> 00:22:39,359
Jeg har alltid tid til en gammel venn.
260
00:22:44,573 --> 00:22:46,074
Ser du?
261
00:22:46,241 --> 00:22:48,744
Fengsel kan være befriende.
262
00:22:48,911 --> 00:22:51,246
Billy B her, -
263
00:22:51,413 --> 00:22:54,249
- han var så hetero som man kan
være på utsiden.
264
00:22:54,416 --> 00:22:57,419
Prestesønn, fotballspiller, -
265
00:22:57,586 --> 00:23:00,422
- lå med ballets dronning,
og alt det der.
266
00:23:01,048 --> 00:23:02,591
En dag ble han full, -
267
00:23:02,758 --> 00:23:04,635
- kjørte på en dame og barnebarnet, -
268
00:23:04,801 --> 00:23:07,346
- og endte opp her.
269
00:23:11,475 --> 00:23:15,437
Og nå er han forelsket.
270
00:23:16,104 --> 00:23:19,316
Hjertet vet hva det vil, sant?
271
00:23:22,361 --> 00:23:24,947
De gjorde en god jobb med deg.
272
00:23:25,113 --> 00:23:26,824
Du var jo helt ødelagt...
273
00:23:26,990 --> 00:23:29,076
Var det for en måned siden?
274
00:23:29,243 --> 00:23:30,828
Noe sånt.
275
00:23:30,994 --> 00:23:33,747
Så du fant meg før jeg kunne
finne deg.
276
00:23:33,914 --> 00:23:35,624
Det setter jeg pris på.
277
00:23:35,791 --> 00:23:38,126
Det er foretaksomhet.
278
00:23:38,293 --> 00:23:40,003
Jeg vil inngå en avtale.
279
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
- Hva slags avtale?
- En som holder meg frisk.
280
00:23:43,674 --> 00:23:46,593
Det kan jeg ikke gjøre.
281
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Avtalen med Mr. Rabbit gjør det til
en interessekonflikt.
282
00:23:50,180 --> 00:23:52,724
- Du forstår.
- Rabbit trenger ikke å vite noe.
283
00:23:56,228 --> 00:23:58,522
Nå fornærmer du meg.
284
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
Men jeg vet hvordan du kan
gjøre det godt igjen.
285
00:24:17,916 --> 00:24:20,127
Jeg må være ærlig...
286
00:24:21,044 --> 00:24:23,964
Jeg kjenner deg ikke så godt enda.
287
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
Det vil skje.
288
00:24:27,801 --> 00:24:31,096
Jeg kan få det til å skje nå,
men det gjør jeg ikke.
289
00:24:33,265 --> 00:24:35,559
Fordi når du gjør det...
290
00:24:35,726 --> 00:24:39,104
...vil du gjøre det med glede...
291
00:24:39,271 --> 00:24:41,440
...med takknemlighet.
292
00:24:43,817 --> 00:24:47,112
Og når du suger meg...
293
00:24:47,279 --> 00:24:50,782
...som en baby som suger
morens pupp...
294
00:24:52,034 --> 00:24:55,704
...da vil du skjønne...
295
00:24:56,914 --> 00:24:59,750
...at jeg eier deg.
296
00:25:02,794 --> 00:25:05,047
Få ham ut herfra.
297
00:25:10,719 --> 00:25:14,431
Neste gang vi møtes blir det
spesielt.
298
00:25:14,598 --> 00:25:16,850
Mr. Rabbit har bedt om en liten
del av deg, -
299
00:25:18,393 --> 00:25:23,023
- noe som beviser at jeg gjør
det jeg lovte.
300
00:25:28,529 --> 00:25:32,533
- Hvor lenge skal du sitte inne?
- Tjue.
301
00:25:32,699 --> 00:25:35,702
Det er en lang tid å være noens tispe.
302
00:25:35,869 --> 00:25:37,955
Uansett hva du tenker, -
303
00:25:38,121 --> 00:25:40,207
- så kan du glemme det.
304
00:25:40,374 --> 00:25:43,544
- Du tilhører ham nå.
- Vi kan ta ham.
305
00:25:45,712 --> 00:25:47,214
Sammen.
306
00:25:48,340 --> 00:25:49,800
Dra til helvete.
307
00:25:55,013 --> 00:25:58,600
Du er tispa hans, akkurat som meg.
308
00:26:08,443 --> 00:26:10,988
Dukk! Dukk!
309
00:26:11,154 --> 00:26:12,865
Å, helvete.
310
00:26:18,787 --> 00:26:20,956
Slossing gir deg 30 dager i hullet.
311
00:26:21,290 --> 00:26:22,624
Kniv gir deg 90 ekstra.
312
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
Fortsett sånn, og du vil være gammel-
313
00:26:25,127 --> 00:26:27,212
- før du ser en skikkelig seng igjen.
314
00:26:29,173 --> 00:26:30,507
Du ser bra ut!
315
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
Jeg føler meg som en ny mann.
316
00:26:35,554 --> 00:26:37,055
Ja.
317
00:26:37,222 --> 00:26:40,434
Mr. Vanderwick går med rak rygg.
318
00:26:43,145 --> 00:26:45,814
- Du ser flott ut.
- Jeg vet det.
319
00:26:48,692 --> 00:26:50,903
Han tar deg med til Pittsburgh.
320
00:26:51,069 --> 00:26:53,655
Du fortsetter videre alene.
321
00:26:54,072 --> 00:26:55,574
Her.
322
00:26:55,991 --> 00:26:58,035
Det er 2500 dollar.
323
00:26:58,327 --> 00:27:00,787
- Takk.
- Greit.
324
00:27:00,954 --> 00:27:04,374
Takk for den nye garderoben min.
325
00:27:04,541 --> 00:27:06,043
Ja.
326
00:27:06,210 --> 00:27:07,836
Ok.
327
00:27:08,879 --> 00:27:10,672
- Ok.
- Det har vært flott.
328
00:27:10,839 --> 00:27:13,133
Takk.
329
00:27:13,300 --> 00:27:15,636
Hei, Wicks.
330
00:27:17,304 --> 00:27:19,139
Ikke kom tilbake.
331
00:27:39,618 --> 00:27:41,119
God morgen, pastor.
332
00:27:41,286 --> 00:27:44,081
Nei, nei. Du kan bare snu.
333
00:27:44,248 --> 00:27:45,666
Jeg skriver ikke under.
334
00:27:45,833 --> 00:27:47,334
Jeg har snakket med advokat.
335
00:27:47,501 --> 00:27:49,670
Han sa at det du gjør kalles
utpressing.
336
00:27:49,837 --> 00:27:52,965
Jeg forsikrer deg om at det ikke
var tilfelle.
337
00:27:54,341 --> 00:27:55,634
Hva er dette?
338
00:27:55,801 --> 00:27:58,053
Dette? Dette er utpressing.
339
00:28:00,806 --> 00:28:04,476
Dette er...
Dette er ikke kona mi.
340
00:28:04,768 --> 00:28:07,980
Nei? Jo, det er henne.
341
00:28:08,146 --> 00:28:10,899
Det bør jeg vite. Ser du?
342
00:28:11,066 --> 00:28:12,693
Jeg glemmer aldri en rumpe.
343
00:28:13,068 --> 00:28:14,361
Hvor fikk du tak i de?
344
00:28:14,528 --> 00:28:17,322
Jeg fikk dem ikke. Jeg tok dem.
345
00:28:17,489 --> 00:28:20,200
Jeg tok det også.
346
00:28:20,367 --> 00:28:21,785
Har du knullet kona mi?
347
00:28:21,952 --> 00:28:25,164
Selvfølgelig ikke. Hun var ikke
kona di da.
348
00:28:25,330 --> 00:28:29,001
Hun danset i klubben min før hun
fant deg og Gud.
349
00:28:29,168 --> 00:28:31,503
Eller var det Gud, så deg?
Jeg vet ikke.
350
00:28:31,670 --> 00:28:34,006
Uansett fant jeg henne først.
351
00:28:34,381 --> 00:28:35,757
- Arthur...
- Hold kjeft.
352
00:28:35,924 --> 00:28:39,386
- Hør på meg...
- Jeg sa hold kjeft!
353
00:28:39,553 --> 00:28:42,222
Tilbudet står ved lag.
354
00:28:42,389 --> 00:28:44,391
Jeg dobler utbetalingen.
355
00:28:44,558 --> 00:28:47,603
Jeg synes du har fortjent det.
356
00:28:47,769 --> 00:28:50,063
En av dere har i det minste det.
357
00:28:51,565 --> 00:28:54,067
- Unnskyld.
- Bare skriv under.
358
00:28:54,359 --> 00:29:00,365
Vi flytter dere, og disse bildene
forsvinner.
359
00:29:01,700 --> 00:29:03,577
Hvis du ikke skriver under, -
360
00:29:03,744 --> 00:29:06,246
- sendes de til alle kirkemedlemmene, -
361
00:29:06,413 --> 00:29:07,873
- sammen med videokoblingen.
362
00:29:08,790 --> 00:29:10,042
Video?
363
00:29:10,209 --> 00:29:12,836
Kom igjen, Ramsey.
Det finnes alltid en video.
364
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
- Hold kjeft.
- Du vet at du liker henne.
365
00:29:18,342 --> 00:29:20,052
Du vet ikke hva du snakker om.
366
00:29:20,219 --> 00:29:23,597
- Hun kysser hunden sin.
- Det gjør hun ikke.
367
00:29:23,764 --> 00:29:24,973
Tungekyss.
368
00:29:30,103 --> 00:29:31,396
Max.
369
00:29:33,732 --> 00:29:34,858
Max!
370
00:29:37,194 --> 00:29:38,612
Max.
371
00:29:39,696 --> 00:29:41,865
Mrs. Hopewell!
372
00:29:42,032 --> 00:29:45,327
Mrs. Hopewell! Max. Max.
373
00:29:45,869 --> 00:29:48,330
Kom igjen, gutten min.
374
00:29:48,497 --> 00:29:50,541
Det går bra. Mamma er her.
375
00:29:51,834 --> 00:29:54,628
Mamma elsker deg.
376
00:29:54,795 --> 00:29:56,839
- Hvordan går det med ham?
- Hvor var du?
377
00:29:57,005 --> 00:29:59,216
- Jeg har ringt deg.
- Jeg var i retten.
378
00:29:59,383 --> 00:30:02,719
De måtte hente meg. Jeg beklager.
379
00:30:04,388 --> 00:30:07,683
- Hva sa legen?
- De har ikke sagt noe enda.
380
00:30:09,810 --> 00:30:12,229
Gordon, Carrie.
381
00:30:12,479 --> 00:30:14,815
Han er stabil nå.
382
00:30:16,400 --> 00:30:17,985
Kan vi snakke under fire øyne?
383
00:30:18,443 --> 00:30:20,320
Jeg er ikke et barn.
384
00:30:20,487 --> 00:30:21,864
Det går bra, doktor.
385
00:30:23,490 --> 00:30:27,161
Vi håpte at behandlingene til Max-
386
00:30:27,369 --> 00:30:29,496
- ville holdt lungene i gang i noen år, -
387
00:30:29,663 --> 00:30:31,623
- til han kom i puberteten, -
388
00:30:31,790 --> 00:30:35,252
- når operasjon er et bedre alternativ.
389
00:30:35,419 --> 00:30:40,215
Men astmaen blir verre av den
arrete lungen, -
390
00:30:40,382 --> 00:30:42,759
- og vi kan ikke ta den tilnærmingen
lenger.
391
00:32:08,512 --> 00:32:10,264
Du er den heldige.
392
00:32:16,562 --> 00:32:18,397
Fem hundre.
393
00:32:21,525 --> 00:32:23,318
Ja! Se der ja.
394
00:32:23,986 --> 00:32:25,320
Jeg trenger en drink til!
395
00:32:31,451 --> 00:32:33,412
- Kom igjen.
- Kom igjen, ni vinner.
396
00:32:34,329 --> 00:32:35,914
Herregud!
397
00:32:36,081 --> 00:32:38,500
Jepp! Betal meg!
398
00:32:45,382 --> 00:32:46,633
Satsingen er midnatt.
399
00:32:46,800 --> 00:32:48,594
Satsingen er to seksere.
400
00:32:49,094 --> 00:32:52,139
Ok, ikke rør layouten.
401
00:32:53,265 --> 00:32:55,684
Terningene er ute.
Sju.
402
00:32:55,851 --> 00:32:57,311
Taperkast.
403
00:32:57,477 --> 00:32:58,770
Helsike.
404
00:32:58,937 --> 00:33:00,606
Ingen flere satsinger.
405
00:33:00,814 --> 00:33:02,274
- Helsike.
- Kom igjen.
406
00:33:02,441 --> 00:33:04,610
- Du bør slutte.
- Nei. Jeg har kontroll.
407
00:33:04,776 --> 00:33:06,236
- Du taper alt.
- Dra til helvete!
408
00:33:06,403 --> 00:33:08,947
- Hei.
- Ja? Du kan også dra til helvete.
409
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Hvor skal du?
410
00:33:10,532 --> 00:33:12,075
- Kom hit.
- Du er et rasshøl.
411
00:33:12,242 --> 00:33:15,078
Fjern hendene fra damen.
412
00:33:15,245 --> 00:33:16,997
Ja, fjern hendene
fra damen.
413
00:33:17,164 --> 00:33:18,665
- Greit.
- Takk.
414
00:33:18,832 --> 00:33:21,335
Ro dere ned, alle sammen.
Det går bra.
415
00:33:28,175 --> 00:33:29,843
Kom deg opp, din tosk.
416
00:33:32,721 --> 00:33:34,765
Hei, gratis penger!
417
00:33:42,856 --> 00:33:44,775
Hvem er tosken nå?
418
00:33:46,985 --> 00:33:49,696
Hvem er tosken nå?
Å, helsike.
419
00:34:04,461 --> 00:34:06,797
Ikke et helvetes ord.
420
00:34:19,518 --> 00:34:21,812
Så dette er fyren som ødela
kasinoet mitt?
421
00:34:21,979 --> 00:34:24,815
Det var en misforståelse,
høvding.
422
00:34:24,982 --> 00:34:27,109
Kalte du meg virkelig "høvding"?
423
00:34:27,276 --> 00:34:29,236
Er du så helvetes dum?
424
00:34:29,403 --> 00:34:31,071
Jeg mente det ikke sånn.
425
00:34:31,238 --> 00:34:34,575
Hold kjeft og hør så vi unngår
flere misforståelser.
426
00:34:34,741 --> 00:34:37,369
Hvis du kommer gjennom mine
dører igjen, -
427
00:34:37,536 --> 00:34:40,873
- vil vi ikke varsle sheriffen i
Banshee.
428
00:34:41,039 --> 00:34:42,708
Du er på Kinaho-området, -
429
00:34:42,875 --> 00:34:45,419
- og vi har rett til å ta oss av
dette internt.
430
00:34:45,586 --> 00:34:48,172
Nikk hvis du forstår.
431
00:34:51,633 --> 00:34:53,760
Han er din.
432
00:34:53,927 --> 00:34:56,013
Takk.
433
00:35:02,394 --> 00:35:04,980
- Her, skatt.
- Helsike.
434
00:35:05,147 --> 00:35:08,108
- Herregud, Carrie.
- Unnskyld.
435
00:35:09,484 --> 00:35:11,361
- Nei, glem det.
- Jeg ordner det.
436
00:35:11,528 --> 00:35:13,780
Jeg ordner det, skatt.
437
00:35:24,750 --> 00:35:26,168
Unnskyld.
438
00:35:26,835 --> 00:35:29,546
Det går bra.
439
00:35:36,803 --> 00:35:38,180
Det vil gå bra med Max.
440
00:35:38,347 --> 00:35:40,641
De finner ut av det.
441
00:35:40,807 --> 00:35:43,685
De har funnet ut av det.
442
00:35:43,852 --> 00:35:46,063
Vi vil ikke tro dem.
443
00:35:47,689 --> 00:35:49,691
Astmaen er én ting, -
444
00:35:49,858 --> 00:35:52,903
- men han trenger en ny lunge.
445
00:35:55,572 --> 00:35:58,492
Han hadde et stort anfall.
Jeg vet det, men...
446
00:36:08,669 --> 00:36:12,005
Nå som vi skal være her i natt, -
447
00:36:12,172 --> 00:36:14,341
- kan vi ikke bare...
448
00:36:14,508 --> 00:36:17,344
Kan vi ikke bare få alt fram i lyset?
449
00:36:19,304 --> 00:36:20,430
Hva snakker du om?
450
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Jeg vet ikke, -
451
00:36:22,641 --> 00:36:24,393
- men jeg vet det er noe.
452
00:36:24,560 --> 00:36:28,564
- Max blir sykere.
- Det handler ikke om Max.
453
00:36:28,730 --> 00:36:30,107
Jeg snakker om oss.
454
00:36:30,274 --> 00:36:31,900
Jeg snakker om deg.
455
00:36:32,067 --> 00:36:33,777
Når du sitter på kjøkkenet, -
456
00:36:33,944 --> 00:36:36,947
- og stirrer ut av vinduet,
og det uttrykket du har, -
457
00:36:37,656 --> 00:36:39,992
- det er total fortvilelse.
458
00:36:40,159 --> 00:36:42,202
Barna har også merket det.
459
00:36:42,369 --> 00:36:43,453
Barna, hva mener du?
460
00:36:43,620 --> 00:36:45,080
Deva har spurt meg-
461
00:36:45,247 --> 00:36:47,207
- hvorfor du er så fjern.
462
00:36:51,920 --> 00:36:55,424
Fortalte du henne at å se mannen som-
463
00:36:56,842 --> 00:37:00,304
- prøvde å voldta meg, skutt og drept
oppå meg, -
464
00:37:00,470 --> 00:37:02,681
- kunne ha noe med saken å gjøre?
465
00:37:02,848 --> 00:37:04,183
- Jeg gjorde det.
- Du bare...
466
00:37:04,349 --> 00:37:06,059
Jeg sa akkurat det.
467
00:37:07,477 --> 00:37:09,188
Ok, bra.
468
00:37:15,861 --> 00:37:18,113
Fortell meg om sheriffen.
469
00:37:38,759 --> 00:37:43,263
Han fikk Deva ut av ravefesten,
og jeg er takknemlig.
470
00:37:45,265 --> 00:37:47,267
Det er alt.
471
00:37:55,526 --> 00:37:58,070
Du må slippe meg inn, Carrie.
472
00:37:58,237 --> 00:38:00,489
Vi kan vinne over dette med Max.
473
00:38:00,656 --> 00:38:03,659
Det vet jeg, men vi må være på topp.
474
00:38:03,826 --> 00:38:05,911
Og akkurat nå...
475
00:38:06,078 --> 00:38:08,205
Du har rett.
476
00:38:08,372 --> 00:38:10,082
Har jeg gjort noe galt?
477
00:38:10,249 --> 00:38:13,460
- Hvis jeg har det, vet jeg ikke...
- Nei, kjære, nei.
478
00:38:14,086 --> 00:38:16,004
Det er min feil.
479
00:38:16,588 --> 00:38:18,590
Det er bare...
480
00:38:20,175 --> 00:38:22,761
Det er vanskelig å finne balansen
akkurat nå.
481
00:38:22,928 --> 00:38:25,264
Hva kan jeg gjøre for deg?
482
00:38:25,430 --> 00:38:27,599
Ikke gi opp.
483
00:38:38,193 --> 00:38:40,237
Takk.
484
00:38:40,404 --> 00:38:43,073
Det var litt av en biff.
Du vet hva du gjør.
485
00:38:43,240 --> 00:38:44,908
Takk.
486
00:38:45,742 --> 00:38:47,244
Takk.
487
00:38:48,287 --> 00:38:50,205
Du har det bra her.
488
00:38:50,372 --> 00:38:54,209
De fleste svindlere får ikke
minstelønn.
489
00:38:54,376 --> 00:38:58,505
Se på deg. Eget firma.
490
00:38:59,506 --> 00:39:02,634
Hva er det med denne byen?
Den er himmelen for svindlere.
491
00:39:06,555 --> 00:39:09,349
Hei! Hvor har du vært?
492
00:39:09,516 --> 00:39:12,686
Jeg måtte sjekke at du har ryddet
opp etter deg.
493
00:39:12,895 --> 00:39:16,648
- Takk.
- Beklager det der.
494
00:39:16,815 --> 00:39:18,317
Det var min feil.
495
00:39:18,483 --> 00:39:21,278
Men den hora ga meg dårlig kokain.
496
00:39:26,575 --> 00:39:29,161
Jeg ba deg om å ikke komme tilbake.
497
00:39:30,787 --> 00:39:32,915
Ja, men vet du hva?
498
00:39:33,540 --> 00:39:37,336
Maktdynamikken her er helt feil.
499
00:39:37,503 --> 00:39:39,421
Hva mener du?
500
00:39:40,130 --> 00:39:43,133
Kunnskap er makt, ikke sant?
501
00:39:44,301 --> 00:39:47,554
Jeg vet noe om deg som ingen andre
her vet.
502
00:39:47,721 --> 00:39:48,889
Slik jeg ser det-
503
00:39:49,056 --> 00:39:50,974
- er det ikke jeg som må følge ordrer.
504
00:39:51,141 --> 00:39:52,559
Vi hadde en avtale.
505
00:39:52,726 --> 00:39:54,228
Ja.
506
00:39:54,394 --> 00:39:56,730
Og vi gjenforhandler.
507
00:40:01,276 --> 00:40:02,486
- Wicks...
- Hør her.
508
00:40:02,694 --> 00:40:05,447
Du har det bra her.
509
00:40:05,614 --> 00:40:07,950
Jeg vil ikke ødelegge, -
510
00:40:08,116 --> 00:40:10,536
- men jeg vil ha min del.
511
00:40:11,912 --> 00:40:14,623
Jeg har vært på veien i to år.
512
00:40:14,790 --> 00:40:20,212
Ingenting har lyktes.
513
00:40:20,379 --> 00:40:23,090
Du gir meg penger og sender
meg av gårde.
514
00:40:23,257 --> 00:40:24,925
Jeg ender opp i fengsel.
515
00:40:25,092 --> 00:40:26,385
Og vet du hva?
516
00:40:26,552 --> 00:40:28,846
Jeg skal ikke tilbake dit.
517
00:40:29,972 --> 00:40:34,017
Dette er min eneste mulighet,
og jeg tar den.
518
00:40:36,103 --> 00:40:38,772
Jeg ber ikke om å få noe gratis.
519
00:40:40,023 --> 00:40:41,567
Du skal gi meg en sjanse, -
520
00:40:41,733 --> 00:40:44,278
- og jeg skal tjene penger selv.
521
00:40:44,486 --> 00:40:48,866
Slik blir det, sheriff.
522
00:40:50,075 --> 00:40:52,828
Denne biffen er helsikes god.
523
00:41:04,006 --> 00:41:06,800
Se hvem som er tilbake.
524
00:41:08,969 --> 00:41:11,388
Jeg har en spesiallevering til deg.
525
00:41:20,314 --> 00:41:22,608
Han kommer etter deg i morgen.
526
00:41:24,943 --> 00:41:26,403
Følg med på vaktene.
527
00:41:26,570 --> 00:41:29,239
Når de forsvinner, vil det skje.
528
00:41:30,949 --> 00:41:32,576
Hvorfor hjelper du meg?
529
00:41:32,784 --> 00:41:35,120
Jeg ser på det som en investering.
530
00:41:35,704 --> 00:41:37,456
Det er vanskelig her inne.
531
00:41:45,422 --> 00:41:47,466
Du får bare én sjanse.
532
00:42:16,161 --> 00:42:19,581
Himmelen er alltid blåere enn
jeg husker.
533
00:42:21,959 --> 00:42:23,877
Jeg har ventet på deg, min venn.
534
00:42:25,420 --> 00:42:29,883
Det du gjorde mot Billy B var
ufortjent.
535
00:42:30,050 --> 00:42:32,177
Det var hatkriminalitet.
536
00:42:32,511 --> 00:42:34,513
Send ham inn.
537
00:42:38,308 --> 00:42:39,643
Kom igjen, tøffen.
538
00:42:44,898 --> 00:42:46,692
Godt forsøk, smarting.
539
00:42:57,411 --> 00:42:58,620
Ned på knærne.
540
00:42:59,663 --> 00:43:01,748
Ned på knærne, di tispe!
541
00:43:18,557 --> 00:43:20,684
Be om det.
542
00:43:21,977 --> 00:43:23,979
Hva?
543
00:43:26,857 --> 00:43:28,775
Be om det.
544
00:43:39,411 --> 00:43:41,246
Ok, så...
545
00:43:42,748 --> 00:43:44,958
...jeg gjør dette...
546
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
...og vi er ok?
547
00:43:49,129 --> 00:43:50,589
Helvete heller.
548
00:43:50,756 --> 00:43:53,258
Jeg vil nok drepe deg uansett.
549
00:43:56,178 --> 00:43:59,306
Men hvis du er god...
550
00:44:00,474 --> 00:44:02,851
...har du kanskje en fremtid.
551
00:44:17,199 --> 00:44:20,285
Jeg bør komme raskt og hardt...
552
00:44:20,452 --> 00:44:22,538
...ellers vil du ikke reise deg igjen.
553
00:44:25,040 --> 00:44:26,875
Be om det.
554
00:44:27,835 --> 00:44:29,545
Ok.
555
00:44:31,046 --> 00:44:32,589
Gi meg det.
556
00:44:32,756 --> 00:44:34,466
Hva?
557
00:44:35,050 --> 00:44:36,969
Gi meg det.
558
00:45:21,346 --> 00:45:23,348
Din faen!
559
00:47:46,700 --> 00:47:48,911
Er vi ok?
560
00:47:51,371 --> 00:47:53,916
Ja, vi er ok.
561
00:47:56,585 --> 00:47:59,379
Jeg kjente folk som Wicks i fengsel, -
562
00:47:59,546 --> 00:48:03,383
- folk som aldri slutter å grave sin
egen grav, -
563
00:48:03,550 --> 00:48:05,802
- og deretter handler med alt
og alle-
564
00:48:05,969 --> 00:48:07,763
- for å ikke bli begravd.
565
00:48:07,930 --> 00:48:12,267
Hood, jeg så ikke papirene til
Leonard Vanderwick.
566
00:48:12,476 --> 00:48:14,937
Ble de arkivert eller?
567
00:48:15,103 --> 00:48:16,605
Det var ikke verdt det.
568
00:48:16,772 --> 00:48:18,232
Jeg sendte ham av gårde.
569
00:48:18,398 --> 00:48:20,943
Sånne karer går ikke under-
570
00:48:21,109 --> 00:48:24,363
- uten å ta med seg alle som
er i nærheten.
571
00:48:24,530 --> 00:48:26,698
Det er slik de gjør det.
572
00:48:26,865 --> 00:48:29,034
Hvordan kjente han deg?
573
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
Han gjorde ikke det.
574
00:48:31,954 --> 00:48:33,539
Ikke egentlig.
575
00:48:35,082 --> 00:48:37,417
Visste hvem jeg var.
576
00:48:37,584 --> 00:48:40,045
Og du lot ham gå?
577
00:48:40,212 --> 00:48:42,256
Ja.
578
00:48:42,422 --> 00:48:44,049
Jeg ville ikke kaste bort tid-
579
00:48:44,216 --> 00:48:46,051
- på en landstryker som stjal mat.
580
00:48:46,260 --> 00:48:48,887
Bestemmer du hvilke lover som
skal håndheves?
581
00:48:50,180 --> 00:48:52,891
Det var derfor de gav meg skiltet.
582
00:48:54,268 --> 00:48:57,104
- Men reglene er annerledes her ute.
- Nei.
583
00:48:57,271 --> 00:48:59,439
Samme regler.
584
00:48:59,606 --> 00:49:02,693
Samme regler som da den første mannen
tok en pinne-
585
00:49:02,860 --> 00:49:05,654
- og slo den andre mannen med den.
586
00:49:10,784 --> 00:49:12,786
Du har et interessant syn på verden.
587
00:49:14,371 --> 00:49:17,291
Ja, jeg har hatt et interessant liv.
588
00:49:33,807 --> 00:49:35,225
Ja?
589
00:49:35,392 --> 00:49:36,560
Si at det er meg.
590
00:49:37,978 --> 00:49:39,521
Det er henne.
591
00:49:46,361 --> 00:49:48,906
Anastasia.
592
00:49:50,782 --> 00:49:52,701
Jeg er klar...
593
00:49:54,286 --> 00:49:55,996
...til å ta ham med til deg.
594
00:49:57,748 --> 00:49:59,249
Når?
595
00:49:59,458 --> 00:50:01,710
Ved slutten av uken.
596
00:50:03,754 --> 00:50:05,422
Hvor?
597
00:50:10,928 --> 00:50:13,013
Jeg gir beskjed.
598
00:50:21,355 --> 00:50:23,440
Hun tar ham med hit.
599
00:50:43,335 --> 00:50:46,046
Og når ting endelig-
600
00:50:46,630 --> 00:50:50,509
- begynte å bli bra og kjedelige,
kom du.
601
00:50:51,093 --> 00:50:52,427
Vær så god.
602
00:50:56,515 --> 00:50:58,851
Jeg passer visst ikke til å ha det...
603
00:51:01,937 --> 00:51:03,647
...kjedelig.
604
00:52:45,415 --> 00:52:48,001
Hei, pappa, det er Jason.
605
00:52:48,168 --> 00:52:50,712
Jeg fikk meldingen din.
606
00:52:51,547 --> 00:52:53,465
Vi har ikke snakket på lenge, -
607
00:52:53,632 --> 00:52:55,717
- men jeg har problemer.
608
00:52:56,134 --> 00:52:58,303
Jeg har ringt, men du ringer ikke
tilbake.
609
00:52:58,470 --> 00:53:01,974
Jeg skulle ønske jeg visste hvor
du var.
610
00:53:02,140 --> 00:53:04,476
Jeg må snakke med deg.
611
00:53:04,643 --> 00:53:07,855
Uansett, ring meg. Ha det.