1
00:00:18,519 --> 00:00:20,979
Ulos täältä!
2
00:00:25,067 --> 00:00:27,361
Nouse ylös!
3
00:00:41,625 --> 00:00:44,211
Sinun olisi pitänyt kertoa.
4
00:00:46,255 --> 00:00:48,131
Sinä ja Anastasia...
5
00:00:49,466 --> 00:00:51,844
Olisin voinut hyväksyä sen.
6
00:00:52,845 --> 00:00:55,305
Käänsit hänet minua vastaan.
7
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
- Hän taitaa tietää.
- Eikä tiedä.
8
00:01:00,185 --> 00:01:04,565
Kohtelin sinua kuin perheenjäsentä,
mutta käänsit tyttäreni minua vastaan.
9
00:01:04,731 --> 00:01:08,944
Teit sen itse.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
Etkö kerro, missä hän on?
11
00:01:15,033 --> 00:01:17,077
En tiedä, missä hän on.
12
00:01:19,079 --> 00:01:24,293
Luovuit vapaudestasi hänen takiaan
ja nyt kuolet hänen vuokseen.
13
00:01:24,459 --> 00:01:28,380
- Näin on.
- Ei.
14
00:01:29,047 --> 00:01:34,553
Et sinä kuole, vaan kärsit.
15
00:01:34,720 --> 00:01:40,726
Tunnet pelon, tuskan ja epätoivon-
16
00:01:40,893 --> 00:01:44,980
- joka ikinen päivä ollessasi täällä.
17
00:01:46,440 --> 00:01:49,026
Lupaan sen sinulle.
18
00:01:54,406 --> 00:01:59,411
Et ano armoa. Oletkin aina ollut ylpeä.
19
00:02:02,206 --> 00:02:03,957
Olet kaltaiseni.
20
00:02:05,334 --> 00:02:09,630
En ikinä tule olemaan kaltaisesi.
21
00:02:10,672 --> 00:02:12,674
Sehän nähdään.
22
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
Tiedän, kuinka syvälle voin iskeä
tappamatta sinua.
23
00:03:42,431 --> 00:03:45,017
Joka ikinen päivä.
24
00:03:56,945 --> 00:03:58,989
Nyt voit nukahtaa.
25
00:05:38,463 --> 00:05:42,926
Vartin tauko. Saavumme
Pittsburghiin ennen keskipäivää.
26
00:05:54,730 --> 00:05:59,234
Hei, neidit. Olen syntinen.
Rukoilisitteko puolestani?
27
00:05:59,526 --> 00:06:02,237
Suihinotto olisi kai liikaa pyydetty.
28
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Mokomat ämmät.
29
00:06:23,467 --> 00:06:26,011
- Täytyy lähteä.
- Nähdään.
30
00:06:27,721 --> 00:06:30,849
Ei voi olla totta.
31
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
Ei niin millään.
32
00:06:51,370 --> 00:06:52,829
Isäni haluaa jutella.
33
00:06:53,831 --> 00:06:57,876
- Alex kertoi, että olet yhä vihainen.
- Totta.
34
00:06:58,043 --> 00:07:02,506
Selvitin hotellin luvat
kaavoituslautakunnan kanssa.
35
00:07:02,673 --> 00:07:05,801
Ympäristövaikutusraportin
ei pitäisi tulla esteeksi.
36
00:07:07,344 --> 00:07:09,680
Hae miehelle tuoli, Burton.
37
00:07:17,479 --> 00:07:19,773
Se oli murhasyyte.
38
00:07:20,858 --> 00:07:24,361
Poliittinen kostopas.
Sillä ei ole mitään merkitystä.
39
00:07:24,528 --> 00:07:29,658
Pyydän anteeksi,
jos olen loukannut sinua.
40
00:07:29,825 --> 00:07:32,536
Anteeksipyyntö hyväksytty.
41
00:07:33,495 --> 00:07:35,164
Kuinka olet jaksellut?
42
00:07:36,456 --> 00:07:39,042
Säästä sanojasi, valkonaama.
43
00:07:39,209 --> 00:07:42,713
Tiedämme molemmat,
että aavehevonen hakee minut pian.
44
00:07:42,880 --> 00:07:45,549
Kavioiden kopse kuuluu jo.
45
00:07:49,094 --> 00:07:50,429
Ja...
46
00:07:51,763 --> 00:07:54,016
...sinulla on omat murheesi.
47
00:07:54,850 --> 00:07:57,853
Sanasi riittää takuuksi.
48
00:08:03,275 --> 00:08:06,028
Mutta poikasi...
49
00:08:06,195 --> 00:08:09,781
Kaikella kunnioituksella
poikasi ei jaa menneisyyttämme.
50
00:08:10,157 --> 00:08:14,119
Poikani toteuttaa lupaukseni.
51
00:08:16,330 --> 00:08:19,458
Kunnioitan Alexia
yhtä lailla kuin sinua.
52
00:08:19,625 --> 00:08:22,920
Hän saa pitää lupauksesi.
53
00:08:24,338 --> 00:08:29,676
Jos hän kuitenkin rikkoo sen,
heimolle tulee lohduton päivä.
54
00:08:30,928 --> 00:08:34,556
Keskustelen Alexin kanssa.
55
00:08:34,723 --> 00:08:38,852
Puhutaanpa maanomistajista.
56
00:08:39,019 --> 00:08:43,023
Ymmärtääkseni eräs heistä
ei suostu myymään.
57
00:08:43,190 --> 00:08:45,442
Niin. Pastori.
58
00:08:46,485 --> 00:08:49,321
Hän on kunnollinen,
vaikkakin itsepäinen mies.
59
00:08:49,988 --> 00:08:51,156
Kyllä hän myy.
60
00:08:52,866 --> 00:08:54,701
Hän ei vain tiedä sitä vielä.
61
00:09:02,876 --> 00:09:04,837
Hei, Deborah.
62
00:09:06,797 --> 00:09:08,632
Mitä asiaa?
63
00:09:09,883 --> 00:09:13,929
- Onko miehesi kotona?
- Arthur on takapihalla.
64
00:09:14,096 --> 00:09:15,973
Kiitos.
65
00:09:22,062 --> 00:09:26,400
Huomenta, pastori Ramsey.
Odotin jo yhteydenottoasi.
66
00:09:35,659 --> 00:09:37,786
Maistahan tätä.
67
00:09:37,953 --> 00:09:40,998
Talomme vesi tulee
pohjavesikerroksesta-
68
00:09:41,165 --> 00:09:44,918
- mutta juon mieluummin
suoraan täältä.
69
00:09:45,085 --> 00:09:49,756
Isoisoisäni joi tästä kaivosta.
Ämpärikin on sama.
70
00:09:49,923 --> 00:09:55,596
Kun poikani syntyi,
metodistiseurakunta kokoontui tänne.
71
00:09:55,762 --> 00:09:59,141
Kastoimme pojan tämän kaivon vedellä.
72
00:10:00,017 --> 00:10:04,104
Ymmärrän kiintymyksesi.
Se on suorastaan ihailtavaa.
73
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Et ole kuitenkaan
1800-luvun maatilallinen.
74
00:10:07,065 --> 00:10:10,694
Ajat Priuksella, käytät Facebookia
ja säästät eläkettä varten.
75
00:10:13,238 --> 00:10:18,285
Maksamme kaksinkertaisesti.
Saat yhtä paljon maata täältä.
76
00:10:18,452 --> 00:10:20,412
Voit kaivaa uuden kaivon.
77
00:10:21,538 --> 00:10:27,586
Pelkäänpä, että tarjoamasi maa
pakottaa jonkun jättämään kotinsa.
78
00:10:27,753 --> 00:10:30,380
Kuulehan nyt.
79
00:10:30,547 --> 00:10:32,466
Saat luvan lähteä.
80
00:10:32,633 --> 00:10:37,930
Voit lähteä joko arvokkaasti
rahat taskussa tai rutiköyhänä.
81
00:10:38,096 --> 00:10:39,598
Niin kuitenkin käy.
82
00:10:40,390 --> 00:10:41,892
Rukoilen sen puolesta.
83
00:10:42,559 --> 00:10:47,105
Jos Jumala huolehtisi sinusta,
en kai seisoisi ovellasi.
84
00:11:05,833 --> 00:11:09,503
- Hood.
- Olen yrittänyt tavoittaa sinua.
85
00:11:09,670 --> 00:11:13,298
- Missä oikein olet?
- Palvelemassa kansaa.
86
00:11:13,465 --> 00:11:15,759
Pidätin miehen myymälävarkaudesta.
87
00:11:15,926 --> 00:11:19,930
Hänen rikosrekisterinsä on pitkä.
Todella pitkä.
88
00:11:20,097 --> 00:11:24,476
- Etköhän saa sen hoidettua.
- Kuulostaako Leonard Vanderwick tutulta?
89
00:11:24,643 --> 00:11:27,020
- Ei. Miksi kysyt?
- Hän sanoo tuntevansa sinut.
90
00:11:27,187 --> 00:11:29,064
Hän ei puhu muille.
91
00:11:30,607 --> 00:11:32,776
Kuinka niin hän tuntee minut?
92
00:11:32,943 --> 00:11:35,696
En tiedä... Alas sieltä!
93
00:11:36,864 --> 00:11:38,574
Hän ei kerro minulle muuta.
94
00:11:38,740 --> 00:11:44,371
Aioin viedä hänet oikeuteen,
mutta hän halusi soittaa sinulle.
95
00:11:44,538 --> 00:11:49,668
- Leonard Vanderwick, vai?
- Niin. Mitä haluat minun tekevän?
96
00:11:51,295 --> 00:11:53,297
Tulen sinne kohta.
97
00:12:00,012 --> 00:12:03,765
- Täytyy mennä.
- Siltä kuulostaa.
98
00:12:05,142 --> 00:12:10,022
Saanko jäädä lepäämään?
Täällä on rauhallista.
99
00:12:11,607 --> 00:12:14,443
Aiheuttavatko Moodyn pojat
päänvaivaa sinulle?
100
00:12:15,277 --> 00:12:18,030
Nytkö muka seurustelemme?
101
00:12:18,197 --> 00:12:21,366
Hoidan kyllä Colen idioottiveljet.
102
00:12:35,005 --> 00:12:40,677
Apulaisseriffi Lotus täällä.
Ajattelin kysyä, kuinka pian saisimme...
103
00:12:40,844 --> 00:12:45,933
Tapauksen numero on 00170455.
104
00:12:53,524 --> 00:12:55,067
Tunnenko sinut?
105
00:12:59,863 --> 00:13:03,200
Enpä tiedä, seriffi.
106
00:13:04,117 --> 00:13:06,036
Kerro sinä.
107
00:13:33,564 --> 00:13:35,482
Kuinka menee, kaveri?
108
00:13:38,068 --> 00:13:43,740
Joko pystyt pureskelemaan?
Autan sinut istualleen.
109
00:13:52,040 --> 00:13:55,586
- Jätä se.
- Hyvä on.
110
00:13:55,752 --> 00:13:59,131
En halunnut heittää sitä hukkaan. Tässä.
111
00:14:08,765 --> 00:14:11,643
Näyttää hieman vaivalloiselta.
112
00:14:15,147 --> 00:14:17,149
Pitele siinä.
113
00:14:17,858 --> 00:14:19,735
Olen Wicks.
114
00:14:27,409 --> 00:14:29,244
Haluatko vettä?
115
00:14:36,668 --> 00:14:39,171
Varovasti.
116
00:14:41,924 --> 00:14:45,219
Et halua parantua liian pian.
117
00:14:45,385 --> 00:14:51,600
Ainoastaan täällä ja eristyssellissä
saat olla rauhassa Albiinolta.
118
00:14:54,269 --> 00:14:55,896
Albiino.
119
00:15:04,154 --> 00:15:08,742
Hän laittoi jo sanan kiertämään,
että kuulut hänelle.
120
00:15:08,909 --> 00:15:14,623
Mitä ikinä teitkään, selviytymis-
mahdollisuutesi heikkenivät juuri.
121
00:15:18,877 --> 00:15:24,383
- Mitä oikein teen?
- Harjoittelet imemään munaa.
122
00:15:25,509 --> 00:15:27,177
Olen tosissani.
123
00:15:27,344 --> 00:15:30,931
Albiino on oikea sekopää,
mutta myös umpihomo.
124
00:15:31,098 --> 00:15:32,933
Olet nuori ja komea.
125
00:15:33,100 --> 00:15:36,353
Jos osoitat hänelle rakkautta,
et päädy pyörätuoliin.
126
00:15:36,520 --> 00:15:38,814
Niin ei tapahdu.
127
00:15:40,566 --> 00:15:43,277
Sinun on hyväksyttävä,
että tapahtuu hyvinkin.
128
00:15:44,111 --> 00:15:47,614
Joka ikinen päivä ollessasi täällä.
129
00:15:48,240 --> 00:15:51,201
Et pääse minnekään pakoon.
130
00:15:51,368 --> 00:15:55,747
Voit ehkä vaikuttaa siihen,
kuinka se tapahtuu.
131
00:15:57,082 --> 00:16:03,088
Annat hänelle, ennen kuin hän ottaa.
Siinä on paras mahdollisuutesi.
132
00:16:07,926 --> 00:16:12,890
Aiotko syödä tuon leivän?
133
00:16:25,110 --> 00:16:27,529
- Kiitos.
- Ole hyvä.
134
00:16:29,740 --> 00:16:34,077
Kauanko olet ollut ulkona?
135
00:16:36,038 --> 00:16:38,165
Jonkin aikaa.
136
00:16:39,166 --> 00:16:40,959
Entä sinä?
137
00:16:42,044 --> 00:16:44,171
Pari vuotta.
138
00:16:44,338 --> 00:16:48,217
Työskentelin sisareni miehelle
Floridassa. Etelässä on mukavaa.
139
00:16:48,383 --> 00:16:51,345
Ulkohommat onnistuvat läpi vuoden.
140
00:16:51,512 --> 00:16:57,935
Sisareni mies piti minua
haitallisena heidän lapsilleen.
141
00:16:58,101 --> 00:17:02,940
Sain potkut muka taloudellisista syistä,
mutta hän halusi vain eroon minusta.
142
00:17:10,739 --> 00:17:14,243
Olemme puhuneet jo tarpeeksi minusta.
143
00:17:14,701 --> 00:17:20,374
- Kuinka teit tällaisen taikatempun?
- Se on monimutkaista.
144
00:17:20,541 --> 00:17:23,418
- Uskon sen.
- Ja väliaikaista.
145
00:17:23,710 --> 00:17:27,631
- Mitä aiot ottaa?
- En tiedä vielä.
146
00:17:28,966 --> 00:17:32,135
- Taidat suunnitella keikkaa.
- En.
147
00:17:32,302 --> 00:17:36,890
Voit luottaa minuun.
Juuri nyt olen käytettävissä.
148
00:17:37,057 --> 00:17:40,102
Ei ole kyse siitä, Wicks.
149
00:17:43,522 --> 00:17:47,317
- Älä viitsi. Olet minulle velkaa.
- Puhu hiljempaa.
150
00:17:47,484 --> 00:17:53,073
En aio paljastaa sinua,
mutta olen aivan persaukinen.
151
00:17:53,240 --> 00:17:56,451
Et aavistakaan kaikkea.
Elämäni ei ole raiteillaan.
152
00:17:56,618 --> 00:18:00,664
Tiedän, miltä näytän.
Olen asunut kaduilla.
153
00:18:00,831 --> 00:18:03,208
Tarvitsen vain tauon.
154
00:18:04,710 --> 00:18:08,922
Muuten istun linnassa kuukauden sisällä.
Saanpahan ainakin ruokaa siellä.
155
00:18:09,089 --> 00:18:13,177
Tilaa, mitä haluat. Palaan pian.
156
00:18:18,974 --> 00:18:22,603
- Sinulla näyttää olevan uusi ystävä.
- Ystävystyn helposti.
157
00:18:22,769 --> 00:18:25,230
- Ottaisin omenapiirasta.
- Tulee pian.
158
00:18:25,397 --> 00:18:30,485
Mies on täynnä linnatatuointeja.
Et halua näyttäytyä hänen seurassaan.
159
00:18:30,652 --> 00:18:33,238
- En tiennyt sinun välittävän.
- Älä hölmöile.
160
00:18:33,405 --> 00:18:35,240
Oletko huolissasi minusta?
161
00:18:35,407 --> 00:18:39,453
- En, vaan itsestäni.
- Etkä ole.
162
00:18:45,834 --> 00:18:47,961
Olet huolissasi minusta.
163
00:18:51,048 --> 00:18:53,008
Toimi fiksusti.
164
00:19:08,982 --> 00:19:10,692
Hieno homma.
165
00:19:25,916 --> 00:19:27,626
No niin.
166
00:19:27,793 --> 00:19:30,504
Puhtaat lakanat.
Voit peseytyä lämpimällä vedellä.
167
00:19:32,631 --> 00:19:35,133
Tuon huomenna puhtaita vaatteita.
168
00:19:39,805 --> 00:19:41,515
Mitä sen jälkeen?
169
00:19:45,644 --> 00:19:47,020
Sitten jutellaan.
170
00:19:50,858 --> 00:19:55,153
Odota. Kiitos.
171
00:19:57,781 --> 00:19:59,366
Eipä mitään.
172
00:20:46,997 --> 00:20:48,957
Kukaan ei tule lähellesi.
173
00:20:52,252 --> 00:20:55,881
- Paitsi sinä.
- Tällä hetkellä.
174
00:20:56,048 --> 00:20:58,842
Teen itsestäni korvaamattoman.
175
00:20:59,009 --> 00:21:03,096
Hankin tiettyjä tarvikkeita.
Pääasiassa lääkkeitä.
176
00:21:03,263 --> 00:21:06,475
Albiino pitää päihteistä.
177
00:21:09,728 --> 00:21:12,648
- Missä hän on?
- Hän ei käy ulkona.
178
00:21:12,814 --> 00:21:17,486
Oletko nähnyt hänen silmänsä? Hän
välttelee päivänvaloa kuin vampyyri.
179
00:21:17,653 --> 00:21:21,865
- Kuinka pääsen tapaamaan häntä?
- Et mitenkään.
180
00:21:23,200 --> 00:21:24,952
Oletko masokisti?
181
00:21:25,118 --> 00:21:28,497
- Kyllä hän löytää sinut.
- Älä nyt.
182
00:21:31,542 --> 00:21:34,044
Katso vaaleatukkaista jalkapalloilijaa.
183
00:21:34,211 --> 00:21:38,924
Billy B. On Albiinon vakipano.
184
00:21:39,091 --> 00:21:43,178
Hänen kauttaan pääset Albiinon luo,
mutta sanon vaan...
185
00:21:44,346 --> 00:21:46,348
Sinuna antaisin olla.
186
00:21:57,067 --> 00:22:01,780
- Osaat viskoa palloa.
- Voitin kaksi mestaruutta.
187
00:22:03,031 --> 00:22:07,828
Sinähän se siinä.
Taidat olla melkein toipunut.
188
00:22:09,413 --> 00:22:11,415
Mitä oikein tahdot?
189
00:22:27,598 --> 00:22:29,474
Olen pahoillani.
190
00:22:30,559 --> 00:22:35,189
Sanoin, että pitäisi varata aika,
mutta hän vaatimalla vaati.
191
00:22:36,773 --> 00:22:39,359
Vanhalle ystävälle löytyy aina aikaa.
192
00:22:44,573 --> 00:22:48,744
Huomaatko? Vankila voi olla
hyvin vapauttava kokemus.
193
00:22:48,911 --> 00:22:54,249
Tullessaan Billy B. Oli hetero.
194
00:22:54,416 --> 00:22:57,419
Papin poika ja loistava pelinrakentaja-
195
00:22:57,586 --> 00:23:00,422
- joka höyläsi tanssiaisten kuningatarta.
196
00:23:01,048 --> 00:23:04,635
Kerran hän ajoi päissään
mummon ja tämän lapsenlapsen yli-
197
00:23:04,801 --> 00:23:07,346
- ja päätyi tänne.
198
00:23:11,475 --> 00:23:15,437
Nyt hän on rakastunut.
199
00:23:16,104 --> 00:23:19,316
Sydän tekee, mitä sydän haluaa.
200
00:23:22,361 --> 00:23:24,947
Sinut kursittiin kokoon.
201
00:23:25,113 --> 00:23:29,076
Olit ihan romuna.
Oliko se kuukausi sitten?
202
00:23:29,243 --> 00:23:30,828
Suunnilleen.
203
00:23:30,994 --> 00:23:33,747
Etsit minut ennen kuin
ehdin löytää sinut.
204
00:23:33,914 --> 00:23:40,003
- Arvostan aloitekykyäsi.
- Haluan tehdä sopimuksen.
205
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
- Millaisen?
- Sellaisen, joka pitää minut terveenä.
206
00:23:43,674 --> 00:23:46,593
Ei onnistu.
207
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
Se aiheuttaisi eturistiriidan
Rabbitin sopimuksen kanssa.
208
00:23:50,180 --> 00:23:52,724
- Ymmärrät varmasti.
- Rabbitin ei tarvitse tietää.
209
00:23:56,228 --> 00:23:58,522
Nyt loukkaat minua.
210
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
Onneksi on eräs keino,
jolla voit hyvittää sen.
211
00:24:17,916 --> 00:24:20,127
Rehellisesti sanoen...
212
00:24:21,044 --> 00:24:23,964
Emme taida olla vielä niin läheisiä.
213
00:24:24,715 --> 00:24:26,758
Se tapahtuu vielä.
214
00:24:27,801 --> 00:24:31,096
Saisin sen tapahtumaan vaikka heti,
mutta en tee niin.
215
00:24:33,265 --> 00:24:39,104
Koska kun teet sen,
teet sen vapaaehtoisesti-
216
00:24:39,271 --> 00:24:41,440
- ja kiitollisena.
217
00:24:43,817 --> 00:24:47,112
Imet minua ahnaasti-
218
00:24:47,279 --> 00:24:50,782
- kuten pienokainen imee äitinsä rintaa.
219
00:24:52,034 --> 00:24:55,704
Silloin tajuat-
220
00:24:55,913 --> 00:24:59,750
- että omistan sinut.
221
00:25:02,794 --> 00:25:05,047
Vie hänet pois.
222
00:25:10,719 --> 00:25:14,431
Seuraavasta tapaamisestamme
tuleekin erityinen.
223
00:25:14,598 --> 00:25:16,850
Herra Rabbit pyysi palaa sinusta.
224
00:25:18,393 --> 00:25:23,023
Todistan sen myötä,
että pidän osuuteni sopimuksesta.
225
00:25:28,529 --> 00:25:32,533
- Kuinka pitkään istut täällä?
- 20 vuotta.
226
00:25:32,699 --> 00:25:35,702
Pitkä aika olla jonkun narttuna.
227
00:25:35,869 --> 00:25:40,207
Mitä mietitkään, unohda se.
228
00:25:40,374 --> 00:25:43,544
- Kuulut nyt hänelle.
- Voimme hoidella hänet.
229
00:25:45,712 --> 00:25:47,214
Yhdessä.
230
00:25:48,340 --> 00:25:49,800
Haista paska.
231
00:25:55,013 --> 00:25:58,600
Olet nyt hänen narttunsa,
kuten minäkin.
232
00:26:08,443 --> 00:26:10,988
Maahan!
233
00:26:11,154 --> 00:26:12,865
Helvetti.
234
00:26:18,787 --> 00:26:22,624
Tappelusta tulee kuukausi rundia.
Puukosta saat vielä puolitoista lisää.
235
00:26:22,791 --> 00:26:27,212
Jos jatkat näin, olet vanha mies
päästessäsi pehmeään petiin.
236
00:26:29,173 --> 00:26:30,507
Hienolta näyttää!
237
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
Olen kuin uusi mies.
238
00:26:35,554 --> 00:26:37,055
Mahtavaa!
239
00:26:37,222 --> 00:26:40,434
Herra Vanderwick kävelee selkä suorassa.
240
00:26:43,145 --> 00:26:45,814
- Näytät hyvältä.
- Tiedän.
241
00:26:48,692 --> 00:26:53,655
Hän vie sinut Pittsburghiin.
Voit jatkaa matkaasi sieltä.
242
00:26:54,072 --> 00:26:55,574
Tässä.
243
00:26:55,991 --> 00:27:00,787
- Siinä on 2500 dollaria.
- Kiitti.
244
00:27:00,954 --> 00:27:06,043
Kiitos myös vaatekaapin päivityksestä.
245
00:27:06,210 --> 00:27:07,836
No niin.
246
00:27:08,879 --> 00:27:10,672
Oli kivaa.
247
00:27:10,839 --> 00:27:13,133
Kiitti.
248
00:27:13,300 --> 00:27:15,636
Hei, Wicks.
249
00:27:17,304 --> 00:27:19,139
Älä palaa takaisin.
250
00:27:39,618 --> 00:27:41,119
Huomenta, pastori.
251
00:27:41,286 --> 00:27:45,666
Kääntykää takaisin saman tien.
En aio allekirjoittaa.
252
00:27:45,833 --> 00:27:49,670
Puhuin asianajajani kanssa.
Hänestä tämä on kiristystä.
253
00:27:49,837 --> 00:27:52,965
Vakuutan, ettei ollut kyse sellaisesta.
254
00:27:54,341 --> 00:27:58,053
- Mikä tämä on?
- Tämä on kiristystä.
255
00:28:00,806 --> 00:28:04,476
Tämä ei ole vaimoni.
256
00:28:04,768 --> 00:28:07,980
Hän siinä on.
257
00:28:08,146 --> 00:28:12,693
Minä tiedän. En koskaan unohda
kunnon herkkupeppua.
258
00:28:13,068 --> 00:28:17,322
- Mistä sait nämä?
- En saanut niitä, vaan otin ne.
259
00:28:17,489 --> 00:28:20,200
Tuokin on otokseni.
260
00:28:20,367 --> 00:28:25,164
- Panitko vaimoani?
- En tietenkään. Ette olleet naimisissa.
261
00:28:25,330 --> 00:28:29,001
Hän oli tanssijattarena klubillani,
kunnes löysi sinut ja Jumalan.
262
00:28:29,168 --> 00:28:31,503
Vai löytyiköhän Jumala ensin
ja sinä sitten?
263
00:28:31,670 --> 00:28:34,006
Joka tapauksessa minä löysin hänet ensin.
264
00:28:34,381 --> 00:28:39,386
- Arthur. Anna minun...
- Ole hiljaa!
265
00:28:39,553 --> 00:28:44,391
Tarjoukseni on yhä voimassa.
Maksan kaksinkertaisesti.
266
00:28:44,558 --> 00:28:50,063
Mielestäni olette ansainneet sen.
Ainakin toinen teistä on.
267
00:28:51,565 --> 00:28:54,067
- Olen pahoillani.
- Allekirjoittakaa sopimus.
268
00:28:54,359 --> 00:29:00,365
Etsimme teille uuden kotipaikan,
ja kuvat katoavat.
269
00:29:01,700 --> 00:29:06,246
Jos ette allekirjoita, huomenna
koko seurakunta saa tietää.
270
00:29:06,413 --> 00:29:10,042
- Laitan myös videon nähtäville.
- Minkä videon?
271
00:29:10,209 --> 00:29:12,836
Ainahan nyt video löytyy.
272
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
- Ole hiljaa.
- Tykkäät hänestä.
273
00:29:18,342 --> 00:29:20,052
Et tiedä, mistä puhut.
274
00:29:20,219 --> 00:29:23,597
- Hän pussaa koiraansa.
- Eikä pussaa.
275
00:29:23,764 --> 00:29:24,973
Kielisuudelmia.
276
00:29:30,103 --> 00:29:31,396
Max.
277
00:29:33,732 --> 00:29:34,858
Max!
278
00:29:37,194 --> 00:29:38,612
Max.
279
00:29:39,696 --> 00:29:45,327
Rouva Hopewell!
280
00:29:45,869 --> 00:29:50,541
Kaikki on hyvin. Äiti on tässä.
281
00:29:51,834 --> 00:29:54,628
Äiti rakastaa sinua.
282
00:29:54,795 --> 00:29:56,839
Kuinka hän voi?
283
00:29:57,005 --> 00:30:02,719
- Missä olit? Soitin yli tunti sitten.
- Olin oikeudessa. Olen pahoillani.
284
00:30:04,388 --> 00:30:07,683
- Mitä lääkäri sanoi?
- Ei vielä mitään.
285
00:30:09,810 --> 00:30:14,815
Gordon ja Carrie.
Hänen tilansa on nyt vakaa.
286
00:30:16,400 --> 00:30:20,320
- Voimmeko puhua rauhassa hetken?
- En ole mikään lapsi.
287
00:30:20,487 --> 00:30:21,864
Tässä sopii hyvin.
288
00:30:23,490 --> 00:30:29,496
Toivoimme hoidon auttavan keuhkoihin
vielä muutaman vuoden.
289
00:30:29,663 --> 00:30:35,252
Murrosiässä leikkaus olisi
varteenotettava vaihtoehto.
290
00:30:35,419 --> 00:30:40,215
Arpeutunut keuhko on kuitenkin
pahentanut astmaa.
291
00:30:40,382 --> 00:30:42,759
Enää emme voi jatkaa samalla tavoin.
292
00:32:08,512 --> 00:32:10,264
Olet oikea onnenpekka.
293
00:32:16,562 --> 00:32:18,397
Viisi sataa.
294
00:32:23,986 --> 00:32:25,320
Lisää juotavaa!
295
00:32:31,451 --> 00:32:33,412
No niin. Onnen yhdeksikkö.
296
00:32:36,081 --> 00:32:38,500
Rahat tiskiin!
297
00:32:45,382 --> 00:32:48,594
Tuplakuutoset.
298
00:32:49,094 --> 00:32:52,139
Ei enää panoksia.
299
00:32:53,265 --> 00:32:55,684
Nopat on heitetty. Seitsemän.
300
00:32:55,851 --> 00:32:57,311
Ulos.
301
00:32:57,477 --> 00:32:58,770
Helvetin helvetti.
302
00:32:58,937 --> 00:33:00,606
Ei enää panoksia.
303
00:33:00,814 --> 00:33:04,610
- Sinun pitäisi lopettaa.
- Osaan tämän.
304
00:33:04,776 --> 00:33:06,236
- Häviät kaiken.
- Häivy!
305
00:33:06,403 --> 00:33:08,947
- Annahan olla.
- Painu sinäkin helvettiin.
306
00:33:09,156 --> 00:33:12,075
- Minne luulet meneväsi?
- Käyttäydyt kuin kusipää.
307
00:33:12,242 --> 00:33:16,997
- Kädet irti neidistä.
- Niin, paskiainen. Kädet irti.
308
00:33:17,164 --> 00:33:18,665
Kiitos.
309
00:33:18,832 --> 00:33:21,335
Rauhoittukaa.
310
00:33:28,175 --> 00:33:29,843
Ylös siitä, perseensuti.
311
00:33:32,721 --> 00:33:34,765
Ilmaista rahaa!
312
00:33:42,856 --> 00:33:44,775
Kuka on perseensuti nyt?
313
00:33:46,985 --> 00:33:49,696
Kuka on perseensuti nyt?
314
00:34:04,461 --> 00:34:06,797
Älä sano sanaakaan.
315
00:34:19,518 --> 00:34:24,815
- Hänkö tuhosi kasinoni?
- Pelkkä väärinkäsitys, päällikkö.
316
00:34:24,982 --> 00:34:29,236
Kutsuitko minua päälliköksi?
Et voi olla noin vajaa.
317
00:34:29,403 --> 00:34:31,071
En tarkoittanut mitään.
318
00:34:31,238 --> 00:34:34,575
Suu tukkoon ja kuuntele,
ettei tule lisää väärinkäsityksiä.
319
00:34:34,741 --> 00:34:40,873
Jos vielä tulet kasinolleni,
emme vaivaa Bansheen seriffiä.
320
00:34:41,039 --> 00:34:45,419
Seisot kinahojen maalla.
Meillä on oikeus hoitaa asia itse.
321
00:34:45,586 --> 00:34:48,172
Nyökkää, jos ymmärrät.
322
00:34:51,633 --> 00:34:56,013
- Pitäkää hyvänänne.
- Kiitti.
323
00:35:02,394 --> 00:35:04,980
Ole hyvä.
324
00:35:05,147 --> 00:35:08,108
- Herran tähden, Carrie.
- Anteeksi.
325
00:35:09,484 --> 00:35:13,780
Anna olla. Minä hoidan sen.
326
00:35:24,750 --> 00:35:29,546
- Anteeksi.
- Ei hätää.
327
00:35:36,803 --> 00:35:40,641
Max toipuu. Lääkärit selvittävät asian.
328
00:35:40,807 --> 00:35:46,063
He ovat jo selvittäneet,
mutta emme vain halua uskoa.
329
00:35:47,689 --> 00:35:52,903
Astma vielä menisi,
mutta Max tarvitsee uuden keuhkon.
330
00:35:55,572 --> 00:35:58,492
Kohtaus oli toki paha.
331
00:36:08,669 --> 00:36:14,341
Nyt kun olemme täällä yön,
voimme yhtä hyvin...
332
00:36:14,508 --> 00:36:17,344
Voimme yhtä hyvin jutella kaikesta.
333
00:36:19,304 --> 00:36:24,393
- Mitä tarkoitat?
- En tiedä, mutta jotakin on meneillään.
334
00:36:24,560 --> 00:36:28,564
- Maxin tila heikkenee.
- En puhu Maxista.
335
00:36:28,730 --> 00:36:31,900
Puhun meistä. Sinusta.
336
00:36:32,067 --> 00:36:36,947
Kun näin sinut tuijottamassa
ulos keittiön ikkunasta-
337
00:36:37,656 --> 00:36:39,992
- katseesi oli täynnä epätoivoa.
338
00:36:40,159 --> 00:36:43,453
- Lapsetkin huomaavat sen.
- Kuinka niin?
339
00:36:43,620 --> 00:36:47,207
Deva on kysynyt useasti,
miksi vaikutat etäiseltä.
340
00:36:51,920 --> 00:36:55,424
Kai sanoit hänelle,
että sen miehen näkeminen-
341
00:36:56,842 --> 00:37:02,681
- joka yritti raiskata ja tappaa minut,
voisi olla syynä siihen.
342
00:37:02,848 --> 00:37:06,059
Sanoin juuri noin.
343
00:37:07,477 --> 00:37:09,188
Hyvä.
344
00:37:15,861 --> 00:37:18,113
Kerro seriffistä.
345
00:37:38,759 --> 00:37:43,263
Hän pelasti Devan reiveistä,
mistä olen kiitollinen.
346
00:37:45,265 --> 00:37:47,267
Siinäpä se.
347
00:37:55,526 --> 00:37:58,070
Puhuisit minulle.
348
00:37:58,237 --> 00:38:03,659
Voitamme Maxin sairauden,
kun keskitämme voimavaramme.
349
00:38:03,826 --> 00:38:08,205
- Juuri nyt...
- Olet oikeassa.
350
00:38:08,372 --> 00:38:13,460
- Olenko pahoittanut mielesi? Jos olen...
- Et ole, kultaseni.
351
00:38:14,086 --> 00:38:18,590
Kaikki johtuu minusta. Minun on...
352
00:38:20,175 --> 00:38:22,761
En tunnu löytävän
tasapainoa elämääni.
353
00:38:22,928 --> 00:38:27,599
- Kuinka voisin auttaa?
- Älä luovuta.
354
00:38:38,193 --> 00:38:40,237
Kiitos, veli.
355
00:38:40,404 --> 00:38:44,908
- Erinomaista ulkofilettä. Tunnet pihvit.
- Kiitos.
356
00:38:45,742 --> 00:38:47,244
Ei, vaan kiitos sinulle.
357
00:38:48,287 --> 00:38:54,209
Tilasi ovat hienot. Yleensä
linnakundit eivät saa edes minimipalkkaa.
358
00:38:54,376 --> 00:38:58,505
Katso itseäsi. Omistat yrityksen.
359
00:38:59,506 --> 00:39:02,634
Tämä kaupunkihan
on kuin taivas rikollisille.
360
00:39:06,555 --> 00:39:09,349
Missä olet ollut?
361
00:39:09,516 --> 00:39:12,686
Huolehdin,
että sotkusi siivottiin kunnolla.
362
00:39:12,895 --> 00:39:18,317
Olen pahoillani siitä.
Se oli minun mokani.
363
00:39:18,483 --> 00:39:21,278
Prostituoitu antoi huonoa kokkelia.
364
00:39:26,575 --> 00:39:29,161
Käskinhän olla palaamatta.
365
00:39:30,787 --> 00:39:32,915
Arvaa mitä.
366
00:39:33,540 --> 00:39:37,336
Mielestäni valtadynamiikka
on täällä aivan päin honkia.
367
00:39:37,503 --> 00:39:43,133
- Anteeksi mitä?
- Tietohan on valtaa.
368
00:39:44,301 --> 00:39:47,554
Tiedän sinusta jotakin,
mitä kukaan täällä ei tiedä.
369
00:39:47,721 --> 00:39:50,974
Minun ei pitäisi olla se,
joka tottelee käskyjä.
370
00:39:51,141 --> 00:39:54,228
- Meillä oli sopimus.
- Niin.
371
00:39:54,394 --> 00:39:56,730
Nyt neuvotellaan uudelleen.
372
00:40:01,276 --> 00:40:05,447
- Wicks.
- Sinulla on pullat hyvin uunissa.
373
00:40:05,614 --> 00:40:10,536
En aio sotkea asioitasi,
mutta haluan toki osuuteni.
374
00:40:11,912 --> 00:40:14,623
Olen ollut tien päällä kaksi vuotta.
375
00:40:14,790 --> 00:40:20,212
Mikään ei ole onnistunut.
Ei yhtikäs mikään.
376
00:40:20,379 --> 00:40:24,925
Mitä rahasi auttavat,
kun lopulta päädyn kuitenkin linnaan?
377
00:40:25,092 --> 00:40:28,846
Arvaa mitä. En palaa sinne.
378
00:40:29,972 --> 00:40:34,017
Tämä on ainoa siirtoni,
ja aion käyttää sen.
379
00:40:36,103 --> 00:40:38,772
En pyydä almuja.
380
00:40:40,023 --> 00:40:44,278
Annat minulle mahdollisuuden,
ja ansaitsen elantoni.
381
00:40:44,486 --> 00:40:48,866
Näin se tapahtuu, seriffi.
382
00:40:50,075 --> 00:40:52,828
Onpa ensiluokkaista pihviä.
383
00:41:04,006 --> 00:41:06,800
Kuka onkaan palannut?
384
00:41:08,969 --> 00:41:11,388
Erikoistoimitus sinulle.
385
00:41:20,314 --> 00:41:22,608
Hän käy kimppuusi huomenna pihalla.
386
00:41:24,943 --> 00:41:26,403
Tarkkaile vartijoita.
387
00:41:26,570 --> 00:41:29,239
Kun he katoavat, on aika.
388
00:41:30,949 --> 00:41:32,576
Miksi autat minua?
389
00:41:32,784 --> 00:41:35,120
Ajatellaan sitä sijoituksena.
390
00:41:35,704 --> 00:41:37,456
Täällä istutaan kauan.
391
00:41:45,422 --> 00:41:47,466
Saat vain yhden tilaisuuden.
392
00:42:16,161 --> 00:42:19,581
Taivas on sinisempi kuin muistin.
393
00:42:21,959 --> 00:42:23,877
Odotin sinua, ystäväni.
394
00:42:25,420 --> 00:42:29,883
Billy B. Kärsi syyttä takiasi.
395
00:42:30,050 --> 00:42:32,177
Se oli viharikos.
396
00:42:32,511 --> 00:42:34,513
Tuokaa hänet.
397
00:42:38,308 --> 00:42:39,643
Alahan tulla, kovanaama.
398
00:42:44,898 --> 00:42:46,692
Hyvä yritys.
399
00:42:57,411 --> 00:42:58,620
Polvillesi.
400
00:42:59,663 --> 00:43:01,748
Polvillesi, narttu!
401
00:43:18,557 --> 00:43:20,684
Anele sitä.
402
00:43:21,977 --> 00:43:23,979
Mitä?
403
00:43:26,857 --> 00:43:28,775
Anele sitä.
404
00:43:39,411 --> 00:43:41,246
No niin...
405
00:43:42,748 --> 00:43:46,960
Jos teen tämän, olemme sujut.
406
00:43:49,129 --> 00:43:53,258
Ei hitossa.
Luultavasti tapan sinut silti.
407
00:43:56,178 --> 00:43:59,306
Jos osoitat taitoa...
408
00:44:00,474 --> 00:44:02,851
...sinulla voi olla elinpäiviä jäljellä.
409
00:44:17,199 --> 00:44:20,285
Minun on parasta laueta
nopeasti ja lujaa-
410
00:44:20,452 --> 00:44:22,538
- tai et enää seiso jaloillasi.
411
00:44:25,040 --> 00:44:26,875
Pyydä sitä.
412
00:44:27,835 --> 00:44:29,545
Hyvä on.
413
00:44:31,046 --> 00:44:32,589
Anna minulle.
414
00:44:32,756 --> 00:44:34,466
Mitä?
415
00:44:35,050 --> 00:44:36,969
Anna minulle.
416
00:47:46,700 --> 00:47:48,911
Olemmeko sujut?
417
00:47:51,371 --> 00:47:53,916
Olemme.
418
00:47:56,585 --> 00:47:59,379
Tunsin Wicksin kaltaisia vankilassa.
419
00:47:59,546 --> 00:48:03,383
Sellaiset jatkoivat
oman kuoppansa kaivamista-
420
00:48:03,550 --> 00:48:07,763
- ja myivät kaiken ja jokaisen,
jotta eivät joutuneet hautaan.
421
00:48:07,930 --> 00:48:12,267
En koskaan nähnyt papereita
Vanderwickin tapauksesta.
422
00:48:12,476 --> 00:48:16,605
- Arkistoitiinko ne?
- Ei ollut vaivan arvoista.
423
00:48:16,772 --> 00:48:18,232
Lähetin hänet matkoihinsa.
424
00:48:18,398 --> 00:48:24,363
Sellaiset miehet vetävät
lähellä olevat samaan suohon.
425
00:48:24,530 --> 00:48:26,698
Sellaisia he ovat.
426
00:48:26,865 --> 00:48:29,034
Mistä hän tunsi sinut?
427
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
Ei hän tuntenutkaan.
428
00:48:31,954 --> 00:48:33,539
Ei oikeasti.
429
00:48:35,082 --> 00:48:37,417
Hän oli kai kuullut minusta.
430
00:48:37,584 --> 00:48:42,256
- Päästit hänet vain menemään.
- Niin.
431
00:48:42,422 --> 00:48:46,051
En halunnut tuhlata aikaa kulkuriin,
joka yritti varastaa ruokaa.
432
00:48:46,260 --> 00:48:48,887
Päätätkö nyt,
mitä lakeja sopii noudattaa?
433
00:48:50,180 --> 00:48:52,891
Sitä vartenhan sain virkamerkkini.
434
00:48:54,268 --> 00:48:59,439
- Täällä pelataan eri säännöillä.
- Samoillapas.
435
00:48:59,606 --> 00:49:02,693
Säännöt ovat olleet samat siitä asti,
kun mies otti kepin-
436
00:49:02,860 --> 00:49:05,654
- ja pieksi sillä toisen miehen.
437
00:49:10,784 --> 00:49:12,786
Mielenkiintoinen maailmankatsomus.
438
00:49:14,371 --> 00:49:17,291
Elämäni on ollut mielenkiintoista.
439
00:49:33,807 --> 00:49:36,560
- Niin.
- Kerro, että minä soitan.
440
00:49:37,978 --> 00:49:39,521
Hän soittaa.
441
00:49:46,361 --> 00:49:48,906
Anastasia.
442
00:49:50,782 --> 00:49:52,701
Olen valmis.
443
00:49:54,286 --> 00:49:55,996
Tuon hänet.
444
00:49:57,748 --> 00:50:01,710
- Milloin?
- Loppuviikkoon mennessä.
445
00:50:03,754 --> 00:50:05,422
Minne?
446
00:50:10,928 --> 00:50:13,013
Ilmoitan myöhemmin.
447
00:50:21,355 --> 00:50:23,440
Anastasia tuo hänet.
448
00:50:43,335 --> 00:50:46,046
Juuri kun asiat vaikuttivat-
449
00:50:46,630 --> 00:50:50,509
- mukavan tylsiltä, sinä liityit joukkoon.
450
00:50:51,093 --> 00:50:52,427
Ole hyvä vaan.
451
00:50:56,515 --> 00:50:58,851
Minusta ei sittenkään taida olla...
452
00:51:01,937 --> 00:51:03,647
...tylsyyteen.
453
00:52:45,415 --> 00:52:50,712
Hei, isä. Jason täällä. Sain viestisi.
454
00:52:51,547 --> 00:52:55,717
Emme ole puhuneet aikoihin,
mutta jouduin pahaan pulaan.
455
00:52:56,134 --> 00:53:01,974
Et soittanut koskaan takaisin.
Tietäisinpä vain, missä olet.
456
00:53:02,140 --> 00:53:07,855
Minun on puhuttava kanssasi.
Soitathan minulle.