1
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
Jag är redo att
ge dig honom.
2
00:00:57,474 --> 00:00:59,476
Äntligen.
3
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
Äntligen.
4
00:02:37,074 --> 00:02:38,784
Mr Proctor.
5
00:02:43,330 --> 00:02:44,581
Hej, Kai.
6
00:02:50,254 --> 00:02:52,422
Sluta arbeta och lämna rummet.
7
00:02:55,968 --> 00:02:57,928
Jag ringer er senare.
8
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
Kan du ursäkta oss, Burton?
9
00:03:14,903 --> 00:03:16,363
Senast du pratade med mig-
10
00:03:16,530 --> 00:03:18,699
- drog vi upp potatis
på din fars fält.
11
00:03:19,241 --> 00:03:21,869
Du hade knappt odlat
skägg än.
12
00:03:22,035 --> 00:03:24,413
Jag vill prata om Rebecca.
13
00:03:26,707 --> 00:03:28,208
Hur mår din dotter?
14
00:03:28,375 --> 00:03:30,252
Det är onödigt
att låtsas.
15
00:03:30,419 --> 00:03:33,005
Jag vet att hon pratar med dig.
16
00:03:33,172 --> 00:03:36,466
Hon trotsar alla regler.
Varför skulle den vara ett undantag?
17
00:03:43,307 --> 00:03:45,392
Jag skulle inte kommit
om jag inte trodde...
18
00:03:49,313 --> 00:03:51,982
Hon är min dotter
och jag älskar henne.
19
00:03:52,149 --> 00:03:55,694
Men hon är vilsen.
20
00:03:56,111 --> 00:03:58,155
Det som hände dig-
21
00:03:58,322 --> 00:04:00,616
- gjorde mig sorgsen.
22
00:04:02,159 --> 00:04:04,203
Jag vill inte förlora henne.
23
00:04:06,288 --> 00:04:08,040
Jag förstår.
24
00:04:09,041 --> 00:04:10,834
Hon litar på dig.
25
00:04:11,460 --> 00:04:13,504
På grund av det-
26
00:04:14,338 --> 00:04:16,924
- kanske hon skulle
lyssna på dig.
27
00:04:18,133 --> 00:04:19,676
Det kanske hon skulle.
28
00:04:20,260 --> 00:04:21,595
Bra.
29
00:04:23,096 --> 00:04:24,806
Jag ber fortfarande
för dig, Kai.
30
00:04:34,191 --> 00:04:37,486
Det var morötter,
inte potatis.
31
00:04:59,550 --> 00:05:01,677
Måste du inte gå snart?
32
00:05:03,554 --> 00:05:06,431
Jag tror inte att ungarna som
har kvarsittning en lördag-
33
00:05:06,598 --> 00:05:09,935
- blir så ledsna om jag är sen.
34
00:05:22,865 --> 00:05:24,366
- Du.
- Vad är det?
35
00:05:24,533 --> 00:05:28,495
Inget. Jag är bara distraherad.
36
00:05:30,706 --> 00:05:33,250
Du har varit distraherad
det senaste året, Dan.
37
00:05:33,417 --> 00:05:37,129
Det är mycket som
händer på jobbet.
38
00:05:37,796 --> 00:05:40,549
Det som händer här då?
39
00:05:40,716 --> 00:05:43,385
Det som inte händer alls,
i själva verket.
40
00:05:43,552 --> 00:05:46,680
Jag är bara lite stressad.
41
00:05:49,099 --> 00:05:52,186
Jag måste gå till jobbet.
42
00:05:59,610 --> 00:06:01,403
Fyra kasinovakter-
43
00:06:01,570 --> 00:06:03,697
- två förare och ännu
en vakt där bak.
44
00:06:03,864 --> 00:06:06,742
Jag har studerat fotona
och ritningarna.
45
00:06:06,909 --> 00:06:10,412
Som sagt, vi kommer inte in
i lastbilen när det väl är stängd.
46
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Vi kan inte ta dem
på lastkajen-
47
00:06:13,040 --> 00:06:16,001
- om det är vad du tänkte.
Vi vore döda inom en minut.
48
00:06:16,168 --> 00:06:17,419
Har du en bättre idé?
49
00:06:17,586 --> 00:06:19,713
Ja, vad som helst
förutom det.
50
00:06:19,880 --> 00:06:22,716
Kan vi ordna med en dator åt er?
51
00:06:22,883 --> 00:06:25,427
Att se er käbbla är som att
titta på History Channel.
52
00:06:25,594 --> 00:06:29,097
Du av alla borde veta att
datorer inte är säkra.
53
00:06:29,264 --> 00:06:32,935
Miljoner hackare i Kina längtar
efter att lägga vantarna på ditt bankkonto.
54
00:06:33,101 --> 00:06:36,230
Det är inga hyrda vakter.
Det är Longshadows säkerhetsteam.
55
00:06:36,396 --> 00:06:38,732
- De skulle dö för honom.
- Vad ska vi göra då?
56
00:06:39,775 --> 00:06:42,110
Vi behöver en vän i lastbilen.
57
00:06:42,277 --> 00:06:45,656
- Jag var rädd för det.
- Hood.
58
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
Jag kommer.
59
00:06:58,544 --> 00:07:00,671
För Guds skull,
jag vet att det var hon.
60
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
Jag hör hur ditt hjärta
bultar härifrån.
61
00:07:04,091 --> 00:07:08,720
- Hon har hittat en langare för stenarna.
- Jaså? Det är helt djävla fantastiskt.
62
00:07:08,887 --> 00:07:10,848
Efter 15 år har hon
plötsligt hittat nån.
63
00:07:11,014 --> 00:07:12,349
Det är vad hon sa, Job.
64
00:07:12,516 --> 00:07:15,018
Du vet att det inte
finns någon langare.
65
00:07:18,146 --> 00:07:19,648
Kanske inte.
66
00:07:19,898 --> 00:07:22,025
Varför ska du träffa henne då?
67
00:07:22,192 --> 00:07:24,194
- Det är hon.
- Det är inte längre hon.
68
00:07:24,361 --> 00:07:26,613
Hon kommer få dig dödad.
69
00:07:26,780 --> 00:07:28,448
Det återstår att se.
70
00:07:30,200 --> 00:07:33,787
Han är ett hopplöst fall.
71
00:07:33,954 --> 00:07:35,622
För Guds skull.
72
00:07:45,591 --> 00:07:46,758
Hej.
73
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Precis som på den
gamla goda tiden.
74
00:07:49,678 --> 00:07:52,306
Bli inte van vid det.
Vi har ouppklarade affärer.
75
00:07:52,472 --> 00:07:54,433
Det har vi inte ont om.
76
00:08:10,949 --> 00:08:12,242
Var hittade du dem?
77
00:08:12,409 --> 00:08:14,786
Jag började höra mig för
när du kom till stan.
78
00:08:14,953 --> 00:08:16,997
En kille i Jersey nappade.
79
00:08:18,999 --> 00:08:21,960
- Litar du på honom?
- I så fall hade du inte följt med.
80
00:08:23,212 --> 00:08:25,923
Du har alltid varit bättre
än mig på sådant här.
81
00:08:31,303 --> 00:08:32,596
Djävlar!
82
00:08:32,763 --> 00:08:34,515
Förlåt.
83
00:08:36,141 --> 00:08:38,185
- Ana, vad gör du?
- Det jag måste.
84
00:08:38,352 --> 00:08:39,853
Åh, jävlar.
85
00:08:41,647 --> 00:08:42,856
Förlåt mig.
86
00:08:43,857 --> 00:08:44,900
Jävlar.
87
00:08:58,497 --> 00:09:01,542
Älskling, vill du ha ett
speciellt märke?
88
00:09:01,708 --> 00:09:04,837
Vad sägs om den som
ger oss ett positivt resultat?
89
00:09:06,505 --> 00:09:08,799
Okej, älskling. Hej då.
90
00:09:15,681 --> 00:09:17,266
Jävlar också.
91
00:09:17,432 --> 00:09:20,477
- Rör dig inte!
- Okej. Lugna ner dig.
92
00:09:20,644 --> 00:09:22,312
Håll käften, snut!
93
00:09:22,479 --> 00:09:24,565
Upp med händerna, din djävel.
94
00:09:24,731 --> 00:09:25,858
Nej! Jesus!
95
00:09:26,024 --> 00:09:28,110
Lance, var det nödvändigt?
96
00:09:28,277 --> 00:09:30,863
- Han sträckte sig efter nåt.
- Låt mig hjälpa honom.
97
00:09:31,029 --> 00:09:32,823
Ner på knä, för helvete.
98
00:09:32,990 --> 00:09:34,908
Ner på knä, för helvete!
99
00:09:35,075 --> 00:09:36,785
Nej, snälla.
100
00:09:37,744 --> 00:09:39,830
- Jävlar.
- Gör slut på honom!
101
00:09:39,997 --> 00:09:42,624
Gör slut på honom! Snabba på!
102
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Jävlar.
103
00:09:45,836 --> 00:09:48,130
Herren är min herde,
mig skall intet fattas.
104
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
Om jag än vandrar
i dödsskuggans dal-
105
00:09:51,008 --> 00:09:53,177
- fruktar jag inget ont,
ty du är med mig.
106
00:09:53,343 --> 00:09:56,388
Idel godhet och nåd skall följa mig
i alla mina livsdagar-
107
00:09:56,555 --> 00:09:59,308
- och jag skall bo i Herrens hus evinnerlig.
108
00:10:09,985 --> 00:10:11,862
Alma, ett rån under utförande.
109
00:10:12,029 --> 00:10:14,865
Vapen har avfyrats och en
civilist är skadad i affären.
110
00:10:21,121 --> 00:10:22,873
Kör, kör!
111
00:10:27,085 --> 00:10:29,546
Stopp! Backa bort från bilen!
112
00:10:39,056 --> 00:10:41,058
Du borde ha gjort
slut på honom, fegis.
113
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Det var en komplicerad situation.
114
00:10:43,227 --> 00:10:44,853
Vad kallar du det här då?
115
00:10:45,020 --> 00:10:47,231
Det har konsekvenser
att döda en snut.
116
00:10:47,397 --> 00:10:48,690
Jesus! Djävlar!
117
00:10:59,868 --> 00:11:00,953
Sir, mår du bra?
118
00:11:01,119 --> 00:11:04,122
Stanna här.
Jag kallar på ambulans.
119
00:11:05,541 --> 00:11:08,669
Alma, de är på väg mot Oak Street
parkeringshus till fots.
120
00:11:08,836 --> 00:11:10,045
EJ INGÅNG
121
00:11:15,008 --> 00:11:18,095
Brock, de gick över Oak Street.
Jag upprepar, de gick över Oak.
122
00:11:36,321 --> 00:11:38,282
Idioten är fortfarande
efter oss.
123
00:11:41,201 --> 00:11:44,955
Misstänkta på väg mot
Banshee gymnasium.
124
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
Stopp, sa jag!
125
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
- Nej!
- Kom hit!
126
00:11:51,920 --> 00:11:54,381
Nej! Nej!
127
00:11:55,465 --> 00:11:56,884
Släpp henne genast!
128
00:11:57,426 --> 00:11:58,552
Djävlar!
129
00:11:58,719 --> 00:12:00,095
Nej!
130
00:12:00,262 --> 00:12:04,183
Har du någon aning om vilken
djävla röra du försatt oss i?
131
00:12:04,349 --> 00:12:08,061
En dag ska vi hitta ett
par funktionella kulor åt dig.
132
00:12:08,228 --> 00:12:11,106
Toppen. Gamla goda BHS.
133
00:12:11,273 --> 00:12:12,691
Skit, mer snutar.
134
00:12:19,823 --> 00:12:22,826
- Hjälp honom!
- De kommer inte in.
135
00:12:22,993 --> 00:12:25,245
Inte nu när vi har en gisslan.
136
00:12:25,412 --> 00:12:28,123
Mrs Kendall?
137
00:12:28,540 --> 00:12:31,376
- Vad i helvete är det här?
- Kvarsittning.
138
00:12:31,543 --> 00:12:33,212
Kom hit genast!
139
00:12:33,378 --> 00:12:36,089
Kom ner genast!
Rör på arslet!
140
00:12:37,549 --> 00:12:39,218
Kom hit!
141
00:12:42,262 --> 00:12:43,805
Nu!
142
00:13:02,366 --> 00:13:03,575
Det här var nytt.
143
00:13:03,742 --> 00:13:06,078
Jag måste ha feldoserat.
144
00:13:06,745 --> 00:13:08,705
Du borde inte vakna än.
145
00:13:08,872 --> 00:13:09,873
Har du ringt honom?
146
00:13:10,040 --> 00:13:12,793
Jag gav dig chansen att gå.
Jag bad dig.
147
00:13:13,627 --> 00:13:15,170
Jag ville inte gå min väg.
148
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Det är lönlöst att
be dig tänka över det här.
149
00:13:20,884 --> 00:13:22,469
Du har säkert redan gjort det.
150
00:13:22,636 --> 00:13:24,179
Jag beskyddar min familj.
151
00:13:24,346 --> 00:13:26,557
Tror du verkligen att
han lämnar dig ifred?
152
00:13:26,723 --> 00:13:28,225
Det är vårt avtal.
153
00:13:30,978 --> 00:13:34,481
Han kommer tortera mig
för att hitta dig.
154
00:13:34,648 --> 00:13:36,149
Du kommer inte säga något.
155
00:13:36,316 --> 00:13:38,777
Jag kommer sjunga som en fågel.
156
00:13:38,944 --> 00:13:41,154
- Adjö.
- Du.
157
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
Jag kommer ikapp dig.
158
00:14:15,981 --> 00:14:17,232
Något annat?
159
00:14:17,399 --> 00:14:19,151
En av dem heter Lance.
160
00:14:21,445 --> 00:14:24,198
Det här stället var
som en kyrka för mig.
161
00:14:25,616 --> 00:14:28,202
Vi var delstatsmästare år 1983.
162
00:14:30,746 --> 00:14:32,664
Jag var point guard
i förstafemman.
163
00:14:32,831 --> 00:14:37,252
Vet du hur många poäng jag satte
i medel, Future Horse?
164
00:14:37,753 --> 00:14:39,213
20 poäng.
165
00:14:40,547 --> 00:14:41,673
Snyggt.
166
00:14:41,840 --> 00:14:43,550
Riktigt djävla snyggt.
167
00:14:44,676 --> 00:14:46,303
Ducka. Ducka.
168
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
Några rörelser på framsidan?
169
00:14:50,140 --> 00:14:52,184
Nej, alla dörrar är låsta
med kedjor förutom den här.
170
00:14:52,351 --> 00:14:54,645
- Det är till vår fördel.
- Nu ska vi se.
171
00:14:55,729 --> 00:14:57,231
Djävlar.
172
00:14:57,397 --> 00:14:59,399
Alla dörrar är
försedda med hänglås.
173
00:14:59,566 --> 00:15:01,777
Det finns ingen djävla utväg.
174
00:15:03,070 --> 00:15:05,113
- Lance, kan du koncentrera dig?
- Sluta tjata.
175
00:15:05,280 --> 00:15:07,282
Vi måste sticka härifrån.
176
00:15:07,449 --> 00:15:09,493
Just det.
Du avskyr det här stället.
177
00:15:09,660 --> 00:15:13,205
- Titta vad hon har där.
- Du där!
178
00:15:15,082 --> 00:15:17,835
Filmar du oss? Modig tjej.
179
00:15:18,001 --> 00:15:22,422
Lämna henne ifred.
De är bara barn.
180
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
Men det är inte du.
181
00:15:25,801 --> 00:15:27,886
- Du ringde väl Hood?
- Hood är ledig idag.
182
00:15:28,053 --> 00:15:29,847
Han är bortrest
av personliga skäl.
183
00:15:30,013 --> 00:15:33,267
- Brock, han är sheriff här.
- Okej.
184
00:15:33,433 --> 00:15:35,602
Alma, ring upp sheriffen.
185
00:15:35,769 --> 00:15:38,146
Jag har försökt.
Inget svar.
186
00:15:38,313 --> 00:15:39,690
Varför är jag inte förvånad?
187
00:15:39,857 --> 00:15:41,400
Jag tycker att vi går in.
188
00:15:41,567 --> 00:15:43,068
Nej, vi väntar.
189
00:15:43,235 --> 00:15:45,487
De har redan dödat en person.
Vi kan inte bara springa in.
190
00:15:45,654 --> 00:15:49,491
Jag stannar här,
men släpp eleverna.
191
00:15:51,368 --> 00:15:52,661
Ta deras djävla mobiler.
192
00:15:52,828 --> 00:15:55,164
Ge mig era mobiler. Snabba på.
Mobilerna!
193
00:15:55,330 --> 00:15:58,709
Siobhan, kolla området igen.
194
00:15:58,876 --> 00:15:59,960
Kolla varenda fönster.
195
00:16:00,127 --> 00:16:02,880
Anropa oss om du ser
något röra sig.
196
00:16:07,843 --> 00:16:09,094
Klarar hon det?
197
00:16:09,261 --> 00:16:10,762
Hon gör sitt bästa.
198
00:16:13,807 --> 00:16:14,892
Ögonvittne Nyheter
199
00:16:15,100 --> 00:16:16,602
Skit också.
200
00:16:49,092 --> 00:16:51,720
Hej! Hur går det?
201
00:16:51,887 --> 00:16:55,015
Det myllrar av tv-kameror där utanför.
202
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
Vi börjar tappa kontrollen.
203
00:17:01,438 --> 00:17:03,106
Dags att prata.
204
00:17:03,774 --> 00:17:05,567
Prata med vem?
205
00:17:14,368 --> 00:17:15,744
Så du är satt på fallet.
206
00:17:15,911 --> 00:17:18,413
De ringde från Harrisburg.
Jag var närmast.
207
00:17:18,580 --> 00:17:20,791
Jag jobbar på att få ihop
ett SWAT-team från Philly.
208
00:17:20,958 --> 00:17:23,085
- Okej.
- Var är Hood?
209
00:17:23,252 --> 00:17:24,795
Han är bortrest
av personliga skäl.
210
00:17:24,962 --> 00:17:27,214
Vi försöker nå honom,
men jag fixar det här.
211
00:17:27,381 --> 00:17:29,341
- Brock.
- Lotus här.
212
00:17:29,508 --> 00:17:32,010
Janie Kendall, borgmästarens
fru, är på linjen.
213
00:17:32,177 --> 00:17:34,179
- Hon är med de beväpnade männen.
- Koppla in samtalet.
214
00:17:34,346 --> 00:17:37,724
Janie, det här är Brock Lotus.
Mår du bra?
215
00:17:38,851 --> 00:17:40,102
Janie?
216
00:17:41,436 --> 00:17:42,729
Säg åt honom att
det är enkelt.
217
00:17:43,730 --> 00:17:46,149
Han säger att det är enkelt.
218
00:17:47,943 --> 00:17:49,778
Vi vill ha en bil
och en utväg.
219
00:17:49,945 --> 00:17:52,114
De vill ha en bil
och en utväg.
220
00:17:52,823 --> 00:17:54,199
Vi vill ha den inom en timme.
221
00:17:54,366 --> 00:17:56,827
De vill ha den inom en timme.
222
00:18:00,789 --> 00:18:02,916
Annars kommer det
hända hemska saker här.
223
00:18:05,961 --> 00:18:07,963
Annars händer hemska saker.
224
00:18:08,964 --> 00:18:11,175
Janie, mår alla bra därinne?
225
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
Säg åt honom att
fixa vår jävla bil.
226
00:18:14,636 --> 00:18:16,054
Vem är där med dig?
227
00:18:16,221 --> 00:18:18,432
Fixa den jävla bilen.
228
00:18:32,362 --> 00:18:36,033
En gangster vid namn Kassin
dödade min far.
229
00:18:36,200 --> 00:18:40,537
Jag hörde att han lämnat Ukraina
och åkt till Kunda.
230
00:18:40,704 --> 00:18:44,708
Jag åkte dit,
men hittade honom inte.
231
00:18:45,334 --> 00:18:49,379
Några år senare-
232
00:18:49,546 --> 00:18:51,965
- var jag i Jalta på affärer.
233
00:18:52,841 --> 00:18:55,511
Jag gick runt ett hörn-
234
00:18:55,677 --> 00:18:57,763
- och där var Kassin.
235
00:18:58,555 --> 00:19:00,641
Han bar på en vinflaska.
236
00:19:02,392 --> 00:19:04,478
Vi såg varann samtidigt.
237
00:19:04,645 --> 00:19:08,607
Det var som två goda vänner
som springer på varann.
238
00:19:11,026 --> 00:19:14,112
Jag skar upp honom som en
fisk där på gatan.
239
00:19:16,073 --> 00:19:20,911
Den kvällen drack jag hans vin
till min middag.
240
00:19:54,236 --> 00:19:56,154
Vi avbryter vårt
vanliga program-
241
00:19:56,321 --> 00:19:58,240
- för en direktsändning
från Banshee, Pennsylvania.
242
00:19:58,407 --> 00:19:59,950
Skit!
243
00:20:00,117 --> 00:20:03,162
Vi står utanför Banshee
High School i Banshee, Pennsylvania.
244
00:20:03,328 --> 00:20:06,248
Vad vi vet än så länge
är att beväpnade män-
245
00:20:06,415 --> 00:20:08,584
- har tagit gisslan inne på gymnasiet-
246
00:20:08,750 --> 00:20:10,711
- efter ett rånförsök.
247
00:20:10,878 --> 00:20:13,714
Åtminstone en person har dödats.
248
00:20:13,881 --> 00:20:17,301
En av gisslan lade upp en video på
sin Facebook-sida.
249
00:20:17,467 --> 00:20:19,136
EXKLUSIVT
Gisslans Mobilvideo
250
00:20:19,303 --> 00:20:21,471
Polisen bekräftar att
de varit i kontakt-
251
00:20:21,638 --> 00:20:25,642
- men männen, men avslöjar
inget angående männens identitet...
252
00:20:31,273 --> 00:20:32,900
Är vi nära?
253
00:20:33,066 --> 00:20:35,444
25 km kvar.
254
00:20:43,535 --> 00:20:46,747
Det här är alla vid namn Lance
som finns i vårt system.
255
00:20:46,914 --> 00:20:49,082
Lance McManus, Lance Hershler...
256
00:20:49,249 --> 00:20:52,419
...Lance Mangan.
- Han. Mangan.
257
00:20:52,586 --> 00:20:55,547
Jesus, jag minns honom.
Han var point guard.
258
00:20:55,714 --> 00:20:57,007
- En guldgosse.
- Inte längre.
259
00:20:57,174 --> 00:20:59,301
Han sköt affärsbiträdet
utan att blinka.
260
00:20:59,468 --> 00:21:01,386
Brock! Brock!
261
00:21:01,553 --> 00:21:04,640
- Vad pågår här?
- Jag har pratat med Janie. Hon mår bra.
262
00:21:04,806 --> 00:21:06,266
Okej? Hej, Gordon.
263
00:21:06,433 --> 00:21:07,768
Deva är därinne.
Hon hade kvarsittning.
264
00:21:07,935 --> 00:21:10,354
- Vi vet.
- Var är sheriffen?
265
00:21:10,521 --> 00:21:12,105
Vad vet vi?
Vad gör ni?
266
00:21:12,272 --> 00:21:14,233
Gordon, kom igen.
Snälla, Dan.
267
00:21:14,399 --> 00:21:16,652
Backa lite.
Håll er bakom avspärrningen.
268
00:21:16,818 --> 00:21:18,654
För er egen säkerhet.
269
00:21:23,700 --> 00:21:24,993
Svara, Carrie.
270
00:21:25,160 --> 00:21:27,162
JÄRNVÄGSÖVERGÅNG
271
00:21:40,300 --> 00:21:41,677
Vad är det?
272
00:21:44,179 --> 00:21:45,556
Vänta, va?
273
00:21:46,557 --> 00:21:48,267
Vad i helvete gör du?
274
00:21:48,433 --> 00:21:49,685
Jävlas du med henne?
275
00:21:51,770 --> 00:21:54,147
- Nej.
- Jo. Du djävlas med henne.
276
00:21:54,314 --> 00:21:58,360
Istället för att försöka hitta en utväg,
uppför du dig som en idiot.
277
00:21:58,527 --> 00:21:59,778
Dra åt helvete.
278
00:21:59,945 --> 00:22:02,155
Varför sköt du biträdet?
279
00:22:02,322 --> 00:22:04,116
Han sträckte sig efter nåt.
280
00:22:04,283 --> 00:22:05,784
Jag har sagt att jag är ledsen.
281
00:22:05,951 --> 00:22:08,036
Är du ledsen för hela
den här skiten?
282
00:22:08,203 --> 00:22:09,663
Det är också ditt fel.
283
00:22:09,830 --> 00:22:12,166
Du tänker inte igenom saker
för helvete.
284
00:22:15,919 --> 00:22:17,963
Kan vi koncentrera oss?
285
00:22:22,801 --> 00:22:25,512
Polisen bekräftar att de varit
i kontakt med männen-
286
00:22:25,679 --> 00:22:28,807
- men avslöjar inget angående
männens identitet-
287
00:22:28,974 --> 00:22:30,851
- eller vilken slags
kontakt de haft.
288
00:22:59,505 --> 00:23:01,089
Oroa dig inte.
289
00:23:10,390 --> 00:23:11,725
Skit.
290
00:23:17,898 --> 00:23:19,858
Skit.
291
00:23:20,025 --> 00:23:23,195
Så djävla fantastiskt.
292
00:23:25,906 --> 00:23:27,157
Hur hittade du mig?
293
00:23:27,324 --> 00:23:29,243
Jag spårade din telefon.
294
00:23:32,037 --> 00:23:33,288
Kom igen!
295
00:24:14,955 --> 00:24:16,456
Bil?
296
00:24:23,672 --> 00:24:25,299
- Nej!
- Nu räcker det.
297
00:24:25,465 --> 00:24:29,094
- Vi måste dra härifrån.
- Försvinn, för helvete.
298
00:24:29,261 --> 00:24:31,763
- Snälla.
- Ni bör inte titta på det här.
299
00:24:31,930 --> 00:24:36,185
Ni borde inte... skit!
Djävlas inte med mig. Titta inte.
300
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
Snälla.
301
00:24:38,103 --> 00:24:39,771
Nej, snälla.
302
00:24:39,938 --> 00:24:42,316
Snälla, de kommer
ge dig vad du vill ha.
303
00:24:42,482 --> 00:24:45,319
- Det vet jag.
- Det kommer du med.
304
00:24:46,862 --> 00:24:49,948
Din skit! Sluta, för helvete!
305
00:24:53,118 --> 00:24:55,621
Sluta. Sluta!
306
00:25:04,880 --> 00:25:07,591
- Ja?
- Bilen är här.
307
00:25:07,758 --> 00:25:09,635
Jag ringer upp.
308
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
Kom nu.
Vi fortsätter sen.
309
00:25:38,622 --> 00:25:41,458
Jag har försökt...
Lyssna på mig! Lyssna på mig.
310
00:25:41,625 --> 00:25:43,877
- Är Deva där inne?
- De gör allt de kan.
311
00:25:46,964 --> 00:25:49,091
- Ja?
- Hör på mig.
312
00:25:49,258 --> 00:25:51,593
Nej, nu ska du lyssna.
313
00:25:51,760 --> 00:25:55,013
Du är Lance Mangan.
Jag minns dig.
314
00:25:56,473 --> 00:25:58,016
Vem i helvete är du?
315
00:25:58,559 --> 00:26:01,270
Brock Lotus.
Jag gick ett år under dig i skolan.
316
00:26:01,436 --> 00:26:03,313
Jaså. Jag minns inte dig.
317
00:26:03,480 --> 00:26:06,358
Jag minns att du
spelade i mästerskapet.
318
00:26:06,525 --> 00:26:09,945
Du var point guard i startfemman.
Du styrde spelet.
319
00:26:10,112 --> 00:26:12,030
Kan du styra spelet
på rätt sätt nu?
320
00:26:12,197 --> 00:26:13,782
Okej? Din bil är här.
321
00:26:13,949 --> 00:26:17,744
Om du vill ha bilen vid dörren,
vill jag ha något av dig.
322
00:26:18,078 --> 00:26:19,955
Låt ungarna få komma ut.
323
00:26:22,249 --> 00:26:23,750
Jag skickar ut fyra ungar.
324
00:26:24,668 --> 00:26:26,795
Sedan kör du bilen till dörren.
325
00:26:26,962 --> 00:26:29,882
Okej, avtalat.
326
00:26:32,259 --> 00:26:34,386
Ni fyra i främre raden.
Dags att gå.
327
00:26:34,553 --> 00:26:36,805
En, två, tre, fyra.
Ställ er upp.
328
00:26:36,972 --> 00:26:39,016
- Nathan, ta dem till dörren.
- Kom igen.
329
00:26:39,183 --> 00:26:42,311
Jag sa fyra.
Future Horse stannar här.
330
00:26:42,477 --> 00:26:45,689
Hon följer med mig.
Jag går inte utan henne.
331
00:26:45,856 --> 00:26:47,816
Oroa dig inte, Beaty.
Gå bara.
332
00:26:50,527 --> 00:26:52,696
- Vad i helvete?
- Spring! Spring!
333
00:26:52,863 --> 00:26:55,324
Kom tillbaka! Sätt er!
334
00:26:55,491 --> 00:26:56,867
- Håll koll på dem!
- Sitt ner!
335
00:26:57,034 --> 00:26:58,911
- Nej! Nej!
- Kom hit, lärare.
336
00:27:03,081 --> 00:27:05,250
Brock, kan du
ge oss en uppdatering?
337
00:27:05,417 --> 00:27:07,544
Jag vill också höra.
338
00:27:12,341 --> 00:27:14,218
Vad gör ni?
Tänker ni gå in?
339
00:27:14,384 --> 00:27:16,970
Nej, men de gick med på
att släppa fyra barn.
340
00:27:17,137 --> 00:27:18,972
Toppen. Var är de?
341
00:27:23,602 --> 00:27:26,688
- Männen är redo att döda.
- Om du går in med dragna vapen...
342
00:27:26,855 --> 00:27:28,690
...har vi en handfull
döda barn.
343
00:27:28,857 --> 00:27:30,359
Vem sa något
om dragna vapen?
344
00:27:30,526 --> 00:27:32,069
Du kan inte gå in...
345
00:27:32,903 --> 00:27:34,738
Rör mig inte.
346
00:27:37,366 --> 00:27:39,076
Vi följer väl med honom?
347
00:27:39,243 --> 00:27:41,328
Jag följer honom ingenstans.
Han är galen.
348
00:27:41,495 --> 00:27:44,706
Vi följer protokollet.
Vi väntar här.
349
00:27:52,089 --> 00:27:53,507
Vad i helvete?
350
00:27:54,925 --> 00:27:56,510
Jag är obeväpnad.
351
00:27:56,677 --> 00:27:58,637
Rör dig inte!
352
00:28:01,723 --> 00:28:04,226
Jag kom in för att hjälpa
er reda ut det här.
353
00:28:04,393 --> 00:28:05,978
Dra åt helvete.
354
00:28:06,144 --> 00:28:07,729
Ni ligger riktigt
risigt till.
355
00:28:07,896 --> 00:28:10,148
Lance, kom tillbaka hit!
356
00:28:11,692 --> 00:28:13,443
Var är Lance?
357
00:28:30,502 --> 00:28:31,962
Future Horse.
358
00:28:47,102 --> 00:28:49,605
Ni kommer inte ut
helskinnade.
359
00:28:49,771 --> 00:28:50,981
De släpper er inte.
360
00:28:51,148 --> 00:28:53,525
Det måste de.
Vi har gisslan.
361
00:28:53,692 --> 00:28:55,027
Det har ingen
betydelse längre.
362
00:28:55,194 --> 00:28:56,820
Ni dödade en man.
363
00:28:56,987 --> 00:28:58,989
Jag har inte dödat någon!
364
00:28:59,156 --> 00:29:02,784
- Det var Lance, för helvete.
- Jag tror dig.
365
00:29:03,202 --> 00:29:05,579
Lance dödade honom.
Vad heter du?
366
00:29:05,746 --> 00:29:07,289
Du behöver inte veta
mitt namn.
367
00:29:07,456 --> 00:29:08,999
- Han heter Nathan.
- Håll käft!
368
00:29:09,166 --> 00:29:10,834
- Nathan.
- Backa för helvete.
369
00:29:11,001 --> 00:29:12,336
- Jag kan hjälpa dig.
- Lance!
370
00:29:12,503 --> 00:29:15,339
Kom hit, för helvete! Backa!
371
00:29:15,506 --> 00:29:18,008
Lance kan inte hjälpa dig,
men jag kan det.
372
00:29:21,303 --> 00:29:22,638
Herregud! Kom!
373
00:29:22,804 --> 00:29:24,473
Ni där!
374
00:29:26,892 --> 00:29:28,644
Rör dig inte för helvete!
375
00:29:29,394 --> 00:29:33,190
Jag dödar dig.
376
00:29:36,318 --> 00:29:37,945
- Det tror jag inte.
- Jo, då.
377
00:29:38,111 --> 00:29:39,404
- Nej, inte du.
- Jo.
378
00:29:39,571 --> 00:29:41,949
- Inte du.
- Jag dödar dig.
379
00:29:49,206 --> 00:29:50,624
Du är ingen mördare, Nathan.
380
00:29:50,791 --> 00:29:52,209
Jo, det är jag.
381
00:29:53,252 --> 00:29:55,587
- Det är Lance.
- Nej.
382
00:29:55,754 --> 00:29:57,464
Det är Lance som är mördaren.
383
00:29:57,631 --> 00:30:00,884
Nej, jag är en djävla mördare.
384
00:30:04,930 --> 00:30:07,307
Skottlossning.
Vi går in!
385
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
Res er, allihop. Ut, nu.
386
00:30:13,230 --> 00:30:15,232
- Skjut inte!
- Det är eleverna.
387
00:30:15,399 --> 00:30:18,235
- Ta hand om dem!
- Sänk vapnen. Kom igen.
388
00:30:24,700 --> 00:30:26,368
- Var är Deva?
- Jag vet inte.
389
00:30:26,535 --> 00:30:29,246
- Var är min dotter?
- Hon är därinne.
390
00:30:29,413 --> 00:30:30,789
Gå framåt!
391
00:30:34,459 --> 00:30:35,836
Jamie.
392
00:30:36,962 --> 00:30:38,046
Det ordnar sig.
393
00:30:39,214 --> 00:30:40,883
Vi går hem.
394
00:31:00,444 --> 00:31:02,779
Res dig, Future Horse.
395
00:31:02,946 --> 00:31:05,657
Nathan, jag har dem. Nathan.
396
00:31:08,494 --> 00:31:11,371
Nathan. Åh, nej, nej.
397
00:31:13,290 --> 00:31:14,708
Nej!
398
00:31:17,002 --> 00:31:18,712
Skit.
399
00:31:20,255 --> 00:31:21,798
Släpp henne, Lance.
400
00:31:21,965 --> 00:31:24,676
- Släpp pistolen.
- Aldrig i livet.
401
00:31:24,843 --> 00:31:26,261
Backa, sheriffen.
402
00:31:26,428 --> 00:31:28,764
- Jag dödar henne!
- Släpp tjejen.
403
00:31:28,931 --> 00:31:30,849
Jag skjuter sönder
hennes huvud!
404
00:31:31,016 --> 00:31:33,352
- Släpp vapnet nu.
- Släpp din pistol!
405
00:31:33,519 --> 00:31:35,312
Gå ner för den
djävla trappan!
406
00:31:35,479 --> 00:31:37,439
- Släpp ditt vapen.
- Släpp era jävla pistoler!
407
00:31:37,606 --> 00:31:40,025
- Stick! Backa!
- Avvakta.
408
00:31:40,192 --> 00:31:42,486
Släpp ditt vapen! Släpp det!
409
00:31:42,653 --> 00:31:44,154
Lägg det på marken nu!
410
00:32:15,143 --> 00:32:17,729
Sheriffen.
Är du skadad?
411
00:32:18,397 --> 00:32:19,481
Nej.
412
00:32:19,648 --> 00:32:22,401
Bra, då kan du förklara...
413
00:32:30,159 --> 00:32:31,535
Jag gjorde vad jag
var tvungen.
414
00:32:31,702 --> 00:32:35,664
Du riskerade livet på
åtta oskyldiga personer.
415
00:32:38,876 --> 00:32:40,460
Hör på.
416
00:32:40,627 --> 00:32:42,796
Allt du behöver kommer stå-
417
00:32:42,963 --> 00:32:46,008
- i min rapport. Jag lovar.
418
00:32:50,345 --> 00:32:52,514
Välkommen till min värld.
419
00:33:14,912 --> 00:33:16,705
Hej.
420
00:33:21,335 --> 00:33:23,754
Alma sa att du var här.
421
00:33:27,007 --> 00:33:31,303
Kassabiträdet vaknade imorse
och gick till jobbet.
422
00:33:31,970 --> 00:33:34,431
Han hade ingen aning om...
423
00:33:34,598 --> 00:33:38,143
Du är en fantastisk polis
och en fantastisk man.
424
00:33:38,310 --> 00:33:41,396
Du gjorde allt du kunde.
425
00:33:47,945 --> 00:33:49,196
Jag är gravid.
426
00:34:00,833 --> 00:34:03,043
Polisen har bekräftat att
de två männen-
427
00:34:03,210 --> 00:34:05,921
- dödades i skolan och
att området är säkert.
428
00:34:06,088 --> 00:34:08,382
Alla åtta före detta gisslan lever-
429
00:34:08,549 --> 00:34:10,551
- och undersöks av läkare.
430
00:34:10,717 --> 00:34:12,636
De beväpnade männen var
inblandade i ett rån-
431
00:34:12,803 --> 00:34:14,137
- mot en affär tidigare idag.
432
00:34:14,304 --> 00:34:17,766
En lokal polisman förföljde
dem till gymnasiet-
433
00:34:17,933 --> 00:34:20,269
- där männen tog åtta gisslan.
434
00:34:28,068 --> 00:34:31,613
Kan du berätta vem som
satte handbojor på dig?
435
00:34:34,032 --> 00:34:35,701
Lång historia.
436
00:34:35,868 --> 00:34:38,453
- Sugar.
- Kai.
437
00:34:38,620 --> 00:34:40,080
Sheriffen.
438
00:34:40,497 --> 00:34:42,583
Jag tänkte väl att du var här.
439
00:34:43,292 --> 00:34:44,751
Du plåstrar visst om dig själv.
440
00:34:45,669 --> 00:34:47,087
Jag överlever.
441
00:34:47,921 --> 00:34:51,091
Du gjorde ett underverk idag.
Staden står i skuld till dig.
442
00:34:55,095 --> 00:34:57,389
Jag står visst också
i skuld till dig.
443
00:34:57,848 --> 00:34:59,975
Åklagaren lade ner
alla anklagelser idag.
444
00:35:00,142 --> 00:35:02,561
Uppenbarligen har deras
huvudbevis försvunnit.
445
00:35:03,187 --> 00:35:05,522
Och huvudvittnet.
446
00:35:06,023 --> 00:35:08,400
Det hade jag inte hört tidigare.
447
00:35:12,738 --> 00:35:14,948
Grattis.
448
00:35:15,115 --> 00:35:16,909
Du är en fri man.
449
00:35:21,538 --> 00:35:24,416
I vanliga fall är
Banshee en lugn stad.
450
00:35:24,583 --> 00:35:28,086
Sedan du kom hit,
har det varit en sak efter en annan.
451
00:35:28,670 --> 00:35:32,090
Det känns nästan som
om du orsakat dem.
452
00:35:32,257 --> 00:35:35,344
"Då fick jag se en blekgul häst-
453
00:35:35,511 --> 00:35:38,055
- och mannen som satt på den,
hans namn var Döden.
454
00:35:38,222 --> 00:35:41,099
Och Dödsriket följde med honom."
455
00:35:41,683 --> 00:35:43,101
Uppenbarelseboken 6:8.
456
00:35:43,268 --> 00:35:46,897
Jag har aldrig haft tålamod
med folk som citerar bibeln.
457
00:35:47,064 --> 00:35:49,983
Det här är Guds land.
Bäst du vänjer dig.
458
00:35:51,026 --> 00:35:52,945
Ha en trevlig kväll, Sugar.
459
00:35:53,111 --> 00:35:56,031
- Sheriffen.
- Du också, Kai.
460
00:36:03,789 --> 00:36:06,166
Tänker du nånsin berätta
historien för mig?
461
00:36:08,252 --> 00:36:10,712
Du och Proctor.
462
00:36:11,505 --> 00:36:14,424
Vad vore vi utan
våra hemligheter?
463
00:36:58,802 --> 00:37:00,804
Tänker du skjuta mig?
464
00:37:13,025 --> 00:37:14,818
Förlåt mig.
465
00:37:37,466 --> 00:37:41,178
Jag är så ledsen.
466
00:41:09,636 --> 00:41:11,305
Jag har gjort dem själv.
467
00:41:11,471 --> 00:41:13,599
Jordgubbssmak, pecannöt-
468
00:41:13,765 --> 00:41:15,684
- och den här kallas trippelchoklad.
469
00:41:17,019 --> 00:41:18,520
Den mörka.
470
00:41:22,191 --> 00:41:25,194
Du kommer inte härifrån,
så mycket är säkert.
471
00:41:25,736 --> 00:41:28,113
Alla kommer hit förr eller senare-
472
00:41:30,741 --> 00:41:32,910
- och jag skulle ha
kommit ihåg dig.
473
00:41:34,203 --> 00:41:37,706
Var kommer du från?
Du har en konstig accent.
474
00:41:39,666 --> 00:41:42,336
Jag pratar hellre om
var jag är.