1 00:00:00,116 --> 00:00:03,349 Eerder bij Banshee... We kunnen een bank doen, diamanten. 2 00:00:03,374 --> 00:00:05,843 Weet je hoe moeilijk je zo'n vrachtwagen open breekt? 3 00:00:05,868 --> 00:00:07,031 Geen idee. Daarom ben jij hier. 4 00:00:07,056 --> 00:00:10,237 Je bent nog steeds dezelfde roekeloze sensatie-junk van 15 jaar geleden. 5 00:00:10,262 --> 00:00:12,961 Jij bent niet veel veranderd. - Ik riskeer niet alles voor de kick. 6 00:00:12,986 --> 00:00:14,594 Ik bestuurde de vluchtauto niet. 7 00:00:14,619 --> 00:00:17,331 Hier om van het moment te genieten. Geniet ervan, meneer de burgemeester. 8 00:00:17,356 --> 00:00:18,644 Dat is alles wat je krijgt. 9 00:00:18,669 --> 00:00:20,042 Je hebt het recht niet haar hierheen te halen. 10 00:00:20,067 --> 00:00:21,314 Mam, ik zit niet in de problemen. 11 00:00:21,339 --> 00:00:24,166 Als je mijn dochter wilt spreken, vraag je het mij eerst. 12 00:00:24,525 --> 00:00:27,017 Ik wil hem. - Dat kan ik niet doen. 13 00:00:27,042 --> 00:00:30,200 Als je kon, zou je vrij zijn. - Ze zien niet graag een zwarte met een badge. 14 00:00:30,225 --> 00:00:32,354 Hé, het is oké jongens. Zijn vrouw is wit. 15 00:00:32,379 --> 00:00:36,144 Ik ben er klaar voor... om hem te brengen. - Ze zal hem brengen. 16 00:01:17,211 --> 00:01:19,885 Ik ben zover om hem te brengen. 17 00:01:30,628 --> 00:01:31,998 Eindelijk. 18 00:01:35,142 --> 00:01:36,547 Eindelijk. 19 00:01:48,787 --> 00:01:52,787 Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r Controle & Sync: S1l3nc0r 20 00:03:10,128 --> 00:03:11,462 Meneer Proctor. 21 00:03:16,372 --> 00:03:17,873 Hallo, Kai. 22 00:03:23,260 --> 00:03:25,550 Leg het werk stil. Verlaat de kamer. 23 00:03:28,936 --> 00:03:30,740 Ik roep jullie straks. 24 00:03:35,472 --> 00:03:37,226 Wil je ons excuseren, Burton? 25 00:03:47,978 --> 00:03:51,891 De laatste keer dat je me sprak, oogstten we yams in het veld van je vader. 26 00:03:52,295 --> 00:03:54,279 Je had nog bijna geen baard. 27 00:03:55,063 --> 00:03:57,130 Ik ben hier om met je over Rebecca te praten. 28 00:03:59,870 --> 00:04:02,532 Hoe is het met je dochter? - Je hoeft niet te doen alsof. 29 00:04:03,426 --> 00:04:04,911 Ik weet dat ze met je praat. 30 00:04:06,097 --> 00:04:08,789 Ze tart elke andere regel, dus waarom niet die? 31 00:04:16,496 --> 00:04:18,674 Ik zou niet zijn gekomen als ik niet dacht dat... 32 00:04:22,484 --> 00:04:25,006 ze is mijn dochter en ik hou van haar. 33 00:04:25,040 --> 00:04:27,955 Maar... ze raakt van het goede pad. 34 00:04:29,279 --> 00:04:32,638 Wat er met je gebeurd is... heeft me bedroefd gemaakt. 35 00:04:35,168 --> 00:04:36,965 Ik wil haar niet verliezen. 36 00:04:39,437 --> 00:04:40,688 Ik begrijp het. 37 00:04:42,212 --> 00:04:43,727 Ze vertrouwt je. 38 00:04:44,586 --> 00:04:49,080 En daardoor zou ze misschien naar je luisteren. 39 00:04:51,106 --> 00:04:52,629 Misschien zou ze dat doen. 40 00:04:53,053 --> 00:04:54,263 Goed. 41 00:04:56,215 --> 00:04:58,104 Ik bid nog steeds voor je, Kai. 42 00:05:07,145 --> 00:05:10,197 En het waren wortels, geen yams. 43 00:05:32,481 --> 00:05:34,437 Moet je niet weg? - Tsja... 44 00:05:36,908 --> 00:05:42,040 Ik denk niet dat een paar nablijvende kinderen het erg vinden als ik een beetje later ben. 45 00:05:56,034 --> 00:05:57,372 Hoi. - Wat is er mis? 46 00:05:57,396 --> 00:06:00,454 Niets. Ik ben gewoon afgeleid. 47 00:06:03,920 --> 00:06:06,337 Je bent het afgelopen jaar al afgeleid, Dan. 48 00:06:06,542 --> 00:06:09,423 Ja, er is van alles gaande op het werk. 49 00:06:10,773 --> 00:06:12,508 Nou, en wat is er hier aan de hand? 50 00:06:13,806 --> 00:06:15,993 Of niet aan de hand, eigenlijk. 51 00:06:16,663 --> 00:06:18,883 Ik ben gewoon een beetje gestrest. 52 00:06:22,287 --> 00:06:24,283 Oké. Ik moet gaan werken. 53 00:06:32,820 --> 00:06:36,633 Vier casino bewakers, twee chauffeurs, en een andere achter. 54 00:06:37,185 --> 00:06:39,767 Ik heb de foto's en schema's bestudeerd. 55 00:06:39,801 --> 00:06:43,313 En het is zoals ik al zei, we komen niet in die vrachtwagen zodra hij dicht zit. 56 00:06:43,528 --> 00:06:47,035 We kunnen ze niet bij dat laadperron pakken, als dat is wat je denkt. 57 00:06:47,103 --> 00:06:49,864 We zouden binnen een minuut dood zijn. - Heb je een beter idee? 58 00:06:50,622 --> 00:06:52,607 Ja, alles behalve dat. 59 00:06:53,118 --> 00:06:55,940 Kunnen we je geen Quicken laten spelen op een computer of zo? 60 00:06:55,965 --> 00:06:57,907 Naar jou kijken is net als History Channel kijken. 61 00:06:57,941 --> 00:07:02,027 Jij van alle mensen zou moeten weten dat computers niet veilig zijn. 62 00:07:02,062 --> 00:07:06,123 Ja, er zijn een miljoen hackers in China die maar wat graag je financiën willen hebben. 63 00:07:06,250 --> 00:07:09,252 Dit zijn geen huur-agenten. Dit is Longshadow zijn beveiligingsteam. 64 00:07:09,276 --> 00:07:11,033 Ze sterven voor hem. - Wat dan? 65 00:07:12,768 --> 00:07:14,718 We hebben iemand in die truck nodig. 66 00:07:15,359 --> 00:07:17,257 Ik was al bang dat je dat zou zeggen. 67 00:07:17,413 --> 00:07:18,628 Hood. 68 00:07:23,684 --> 00:07:25,102 Ik zal er zijn. 69 00:07:31,727 --> 00:07:35,543 Godver, ik weet dat zij het was. Ik hoor je hart hiervandaan kloppen. 70 00:07:37,017 --> 00:07:39,017 Ze zegt dat ze een heler voor de stenen heeft. 71 00:07:39,210 --> 00:07:41,695 Zomaar? Fucking spectaculair. 72 00:07:41,719 --> 00:07:45,011 Na 15 jaar vindt ze zomaar ineens iemand. - Dat is wat ze zei, Job. 73 00:07:45,046 --> 00:07:47,597 Er is geen heler, man. Je weet het. 74 00:07:50,932 --> 00:07:52,261 Misschien niet. 75 00:07:53,052 --> 00:07:54,708 Waarom ga je dan? 76 00:07:54,732 --> 00:07:57,137 Omdat zij het is. - Ze is niet meer dezelfde. 77 00:07:57,171 --> 00:07:59,583 En wie ze ook is, ze jaagt je de dood in. 78 00:08:00,169 --> 00:08:01,475 We zullen wel zien. 79 00:08:03,025 --> 00:08:06,277 Daar heb je die druipkut en daar die hopeloze klootzak. 80 00:08:06,958 --> 00:08:08,560 Wel godverdomme. 81 00:08:18,561 --> 00:08:19,766 Hé. 82 00:08:20,920 --> 00:08:22,529 Net als vroeger. 83 00:08:22,584 --> 00:08:25,118 Hecht je niet te veel. Dit zijn gewoon onafgemaakte zaken. 84 00:08:25,664 --> 00:08:27,339 Daar hebben we geen tekort aan, toch? 85 00:08:43,882 --> 00:08:45,354 Waar heb je die gasten gevonden? 86 00:08:45,389 --> 00:08:49,198 Ik begon te zoeken toen je naar de stad kwam. Iemand in Jersey had wat. 87 00:08:51,826 --> 00:08:54,626 Vertrouw je hem? - Als ik hem vertrouwde, zou je niet meekomen. 88 00:08:55,973 --> 00:08:58,139 God, je was hier altijd beter in dan ik. 89 00:09:04,188 --> 00:09:07,080 Klotezooi. - Het spijt me. 90 00:09:09,077 --> 00:09:11,175 Ana, wat doe je? - Wat ik moet doen. 91 00:09:11,210 --> 00:09:13,010 Godver. 92 00:09:14,842 --> 00:09:16,043 Het spijt me. 93 00:09:17,159 --> 00:09:18,454 Godver. 94 00:09:31,296 --> 00:09:33,563 Wil je een bepaald merk, liefje? 95 00:09:34,932 --> 00:09:37,109 Wat dacht je van degene die ons een ja bezorgt? 96 00:09:39,756 --> 00:09:41,536 Al goed, schatje. Doei. 97 00:09:48,747 --> 00:09:50,305 Krijg de tering. 98 00:09:50,325 --> 00:09:53,605 Niet bewegen. - Goed, kalmeer. 99 00:09:53,639 --> 00:09:57,014 Houdt je bek, agentje. - Houdt je handen omhoog, klootzak. 100 00:09:57,048 --> 00:09:58,715 Nee Jezus. 101 00:09:58,750 --> 00:10:01,051 Lance, was dat verdomme nodig? 102 00:10:01,085 --> 00:10:03,886 Hij reikte ergens naar. - Alsjeblieft, laat me hem helpen. 103 00:10:03,920 --> 00:10:05,822 Ga verdomme op je knieën zitten. 104 00:10:06,021 --> 00:10:09,198 Ga verdomme op je knieën zitten. - Alsjeblieft, nee. 105 00:10:10,649 --> 00:10:12,860 Klote. - Maak hem af. 106 00:10:13,132 --> 00:10:14,803 Maak hem af. Laten we gaan. 107 00:10:15,561 --> 00:10:16,988 Klote. 108 00:10:18,733 --> 00:10:21,035 De Heer is mijn herder, ik zal niet willen. 109 00:10:21,387 --> 00:10:25,788 Hoewel ik wandel door het dal van de schaduw des doods, vrees ik geen kwaad, want Gij zijt met mij. 110 00:10:26,039 --> 00:10:29,275 Ja, heil, genade en liefde zal mij volgen alle dagen van mijn leven 111 00:10:29,309 --> 00:10:32,277 en ik zal voor altijd wonen in het huis van de Heer. 112 00:10:42,855 --> 00:10:44,855 Alma, er is een overval bezig. 113 00:10:44,890 --> 00:10:47,859 Schoten afgevuurd en een burger neer in de drogisterij. 114 00:10:59,971 --> 00:11:02,539 Stop. Hé. Ga weg bij die auto. 115 00:11:11,794 --> 00:11:14,051 Je had met hem moeten afrekenen in de winkel, slapjanus. 116 00:11:14,085 --> 00:11:17,854 Het was een gespannen toestand. - En hoe noem je dit? 117 00:11:17,888 --> 00:11:21,691 Een agent doden heeft zware gevolgen. - Jezus. Klote. 118 00:11:33,164 --> 00:11:37,133 Meneer, alles goed met u? Blijf hier, ik bel een ambulance. 119 00:11:38,969 --> 00:11:41,992 Alma, ze gaan te voet in de richting van de Oak Street parkeergarage. 120 00:11:48,411 --> 00:11:51,646 Brock, ze staken net Oak Street over. Herhaal, ze staken Oak over. 121 00:12:09,197 --> 00:12:11,198 Die klootzak komt nog steeds. 122 00:12:14,622 --> 00:12:18,038 Verdachten in de richting van Banshee High School gymnasium. 123 00:12:21,141 --> 00:12:22,643 Ik zei stop. 124 00:12:22,678 --> 00:12:24,459 Nee. - Kom hier. 125 00:12:25,013 --> 00:12:26,680 Nee. 126 00:12:28,306 --> 00:12:29,816 Laat haar nu gaan. 127 00:12:29,850 --> 00:12:33,053 Klote. - Nee. 128 00:12:33,669 --> 00:12:37,189 Heb je enig idee wat voor kloteshow je net begon? 129 00:12:37,224 --> 00:12:40,113 Eens zullen we voor jou een functionerende set kloten vinden. 130 00:12:42,154 --> 00:12:45,697 Prachtig. Goede oude BHS. - Klote, meer politie. 131 00:12:52,629 --> 00:12:53,886 Help hem omhoog. 132 00:12:54,235 --> 00:12:57,802 Ze komen niet naar binnen. Niet als we een gijzelaar hebben. 133 00:12:58,544 --> 00:13:00,203 Mrs. Kendall? 134 00:13:01,279 --> 00:13:04,348 Wat is dit verdomme? - Het nablijf-uurtje. 135 00:13:04,382 --> 00:13:06,216 Kom naar beneden nu. 136 00:13:06,251 --> 00:13:09,399 Kom naar beneden. Sta op. In beweging. 137 00:13:10,512 --> 00:13:11,888 Kom hier. 138 00:13:15,263 --> 00:13:16,543 Nu. 139 00:13:35,345 --> 00:13:38,546 Nou, dit is nieuw. - Ik moet de dosering verkeerd hebben. 140 00:13:39,703 --> 00:13:41,348 Je had nog niet wakker moeten worden. 141 00:13:41,924 --> 00:13:43,180 Heb je hem gebeld? 142 00:13:43,192 --> 00:13:45,854 Ik gaf je alle kans om te vertrekken. Ik smeekte je. 143 00:13:46,572 --> 00:13:48,290 Ik wilde niet vertrekken. 144 00:13:51,724 --> 00:13:55,458 Ik zou zeggen dat je na moest denken over wat je doet, maar ik gok dat je dat al hebt gedaan. 145 00:13:55,745 --> 00:13:57,063 Ik bescherm mijn familie. 146 00:13:57,519 --> 00:13:59,742 Denk je echt dat hij niet achter je aan zal komen? 147 00:14:00,145 --> 00:14:01,433 Dat is de deal. 148 00:14:03,736 --> 00:14:07,028 Hij zal me martelen om jou te vinden. 149 00:14:07,697 --> 00:14:11,205 En je zult het hem niet vertellen. - Ik zal het uitschreeuwen. 150 00:14:12,047 --> 00:14:13,527 Tot ziens. - Hé. 151 00:14:15,223 --> 00:14:16,859 Ik zal jou inhalen. 152 00:14:49,075 --> 00:14:52,190 Anders nog iets? - Ja, een van hen heet Lance. 153 00:14:54,412 --> 00:14:56,582 Deze plaats was als de kerk voor mij. 154 00:14:58,466 --> 00:15:00,910 We waren in 1983 kampioen van de staat. 155 00:15:03,509 --> 00:15:05,508 Ik begon als point guard. 156 00:15:05,919 --> 00:15:09,436 Weet je hoeveel punten ik gemiddeld speelde, Future Horse? 157 00:15:10,469 --> 00:15:12,033 20 punten. 158 00:15:13,956 --> 00:15:16,115 Mooi. - Verdomde leuk. 159 00:15:17,794 --> 00:15:19,161 Bukken. Bukken. 160 00:15:21,679 --> 00:15:22,993 Iets te zien aan de voorkant? 161 00:15:23,026 --> 00:15:25,160 Nee, alle deuren zijn geketend, behalve deze ene. 162 00:15:25,333 --> 00:15:27,245 Oké, dat zal ons helpen. - Laat me dit zien. 163 00:15:28,682 --> 00:15:29,882 Klote. 164 00:15:30,259 --> 00:15:34,480 Alle deuren zijn met een hangslot gesloten. Er is verdomme geen uitweg. 165 00:15:35,946 --> 00:15:38,189 Lance, kunnen we ons focussen? - Val me verdomme niet lastig? 166 00:15:38,208 --> 00:15:42,448 We moeten verdomme hier weg. - Ik vergat het. Je haat deze plaats, niet? 167 00:15:42,796 --> 00:15:46,031 Hé, kijk wat ze heeft. - Hé. 168 00:15:48,327 --> 00:15:50,925 Wat, film je ons? Pittig? 169 00:15:50,954 --> 00:15:55,186 Laat haar. Het zijn gewoon kinderen. 170 00:15:55,619 --> 00:15:57,050 Maar jij bent het niet, wel? 171 00:15:58,836 --> 00:16:01,110 Je hebt Hood toch gebeld? - Hood is vandaag vrij. 172 00:16:01,129 --> 00:16:02,645 Hij is de stad uit voor privézaken. 173 00:16:02,679 --> 00:16:05,771 Brock, hij is de sheriff. - Oké, prima. 174 00:16:06,987 --> 00:16:08,187 Alma, bel de sheriff. 175 00:16:08,824 --> 00:16:12,431 Ik heb hem geprobeerd. Geen antwoord. - Waarom ben ik niet verbaasd? 176 00:16:13,075 --> 00:16:16,203 Ik zeg dat we naar binnen gaan. - Nee, we wachten. 177 00:16:16,228 --> 00:16:18,624 Ze hebben al iemand vermoord. We haasten ons niet naar binnen. 178 00:16:18,648 --> 00:16:21,777 Oké, luister, hou me hier, maar laat de leerlingen gaan. 179 00:16:24,160 --> 00:16:25,856 Pak al hun verdomde telefoons. 180 00:16:25,905 --> 00:16:28,128 Geef me je telefoon. Kom op. Geef me je telefoon. 181 00:16:28,206 --> 00:16:31,078 Siobhan, doe nog een omgevingscontrole, oké? 182 00:16:31,910 --> 00:16:35,120 Controleer elk raam. Elke beweging in elke kamer, geef je door, oké? 183 00:16:40,766 --> 00:16:43,656 Is ze in orde? - Ze is herstellende. 184 00:16:48,577 --> 00:16:49,804 Klote. 185 00:17:22,070 --> 00:17:24,164 Hé. Hoe gaat het? 186 00:17:24,755 --> 00:17:27,594 Ze hebben buiten verdomme tv-camera's neergezet. 187 00:17:28,453 --> 00:17:30,390 Dit loopt uit de hand. 188 00:17:34,537 --> 00:17:35,934 Tijd om te praten. 189 00:17:36,796 --> 00:17:38,225 Met wie? 190 00:17:47,644 --> 00:17:48,976 Je zit erop? 191 00:17:49,017 --> 00:17:51,490 Ik ben gebeld door Harrisburg. Ik was de dichtstbijzijnde man. 192 00:17:51,690 --> 00:17:53,725 Ik haal een SWAT-team uit Philly hierheen. 193 00:17:53,754 --> 00:17:56,075 Oké. - Waar is Hood? 194 00:17:56,217 --> 00:17:57,892 Hij is de stad uit voor privézaken. 195 00:17:57,918 --> 00:18:00,138 We proberen hem te bereiken, maar ik kan het wel aan. 196 00:18:00,162 --> 00:18:02,267 Brock. - Lotus hier. 197 00:18:02,301 --> 00:18:04,728 Ik heb Janie Kendall, de vrouw van de burgemeester aan de lijn. 198 00:18:04,855 --> 00:18:06,960 Ze is bij de schutters. - Verbind haar door. 199 00:18:07,753 --> 00:18:09,604 Janie, dit is Brock Lotus. Gaat het? 200 00:18:11,816 --> 00:18:13,124 Janie? 201 00:18:14,523 --> 00:18:16,062 Zeg hem dat het eenvoudig is. 202 00:18:16,892 --> 00:18:18,892 Ik moet van hem zeggen dat het simpel is. 203 00:18:20,823 --> 00:18:24,543 We willen een auto en een makkelijke uitweg. - Ze willen een auto en een uitweg. 204 00:18:25,746 --> 00:18:29,096 We willen het binnen een uur. - Ze willen het binnen een uur. 205 00:18:33,850 --> 00:18:35,628 Of slechte dingen zullen hier gebeuren. 206 00:18:39,240 --> 00:18:41,281 Of slechte dingen zullen gebeuren. 207 00:18:41,819 --> 00:18:43,781 Janie, is iedereen in orde daar? 208 00:18:45,639 --> 00:18:49,061 Zeg hem de klote auto te halen. - Wie is er bij je? 209 00:18:49,442 --> 00:18:51,044 Haal de verdomde auto. 210 00:19:05,333 --> 00:19:08,835 Een gangster genaamd Kassin vermoordde mijn vader. 211 00:19:09,364 --> 00:19:13,377 Ik hoorde kort daarna dat hij Oekraïne verlaten had en naar Kunda was gegaan. 212 00:19:13,831 --> 00:19:17,246 Ik ging er heen, maar ik kon hem niet vinden. 213 00:19:18,315 --> 00:19:21,646 Toen ik een paar jaar later, 214 00:19:22,620 --> 00:19:24,336 in Yalta was op zakenreis, 215 00:19:25,938 --> 00:19:30,301 liep ik de hoek om en daar was Kassin, 216 00:19:31,627 --> 00:19:33,870 met een fles wijn. 217 00:19:35,548 --> 00:19:40,686 We zagen elkaar op hetzelfde moment. Het was als twee oude vrienden die elkaar tegenkwamen. 218 00:19:44,264 --> 00:19:47,132 Ik sneed zijn darmen eruit als een vis, midden op straat. 219 00:19:49,120 --> 00:19:53,086 Die nacht dronk ik zijn wijn bij het eten. 220 00:20:26,715 --> 00:20:30,784 We onderbreken het reguliere programma en gaan live naar Banshee, Pennsylvania. 221 00:20:31,117 --> 00:20:32,368 Fuck. 222 00:20:32,936 --> 00:20:36,037 Wij zijn hier bij de Banshee High School in Banshee, Pennsylvania. 223 00:20:36,062 --> 00:20:38,845 Het enige dat we nu kunnen melden is dat een paar gewapende mannen 224 00:20:38,874 --> 00:20:43,282 gijzelaars hier in de gymzaal van de school na een mislukte overval vasthouden. 225 00:20:43,887 --> 00:20:46,522 We weten dat ten minste een persoon is gedood. 226 00:20:46,540 --> 00:20:50,165 Een gijzelaar postte een video op haar Facebook-pagina en we hebben die beelden. 227 00:20:52,243 --> 00:20:54,597 De politie bevestigt dat ze in contact zijn geweest 228 00:20:54,613 --> 00:20:58,816 met de schutters, maar geeft geen informatie over de identiteit van de mannen... 229 00:21:04,506 --> 00:21:08,141 We zijn dichtbij, niet? - Nog 15 mijl. 230 00:21:16,266 --> 00:21:19,500 Dit zijn alle Lancen die Alma kon vinden in ons systeem. 231 00:21:19,570 --> 00:21:23,807 Lance McManus, Lance Hershler, Lance Mangan. - Hij. 232 00:21:24,627 --> 00:21:26,927 Mangan. - Jezus, ik herinner me hem. 233 00:21:26,981 --> 00:21:28,535 Hij was een point guard vroeger. 234 00:21:28,562 --> 00:21:29,970 Een talent. - Ja, nu niet meer. 235 00:21:29,989 --> 00:21:32,257 Hij schoot die kassier neer alsof het een schietoefening was. 236 00:21:32,300 --> 00:21:33,824 Brock. Brock. 237 00:21:34,312 --> 00:21:36,113 Wat is er aan de hand? - Oké, luister. 238 00:21:36,142 --> 00:21:37,743 Ik heb Janie gesproken. Ze is in orde. 239 00:21:37,771 --> 00:21:39,229 Oké? Gordon, hoi. 240 00:21:39,243 --> 00:21:40,838 Deva is binnen. Ze moest nablijven. 241 00:21:40,857 --> 00:21:42,454 We weten het. - Waar is de sheriff? 242 00:21:42,747 --> 00:21:45,090 Wat weten we? Wat ga je doen, Brock? 243 00:21:45,129 --> 00:21:47,224 Gordon, kom op. Dan, alsjeblieft. 244 00:21:47,256 --> 00:21:49,561 Blijf daar alsjeblieft. Blijf daar achter het lint. 245 00:21:49,687 --> 00:21:51,172 Voor je eigen veiligheid, oké? 246 00:21:56,693 --> 00:21:58,361 Kom op, Carrie, neem op. 247 00:22:13,236 --> 00:22:14,457 Wat? 248 00:22:17,404 --> 00:22:18,622 Wacht, wat? 249 00:22:19,687 --> 00:22:22,676 Wat doe je nou? Ben je met haar aan het rotzooien? 250 00:22:24,889 --> 00:22:27,390 Nee. - Jawel, je bent met haar bezig. 251 00:22:27,546 --> 00:22:31,053 In plaats van ons hier weg te krijgen, gedraag je je als een lul. 252 00:22:31,084 --> 00:22:32,363 Krijg de kolere. 253 00:22:32,451 --> 00:22:35,024 Waarom moest je die bediende neerschieten? 254 00:22:35,190 --> 00:22:38,466 Hij pakte iets. Ik zei dat het me speet. 255 00:22:38,496 --> 00:22:42,511 Ja, heb je spijt van al deze shit? Want dat is jouw schuld. 256 00:22:42,531 --> 00:22:44,999 Je denkt verdomme niet na. 257 00:22:49,126 --> 00:22:50,863 Kunnen we even bij de les blijven? 258 00:22:55,547 --> 00:22:57,681 De politie bevestigt dat ze contact hebben gehad 259 00:22:57,706 --> 00:23:01,550 met de schutters, maar ze geven geen informatie over de identiteit van de mannen. 260 00:23:01,568 --> 00:23:04,236 Of de aard van het contact dat ze met hen hadden. 261 00:23:32,295 --> 00:23:33,995 Maak je geen zorgen. 262 00:23:43,572 --> 00:23:45,806 Fuck. 263 00:23:50,950 --> 00:23:52,175 Fuck. 264 00:23:54,050 --> 00:23:56,115 Geweldig. 265 00:23:58,842 --> 00:24:01,793 Hoe heb je me gevonden? - Ik heb een tracker op je telefoon gezet. 266 00:24:05,258 --> 00:24:06,759 Kom op. 267 00:24:48,078 --> 00:24:49,387 Auto? 268 00:24:56,556 --> 00:24:58,390 Nee. - Genoeg van die onzin, man. 269 00:24:58,739 --> 00:25:02,073 We moeten verdomme hier weg. - Ga uit de weg. 270 00:25:02,107 --> 00:25:04,548 Alsjeblieft. - Je hoeft hier niet naar te kijken. 271 00:25:04,773 --> 00:25:08,324 Je hoeft niet... verdomme. - Geen gezeik. Kijk niet. 272 00:25:08,807 --> 00:25:12,476 Alsjeblieft. Nee, alsjeblieft. 273 00:25:13,147 --> 00:25:15,648 Alsjeblieft niet. Ze geven je wat je wilt. 274 00:25:15,829 --> 00:25:18,116 Dat weet ik wel. - En jij ook. 275 00:25:19,599 --> 00:25:21,999 Jij klootzak. Klootzak. 276 00:25:25,927 --> 00:25:27,709 Niet doen. Niet doen. 277 00:25:38,358 --> 00:25:40,859 Ja? - De auto is hier. 278 00:25:40,967 --> 00:25:42,379 Ik bel je terug. 279 00:25:48,460 --> 00:25:50,409 Kom op. We halen dit later in. 280 00:26:11,606 --> 00:26:13,426 Hé. Ik heb geprobeerd... Hé, hé. 281 00:26:13,459 --> 00:26:15,246 Luister naar me. - Is Deva binnen? 282 00:26:15,264 --> 00:26:17,032 Ze doen alles wat ze kunnen. 283 00:26:20,133 --> 00:26:21,901 Ja? - Luister. 284 00:26:22,435 --> 00:26:23,687 Nee, jij luistert. 285 00:26:24,804 --> 00:26:27,124 Jij bent Lance Mangan. Ik herinner me je. 286 00:26:29,341 --> 00:26:30,874 Wie ben jij? 287 00:26:31,475 --> 00:26:35,936 Brock Lotus. Ik zat een klas lager op school. - Ja, ik ken je niet. 288 00:26:36,971 --> 00:26:39,251 Nou, ik herinner me dat je all-state was. 289 00:26:39,343 --> 00:26:42,517 Je begon als point guard. Je had een goede tactiek. 290 00:26:43,324 --> 00:26:45,058 Kijk of je nog zo tactisch bent. 291 00:26:45,490 --> 00:26:46,808 Oké? Je auto is hier. 292 00:26:46,842 --> 00:26:50,087 Als je hem voor de deur wilt hebben, dan wil ik iets van jou. 293 00:26:51,091 --> 00:26:52,707 Laten we de kinderen daar weg halen. 294 00:26:55,257 --> 00:26:56,791 Ik stuur vier kinderen. 295 00:26:57,754 --> 00:26:59,571 Dan zet je de auto bij de deur. 296 00:26:59,973 --> 00:27:01,938 Oké, afgesproken. 297 00:27:05,289 --> 00:27:07,490 Jullie vieren vooraan, jullie vertrekken. 298 00:27:07,676 --> 00:27:09,644 Een, twee, drie, vier. Sta op. 299 00:27:10,175 --> 00:27:12,162 Nathan, breng ze naar de deur. - Kom op. Kom op, opschieten. 300 00:27:12,176 --> 00:27:15,344 Ik zei vier. Future Horse blijft hier. 301 00:27:15,549 --> 00:27:18,585 Ze gaat met mij mee. Ik ga niet weg zonder haar. 302 00:27:18,603 --> 00:27:20,220 Het is goed, Beaty, ga maar. 303 00:27:24,191 --> 00:27:26,025 Wat verdomme? - Rennen. Weg. 304 00:27:26,060 --> 00:27:28,338 Kom terug. Ga zitten. 305 00:27:28,361 --> 00:27:29,837 Houdt ze in de gaten. - Ga zitten. 306 00:27:29,860 --> 00:27:31,494 Nee. - Wacht even, juffrouw. 307 00:27:36,269 --> 00:27:39,330 Brock, is er nieuws? - Dat wil ik ook weten. 308 00:27:45,329 --> 00:27:47,107 Wat is er aan de hand? Ga je naar binnen? 309 00:27:47,253 --> 00:27:49,800 Nee, ik onderhandel over de vrijlating van vier van de kinderen. 310 00:27:49,833 --> 00:27:51,767 Mooi. Waar zijn ze? 311 00:27:53,770 --> 00:27:58,116 Hood, deze mannen zijn moordenaars. 312 00:27:58,153 --> 00:28:01,442 Als je daar schietend naar binnen gaat heb je een stel dode kinderen. 313 00:28:01,699 --> 00:28:03,344 Wie heeft het over schieten? 314 00:28:03,373 --> 00:28:07,309 Je kunt er niet naar binnen lopen... - Raak me niet aan. 315 00:28:10,511 --> 00:28:11,938 We volgen hem naar binnen, toch? 316 00:28:11,985 --> 00:28:14,320 Ik volg hem nergens. Hij is gek. 317 00:28:14,774 --> 00:28:17,042 We houden ons aan het protocol. We wachten hier. 318 00:28:25,276 --> 00:28:26,943 Wat doe jij hier? 319 00:28:28,263 --> 00:28:31,173 Ik ben ongewapend. - Blijf staan. 320 00:28:34,557 --> 00:28:37,158 Ik kwam hier om de boel op te lossen. 321 00:28:37,369 --> 00:28:40,559 Krijg de kolere. - Je zit zwaar in de problemen, man. 322 00:28:40,882 --> 00:28:43,046 Lance, kom terug. 323 00:28:44,791 --> 00:28:46,179 Waar is Lance? 324 00:29:03,653 --> 00:29:05,386 Future Horse. 325 00:29:19,973 --> 00:29:22,007 Je loopt hier niet zomaar weg. 326 00:29:22,910 --> 00:29:26,638 Ze laten je niet gaan. - Ze moeten wel. We hebben gijzelaars. 327 00:29:26,694 --> 00:29:28,127 Dat maakt niet meer uit. 328 00:29:28,358 --> 00:29:31,923 Die kans is weg. Je hebt iemand vermoord. - Ik heb niemand vermoord. 329 00:29:32,059 --> 00:29:34,703 Dat was Lance. - Ik geloof je. 330 00:29:36,035 --> 00:29:38,503 Lance heeft hem vermoord. Hoe heet je? 331 00:29:38,595 --> 00:29:40,261 Je hoeft mijn naam niet te weten. 332 00:29:40,284 --> 00:29:41,584 Hij heet Nathan. - Hou je bek. 333 00:29:41,607 --> 00:29:43,574 Hé, hé Nathan. - Ga naar achteren. 334 00:29:43,599 --> 00:29:45,265 Ik kan je helpen. - Lance. 335 00:29:45,657 --> 00:29:48,625 Kom hier terug, verdomme. Achteruit. 336 00:29:48,659 --> 00:29:51,428 Lance kan je niet helpen. Ik wel. 337 00:29:54,348 --> 00:29:55,629 Mijn God. Kom op. 338 00:29:55,672 --> 00:29:57,606 Hé. 339 00:29:59,822 --> 00:30:01,546 Blijf staan. 340 00:30:02,711 --> 00:30:05,613 Ik vermoord je. 341 00:30:09,375 --> 00:30:11,095 Ik denk het niet. - Jawel. 342 00:30:11,112 --> 00:30:12,446 Nee, jij niet. - Jawel. 343 00:30:12,456 --> 00:30:14,357 Jij niet, man. - Ik vermoord je. 344 00:30:22,056 --> 00:30:24,978 Je bent geen moordenaar, Nathan. - Jawel, dat ben ik wel. 345 00:30:26,203 --> 00:30:28,072 Dat is Lance. - Nee. 346 00:30:28,882 --> 00:30:30,602 Lance... hij is de moordenaar. 347 00:30:30,852 --> 00:30:33,580 Nee, ik ben een moordenaar. 348 00:30:37,971 --> 00:30:40,472 Er zijn schoten afgevuurd. We gaan naar binnen. 349 00:30:40,506 --> 00:30:42,375 Iedereen opstaan. Naar buiten, nu. 350 00:30:46,265 --> 00:30:48,124 Niet schieten. - Het zijn de studenten. 351 00:30:48,158 --> 00:30:51,517 Ga weg hier. - Blijf liggen. Kom op. Kom op. 352 00:30:58,055 --> 00:30:59,479 Waar is Deva? - Ik weet het niet. 353 00:30:59,503 --> 00:31:01,281 Waar is mijn dochter? - Ze is binnen. 354 00:31:02,169 --> 00:31:03,803 Ga naar binnen. 355 00:31:07,755 --> 00:31:10,401 Jamie. Het is in orde. 356 00:31:11,998 --> 00:31:14,262 Laten we naar huis gaan, oké? 357 00:31:33,467 --> 00:31:34,977 Sta op, Future Horse. 358 00:31:36,016 --> 00:31:38,784 Nathan, Ik heb ze. Nathan. 359 00:31:41,525 --> 00:31:44,367 Nathan. Nee, nee, nee. 360 00:31:46,330 --> 00:31:48,073 Nee. 361 00:31:50,100 --> 00:31:51,360 Verdomme. 362 00:31:53,673 --> 00:31:55,037 Laat haar gaan, Lance. 363 00:31:55,071 --> 00:31:57,338 Laat je wapen vallen. - Dat gaat niet gebeuren. 364 00:31:57,597 --> 00:31:58,827 Blijf staan, sheriff. 365 00:31:58,854 --> 00:32:01,756 Of ik vermoord haar. - Laat het meisje gaan. 366 00:32:01,977 --> 00:32:03,796 Ik schiet haar kop eraf. 367 00:32:03,830 --> 00:32:06,465 Laat dat wapen vallen, nu. - Laat vallen. 368 00:32:06,500 --> 00:32:08,578 Ga terug van de trap af, nu. 369 00:32:08,597 --> 00:32:10,597 Laat je wapen vallen. - Laat je wapens vallen. 370 00:32:10,610 --> 00:32:12,398 Ga terug. - Blijf staan. 371 00:32:13,354 --> 00:32:17,165 Laat je wapen vallen. Laat vallen. Leg het op de grond, nu. 372 00:32:47,948 --> 00:32:49,847 Sheriff. Ben je gewond? 373 00:32:51,067 --> 00:32:52,486 Nee. 374 00:32:52,789 --> 00:32:57,758 Goed, dan kun je me vertellen... - Ik heb het opgelost. 375 00:33:03,164 --> 00:33:04,765 Ik heb gedaan wat ik moest doen. 376 00:33:04,800 --> 00:33:08,221 Je hebt net het leven van acht onschuldige mensen in gevaar bracht. 377 00:33:12,041 --> 00:33:15,923 Luister, ik geef je alles wat je nodig hebt, 378 00:33:15,949 --> 00:33:18,404 dat beloof ik je, in mijn rapport. 379 00:33:23,348 --> 00:33:25,282 Welkom in mijn wereld. 380 00:33:48,150 --> 00:33:49,507 Hé. 381 00:33:54,247 --> 00:33:56,254 Alma zei dat ik je hier kon vinden. 382 00:34:00,150 --> 00:34:03,577 Die gast, de kassier, hij werd wakker en ging werken. 383 00:34:05,020 --> 00:34:06,774 Hij had totaal geen idee... 384 00:34:06,800 --> 00:34:10,898 Hé, je bent een goede agent en een goed persoon. 385 00:34:10,916 --> 00:34:14,352 Als er iets was wat je kon doen, dan had je dat wel gedaan. 386 00:34:21,068 --> 00:34:22,469 Ik ben zwanger. 387 00:34:33,690 --> 00:34:37,266 De politie bevestigde dat de twee schutters beiden zijn gedood in de school, 388 00:34:37,310 --> 00:34:40,670 dat de locatie veilig is, en dat alle acht gijzelaars 389 00:34:40,700 --> 00:34:43,056 in leven zijn en medische hulp krijgen. 390 00:34:43,517 --> 00:34:46,904 De schutters hadden eerder een overval gepleegd op een apotheek. 391 00:34:47,021 --> 00:34:50,676 Een lokale agent greep in en volgde hen naar de school, 392 00:34:50,703 --> 00:34:53,337 waar de schutters acht mensen gijzelde. 393 00:35:01,188 --> 00:35:04,335 Ga je me nu vertellen wie je handboeien aan heeft gedaan? 394 00:35:07,159 --> 00:35:08,544 Dat is een lang verhaal. 395 00:35:08,621 --> 00:35:11,055 Sugar. - Kai. 396 00:35:11,632 --> 00:35:12,886 Sheriff. 397 00:35:13,487 --> 00:35:15,228 Ik dacht wel dat ik je hier zou vinden. 398 00:35:16,076 --> 00:35:18,065 Je moet jezelf nog steeds opknappen, zie ik. 399 00:35:18,652 --> 00:35:20,122 Ik overleef het wel. 400 00:35:20,968 --> 00:35:24,269 Je hebt het goed gedaan vandaag sheriff. Deze stad is je wat schuldig. 401 00:35:27,553 --> 00:35:29,904 Het ziet er naar uit dat ik jou ook wat schuldig ben. 402 00:35:30,709 --> 00:35:33,244 De officier van justitie heeft alle klachten laten vallen. 403 00:35:33,366 --> 00:35:35,598 Blijkbaar is het bewijs verdwenen. 404 00:35:35,618 --> 00:35:37,610 En de kroongetuigen. 405 00:35:38,797 --> 00:35:40,775 Dat is de eerste keer dat ik daarvan hoor. 406 00:35:45,648 --> 00:35:49,326 Gefeliciteerd, je bent een vrij man. 407 00:35:54,620 --> 00:35:57,563 Normaal gesproken, is Banshee een rustig stadje. 408 00:35:57,582 --> 00:36:01,221 Maar sinds jij gearriveerd bent, gebeurd er het het ene na het andere. 409 00:36:01,642 --> 00:36:03,889 Het lijkt wel alsof jij het mee neemt. 410 00:36:05,358 --> 00:36:10,549 En ik zag, en zie, een vaal paard, en wie daarop zat, zijn naam was de dood 411 00:36:11,403 --> 00:36:13,334 en de hel volgde hem. 412 00:36:14,730 --> 00:36:16,263 Openbaring 6:8. 413 00:36:16,298 --> 00:36:20,066 Ja, ik had nooit veel geduld met mensen die de bijbel quoten. 414 00:36:20,285 --> 00:36:23,022 Dit is Gods land. Je kan er beter aan wennen. 415 00:36:24,059 --> 00:36:26,644 Fijne avond nog, Sugar. Sheriff. 416 00:36:27,284 --> 00:36:28,629 Jij ook, Kai. 417 00:36:36,877 --> 00:36:38,907 Ga je me dat verhaal ooit nog vertellen? 418 00:36:41,313 --> 00:36:42,971 Kom op, jij en Proctor. 419 00:36:44,880 --> 00:36:47,349 Wat zouden we zijn zonder onze geheimen? 420 00:37:31,943 --> 00:37:33,552 Ga je me neerschieten? 421 00:37:45,893 --> 00:37:47,216 Het spijt me. 422 00:38:10,707 --> 00:38:14,031 Het spijt me zo. 423 00:41:42,541 --> 00:41:44,038 Ik heb ze allemaal zelf gemaakt. 424 00:41:44,717 --> 00:41:48,394 Aardbei, pecannoot, en dit is driedubbele chocola. 425 00:41:50,185 --> 00:41:51,700 Doe die donkere maar. 426 00:41:55,182 --> 00:41:57,917 Je bent niet van hier, dat kan ik wel vertellen. 427 00:41:58,750 --> 00:42:00,784 Iedereen komt hier langs. 428 00:42:03,723 --> 00:42:05,291 En dan zou ik je herkennen. 429 00:42:07,084 --> 00:42:10,686 Dus dat accent, waar kom je vandaan? 430 00:42:12,482 --> 00:42:15,050 Ik praat liever over waar ik nu ben. 431 00:43:11,540 --> 00:43:15,540 Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r Controle & Sync: S1l3nc0r 432 00:43:17,540 --> 00:43:21,540 ropo64