1
00:00:00,046 --> 00:00:01,378
Sebelumnya di Banshee...
2
00:00:01,542 --> 00:00:03,453
Semua delapan yang
telah disandera masih hidup.
3
00:00:03,478 --> 00:00:05,557
Seorang deputi polisi setempat
telah menangani...
4
00:00:05,582 --> 00:00:06,916
Jadi aku yakin kau bisa mengerti,
5
00:00:06,941 --> 00:00:09,982
...bahwa keterlibatmu dalam kasino
sekarang tidak memungkinkan.
6
00:00:10,007 --> 00:00:12,124
Aku seorang partner yg diam,
seperti yg ingin kau tunjukkan.
7
00:00:12,149 --> 00:00:13,699
Max?!
8
00:00:14,069 --> 00:00:16,737
Asmanya menjadi rumit
oleh bekas luka paru-paru itu.
9
00:00:16,762 --> 00:00:18,206
Kau selalu memiliki rumah di sini.
10
00:00:18,231 --> 00:00:19,689
Terima kasih./ Tentu.
11
00:00:19,714 --> 00:00:21,175
Kau tak boleh berhubungan
dengan dia.
12
00:00:23,573 --> 00:00:25,159
Aku mencintaimu.
13
00:00:30,929 --> 00:00:31,779
Ana.
14
00:00:31,804 --> 00:00:33,269
Buka matamu. Ayo.
15
00:00:49,872 --> 00:00:52,107
Ana, lihat aku.
Kau akan baik-baik saja.
16
00:00:53,542 --> 00:00:56,643
Ana, dengarkan aku.
Kau akan ke rumah sakit.
17
00:00:59,947 --> 00:01:02,114
Kau akan baik-baik saja.
Tunggulah, sayang.
18
00:01:02,149 --> 00:01:03,950
Aku butuh bantuan di sini!
19
00:01:03,984 --> 00:01:05,748
Bantuan!
Aku butuh bantuan!
20
00:01:05,782 --> 00:01:08,944
Apa yang terjadi padanya?/
Dia diserang.
21
00:01:08,979 --> 00:01:11,394
Kami menemukan luka tusuk
di sini./ Permisi, Pak.
22
00:01:11,428 --> 00:01:13,169
Permisi./ Dia berdarah.
23
00:01:13,203 --> 00:01:15,044
Hubungi bagian operasi. Katakan
pada mereka kita akan datang sekarang.
24
00:01:15,050 --> 00:01:17,430
Apa dia akan baik-baik saja?/
Sudah berapa lama dia berdarah seperti ini?
25
00:01:17,465 --> 00:01:19,480
Aku tidak tahu./ Berapa lama?
26
00:01:19,514 --> 00:01:21,503
Setengah jam./ Dia hancur.
27
00:01:21,533 --> 00:01:23,500
Baiklah, bawa dia dan pindahkan.
28
00:01:35,530 --> 00:01:55,530
Alih Bahasa: Aforisme Dua Alif
29
00:02:00,555 --> 00:02:30,555
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
facebook.com/words.wisdom.the.movies
30
00:02:57,555 --> 00:02:59,622
Istriku dibawa...
Carrie Hopewell.
31
00:02:59,657 --> 00:03:01,990
Maaf, Tn. Hopewell. Dokter akan
memberikan perkembangan secepatnya...
32
00:03:02,024 --> 00:03:04,191
Kau tak bisa memberitahu hal lain?
33
00:03:04,225 --> 00:03:06,426
Tidak saat ini. Maaf.
34
00:03:06,460 --> 00:03:08,227
Baiklah, terima kasih.
35
00:03:10,914 --> 00:03:13,515
Dia sedang dioperasi./ Mereka
bilang kau yang membawanya.
36
00:03:13,549 --> 00:03:15,083
Apa yang terjadi?/ Aku tidak tahu.
37
00:03:15,117 --> 00:03:17,384
Dia diserang./
Diserang? Oleh siapa?
38
00:03:17,418 --> 00:03:18,918
Dimana?/ Aku tidak tahu.
39
00:03:18,952 --> 00:03:20,419
Kau tidak tahu siapa.
Kau tidak tahu di mana.
40
00:03:20,453 --> 00:03:23,218
Apa sebenarnya yg kau tahu?/
Hei, hei, tenanglah.
41
00:03:23,253 --> 00:03:26,120
Kau cuma kebetulan jadi
orang yang menemukannya.
42
00:03:26,154 --> 00:03:28,790
Dengar, dia di luar Forge.
43
00:03:28,791 --> 00:03:30,290
Oke? Di situlah aku tinggal.
44
00:03:30,324 --> 00:03:32,725
Ya, aku tahu
di mana kau tinggal.
45
00:03:32,760 --> 00:03:34,493
Aku bukan orang idiot, Hood.
46
00:03:34,527 --> 00:03:36,967
Apapun yang dia lakukan
ada hubungannya denganmu...
47
00:03:36,995 --> 00:03:39,230
Kekacauan sering terjadi
sejak kau ada di sini.
48
00:03:39,264 --> 00:03:41,365
Jika dia tidak melakukannya.../
Dia melakukannya.
49
00:03:41,399 --> 00:03:43,033
Diam./ Tn. Hopewell.
50
00:03:43,067 --> 00:03:45,068
Aku Dr. Granger. Istrimu stabil.
51
00:03:45,103 --> 00:03:48,172
Dia kehilangan banyak darah
dan mengalami perdarahan internal.
52
00:03:48,206 --> 00:03:50,140
Tapi tampaknya tidak ada
kerusakan organ utama.
53
00:03:50,175 --> 00:03:53,777
Kami biasanya melaporkan luka ini
dalam pertimbangan ke polisi, tapi...
54
00:03:53,811 --> 00:03:56,079
Aku sudah menghubunginya.
55
00:03:57,314 --> 00:03:59,248
Dimana dia?/
Dia di ruang operasi sekarang.
56
00:03:59,283 --> 00:04:00,983
Kami akan memindahkan
ke kamarnya sekitar 1 jam.
57
00:04:01,018 --> 00:04:03,519
Terima kasih.
58
00:04:06,622 --> 00:04:08,757
Hood.
59
00:04:10,994 --> 00:04:13,199
Ini belum selesai.
60
00:04:26,849 --> 00:04:29,516
Manis sekali.
61
00:04:29,550 --> 00:04:31,885
Kau belum pernah melihat
mayat sebelumnya?
62
00:04:31,919 --> 00:04:34,620
Tidak, aku tak pernah menetapkanmu
sebagai penghuni gubuk.
63
00:04:34,654 --> 00:04:37,087
Apa menjatuhkan cat lapis
di tempat ini akan membunuhmu?
64
00:04:37,121 --> 00:04:40,023
Mungkin kau bisa pakai perabot rotan,
karpet penutup yang bagus.
65
00:04:41,960 --> 00:04:45,126
Aku ingat kau, bangsat.
66
00:05:00,741 --> 00:05:03,006
Hai.
67
00:05:05,107 --> 00:05:07,341
Keluar untuk berenang?
68
00:05:07,375 --> 00:05:09,713
Di sini sangat indah.
69
00:05:21,856 --> 00:05:24,925
Kuharap kau tidak keberatan.
Aku menemukannya di lemari.
70
00:05:26,961 --> 00:05:29,262
Tidak.
71
00:05:29,296 --> 00:05:31,130
Tidak sama sekali.
72
00:06:20,846 --> 00:06:23,981
Dia akan berhasil?
73
00:06:24,016 --> 00:06:25,683
Ya.
74
00:06:27,086 --> 00:06:29,759
Ya, sepertinya begitu.
75
00:06:30,962 --> 00:06:33,233
Aku seharusnya tak pernah
meninggalkannya bersama dia.
76
00:06:36,605 --> 00:06:38,741
Bukan apa-apa, tapi dia
menusuk banyak lubang
77
00:06:38,775 --> 00:06:41,244
...pada orang Ukraina bangsat itu.
78
00:06:41,278 --> 00:06:43,012
Orang itu bocor di semua bagian.
79
00:06:43,047 --> 00:06:44,481
Apa kau cuma akan
berdiri di sana
80
00:06:44,515 --> 00:06:46,749
...atau akan menuangkanku minum?
81
00:06:46,783 --> 00:06:48,818
Aku tak melakukan keduanya
payung kecil.
82
00:06:48,852 --> 00:06:50,353
Sialan kau, Sugar Tua.
83
00:06:50,387 --> 00:06:53,089
Kita baru saja mengubur jasad
bersama-sama. Kita tegang sekarang.
84
00:07:01,232 --> 00:07:02,765
Itu buruk?
85
00:07:02,800 --> 00:07:06,403
Kelinci? Kiamat, bung.
86
00:07:08,806 --> 00:07:10,240
Jadi apa yang akan
kau lakukan?
87
00:07:10,274 --> 00:07:11,941
Apa yang harus kau lakukan,
apa yang harus kami berdua lakukan
88
00:07:11,976 --> 00:07:14,876
...adalah keluar dari Dodge./
Aku tidak bisa.
89
00:07:14,911 --> 00:07:17,845
Aku tidak bisa.
Aku membawanya ke sini.
90
00:07:17,880 --> 00:07:20,744
Aku membawanya langsung padanya.
91
00:07:20,778 --> 00:07:23,441
Jadi apa yang kita lakukan?
92
00:07:24,509 --> 00:07:27,177
Kalian tidak melakukan apa-apa.
93
00:07:27,212 --> 00:07:29,213
Tinggalah sejauh mungkin dariku.
94
00:07:29,248 --> 00:07:32,383
Hei, tunggulah.../
Hei, aku serius. Kalian berdua.
95
00:07:34,219 --> 00:07:35,421
Dan kau?
96
00:07:35,455 --> 00:07:37,990
Aku akan membunuhnya.
97
00:07:38,024 --> 00:07:40,092
Aku selalu bermaksud begitu.
98
00:09:20,918 --> 00:09:22,713
Olek...
99
00:09:23,514 --> 00:09:24,714
...adalah saudara kita.
100
00:09:32,333 --> 00:09:33,965
Ayo.
101
00:10:17,644 --> 00:10:19,575
Siapa kau?
102
00:10:20,875 --> 00:10:23,171
Jam berapa?
103
00:10:23,206 --> 00:10:26,136
Itu tidak penting sekarang./
Katakan saja.
104
00:10:27,903 --> 00:10:30,262
Sekitar jam 11:30./ Hari apa?
105
00:10:30,297 --> 00:10:32,660
Ya ampun./ Hari apa ini?
106
00:10:32,694 --> 00:10:35,986
Ini Senin./ Anak-anak.
107
00:10:36,020 --> 00:10:38,817
Max di sekolah.
Aku mengizinkan Deva libur
108
00:10:38,852 --> 00:10:40,515
...setelah semua yang dia alami.
109
00:10:40,549 --> 00:10:42,279
Kita harus dapatkan mereka.
110
00:10:42,313 --> 00:10:44,109
Kau tidak dalam kondisi
untuk pergi ke mana pun.
111
00:10:44,143 --> 00:10:45,608
Carrie, hentikan itu.
112
00:10:45,642 --> 00:10:47,438
Aku tahu bagaimana ini
kelihatannya bagimu
113
00:10:47,472 --> 00:10:48,937
Dan aku minta maaf
untuk semua itu.
114
00:10:48,971 --> 00:10:50,434
Tapi kau harus
percaya padaku sekarang.
115
00:10:50,468 --> 00:10:52,997
Hei, sayang, itu cukup
tak masuk akal sekarang.
116
00:10:53,031 --> 00:10:55,695
Kita semua dalam bahaya./
Kau memukul kepalamu.
117
00:10:55,730 --> 00:10:58,057
Pikiranmu tidak teratur./
Dengarkan aku.
118
00:10:59,057 --> 00:11:00,422
Kita harus ambil anak-anak.
119
00:11:00,456 --> 00:11:02,619
Dan keluar dari Banshee sekarang.
120
00:11:23,732 --> 00:11:26,657
Ayo./ Kau berdarah, Carrie.
121
00:11:26,692 --> 00:11:28,454
Aku tak apa-apa.
Menyetirlah saja.
122
00:11:38,243 --> 00:11:40,836
Aku akan dapatkan Deva
dan keluar dalam 1 menit.
123
00:11:50,073 --> 00:11:51,944
Hei, apa yang kau lakukan?
124
00:11:51,978 --> 00:11:53,879
Aku akan dapatkan Max.
125
00:11:55,416 --> 00:11:58,486
Kau tidak dalam keadaan untuk mengemudi.
126
00:12:20,204 --> 00:12:22,705
Ya?
127
00:12:22,739 --> 00:12:26,610
Hood, aku ingin kau melihat
laporanku ttg masalah sekolah itu
128
00:12:26,644 --> 00:12:29,250
...dan kemudian menandatanganinya.
129
00:12:29,284 --> 00:12:31,392
Saat kau mendapat kesempatan.
130
00:12:32,996 --> 00:12:34,597
Ini.
131
00:12:37,601 --> 00:12:40,636
Apa?/ Kau menembak
dan menewaskan dua orang.
132
00:12:40,671 --> 00:12:42,305
Membuat Xavier bernapas
di bawah lehermu.
133
00:12:42,339 --> 00:12:44,241
Dan kau lebih baik percaya
bahwa Laporan ini akan dibaca
134
00:12:44,276 --> 00:12:45,946
...dengan teliti karena
dia bisa menerimanya.
135
00:12:45,981 --> 00:12:49,055
Jika aku jadi dirimu,
aku ingin membaca setiap kata.
136
00:12:49,090 --> 00:12:51,126
Aku percaya padamu.
137
00:13:41,591 --> 00:13:43,191
Satu hal tentang orang-orang kita.
138
00:13:43,226 --> 00:13:45,025
Mereka mengangkatmu
untuk menghormati yang lebih tua.
139
00:13:45,059 --> 00:13:47,723
Sesuatu yang tampaknya
seluruh dunia sudah melupakannya.
140
00:13:50,024 --> 00:13:51,489
Aku membelikanmu sesuatu.
141
00:13:51,524 --> 00:13:53,688
Sungguh?
142
00:13:53,723 --> 00:13:55,320
Terima kasih.
143
00:13:55,355 --> 00:13:57,853
Kenapa kau tak mencobanya
setelah selesai makan?
144
00:14:00,317 --> 00:14:02,750
Aku ingin kau ikut denganku
ke pertemuan hari ini.
145
00:14:05,286 --> 00:14:07,418
Untuk apa?
146
00:14:07,452 --> 00:14:09,386
Aku membutuhkan seseorang
yang aku percaya.
147
00:14:09,421 --> 00:14:12,155
Kau percaya Burton, kan?
148
00:14:12,189 --> 00:14:14,421
Ya, sangat percaya.
149
00:14:14,456 --> 00:14:17,587
Tapi Burton terbatas.
150
00:14:17,621 --> 00:14:20,386
Kau, di sisi lain, tidak.
151
00:14:42,741 --> 00:14:44,771
Nn. Hopewell.
Kau sudah bangun.
152
00:14:44,806 --> 00:14:45,971
Berapa lama aku pingsan?
153
00:14:46,005 --> 00:14:49,033
Cuma beberapa menit
perkiraanku.
154
00:14:49,067 --> 00:14:51,264
Kau tahu kau memakai
pakaian rumah sakit?
155
00:14:52,762 --> 00:14:54,292
Ya.
156
00:14:54,324 --> 00:14:58,016
Aku mengganti perbanmu.
Kau mengalami pendarahan.
157
00:14:58,050 --> 00:15:01,702
Ini pertama kalinya aku
memperlakukan salah satu wali murid.
158
00:15:01,737 --> 00:15:04,332
Oh, Kupikir kau
tidak harus berdiri dulu.
159
00:15:04,366 --> 00:15:06,462
Aku sudah menelepon ambulans./
Terima kasih.
160
00:15:06,496 --> 00:15:10,793
Nn. Hopewell, aku pikir kau
harus menunggu ambulans.
161
00:15:14,557 --> 00:15:16,489
Nn. Hopewell!
162
00:15:41,512 --> 00:15:43,309
Nn. Hopewell?
163
00:15:44,843 --> 00:15:47,140
Nn. Lyman, hai.
164
00:15:47,174 --> 00:15:48,470
Kau baik-baik saja?
165
00:15:48,505 --> 00:15:51,200
Ya. Aku harus menjemput Max.
166
00:15:51,234 --> 00:15:53,624
Dia sedang istirahat sekarang.
167
00:15:53,658 --> 00:15:55,386
Kau berdarah.
168
00:15:55,420 --> 00:15:57,415
Tidak, ini dari sebelumnya.
169
00:15:57,449 --> 00:15:59,181
Dengar, aku minta maaf
berpapasan seperti ini.
170
00:15:59,216 --> 00:16:01,845
Aku cuma ingin
menjemput Max dan pergi.
171
00:16:03,577 --> 00:16:05,775
Tidak. Tidak, tidak.
172
00:16:05,810 --> 00:16:07,874
Max! Tidak!
173
00:16:07,908 --> 00:16:09,639
Max!/ Tunggu./ Nn. Hopewell.
174
00:16:09,673 --> 00:16:11,871
Tidak, Menjauh darinya.
Dia akan membawanya.
175
00:16:11,905 --> 00:16:13,369
Tolong aku./
Apa? Apa yang terjadi?
176
00:16:13,403 --> 00:16:15,567
Dia akan membawanya.
177
00:16:22,929 --> 00:16:24,357
Max!
178
00:16:24,391 --> 00:16:27,751
Max! Max!
179
00:16:33,379 --> 00:16:35,709
Max! Dimana Max?
180
00:16:35,743 --> 00:16:37,540
Max. Anakku.
181
00:16:37,608 --> 00:16:39,205
Max!
182
00:16:40,338 --> 00:16:42,071
Max!
183
00:16:43,235 --> 00:16:45,699
Tolong aku. Tolong aku!
184
00:16:53,070 --> 00:16:55,748
Oke, aku cuma perlu
kejelasan tentang hal ini.
185
00:16:55,783 --> 00:16:58,057
Kau pergi ke sekolah
sebelum Max diculik.
186
00:16:58,091 --> 00:17:00,165
Gurunya bilang kau melihat
dia duduk di bangku.
187
00:17:00,202 --> 00:17:01,705
Jadi kau tahu
dia dalam bahaya.
188
00:17:01,739 --> 00:17:03,779
Aku tahu dia akan
datang untuknya.
189
00:17:03,813 --> 00:17:05,918
Siapa?
Siapa yang datang untuknya?
190
00:17:08,997 --> 00:17:10,534
Kau tak bisa membantuku.
191
00:17:10,568 --> 00:17:12,102
Carrie, kau harus
membiarkan kami mencobanya.
192
00:17:12,137 --> 00:17:13,470
Setiap detik berarti di sini.
193
00:17:17,074 --> 00:17:19,842
Hei./ Kau menyelesaikan
masalah sekolah?
194
00:17:19,877 --> 00:17:21,610
Ya, FBI mengambil alih.
195
00:17:21,644 --> 00:17:23,748
Permisi. Ya, aku cuma
mendengar dari Xavier.
196
00:17:23,782 --> 00:17:25,489
Mereka akan
ke sini sebentar lagi.
197
00:17:25,523 --> 00:17:27,127
Oke. Kenapa dia
tidak di rumah sakit?
198
00:17:27,161 --> 00:17:29,067
Dia sedang tidak baik
saat mereka membawanya.
199
00:17:29,101 --> 00:17:31,102
Ini satu-satunya hal yang
dia setuju untuk melakukannya.
200
00:17:32,438 --> 00:17:33,672
Maaf.
201
00:17:33,706 --> 00:17:35,707
Aku tak punya waktu.
202
00:17:35,742 --> 00:17:37,509
Ini semua salahku.
203
00:17:37,544 --> 00:17:38,911
Dia syok.
204
00:17:38,945 --> 00:17:40,546
Kita perlu mengantar dia
kembali ke rumah sakit.
205
00:17:40,580 --> 00:17:41,947
Mereka bilang padaku
dia tak pernah mau diperiksa.
206
00:17:41,981 --> 00:17:44,449
Aku tidak akan kembali
ke rumah sakit.
207
00:17:44,483 --> 00:17:47,351
Tak apa, Deputi.
Aku akan mengurusinya di sini.
208
00:17:51,022 --> 00:17:52,765
Itu tidak membantu.
209
00:17:52,790 --> 00:17:53,891
Ya, beri aku waktu
beberapa menit dengan dia.
210
00:17:53,892 --> 00:17:56,093
Terima kasih.
211
00:17:56,128 --> 00:17:58,162
Kau baik-baik saja?/
Itu Kelinci.
212
00:17:58,196 --> 00:18:00,365
Dia di sana
di tempat bermain.
213
00:18:00,390 --> 00:18:00,999
Hei, hei, hei.
214
00:18:01,000 --> 00:18:02,263
Dia tidak akan menyakitinya.
215
00:18:02,288 --> 00:18:03,702
Dia takkan menyakiti Max./
Kau tidak tahu itu.
216
00:18:03,703 --> 00:18:05,237
Dia menggunakannya sebagai umpan
untuk sampai padamu dan aku.
217
00:18:05,271 --> 00:18:07,072
Itu yang dia inginkan./
Dia akan membunuh kita semua.
218
00:18:07,106 --> 00:18:08,374
Dia tidak akan membunuh siapa pun.
219
00:18:08,399 --> 00:18:11,120
Kau tidak tahu apa yang
akan dia lakukan atau tidak!
220
00:18:15,782 --> 00:18:18,183
Aku takkan membiarkan apa pun
terjadi pada keluargamu.
221
00:18:18,217 --> 00:18:20,985
Aku berjanji.
Aku akan menemukan Kelinci.
222
00:18:21,020 --> 00:18:24,188
Tidak perlu.
Dia sudah menemukanmu.
223
00:18:32,465 --> 00:18:34,432
Emmett, maukah kau
mengawasi Deva untukku?
224
00:18:34,467 --> 00:18:35,701
Tentu, Gordon.
225
00:18:35,735 --> 00:18:37,637
Maksudku itu. Jangan biarkan dia
keluar dari pandanganmu.
226
00:18:37,671 --> 00:18:39,305
Mengerti.
227
00:18:41,109 --> 00:18:43,545
Aku ingin bicara
dengan istriku sendiri.
228
00:18:45,015 --> 00:18:46,451
Pergilah!
229
00:18:55,505 --> 00:18:57,510
Siapa yg membawa anak kita, Carrie?
230
00:19:01,018 --> 00:19:03,644
Ayahku.
231
00:19:05,181 --> 00:19:07,852
Ayahmu?
232
00:19:09,621 --> 00:19:12,656
Maksudmu orang yang mati
saat usiamu 13 tahun?
233
00:19:12,690 --> 00:19:14,291
Ayah yang itu?
234
00:19:17,962 --> 00:19:19,996
Ya.
235
00:19:27,506 --> 00:19:30,542
Astaga. Sheriff Hood.
236
00:19:30,576 --> 00:19:32,444
Apa yang terjadi padanya?
237
00:19:34,680 --> 00:19:38,315
Nn. Hopewell, dia
diserang kemarin.
238
00:19:38,349 --> 00:19:40,117
Dan sekarang mereka
menculik anaknya.
239
00:19:40,152 --> 00:19:43,154
Dan dia orang yang
diserang oleh orang-orang bikers
240
00:19:43,188 --> 00:19:44,889
...beberapa minggu lalu, kan?/ Ya.
241
00:19:44,923 --> 00:19:47,826
Pernahkah orang-orang di sini
berpikir bahwa Nn. Hopewell
242
00:19:47,861 --> 00:19:50,700
...wanita yang sangat tak beruntung
di negara bagian Pennsylvania?
243
00:19:50,735 --> 00:19:52,706
Jelas dia ikut campur
dalam sesuatu.
244
00:19:52,740 --> 00:19:54,577
Menurutmu?
245
00:19:54,612 --> 00:19:56,982
Dia bisa melihat
siapa pun mengambil anak itu?
246
00:19:58,552 --> 00:20:01,588
Dia mungkin tahu.
Dia masih sangat marah.
247
00:20:03,190 --> 00:20:04,691
Tapi guru itu...
248
00:20:04,725 --> 00:20:07,894
Dia melihat seorang pria tua
berbaju gelap.
249
00:20:07,928 --> 00:20:10,330
Baiklah, aku ingin sketsa
lukisan di sini dalam waktu 1 jam.
250
00:20:10,364 --> 00:20:11,998
Dan jika mereka tak bisa
mendapatkan lokal siapa pun,
251
00:20:12,033 --> 00:20:13,913
...dapatkan seseorang dengan
helikopter dari Quantico.
252
00:20:13,934 --> 00:20:15,401
Kau punya sesuatu
yang lain untukku?
253
00:20:15,436 --> 00:20:17,070
Kami baru saja mengurusinya./ Ya.
254
00:20:17,104 --> 00:20:19,272
Deputi, bisa aku minta
perhatian kalian, silahkan?
255
00:20:19,306 --> 00:20:22,576
Sampai sekarang, ini resmi
penyelidikan federal.
256
00:20:22,611 --> 00:20:25,784
Kalian akan mengisi laporan singkat
Agen Carlson dan McAvoy
257
00:20:25,818 --> 00:20:27,721
...pada setiap wawancara yang
kalian lakukan sejauh ini.
258
00:20:27,756 --> 00:20:30,224
Serta setiap dan semua bukti
yang dikumpulkan di tempat kejadian.
259
00:20:30,258 --> 00:20:32,259
Aku punya tim dalam
perjalanan ke sini dari DC.
260
00:20:32,293 --> 00:20:35,363
Tapi sampai mereka tiba, kalian akan
membantu kami dengan kerja keras.
261
00:20:35,397 --> 00:20:37,532
Penculikan ini tindak pidana berat.
262
00:20:37,566 --> 00:20:40,402
Ini federal yg jauhnya satu mil,
jadi jangan main-main denganku.
263
00:20:40,436 --> 00:20:43,573
Sampai anak itu bisa tidur
di tempat tidurnya lagi,
264
00:20:43,608 --> 00:20:46,910
...semua orang di ruangan ini
bekerja untukku.
265
00:20:46,945 --> 00:20:48,679
Kalian mengerti?
266
00:20:51,550 --> 00:20:53,050
Oke.
267
00:20:53,085 --> 00:20:55,720
Aku akan pergi dan
bicara dengan Ibu itu sekarang.
268
00:21:13,721 --> 00:21:18,721
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
facebook.com/words.wisdom.the.movies
269
00:21:21,412 --> 00:21:25,012
Seperti yang kau lihat, kita tidak
membuang waktu untuk bekerja.
270
00:21:25,047 --> 00:21:28,315
Kecepatan kami saat ini, kami
melihat pembukaan besar
271
00:21:28,349 --> 00:21:30,249
...sebulan lebih cepat dari jadwal.
272
00:21:30,283 --> 00:21:32,717
Dan orang-orangku bekerja
dekat dengan memainkan komisi
273
00:21:32,751 --> 00:21:34,518
untuk memastikan lisensi kami
dalam rangka selanjutnya.
274
00:21:34,553 --> 00:21:38,121
Sore, Tuan-tuan. Kuharap
kalian menyukai apa yg kalian lihat.
275
00:21:38,155 --> 00:21:40,256
Permisi sebentar.
276
00:21:42,392 --> 00:21:44,994
Proctor.
277
00:21:46,397 --> 00:21:47,831
Kedatangan ini dengan baik.
278
00:21:47,865 --> 00:21:50,433
Dan lebih cepat dari jadwal.
279
00:21:50,467 --> 00:21:53,268
Oh, izinkan aku mengenalkan
keponakanku. Ini Rebecca Bowman.
280
00:21:53,303 --> 00:21:54,970
Dia akan ikut, belajar bisnis.
281
00:21:55,004 --> 00:21:57,405
Dan ini Alex Longshadow.
282
00:21:57,439 --> 00:22:00,339
Maaf, ini
Kepala Alex Longshadow.
283
00:22:00,374 --> 00:22:03,175
Dia pemimpin suku dewan Kinaho.
284
00:22:03,210 --> 00:22:05,644
Apa yg kau lakukan di sini, Proctor?
285
00:22:05,679 --> 00:22:07,480
Kupikir kau sudah mengatakan
ada pertemuan.
286
00:22:07,514 --> 00:22:08,848
Oh, benar.
287
00:22:08,883 --> 00:22:11,284
Hanya saja Alex di sini
lupa menyebutkan padaku
288
00:22:11,318 --> 00:22:13,719
...bahwa dia membawa
babak baru
289
00:22:13,753 --> 00:22:16,088
...dari calon investor
untuk proyek kami.
290
00:22:17,657 --> 00:22:19,224
Aku tidak mengambilnya
secara pribadi.
291
00:22:19,258 --> 00:22:22,327
Hanya saja ada memberi dan
menerima dalam setiap kemitraan.
292
00:22:23,629 --> 00:22:25,097
Kita bukan partner.
293
00:22:25,131 --> 00:22:27,432
Aku tidak tahu bagaimana
menjelaskanyna lagi padamu
294
00:22:27,466 --> 00:22:28,666
...dari yg sudah kujelaskan.
295
00:22:28,701 --> 00:22:31,402
Sekarang aku akan memintamu
yang terakhir kalinya
296
00:22:31,436 --> 00:22:33,203
...untuk tetap keluar
bisnis suku ini
297
00:22:33,238 --> 00:22:35,706
Dan kemudian aku akan
berhenti bersikap sopan.
298
00:22:38,142 --> 00:22:39,909
Dengarkan nada suaranya.
299
00:22:39,944 --> 00:22:41,945
Lihatlah postur tubuhnya.
300
00:22:41,980 --> 00:22:45,349
Bagaimana dia yakin dialah salah satu
pemilik semua kekuatan di sini.
301
00:22:52,157 --> 00:22:53,690
Keluarlah sekarang.
302
00:22:53,725 --> 00:22:56,926
Ayahmu dan aku
punya kesepakatan, Alex.
303
00:22:56,961 --> 00:22:58,962
Kau tidak menyukainya,
Aku tahu itu.
304
00:22:58,997 --> 00:23:02,542
Tapi kau mewarisinya
seperti kau mewarisi semua ini.
305
00:23:02,576 --> 00:23:04,949
Sekarang hal yang pintar
untuk kau lakukan...
306
00:23:04,984 --> 00:23:07,952
Tidak, satu-satunya
yang kau melakukan
307
00:23:07,987 --> 00:23:09,888
...adalah menghormati kesepakatan itu.
308
00:23:09,922 --> 00:23:12,925
Jika kau tetap berpikir bisa
melanggar janji Ayahmu,
309
00:23:12,960 --> 00:23:15,762
Kau mungkin membuatku
memikirkan kembali istilahku sendiri.
310
00:23:18,966 --> 00:23:20,433
Kau tahu apa ini?
311
00:23:22,803 --> 00:23:24,303
Itu peluit.
312
00:23:24,338 --> 00:23:27,373
Ini pelajaran dalam kekuasaan.
313
00:23:31,811 --> 00:23:35,214
Ayo pergi.
Kita sudah selesai.
314
00:23:56,039 --> 00:23:58,207
Senang bertemu denganmu.
315
00:24:10,119 --> 00:24:13,254
Itu menyenangkan.
316
00:24:13,289 --> 00:24:15,190
Itu membuang-buang waktu kita.
317
00:24:15,225 --> 00:24:17,326
Aku perlu para karyawan itu bekerja.
318
00:24:17,360 --> 00:24:18,995
Lalu kenapa kau melakukannya?
319
00:24:21,131 --> 00:24:24,033
Karena aku janji pada Ayahnya
aku tidak akan membunuhnya.
320
00:24:43,822 --> 00:24:46,591
Hei, Max.
Kau baik-baik saja?
321
00:24:46,626 --> 00:24:49,929
Biarkan aku pulang.
Aku ingin melihat Ibuku.
322
00:25:00,674 --> 00:25:03,676
Hei.
323
00:25:03,711 --> 00:25:06,179
Kau tak seharusnya
takut padaku.
324
00:25:08,449 --> 00:25:10,684
Aku tidak akan menyakitimu.
325
00:25:11,887 --> 00:25:13,421
Aku cuma ingin pulang.
326
00:25:20,488 --> 00:25:22,590
Apa itu? Ada apa?
327
00:25:22,624 --> 00:25:24,893
Aku tidak bisa bernapas.
328
00:25:24,928 --> 00:25:26,929
Aku butuh nebulizerku.
329
00:25:30,902 --> 00:25:33,437
Tenang saja.
Tarik napas dalam-dalam.
330
00:25:33,472 --> 00:25:36,241
Aku tidak bisa.
331
00:25:36,275 --> 00:25:37,409
Aku terkena asma.
332
00:26:03,752 --> 00:26:05,553
Pintunya tidak terkunci.
333
00:26:05,587 --> 00:26:07,921
Tidak, itu tidak.
334
00:26:26,239 --> 00:26:28,574
Aku...
335
00:26:28,608 --> 00:26:30,709
Aku butuh bantuanmu.
336
00:26:33,113 --> 00:26:34,947
Kau ingin bantuanku?
337
00:26:34,981 --> 00:26:36,782
Ya.
338
00:26:38,619 --> 00:26:40,753
Pertama, aku harus
menanyakan sesuatu.
339
00:26:42,189 --> 00:26:45,592
Gadis Amish itu, Rebecca...
340
00:26:45,626 --> 00:26:47,527
Kau menidurinya?
341
00:26:49,063 --> 00:26:51,064
Apa harus dilakukan dgn sesuatu?
342
00:26:51,098 --> 00:26:53,099
Dia keponakanku.
343
00:26:55,336 --> 00:26:57,070
Kota kecil sialan.
344
00:26:57,105 --> 00:26:59,039
Jadi itu benar./
Ya, aku tidak tahu dia...
345
00:26:59,073 --> 00:27:01,574
Tunggu.
346
00:27:05,879 --> 00:27:07,547
Aku bilang tunggu.
347
00:27:58,061 --> 00:27:59,862
Kau sudah cukup?
348
00:29:42,298 --> 00:29:43,564
Kupikir aku sudah cukup.
349
00:29:49,872 --> 00:29:51,943
Bagus.
350
00:30:09,912 --> 00:30:12,547
Jadi apa yang ingin
kau bicarakan?
351
00:30:15,952 --> 00:30:19,588
Ada beberapa pria di kota.
352
00:30:19,622 --> 00:30:22,190
Mereka datang ke sini untukku.
353
00:30:23,493 --> 00:30:25,127
Menurutku aku akan lebih baik
354
00:30:25,162 --> 00:30:26,863
...membiarkan orang-orang itu
melakukan apa yang mereka inginkan.
355
00:30:26,897 --> 00:30:28,965
Tidak.
356
00:30:29,000 --> 00:30:31,401
Kau terlalu pintar untuk itu.
357
00:30:31,436 --> 00:30:33,270
Kenapa begitu?
358
00:30:34,239 --> 00:30:36,774
Karena aku akan
berhutang budi padamu.
359
00:30:39,644 --> 00:30:41,445
Huh.
360
00:30:55,895 --> 00:30:57,328
Satu hal.
361
00:30:58,531 --> 00:31:01,767
Rebecca... dia terlarang.
362
00:31:05,005 --> 00:31:07,640
Sepakat./ Ini bukan kesepakatan.
363
00:31:08,575 --> 00:31:10,242
Ini fakta.
364
00:31:22,690 --> 00:31:28,460
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
365
00:31:28,461 --> 00:31:29,461
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
366
00:31:29,462 --> 00:31:30,462
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
367
00:31:30,463 --> 00:31:31,463
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
368
00:31:31,464 --> 00:31:32,464
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
369
00:31:32,465 --> 00:31:33,465
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
370
00:31:33,466 --> 00:31:34,466
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
371
00:31:34,467 --> 00:31:35,467
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
372
00:31:35,468 --> 00:31:36,468
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
373
00:31:36,469 --> 00:31:37,469
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
374
00:31:37,470 --> 00:31:38,470
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
375
00:31:38,471 --> 00:31:39,471
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
376
00:31:39,472 --> 00:31:40,472
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
377
00:31:40,473 --> 00:31:41,473
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
378
00:31:41,474 --> 00:31:42,474
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
379
00:31:42,475 --> 00:31:43,475
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
380
00:31:43,476 --> 00:31:44,476
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
381
00:31:44,477 --> 00:31:45,477
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
382
00:31:45,478 --> 00:31:46,478
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
383
00:31:46,479 --> 00:31:47,479
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
384
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
385
00:31:48,481 --> 00:31:49,481
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
386
00:31:49,482 --> 00:31:50,482
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
387
00:31:50,483 --> 00:31:51,483
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
388
00:31:51,484 --> 00:31:56,484
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
389
00:32:27,988 --> 00:32:31,292
Jadi berapa lama kau mengubur
benda itu di halaman belakang kita?
390
00:32:38,066 --> 00:32:40,234
Ada hal-hal yang tidak
kau tahu tentangku, Gordon.
391
00:32:40,268 --> 00:32:43,104
Maaf. Hal-hal tentang masa laluku.
392
00:32:43,139 --> 00:32:45,740
Ya, tapi kau
memegang senjata itu hari ini.
393
00:32:50,379 --> 00:32:52,681
Gordon, aku mencintaimu...
394
00:32:56,119 --> 00:32:58,488
Tapi aku tak bisa melakukan ini sekarang.
395
00:32:58,522 --> 00:32:59,856
Max membutuhkanku.
396
00:32:59,890 --> 00:33:01,591
Apa sesuatu ttg kita benar?
Tentangmu?
397
00:33:01,625 --> 00:33:03,893
Apa Carrie bahkan
bukan nama aslimu?
398
00:33:06,564 --> 00:33:08,665
Tidak saat ini.
399
00:33:12,937 --> 00:33:14,204
Sial.
400
00:33:26,252 --> 00:33:27,886
Ah, inilah dia.
401
00:33:29,722 --> 00:33:32,323
Aku yakin kau tidak tahu ibumu
bisa menggunakan pistol, kan?
402
00:33:32,358 --> 00:33:36,160
Dia hanya seusiamu
saat aku mengajarinya.
403
00:33:36,194 --> 00:33:37,928
Ke atas, sayang.
404
00:33:37,962 --> 00:33:40,731
Tidak. Tetap di sini.
405
00:33:40,765 --> 00:33:42,466
Biarkan dia keluar dari hal ini.
406
00:33:42,500 --> 00:33:44,635
Letakkan pistol itu ke bawah.
407
00:34:08,125 --> 00:34:09,659
Deva...
408
00:34:09,693 --> 00:34:12,295
Berapa usiamu?
409
00:34:12,330 --> 00:34:14,398
Aku 15.
410
00:34:15,533 --> 00:34:18,402
15./ Tolong jangan.
411
00:34:18,436 --> 00:34:19,903
Anda siapa?
412
00:34:21,172 --> 00:34:22,573
Aku kakekmu.
413
00:34:22,641 --> 00:34:24,541
Kakekku sudah meninggal.
414
00:34:24,576 --> 00:34:26,243
Tidak.
415
00:34:26,278 --> 00:34:27,878
Belum.
416
00:34:30,248 --> 00:34:32,616
Deva.
417
00:34:39,391 --> 00:34:41,492
Apa ini dia?
418
00:34:43,228 --> 00:34:45,429
Ayah!/ Gordon, tidak! Gordon!
419
00:34:45,463 --> 00:34:48,632
Beritahu di mana anakku, bangsat.
420
00:34:49,968 --> 00:34:52,135
Anakmu yang hilang
selama 5 jam
421
00:34:52,170 --> 00:34:54,304
...dan kau marah dan ketakutan.
422
00:34:54,339 --> 00:34:58,307
Putriku pergi selama 15 tahun.
423
00:34:58,342 --> 00:35:00,408
Keluarkan Deva dari sini.
424
00:35:00,443 --> 00:35:03,908
Gordon. Gordon.
425
00:35:03,943 --> 00:35:08,037
Jika kau menembaknya, anak
buahnya akan menggorok leher Max.
426
00:35:13,393 --> 00:35:15,557
Tidak!
427
00:35:16,989 --> 00:35:20,687
Apa itu caramu menyambut
Ayah mertuamu, Gordon?
428
00:35:20,722 --> 00:35:24,114
Tolong.
Tolong jangan sakiti Ayahku.
429
00:35:25,512 --> 00:35:28,236
Ini bukan Ayahmu.
430
00:35:29,201 --> 00:35:31,395
Tolong, jangan.
431
00:35:41,934 --> 00:35:43,330
Oke.
432
00:35:43,364 --> 00:35:45,957
Tolong...
433
00:35:45,991 --> 00:35:49,885
Bisakah kita semua duduk saja?
434
00:35:54,332 --> 00:35:56,154
Seperti sebuah keluarga.
435
00:36:11,182 --> 00:36:14,868
Max saudaraku./
Semua ada waktunya.
436
00:36:18,727 --> 00:36:22,854
Ibumu sudah memberitahumu
banyak kebohongan, Deva.
437
00:36:22,889 --> 00:36:24,919
Dan kupikir mungkin dia berbohong
438
00:36:24,954 --> 00:36:27,352
...untuk Ayah tirimu, juga.
Aku tidak tahu.
439
00:36:30,218 --> 00:36:31,684
Dengar, kau lihat?
440
00:36:31,718 --> 00:36:34,948
Lihatlah wajahnya. Itu benar.
441
00:36:36,650 --> 00:36:38,648
Bu?/ Maafkan Ibu.
442
00:36:38,683 --> 00:36:41,613
Maafkan Ibu.
Maafkan Ibu.
443
00:36:44,212 --> 00:36:47,410
Deva, saudaramu
punya mesin pernapasan.
444
00:36:47,444 --> 00:36:49,709
Nebulizernya./ Ya.
445
00:36:49,744 --> 00:36:51,742
Ambilkan untukku, silahkan.
446
00:36:51,776 --> 00:36:53,207
Apa dia mengalami serangan?
447
00:36:56,107 --> 00:36:57,506
Dia bisa mati.
448
00:36:57,540 --> 00:36:59,772
Kalau begitu cepatlah.
449
00:37:12,073 --> 00:37:13,773
Jangan lakukan ini. Kumohon.
450
00:37:14,074 --> 00:37:15,774
Biarkan aku ikut bersamamu.
451
00:37:16,075 --> 00:37:18,775
Kau bisa melakukan apa
yang kau inginkan denganku...
452
00:37:19,076 --> 00:37:22,776
...biarkan aku memastikan
dia baik-baik saja.
453
00:37:24,077 --> 00:37:25,777
Dia hanya anak kecil.
454
00:37:28,578 --> 00:37:30,178
Dia hanya anak kecil.
455
00:37:39,053 --> 00:37:41,518
Anastasia.
456
00:37:43,019 --> 00:37:44,519
Ya, Ayah?
457
00:37:45,950 --> 00:37:49,081
Dimana Olek?
458
00:37:57,082 --> 00:37:59,782
Kau takkan mendapatkan
belas kasihan dariku.
459
00:38:11,779 --> 00:38:14,377
Izinkan aku ikut dengan Anda.
Aku bisa merawatnya.
460
00:38:14,411 --> 00:38:16,708
Kau seperti gadis manis.
461
00:38:20,238 --> 00:38:22,302
Aku akan melihatmu lagi.
462
00:38:31,988 --> 00:38:33,884
Hei.
463
00:38:35,883 --> 00:38:38,281
Aku akan membunuhmu.
464
00:38:38,315 --> 00:38:40,906
Kau sudah siap.
465
00:39:17,073 --> 00:39:19,904
Jeffrey Thompson./ Ya?
466
00:39:19,938 --> 00:39:22,540
Kau pria yg sangat besar
467
00:39:22,574 --> 00:39:25,786
...dengan masalah judi yg besar.
468
00:39:25,820 --> 00:39:28,827
Rick tahu aku bagus
dalam menangani uang.
469
00:39:33,844 --> 00:39:37,487
Rick bekerja untukku
dan itu bukan panggilannya.
470
00:39:37,522 --> 00:39:39,527
Uang itu milik suku Kinaho.
471
00:39:39,562 --> 00:39:41,335
Dan pekerjaanku
untuk menjaga uang itu.
472
00:39:41,369 --> 00:39:43,844
Kau mengerti?/ Ya.
473
00:39:46,381 --> 00:39:48,855
Kau berhutang pada kami 46 ribu.
474
00:39:48,889 --> 00:39:50,626
Ya, aku tahu.
475
00:39:50,661 --> 00:39:52,169
Aku membuat beberapa panggilan.
476
00:39:52,203 --> 00:39:54,345
Kita bukan satu-satunya
kasino yang kau mainkan.
477
00:39:54,380 --> 00:39:56,990
Kau berhutang pada Fox Valley 60 ribu.
478
00:39:58,328 --> 00:40:00,301
Orang-orang itu
para bajingan tangguh.
479
00:40:00,335 --> 00:40:02,472
Aku tak melihat bagaimana itu
menjadi setiap urusanmu.
480
00:40:02,506 --> 00:40:05,278
Bukan, tapi kami memiliki
hubungan kerja.
481
00:40:05,313 --> 00:40:07,889
Dengar, kami menikmati
setiap hasil lainnya.
482
00:40:07,923 --> 00:40:10,495
Aku bisa menghapus
catatanmu sampai bersih.
483
00:40:10,530 --> 00:40:12,402
Dan kenapa kau
mau melakukannya?
484
00:40:15,850 --> 00:40:17,719
Kau pernah bekerja
untuk Kai Proctor, benar?
485
00:40:17,754 --> 00:40:20,357
Ya./ Apa yang terjadi?
486
00:40:20,391 --> 00:40:22,525
Katakanlah kami sudah berpisah.
487
00:40:22,559 --> 00:40:24,193
Aku dengar dia memecatmu.
488
00:40:26,196 --> 00:40:28,529
Hanya saat kau
melunasi hutangmu, juga.
489
00:40:34,534 --> 00:40:36,934
Baiklah, dengar...
490
00:40:36,968 --> 00:40:40,336
Kau tahu kau memilikiku
dan aku tahu kau memilikiku.
491
00:40:41,437 --> 00:40:43,439
Jadi katakan saja
apa rencananya.
492
00:40:47,409 --> 00:40:49,642
Aku suka pemikiranmu, Jeffrey.
493
00:41:08,486 --> 00:41:10,519
Kau terlihat seperti sampah.
494
00:41:12,121 --> 00:41:13,688
Hari yang panjang.
495
00:41:15,557 --> 00:41:17,657
Kau tahu...
496
00:41:17,692 --> 00:41:20,990
Kadang-kadang kau menghabiskan
waktu yg lama utk menunggu sesuatu.
497
00:41:21,024 --> 00:41:24,793
Hanya saja itu tak bisa diukur
sampai pada harapanmu.
498
00:41:24,827 --> 00:41:27,127
Jadi mungkin sebaiknya
kau pulang saja, ya?
499
00:41:30,698 --> 00:41:33,398
Jadi kau berpura-pura
menjadi polisi sekarang?
500
00:41:33,433 --> 00:41:36,099
Terinspirasi, tapi bodoh.
501
00:41:36,134 --> 00:41:38,267
Ini selalu menjadi
jalan bersamamu...
502
00:41:38,335 --> 00:41:42,503
Selalu sampai saat ini,
buta terhadap konsekuensi.
503
00:41:42,537 --> 00:41:45,338
Kau akan membuat seorang
pemain catur mengerikan.
504
00:41:45,372 --> 00:41:48,741
Apa rencanamu?
Menghinaku sampai mati?
505
00:41:50,143 --> 00:41:54,315
Kau menghabiskan bertahun-tahun
terkunci dengan binatang.
506
00:41:54,349 --> 00:41:56,256
Kemudian kau datang ke sini
507
00:41:56,290 --> 00:41:58,431
...hanya untuk menemukan dia
yang sudah menikah
508
00:41:58,466 --> 00:42:01,368
...dengan sebuah keluarga.
509
00:42:02,904 --> 00:42:04,805
Dimana anak itu, Kelinci?
510
00:42:04,839 --> 00:42:07,376
Kau tidak bisa menolongnya.
511
00:42:07,410 --> 00:42:09,845
Kau akan membunuh
seorang anak kecil?
512
00:42:09,880 --> 00:42:11,714
Itukah yang akan memuaskanmu?
513
00:42:11,749 --> 00:42:14,418
Itu bukan kekhawatiranmu lagi.
514
00:42:16,521 --> 00:42:20,225
Kau akan menembakku atau apa?
515
00:42:20,259 --> 00:42:21,726
Aku sedang mempertimbangkannya.
516
00:42:21,760 --> 00:42:23,795
Nah, putuskan dengan cepat.
517
00:42:27,367 --> 00:42:29,436
Tidak?
518
00:42:34,815 --> 00:42:36,616
Oke.
519
00:42:41,594 --> 00:42:42,927
Apa yang kau inginkan, Kelinci?
520
00:42:42,962 --> 00:42:45,831
Aku cuma ingin melihat
kedua matamu
521
00:42:45,866 --> 00:42:48,600
...untuk terakhir kalinya.
522
00:42:48,635 --> 00:42:51,404
Untuk menjadi wajah terakhir
yang pernah kau lihat.
523
00:43:03,022 --> 00:43:05,057
Selamat tinggal.
524
00:43:30,151 --> 00:43:31,784
Oh, sial.
525
00:43:31,809 --> 00:43:36,809
Alih Bahasa: Aforisme Dua Alif
526
00:43:49,736 --> 00:43:54,339
♪ How come the sun
still warms my face? ♪
527
00:43:56,009 --> 00:44:00,680
♪ Wicked fear inside
I can't erase ♪
528
00:44:02,482 --> 00:44:07,286
♪ My soul litters
damage and debris ♪
529
00:44:08,155 --> 00:44:11,857
♪ No answers come ♪
530
00:44:11,891 --> 00:44:14,192
♪ Why me? ♪
531
00:44:15,261 --> 00:44:17,462
♪ Why me? ♪
532
00:44:19,097 --> 00:44:23,962
♪ Is there hope
in my catastrophe? ♪
533
00:44:25,028 --> 00:44:27,189
♪ Why me? ♪
534
00:44:28,190 --> 00:44:40,190
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
facebook.com/words.wisdom.the.movies