1
00:00:17,372 --> 00:00:19,607
انا،منونگاه کن،حالت خوب ميشه
2
00:00:21,042 --> 00:00:24,143
انا،گوش کن
ميبرمت بيمارستان
3
00:00:27,447 --> 00:00:29,614
حالت خوب ميشه،طاقت بيار عزيزم
4
00:00:29,649 --> 00:00:31,450
!کمک کنيد
5
00:00:31,484 --> 00:00:33,248
!کمک
!کمک کنيد
6
00:00:33,282 --> 00:00:36,444
چه اتفاقي افتاده؟-
بهش حمله شده-
7
00:00:36,479 --> 00:00:38,894
اينجا سوراخ شده-
ببخشيد،آقا-
8
00:00:38,928 --> 00:00:40,669
عذر ميخوام-
داره خونريزي ميکنه-
9
00:00:40,703 --> 00:00:42,544
بخش جراحي رو خبر کن،بگو داريم ميايم
10
00:00:42,550 --> 00:00:44,930
حالش خوب ميشه؟-
از کي داره اينجوري خونريزي ميکنه؟-
11
00:00:44,965 --> 00:00:46,980
اه،نميدونم-
چقدر؟-
12
00:00:47,014 --> 00:00:49,003
نيم ساعت-
وضعيتش بده-
13
00:00:49,033 --> 00:00:51,000
خيلي خب،بيا ببريمش
14
00:00:57,304 --> 00:01:37,005
«تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند»
TvWorld.Info
15
00:01:38,055 --> 00:02:11,055
$$Javad48 ترجمه توسط$$
جواد
16
00:02:25,055 --> 00:02:27,122
"زنمو اينجا آوردن،"کري هوپ ول
17
00:02:27,157 --> 00:02:29,490
متاسفم آقاي "هوپ ول" ،دکتر به زودي وضعيت رو اطلاع ميده
18
00:02:29,524 --> 00:02:31,691
چيز ديگه اي نميتوني بگي؟
19
00:02:31,725 --> 00:02:33,926
الان نه،متاسفم
20
00:02:33,960 --> 00:02:35,727
خيلي خب،ممنون
21
00:02:38,414 --> 00:02:41,015
تو اتاق عمله-
اونا گفتن تو اينجا آورديش-
22
00:02:41,049 --> 00:02:42,583
چه اتفاقي افتاد؟-
نميدونم-
23
00:02:42,617 --> 00:02:44,884
بهش حمله کردن-
حمله کردن؟توسط کي؟-
24
00:02:44,918 --> 00:02:46,418
کجا؟-
نميدونم-
25
00:02:46,452 --> 00:02:47,919
نميدوني کي،نميدوني کجا
26
00:02:47,953 --> 00:02:50,718
آخه چي ميدوني؟-
هي،هي،آروم باش-
27
00:02:50,753 --> 00:02:53,620
کاملا اتفاقي هست تو کسي هستي که پيداش کرد
28
00:02:53,654 --> 00:02:56,290
گوش کن،اون بيرون آهنگري بود
29
00:02:56,291 --> 00:02:57,790
باشه؟
من اونجا زندگي ميکنم
30
00:02:57,824 --> 00:03:00,225
آره،ميدونم کجا زندگي ميکني
31
00:03:00,260 --> 00:03:01,993
و منم احمق نيستم،هود
32
00:03:02,027 --> 00:03:04,467
...درگير هر مسئله اي هست به تو ربط داره
33
00:03:04,495 --> 00:03:06,730
اتفاقي که اينجا افتاده از زماني که تو اومدي
34
00:03:06,764 --> 00:03:08,865
...اگه زنده نمونه-
حالش خوب ميشه-
35
00:03:08,899 --> 00:03:10,533
خفه شو-
آقاي هوپ ول-
36
00:03:10,567 --> 00:03:12,568
من دکتر گرنجر هستم،همسر شما با ثباته
37
00:03:12,603 --> 00:03:15,672
مقدار زيادي خون از دست داده و خونريزي داخلي داشت
38
00:03:15,706 --> 00:03:17,640
ولي به نظر نمياد اندام مهمي آسيب ديده باشه
39
00:03:17,675 --> 00:03:21,277
معمولا بايد جراحاتي در اين سطح رو به
...پليس گزارش بديم،ولي
40
00:03:21,311 --> 00:03:23,579
قبلا خبر دادم
41
00:03:24,814 --> 00:03:26,748
کجاست؟-
توي بخش نگهداري ويژه هست-
(بعد از عمل)
42
00:03:26,783 --> 00:03:28,483
يک ساعت ديگه ميبريم توي اتاقش
43
00:03:28,518 --> 00:03:31,019
ممنون
44
00:03:34,122 --> 00:03:36,257
هود
45
00:03:38,494 --> 00:03:40,699
اين تموم نشده
46
00:03:54,349 --> 00:03:57,016
يا مسيح
47
00:03:57,050 --> 00:03:59,385
چيه،قبلا مرده نديدي؟
48
00:03:59,419 --> 00:04:02,120
نه،ولي تا حالا به عنوان يه صاحب خونه بهت گير نداده بودم
49
00:04:02,154 --> 00:04:04,587
ميميري اگه يه رنگي به اينجا بزني؟
50
00:04:04,621 --> 00:04:07,523
شايد وسايل چوبي بگيري با يه قاليچه
51
00:04:09,460 --> 00:04:12,626
تو رو يادم مياد لاشي
52
00:04:28,241 --> 00:04:30,506
سلام
53
00:04:32,607 --> 00:04:34,841
اومدي شنا کني؟
54
00:04:34,875 --> 00:04:37,213
اينجا قشنگه
55
00:04:49,356 --> 00:04:52,425
اميدوارم ناراحت نشي
توي کمد لباس پيداش کردم
56
00:04:54,461 --> 00:04:56,762
نه
57
00:04:56,796 --> 00:04:58,630
اصلا
58
00:05:48,346 --> 00:05:51,481
زنده ميمونه؟
59
00:05:51,516 --> 00:05:53,183
آره
60
00:05:54,586 --> 00:05:57,259
آره،اينجوري به نظر ميرسه
61
00:05:58,462 --> 00:06:00,733
نبايد تنها ميذاشتمش
62
00:06:04,105 --> 00:06:06,241
حداقل اون(کري) خيلي سوراخ
63
00:06:06,275 --> 00:06:08,744
توي اون اکرايني مادرجنده گذاشته بود
64
00:06:08,778 --> 00:06:10,512
يارو داشت کل اونجا خونريزي ميکرد
65
00:06:10,547 --> 00:06:11,981
ميخواي همينطوري بايستي؟
66
00:06:12,015 --> 00:06:14,249
يا ميخواي يه پيک ديگه بريزي؟
67
00:06:14,283 --> 00:06:16,318
چترهاي کوچولوم تموم شده
68
00:06:16,352 --> 00:06:17,853
لعنت به تو "شوگر" بابايي
69
00:06:17,887 --> 00:06:20,589
همين الان يه جسدو با همديگه خاک کرديم
الان رفيق فابريکيم
70
00:06:28,732 --> 00:06:30,265
اينقدر بده؟
71
00:06:30,300 --> 00:06:33,903
ربيت؟
آخر زمانه،پسر
72
00:06:36,306 --> 00:06:37,740
پس ميخواي چيکار کني؟
73
00:06:37,774 --> 00:06:39,441
کاري که بايد کني
کاري که دوتاييمون بايد انجام بديم
74
00:06:39,476 --> 00:06:42,376
اينه که جمع کنيم بريم-
نميتونم-
75
00:06:42,411 --> 00:06:45,345
نميتونم
من آوردمش اينجا
76
00:06:45,380 --> 00:06:48,244
مستقيم بهش رسوندم
77
00:06:48,278 --> 00:06:50,941
پس بايد چيکار کنيم؟
78
00:06:52,009 --> 00:06:54,677
شما هيچ کاري نميکنيد
79
00:06:54,712 --> 00:06:56,713
به اندازه اي که ممکنه دور مي ايستين
80
00:06:56,748 --> 00:06:59,883
...هي،صبرکن
هي،جدي ميگم،هردوتاتون-
81
00:07:01,719 --> 00:07:02,921
تو چي؟
82
00:07:02,955 --> 00:07:05,490
ميرم بکشمش
83
00:07:05,524 --> 00:07:07,592
سرنوشت همين بوده
84
00:08:48,418 --> 00:08:50,213
...اولک
85
00:08:50,247 --> 00:08:52,575
برادر ما بود
(اکرايني)
86
00:08:59,833 --> 00:09:01,465
بريم
87
00:09:45,144 --> 00:09:47,075
کي هستي؟
88
00:09:48,375 --> 00:09:50,671
ساعت چنده؟
89
00:09:50,706 --> 00:09:53,636
الان اين مهم نيست-
فقط بگو-
90
00:09:55,403 --> 00:09:57,762
دور بر يازده و نيم-
چه روزي؟-
91
00:09:57,797 --> 00:10:00,160
خدايا-
چه روزيه؟-
92
00:10:00,194 --> 00:10:03,486
دوشنبه-
بچه ها-
93
00:10:03,520 --> 00:10:06,317
مکس مدرسه هست
گذاشتم ديوا يه روز مرخصي بگيره
94
00:10:06,352 --> 00:10:08,015
بعد از همه چيزي که سرش اومد
95
00:10:08,049 --> 00:10:09,779
بايد بريم دنبالشون
96
00:10:09,813 --> 00:10:11,609
در شرايطي نيستي که بتوني جايي بري
97
00:10:11,643 --> 00:10:13,108
کري بس کن
98
00:10:13,142 --> 00:10:14,938
ميدونم اين چطور به نظر ميرسه
99
00:10:14,972 --> 00:10:16,437
و براي همش متاسفم
100
00:10:16,471 --> 00:10:17,934
ولي الان بايد به من اعتماد کني
101
00:10:17,968 --> 00:10:20,497
هي،عزيزم،اين الان غير ممکنه
102
00:10:20,531 --> 00:10:23,195
هممون توي خطر هستيم-
به سرت ضربه خورده-
103
00:10:23,230 --> 00:10:25,557
درست فکر نميکني-
به من گوش کن-
104
00:10:26,557 --> 00:10:27,922
بايد بچه ها رو بگيريم
105
00:10:27,956 --> 00:10:30,119
و از بنشي بريم بيرون،همين حالا
106
00:10:51,232 --> 00:10:54,157
زود باش-
داري خونريزي ميکني،کري-
107
00:10:54,192 --> 00:10:55,954
من خوبم،فقط برون
108
00:11:05,743 --> 00:11:08,336
يه دقيقه اي ديوا رو ميگيرم و ميام بيرون
109
00:11:17,573 --> 00:11:19,444
هي،داري چيکار ميکني؟
110
00:11:19,478 --> 00:11:21,379
ميرم مکس رو بيارم
111
00:11:22,916 --> 00:11:25,986
تو نميتوني رانندگي کني
112
00:11:47,704 --> 00:11:50,205
بله؟
113
00:11:50,239 --> 00:11:54,110
هود،بايد گزارش قضيه مدرسه رو نگاه کني
114
00:11:54,144 --> 00:11:56,750
و بعدش امضاء کني
115
00:11:56,784 --> 00:11:58,892
وقتي که فرصت داشتي
116
00:12:00,496 --> 00:12:02,097
بفرما
117
00:12:05,101 --> 00:12:08,136
چي؟-
تو زدي دو نفر رو کشتي-
118
00:12:08,171 --> 00:12:09,805
کاري کردي "خاوير" بهت مشکوک بشه
119
00:12:09,839 --> 00:12:11,741
وبهتره فکر کني وقتي اين گزارش رو ميخونه
120
00:12:11,776 --> 00:12:13,446
درک وصبر بالايي داشته باشه
121
00:12:13,481 --> 00:12:16,555
اگه تو بودم،ميخواستم هر کلمه رو بخونم
122
00:12:16,590 --> 00:12:18,626
بهت اطمينان دارم
123
00:13:09,091 --> 00:13:10,691
يه چيزي در مورد مردم ما هست اينه که
124
00:13:10,726 --> 00:13:12,525
بزرگت ميکنن تا به بزرگتر ها احترام بزاري
125
00:13:12,559 --> 00:13:15,223
چيزي که به نظر ميرسه بقيه دنيا فراموشش کردن
126
00:13:17,524 --> 00:13:18,989
برات چيزي خريدم
127
00:13:19,024 --> 00:13:21,188
واقعا؟
128
00:13:21,223 --> 00:13:22,820
ممنون
129
00:13:22,855 --> 00:13:25,353
چرا بعد از اينکه غذا خوردي امتحانش نميکني؟
130
00:13:27,817 --> 00:13:30,250
ميخوام که امروز با من به يه ملاقات بياي
131
00:13:32,786 --> 00:13:34,918
براي چي؟
132
00:13:34,952 --> 00:13:36,886
به کسي نياز دارم که بتونم بهش اعتماد کنم
133
00:13:36,921 --> 00:13:39,655
به بورتون اعتماد داري،مگه نه؟
134
00:13:39,689 --> 00:13:41,921
دارم،کاملا
135
00:13:41,956 --> 00:13:45,087
ولي بورتون محدود شده
136
00:13:45,121 --> 00:13:47,886
ولي تو نيستي
137
00:14:10,241 --> 00:14:12,271
خانم هوپ ول،بيدار شدي
138
00:14:12,306 --> 00:14:13,471
چقدر بيهوش بودم؟
139
00:14:13,505 --> 00:14:16,533
حدس ميزنم فقط چند دقيقه
140
00:14:16,567 --> 00:14:18,764
ميدوني که توي لباس بيمارستاني؟
141
00:14:20,262 --> 00:14:21,792
آره
142
00:14:21,824 --> 00:14:25,516
پانسمانت رو عوض کردم،داشتي خونريزي ميکردي
143
00:14:25,550 --> 00:14:29,202
اين اولين باري هست که من يکي از والدين رو درمان کردم
144
00:14:29,237 --> 00:14:31,832
اه،فکر نميکنم شما بايد بايستيد
145
00:14:31,866 --> 00:14:33,962
زنگ زدم آمبولانس بياد-
ممنون-
146
00:14:33,996 --> 00:14:38,293
خانم هوپ ول ،واقعا فکر ميکنم شما بايد منتظر آمبولانس بمونيد
147
00:14:42,057 --> 00:14:43,989
خانم هوپ ول
148
00:15:09,012 --> 00:15:10,809
خانم هوپ ول؟
149
00:15:12,343 --> 00:15:14,640
خانم "لايمان"،سلام
150
00:15:14,674 --> 00:15:15,970
حالتون خوبه؟
151
00:15:16,005 --> 00:15:18,700
آره،بايد مکس رو ببرم
152
00:15:18,734 --> 00:15:21,124
الان زنگ تفريح هست
153
00:15:21,158 --> 00:15:22,886
داري خونريزي ميکني
154
00:15:22,920 --> 00:15:24,915
نه،اين از قبلاً هست
155
00:15:24,949 --> 00:15:26,681
گوش کن،من متاسفم اينطوري اومدم
156
00:15:26,716 --> 00:15:29,345
فقط ميخوام مکس رو بگيرم و برم
157
00:15:31,077 --> 00:15:33,275
نه،نه،نه
158
00:15:33,310 --> 00:15:35,374
!مکس!نه
159
00:15:35,408 --> 00:15:37,139
!مکس-
وايست...خانم هوپ ول-
160
00:15:37,173 --> 00:15:39,371
نه،ازش دورشو
اون ميخواد ببرش
161
00:15:39,405 --> 00:15:40,869
کمک کن-
چي،چه خبره؟-
162
00:15:40,903 --> 00:15:43,067
ميخواد ببرش
163
00:15:50,429 --> 00:15:51,857
!مکس
164
00:15:51,891 --> 00:15:55,251
!مکس!مکس
165
00:16:00,879 --> 00:16:03,209
مکس!مکس کجاست؟
166
00:16:03,243 --> 00:16:05,040
مکس،پسرم
167
00:16:05,108 --> 00:16:06,705
!مکس
168
00:16:07,838 --> 00:16:09,571
!مکس
169
00:16:10,735 --> 00:16:13,199
کمک کنيد،کمک کنيد
170
00:16:20,570 --> 00:16:23,248
باشه،فقط ميخوام شفاف باشه
171
00:16:23,283 --> 00:16:25,557
تو رفتي مدرسه قبل از اينکه مکس ربوده بشه
172
00:16:25,591 --> 00:16:27,665
معلمش گفت تو ديدي روي نيمکت نشسته بوده
173
00:16:27,702 --> 00:16:29,205
پس تو ميدونستي توي خطر بوده
174
00:16:29,239 --> 00:16:31,279
ميدونستم مياد دنبالش
175
00:16:31,313 --> 00:16:33,418
کي؟
کي اومد دنبالش؟
176
00:16:36,497 --> 00:16:38,034
تو نميتوني کمک کني
177
00:16:38,068 --> 00:16:39,602
کري،بايد بزاري سعيمون رو کنيم
178
00:16:39,637 --> 00:16:40,970
اينجا هر ثانيه حساب ميشه
179
00:16:44,574 --> 00:16:47,342
سلام-
چيه،کارت توي مدرسه تموم شد؟-
180
00:16:47,377 --> 00:16:49,110
پرونده رو گرفت FBI، آره
181
00:16:49,144 --> 00:16:51,248
عذر ميخوام
آره،همين الان از "خاوير" شنيدم
182
00:16:51,282 --> 00:16:52,989
هر لحظه ممکنه برسن
183
00:16:53,023 --> 00:16:54,627
باشه،چرا توي بيمارستان نيست؟
184
00:16:54,661 --> 00:16:56,567
وقتي که سعي کردن بگيرنش جهنم به پا کرد
185
00:16:56,601 --> 00:16:58,602
اين تنها کاريه که قبول کرد انجام بده
186
00:16:59,938 --> 00:17:01,172
ببخشيد
187
00:17:01,206 --> 00:17:03,207
به موقع نرفتم
188
00:17:03,242 --> 00:17:05,009
همش تقصير منه
189
00:17:05,044 --> 00:17:06,411
توش شوک هست
190
00:17:06,445 --> 00:17:08,046
بايد ببريمش بيمارستان
191
00:17:08,080 --> 00:17:09,447
دارن ميگن اصلا مرخص نشده
192
00:17:09,481 --> 00:17:11,949
من به بيمارستان برنميگردم
193
00:17:11,983 --> 00:17:14,851
عيبي نداره سرکار،از اينجا من ادامه ميدم
194
00:17:18,522 --> 00:17:20,265
فقط داستانش يه چيزي کم داره
195
00:17:20,290 --> 00:17:21,391
آره،فقط چند دقيقه به من وقت بده
196
00:17:21,392 --> 00:17:23,593
متشکرم
197
00:17:23,628 --> 00:17:25,662
خوبي؟-
ربيت بود-
198
00:17:25,696 --> 00:17:27,865
اونجا بود توي حياط مدرسه
199
00:17:27,890 --> 00:17:28,499
هي،هي،هي،هي
200
00:17:28,500 --> 00:17:29,763
بهش آسيبي نميرسونه
201
00:17:29,788 --> 00:17:31,202
به مکس آسيب نميزنه-
اينو نميدوني-
202
00:17:31,203 --> 00:17:32,737
داره ازش به عنوان طعمه استفاده ميکنه تا به تو و من برسه
203
00:17:32,771 --> 00:17:34,572
اين چيزيه که ميخواد-
هممون رو ميکشه-
204
00:17:34,606 --> 00:17:35,874
هيچکسي رو نميکشه
205
00:17:35,899 --> 00:17:38,620
اصلا نميدوني ميخواد چيکار بکنه يا نکنه
206
00:17:43,282 --> 00:17:45,683
نميزام هيچ بلايي سر خانوادت بياد
207
00:17:45,717 --> 00:17:48,485
قول ميدم،"ربيت" رو پيدا ميکنم
208
00:17:48,520 --> 00:17:51,688
مجبور نيستي،قبلا پيدات کرده
209
00:17:59,965 --> 00:18:01,932
امت!حواست به ديوا هست؟
210
00:18:01,967 --> 00:18:03,201
حتما گوردون
211
00:18:03,235 --> 00:18:05,137
جدي ميگم، نزار از جلوي چشمت دور بشه
212
00:18:05,171 --> 00:18:06,805
فهميدم
213
00:18:08,609 --> 00:18:11,045
ميخوام با زنم تنها صحبت کنم
214
00:18:12,515 --> 00:18:13,951
!گمشو بيرون
215
00:18:23,005 --> 00:18:25,010
پسرمون دست کيه ،کري؟
216
00:18:28,518 --> 00:18:31,144
پدرم
217
00:18:32,681 --> 00:18:35,352
پدرت؟
218
00:18:37,121 --> 00:18:40,156
منظورت کسيه که وقتي سيزده سالت بود مرد؟
219
00:18:40,190 --> 00:18:41,791
اون پدر؟
220
00:18:45,462 --> 00:18:47,496
آره
221
00:18:55,006 --> 00:18:58,042
يا خدا،کلانتر هود
222
00:18:58,076 --> 00:18:59,944
چه بلايي سرش اومده؟
223
00:19:02,180 --> 00:19:05,815
خانم "هوپ ول"،ديروز مورد حمله قرار گرفته
224
00:19:05,849 --> 00:19:07,617
و الان هم پسرش رو گرفتن
225
00:19:07,652 --> 00:19:10,654
و اونم(کري) کسي بود که موتورسوار ها
226
00:19:10,688 --> 00:19:12,389
چند هفته پيش بهش حمله کردن،مگه نه؟
بله-
227
00:19:12,423 --> 00:19:15,326
به ذهن کس ديگه اي هم خطور کرده که خانم هوپ ول
228
00:19:15,361 --> 00:19:18,200
بدشانس ترين خانم پنسلوانيا هست؟
229
00:19:18,235 --> 00:19:20,206
مشخصه که درگير مسئله اي شده
230
00:19:20,240 --> 00:19:22,077
فکر ميکني؟
231
00:19:22,112 --> 00:19:24,482
تونسته کسي که پسره رو برده رو ببينه؟
232
00:19:26,052 --> 00:19:29,088
ممکنه،هنوز ناراحته
233
00:19:30,690 --> 00:19:32,191
ولي معلم
234
00:19:32,225 --> 00:19:35,394
او مرد پيرتري توي کت شلوار مشکي ديده
235
00:19:35,428 --> 00:19:37,830
خيلي خب،ميخوام تا يه ساعت ديگه طراح بياد اينجا
236
00:19:37,864 --> 00:19:39,498
و اگه نتونستن يکي محلي پيدا کنن
237
00:19:39,533 --> 00:19:41,413
بگو يکي رو از "کوانتيکو" با هليکوپتر بفرستن
238
00:19:41,434 --> 00:19:42,901
چيز ديگه اي واسه من داري؟
239
00:19:42,936 --> 00:19:44,570
تازه داشتيم شروع ميکرديم-
آره-
240
00:19:44,604 --> 00:19:46,772
مامور ها،توجه ميکنيد لطفا؟
241
00:19:46,806 --> 00:19:50,076
از حالا ،اين رسما يه تحقيقات فدرال هست
242
00:19:50,111 --> 00:19:53,284
"همتون به ماموران، "کارلسون" و "مکوي
243
00:19:53,318 --> 00:19:55,221
در مورد مصاحبه هايي که تابحال انجام داديد توضيح ميدين
244
00:19:55,256 --> 00:19:57,724
و همچنين تمام مدارکي که توي صحنه جمع آوري شده
245
00:19:57,758 --> 00:19:59,759
يه تيم داره از واشنگتن مياد
246
00:19:59,793 --> 00:20:02,863
ولي تا زماني که برسن،شما به ما براي جمع آوري اطلاعات کمک ميکنيد
247
00:20:02,897 --> 00:20:05,032
اين يه آدم ربايي هست
248
00:20:05,066 --> 00:20:07,902
تا يه مايلي فدرال هست،پس با من در نيفتيد
249
00:20:07,936 --> 00:20:11,073
تا وقتي که پسره دوباره توي تختش بخوابه
250
00:20:11,108 --> 00:20:14,410
هرکسي توي اين اتاق هست براي من کارميکنه
251
00:20:14,445 --> 00:20:16,179
متوجه شديد؟
252
00:20:19,050 --> 00:20:20,550
باشه
253
00:20:20,585 --> 00:20:23,220
ميرم با مادرش حرف بزنم
254
00:20:48,912 --> 00:20:52,512
همونطور که ميبينيد،ما هيچ زماني رو براي شروع به کار هدر نداديم
255
00:20:52,547 --> 00:20:55,815
با سرعت جاري،براي افتتاح بزرگ
256
00:20:55,849 --> 00:20:57,749
يه ماه جلوتر از برنامه هستيم
257
00:20:57,783 --> 00:21:00,217
آدماي من دارن با کميسيون بازي رايزني ميکنن
(قمار)
258
00:21:00,251 --> 00:21:02,018
تا مطمئن بشن مجوز ما تا اون موقع آماده ميشه
259
00:21:02,053 --> 00:21:05,621
عصر بخير آقايون،اميدوارم همتون چيزي که ميبينيد رو خوشتون بياد
260
00:21:05,655 --> 00:21:07,756
عذرميخوام،يه لحظه
261
00:21:09,892 --> 00:21:12,494
پراکتور
262
00:21:13,897 --> 00:21:15,331
داره خوب جلو ميره
263
00:21:15,365 --> 00:21:17,933
و جلوتر از برنامه
264
00:21:17,967 --> 00:21:20,768
"اه،بزار خواهرزادم رومعرفي کنم،"ربکا بومن
265
00:21:20,803 --> 00:21:22,470
اون اينجاست که کسب وکار رو يادبگيره
266
00:21:22,504 --> 00:21:24,905
و ايشون هم "الکس لانگ شادو" هست
267
00:21:24,939 --> 00:21:27,839
ببخشيد، رئيس الکس لانگ شادو هستن
268
00:21:27,874 --> 00:21:30,675
ايشون رئيس شوراي قبيله کيناهو هستن
269
00:21:30,710 --> 00:21:33,144
اينجا چيکار ميکني پراکتور؟
270
00:21:33,179 --> 00:21:34,980
فکر کردم گفتي ملاقات داري
271
00:21:35,014 --> 00:21:36,348
اه،داريم
272
00:21:36,383 --> 00:21:38,784
فقط اينکه الکس فراموش کرد به من يادآوري کنه
273
00:21:38,818 --> 00:21:41,219
که اون سرمايه گذارهاي بالقوه
274
00:21:41,253 --> 00:21:43,588
جديد رو براي پروژه مياره
275
00:21:45,157 --> 00:21:46,724
من اينو شخصي در نظر نميگيرم
276
00:21:46,758 --> 00:21:49,827
فقط اينکه در هر شراکتي بده بستاني هست
277
00:21:51,129 --> 00:21:52,597
ما شريک نيستيم
278
00:21:52,631 --> 00:21:54,932
نميدونم چطور اينو برات
279
00:21:54,966 --> 00:21:56,166
واضح تر از اين کنم
280
00:21:56,201 --> 00:21:58,902
حالا ميخوام براي آخرين بار ازت درخواست کنم
281
00:21:58,936 --> 00:22:00,703
که بيرون از کسب و کار قبيله بموني
282
00:22:00,738 --> 00:22:03,206
و بعدش ديگه مودب نميمونم
283
00:22:05,642 --> 00:22:07,409
به لحن صداش گوش کن
284
00:22:07,444 --> 00:22:09,445
به قيافش نگاه کن
285
00:22:09,480 --> 00:22:12,849
چقدر مطمئنه تنها کسيه که اينجا همه قدرت رو داره
286
00:22:19,657 --> 00:22:21,190
همين الان برو بيرون
287
00:22:21,225 --> 00:22:24,426
من و پدرت قراري داشتيم ،الکس
288
00:22:24,461 --> 00:22:26,462
تو خوشت نميومد،ميدونم
289
00:22:26,497 --> 00:22:30,042
ولي به ارث برديش،همينطور که همه اينارو به ارث بردي
290
00:22:30,076 --> 00:22:32,449
...حالا کار عاقلانه اي که ميتوني انجام بدي
291
00:22:32,484 --> 00:22:35,452
نه،تنها کاري که ميتوني انجام بدي
292
00:22:35,487 --> 00:22:37,388
اينه که به اون قرار احترام بزاري-
293
00:22:37,422 --> 00:22:40,425
اگه ادامه بدي و فکر کني که ميتوني زير قول پدرت بزني
294
00:22:40,460 --> 00:22:43,262
شايد باعث بشي در مورد شرايطم دوباره فکر کنم
295
00:22:46,466 --> 00:22:47,933
ميدوني اين چيه؟
296
00:22:50,303 --> 00:22:51,803
يه سوته
297
00:22:51,838 --> 00:22:54,873
يه درسه
در قدرت
298
00:22:59,311 --> 00:23:02,714
بياين بريم،کارمون تموم شده
299
00:23:23,539 --> 00:23:25,707
خوشحالم ملاقاتتون کردم
300
00:23:37,619 --> 00:23:40,754
خوش گذشت
301
00:23:40,789 --> 00:23:42,690
اين هدر کردن وقتمون بود
302
00:23:42,725 --> 00:23:44,826
من احتياج دارم اين کارگرها کار کنن
303
00:23:44,860 --> 00:23:46,495
پس چرا اينکارو کردي؟
304
00:23:48,631 --> 00:23:51,533
چون به پدرش قول دادم نکشمش
305
00:24:11,322 --> 00:24:14,091
هس مکس،حالت خوبه؟
306
00:24:14,126 --> 00:24:17,429
فقط بزار برم خونه،ميخوام مامانم رو ببينم
307
00:24:28,174 --> 00:24:31,176
هي
308
00:24:31,211 --> 00:24:33,679
تو نبايد از من بترسي
309
00:24:35,949 --> 00:24:38,184
هيچوقت اذيتت نميکنم
310
00:24:39,387 --> 00:24:40,921
فقط ميخوام برم خونه
311
00:24:47,988 --> 00:24:50,090
چيه؟چي شده؟
312
00:24:50,124 --> 00:24:52,393
نميتونم نفس بکشم
313
00:24:52,428 --> 00:24:54,429
به "نبولايزم" احتياج دارم
314
00:24:58,402 --> 00:25:00,937
فقط آروم باش،نفس عميق بکش
315
00:25:00,972 --> 00:25:03,741
نميتونم
316
00:25:03,775 --> 00:25:04,909
آسم دارم
317
00:25:31,252 --> 00:25:33,053
در باز بود
318
00:25:33,087 --> 00:25:35,421
نه نبود
319
00:25:53,739 --> 00:25:56,074
...من،اه
320
00:25:56,108 --> 00:25:58,209
به کمکت نياز دارم
321
00:26:00,613 --> 00:26:02,447
کمک منو ميخواي؟
322
00:26:02,481 --> 00:26:04,282
آره
323
00:26:06,119 --> 00:26:08,253
اول بايد يه چيزي ازت بپرسم
324
00:26:09,689 --> 00:26:13,092
...دختره آميش،ربکا
325
00:26:13,126 --> 00:26:15,027
کرديش؟
326
00:26:16,563 --> 00:26:18,564
چه ربطي داره؟
327
00:26:18,598 --> 00:26:20,599
خواهرزاده منه
328
00:26:22,836 --> 00:26:24,570
شهر کوچيک تخمي
329
00:26:24,605 --> 00:26:26,539
پس جوابت بله هست-
...آره،نميدونستم اون-
330
00:26:26,573 --> 00:26:29,074
صبر کن
331
00:26:33,379 --> 00:26:35,047
گفتم صبر کن
332
00:27:25,561 --> 00:27:27,362
بست بود؟
333
00:29:09,798 --> 00:29:11,064
فکر کنم بسم بود
334
00:29:17,372 --> 00:29:19,443
خوبه
335
00:29:37,412 --> 00:29:40,047
پس ميخواستي درباره چي حرف بزني؟
336
00:29:43,452 --> 00:29:47,088
چند تا مرد توي شهر هستن
337
00:29:47,122 --> 00:29:49,690
اومدن دنبال من
338
00:29:50,993 --> 00:29:52,627
به نظر واسه من بهتره
339
00:29:52,662 --> 00:29:54,363
که بزارم اين مردا هرچيزي که دنبالش هستن رو بگيرن
340
00:29:54,397 --> 00:29:56,465
نه
341
00:29:56,500 --> 00:29:58,901
باهوش تر از اين حرفا هستن
342
00:29:58,936 --> 00:30:00,770
چرا؟
343
00:30:01,739 --> 00:30:04,274
چونکه من يکي بهت بدهکارم
344
00:30:07,144 --> 00:30:08,945
هاه
345
00:30:23,395 --> 00:30:24,828
يه چيزي
346
00:30:26,031 --> 00:30:29,267
...ربکا
اون خارج از محدودست
347
00:30:32,505 --> 00:30:35,140
قبوله-
قرار نيست-
348
00:30:36,075 --> 00:30:37,742
واقعيته
349
00:30:50,190 --> 00:30:54,960
#آيا خيلي نادان بودم که متوجه نشدم#
350
00:30:57,297 --> 00:31:01,801
#رنگ پريده توي چشماتو؟#
351
00:31:04,703 --> 00:31:09,268
#من خيلي پريشان بودم؟#
352
00:31:12,439 --> 00:31:15,775
#آيا من برگشتم؟#
353
00:31:19,579 --> 00:31:24,416
#...نميتونم دقيقا بگم #
354
00:31:55,488 --> 00:31:58,792
پس چه مدتي هست که اينارو توي حياط پشتي ما دفن کردي؟
355
00:32:05,566 --> 00:32:07,734
چيزايي هست که در مورد من نميدوني،گوردون
356
00:32:07,768 --> 00:32:10,604
متاسفم
از گذشته منه
357
00:32:10,639 --> 00:32:13,240
آره،ولي تو امروز اين تفنگ رو نگه داشتي
358
00:32:17,879 --> 00:32:20,181
....گوردون،دوست دارم
359
00:32:23,619 --> 00:32:25,988
ولي الان نميتونم اينکارو کنم
360
00:32:26,022 --> 00:32:27,356
مکس بهم احتياج داره
361
00:32:27,390 --> 00:32:29,091
اصلا هيچي در مورد ما واقعيت داره؟
در مورد تو؟
362
00:32:29,125 --> 00:32:31,393
اصلا کري اسم واقعيته؟
363
00:32:34,064 --> 00:32:36,165
الان نه
364
00:32:40,437 --> 00:32:41,704
گندت بزنن
365
00:32:53,752 --> 00:32:55,386
اه،اينجاست
366
00:32:57,222 --> 00:32:59,823
شرط ميبندم نميدوسنتي مادرت ميتونه تفنگو تو دستش بگيره،مگه نه؟
367
00:32:59,858 --> 00:33:03,660
تقريبا همسن تو بود وقتي بهش ياد دادم
368
00:33:03,694 --> 00:33:05,428
برو طبقه بالا عزيزم
369
00:33:05,462 --> 00:33:08,231
نه،همينجا بمون
370
00:33:08,265 --> 00:33:09,966
پاي اونو وسط نکش
371
00:33:10,000 --> 00:33:12,135
تفنگو بزار زمين
372
00:33:12,169 --> 00:33:14,670
بزارش زمين
(به اکرايني)
373
00:33:35,625 --> 00:33:37,159
ديوا
374
00:33:37,193 --> 00:33:39,795
چند سالته؟
375
00:33:39,830 --> 00:33:41,898
پونزده سالمه
376
00:33:43,033 --> 00:33:45,902
پونزده-
خواهش ميکنم اينکارو نکن-
377
00:33:45,936 --> 00:33:47,403
تو کي هستي؟
378
00:33:48,672 --> 00:33:50,073
من پدربزرگتم
379
00:33:50,141 --> 00:33:52,041
پدربزرگ من مرده
380
00:33:52,076 --> 00:33:53,743
نه
381
00:33:53,778 --> 00:33:55,378
هنوز نه
382
00:33:57,748 --> 00:34:00,116
ديوا
383
00:34:06,891 --> 00:34:08,992
خودشه؟
384
00:34:10,728 --> 00:34:12,929
!بابا-
!گوردون،نه!گوردون-
385
00:34:12,963 --> 00:34:16,132
بهم بگو پسرم کجاست،حرومزاده
386
00:34:17,468 --> 00:34:19,635
پنج ساعته که پسرت گم شده
387
00:34:19,670 --> 00:34:21,804
و تو عصباني و وحشت زده
388
00:34:21,839 --> 00:34:25,807
دختر من 15 سال نبود
389
00:34:25,842 --> 00:34:27,908
ديوا رو از اينجا ببر
390
00:34:27,943 --> 00:34:31,408
گوردون،گوردون
391
00:34:31,443 --> 00:34:35,537
اگه شليک کني،آدماش گلوي مکس رو پاره ميکنن
392
00:34:40,893 --> 00:34:43,057
نه
393
00:34:44,489 --> 00:34:48,187
اين راهشه که با پدرزنت سلام کني،گوردون؟
394
00:34:48,222 --> 00:34:51,614
خواهش ميکنم
خواهش ميکنم پدرمو اذيت نکن
395
00:34:53,012 --> 00:34:55,736
اين پدرت نيست
396
00:34:56,701 --> 00:34:58,895
خواهش ميکنم،نکن
397
00:35:09,434 --> 00:35:10,830
باشه
398
00:35:10,864 --> 00:35:13,457
لطفا
399
00:35:13,491 --> 00:35:17,385
ميشه هممون بشينيم؟
400
00:35:21,832 --> 00:35:23,654
مثل يه خانواده
401
00:35:38,682 --> 00:35:42,368
...ام،برادر من مکس-
هر چيزي به موقش-
402
00:35:46,227 --> 00:35:50,354
مادرت خيلي بهت دروغ گفته،ديوا
403
00:35:50,389 --> 00:35:52,419
و فکر ميکنم به
404
00:35:52,454 --> 00:35:54,852
ناپدريت هم دروغ گفته،نميدونم
405
00:35:57,718 --> 00:35:59,184
نگاه کن،ميبيني؟
406
00:35:59,218 --> 00:36:02,448
به صورتش نگاه کن
واقعيته
407
00:36:04,150 --> 00:36:06,148
مامان؟-
متاسفم-
408
00:36:06,183 --> 00:36:09,113
متاسفم
متاسفم
409
00:36:11,712 --> 00:36:14,910
ديوا،برادرت يه ماشين تنفس داره
410
00:36:14,944 --> 00:36:17,209
نبولايزرش-
آره-
411
00:36:17,244 --> 00:36:19,242
برو برام بيارش لطفا
412
00:36:19,276 --> 00:36:20,707
بهش حمله (آسم)دست داده؟
413
00:36:23,607 --> 00:36:25,006
ميتونه بميره
414
00:36:25,040 --> 00:36:27,272
پس بهتره عجله کني
415
00:36:39,733 --> 00:36:41,098
اينکارو نکن،خواهش ميکنم
416
00:36:42,569 --> 00:36:43,819
بزار باهات بيام
417
00:36:44,630 --> 00:36:45,760
ميتوني هرکاري خواستي باهام بکني
418
00:36:46,591 --> 00:36:49,811
فقط بزار مطمئن بشم حالش خوبه
419
00:36:51,812 --> 00:36:53,812
اون فقط يه پسر بچه هست
420
00:36:56,963 --> 00:36:58,813
اون فقط يه پسر بچه هست
421
00:37:06,553 --> 00:37:09,018
آناستازيا
422
00:37:10,949 --> 00:37:12,059
بله پدر؟
423
00:37:13,450 --> 00:37:16,581
اولک کجاست؟
424
00:37:24,582 --> 00:37:27,582
بهت رحم نميکنم
425
00:37:39,279 --> 00:37:41,877
بزار باهات بيام،ميتونم ازش مراقبت کنم
426
00:37:41,911 --> 00:37:44,208
دختر خيلي خوبي هستي
427
00:37:47,738 --> 00:37:49,802
دوباره ميبينمت
428
00:37:59,488 --> 00:38:01,384
هي
429
00:38:03,383 --> 00:38:05,781
ميکشمت
430
00:38:05,815 --> 00:38:08,406
همين حالاش کشتي
431
00:38:44,573 --> 00:38:47,404
جفري تامپسون-
بله؟-
432
00:38:47,438 --> 00:38:50,040
آدم گنده اي هستي
433
00:38:50,074 --> 00:38:53,286
با يه مشکل بزرگ قمار
434
00:38:53,320 --> 00:38:56,327
ريک ميدونه حساب من درسته
435
00:39:01,344 --> 00:39:04,987
ريک واسه من کار ميکنه،و تصميم اون نيست
436
00:39:05,022 --> 00:39:07,027
اون پول به قبيله کيناهو تعلق داره
437
00:39:07,062 --> 00:39:08,835
و شغل من اينه که از اين پول حفاظت کنم
438
00:39:08,869 --> 00:39:11,344
فهميدي؟-
آره-
439
00:39:13,881 --> 00:39:16,355
تو 46 هزار دلار بدهکاري
440
00:39:16,389 --> 00:39:18,126
آره،ميدونم
441
00:39:18,161 --> 00:39:19,669
چند تا زنگ زدم
442
00:39:19,703 --> 00:39:21,845
فقط توي کازينوي ما بازي نميکني
443
00:39:21,880 --> 00:39:24,490
شصت هزار دلار به "فاکس ولي" بدهکاري
444
00:39:25,828 --> 00:39:27,801
اونا حرومزاده هاي سختي هستن
445
00:39:27,835 --> 00:39:29,972
نيمدونم چطور بايد باعث نگراني شما باشه
446
00:39:30,006 --> 00:39:32,778
نيست،ولي ما رابطه کاري داريم
447
00:39:32,813 --> 00:39:35,389
ميبيني،ما براي همديگه کارايي ميکنيم
448
00:39:35,423 --> 00:39:37,995
ميتونم اونارو پاک کنم
449
00:39:38,030 --> 00:39:39,902
و چرا ميخواي اينکارو کني؟
450
00:39:43,350 --> 00:39:45,219
تو قبلا براي کاي پراکتور کار ميکردي،درسته؟
451
00:39:45,254 --> 00:39:47,857
آره-
چي شد؟-
452
00:39:47,891 --> 00:39:50,025
بيا فقط بگيم راهمون جدا شد
453
00:39:50,059 --> 00:39:51,693
شنيدم اخراجت کرده
454
00:39:53,696 --> 00:39:56,029
اونم موقعي که داشتي بدهکاريهات رو ميدادي
455
00:40:02,034 --> 00:40:04,434
باشه،ببين
456
00:40:04,468 --> 00:40:07,836
ميدوني منو داري،منم ميدونم در اختيار تو هستم
457
00:40:08,937 --> 00:40:10,939
پس فقط بگو نقشه چيه
458
00:40:14,909 --> 00:40:17,142
راهي که ميري رو دوست دارم،جفري
459
00:40:35,986 --> 00:40:38,019
خيلي داغوني
460
00:40:39,621 --> 00:40:41,188
روز درازي بود
461
00:40:43,057 --> 00:40:45,157
ميدوني
462
00:40:45,192 --> 00:40:48,490
بعضي مواقع خيلي وقت صبر ميکني براي چيزي
463
00:40:48,524 --> 00:40:52,293
و به سادگي نميتوني انتظاراتت رو اندازه گيري کني
464
00:40:52,327 --> 00:40:54,627
پس شايد تو بايد فقط بري خونه،هاه؟
465
00:40:58,198 --> 00:41:00,898
پس حالا اداي پليسا رو در مياري؟
466
00:41:00,933 --> 00:41:03,599
تحسين ميکنم،ولي احمقانه هست
467
00:41:03,634 --> 00:41:05,767
...همش با تو اينجوري بود
468
00:41:05,835 --> 00:41:10,003
هميشه توي لحظه زندگي ميکني،به عواقبش نگاه نميکني
469
00:41:10,037 --> 00:41:12,838
شطرنج باز بدي ميشي
470
00:41:12,872 --> 00:41:16,241
نقشه تو اينه؟
تا حد مرگ بهم توهين کني؟
471
00:41:17,643 --> 00:41:21,815
اون همه سال گذروندي با اون حيوونا زنداني بودي
472
00:41:21,849 --> 00:41:23,756
بعدش اومدي اينجا
473
00:41:23,790 --> 00:41:25,931
فقط بفهمي که ازدواج کرده
474
00:41:25,966 --> 00:41:28,868
با يه خانواده
475
00:41:30,404 --> 00:41:32,305
پسره کجاست،ربيت؟
476
00:41:32,339 --> 00:41:34,876
نميتوني بهش کمک کني
477
00:41:34,910 --> 00:41:37,345
ميخواي يه پسربچه رو بکشي؟
478
00:41:37,380 --> 00:41:39,214
اين راضيت ميکنه؟
479
00:41:39,249 --> 00:41:41,918
ديگه نبايد نگران اين باشي
480
00:41:44,021 --> 00:41:47,725
ميخواي بهم شليک کني يا چي؟
481
00:41:47,759 --> 00:41:49,226
در نظر دارم
482
00:41:49,260 --> 00:41:51,295
خب،سريع تصميمتو بگير
483
00:41:54,867 --> 00:41:56,936
نه؟
484
00:42:02,315 --> 00:42:04,116
باشه
485
00:42:09,094 --> 00:42:10,427
چي ميخواي،ربيت؟
486
00:42:10,462 --> 00:42:13,331
فقط ميخواستم توي چشمات نگاه کنم
487
00:42:13,366 --> 00:42:16,100
براي آخرين بار
488
00:42:16,135 --> 00:42:18,904
تا آخرين صورتي باشه که ديدي
489
00:42:30,522 --> 00:42:32,557
خداحافظ
490
00:42:57,651 --> 00:42:59,284
اه،تو روحت
491
00:42:59,309 --> 00:43:04,309
$$Javad48 ترجمه توسط$$
جواد
492
00:43:17,236 --> 00:43:21,839
#چطوري خورشيد هنوز صورتمو گرم ميکنه؟#
493
00:43:23,509 --> 00:43:28,180
#هراس دارم از گناهان درونم که نميتونم پاکشون کنم#
494
00:43:29,982 --> 00:43:34,786
#روحم آشفته ،آسيب ديده و آواره#
495
00:43:35,655 --> 00:43:39,357
#جوابي نمياد#
496
00:43:39,391 --> 00:43:41,692
#چرا من؟#
497
00:43:42,761 --> 00:43:44,962
#چرا من؟#
498
00:43:46,597 --> 00:43:51,462
#توي فلاکت من اميد هست؟#
499
00:43:52,528 --> 00:43:54,689
#چرا من؟#