1 00:00:17,090 --> 00:00:19,567 "آنا)، انظري إلي، ستكونين بخير)" 2 00:00:21,043 --> 00:00:23,303 آنا)، اسمعيني) أنت في طريقك إلى المستشفى 3 00:00:27,169 --> 00:00:29,167 ستكونين بخير، تشجعي يا عزيزتي 4 00:00:30,341 --> 00:00:33,078 أحتاج إلى مساعدة هنا ساعدوني، أحتاج إلى المساعدة 5 00:00:33,686 --> 00:00:35,380 ماذا حدث لها؟ - تعرضت إلى اعتداء - 6 00:00:36,770 --> 00:00:39,334 أصيبت بجرح طعن هنا - عذراً يا سيدي، عذراً - 7 00:00:39,638 --> 00:00:42,202 إنّها تنزف، اتصلوا بقسم الجراحة أبلغوهم بمجيئنا فوراً 8 00:00:42,332 --> 00:00:44,895 هل ستكون بخير؟ - كم من الوقت نزفت؟ - 9 00:00:45,460 --> 00:00:46,806 لا أعلم - كم من الوقت؟ - 10 00:00:47,459 --> 00:00:48,891 نصف ساعة - أعضاؤها الحيوية تتوقف عن العمل - 11 00:00:48,978 --> 00:00:50,500 حسناً، فلنجهزها وننقلها 12 00:02:25,212 --> 00:02:27,297 نُقلت زوجتي إلى المستشفى (اسمها (كيري هوبويل 13 00:02:27,429 --> 00:02:29,383 (آسفة يا سيد (هوبويل سيخرج الطبيب قريباً 14 00:02:29,514 --> 00:02:34,032 هل لديك معلومات أخرى؟ - لا، أنا آسفة جداً، آسفة - 15 00:02:34,204 --> 00:02:35,553 حسناً، شكراً 16 00:02:38,073 --> 00:02:39,854 إنّها في غرفة العمليات - أخبروني بأنّك مَن أحضرها - 17 00:02:39,984 --> 00:02:42,200 ماذا حدث؟ - لا أعلم، تعرضت إلى اعتداء - 18 00:02:42,330 --> 00:02:44,937 اعتداء؟ مَن اعتدى عليها؟ أين؟ - لا أعلم - 19 00:02:45,067 --> 00:02:49,282 لا تعلم مَن وأين؟ ماذا تعلم؟ - مهلاً، اهدأ، اهدأ - 20 00:02:50,759 --> 00:02:52,973 هل وجدتها بمحض الصدفة؟ 21 00:02:53,061 --> 00:02:57,363 (اسمع، كانت خارج حانة (فورج تلك منطقة سكني 22 00:02:57,493 --> 00:03:01,315 ،نعم، أعلم مكان سكنك (لست أحمقاً يا (هود 23 00:03:01,707 --> 00:03:05,921 أنت مرتبط بما يحدث لها وكلّ الهراء الذي حدث منذ وصولك 24 00:03:06,660 --> 00:03:08,442 ...إن لم تنج - ستنجو - 25 00:03:08,572 --> 00:03:09,918 اصمت - (سيد (هوبويل - 26 00:03:10,049 --> 00:03:13,655 (أنا الطبيب (غرينجر حالة زوجتك مستقرة، فقدت الكثير من الدماء 27 00:03:13,786 --> 00:03:17,217 وعانت من نزيف داخلي لكن، لم تتضرر أيّ من أعضائها الحيوية 28 00:03:17,347 --> 00:03:20,650 يتحتم علينا إبلاغ الشرطة ...بمثل هذه الإصابات عادةً، ولكن 29 00:03:20,780 --> 00:03:22,388 أبلغت قسم الشرطة بالأمر 30 00:03:24,560 --> 00:03:26,255 أين هي؟ - إنّها في غرفة الإنعاش - 31 00:03:26,341 --> 00:03:28,383 سننقلها إلى غرفتها بعد ساعة تقريباً 32 00:03:28,470 --> 00:03:29,860 شكراً 33 00:03:33,988 --> 00:03:35,378 (هود) 34 00:03:38,289 --> 00:03:39,679 لم ينته الأمر بعد 35 00:03:55,580 --> 00:03:59,013 !يا إلهي - ماذا؟ ألم ترى جثّة سابقاً؟ - 36 00:03:59,230 --> 00:04:01,837 لا، إنما لم أحسبك من مُلاك العقارات رديئة الصيان 37 00:04:01,967 --> 00:04:06,921 هل سيقتلك طلاء هذا المكان وشراء أثاث جميل ووضع بساط؟ 38 00:04:09,266 --> 00:04:11,351 أتذكرك جيداً أيّها اللعين 39 00:04:28,252 --> 00:04:29,643 مرحباً 40 00:04:32,206 --> 00:04:33,597 هل حان وقت السباحة؟ 41 00:04:34,639 --> 00:04:36,029 الطقس في الخارج جميل 42 00:04:49,237 --> 00:04:51,670 آمل ألّا تمانع، وجدتها في الخزانة 43 00:04:54,451 --> 00:04:57,056 لا، لا أمانع البتّة 44 00:05:47,932 --> 00:05:49,453 هل ستنجو؟ 45 00:05:51,451 --> 00:05:52,842 نعم 46 00:05:54,363 --> 00:05:55,709 نعم، ذلك ما يبدو 47 00:05:58,056 --> 00:05:59,663 وجب علي ألا أتركها معه 48 00:06:03,834 --> 00:06:07,657 ،لم تدعها سدى فقد طعنت ذلك الأوكراني اللعين مراراً 49 00:06:08,613 --> 00:06:13,218 سالت دماؤه في كلّ مكان هل ستقف بلا حرك أم ستسكب لي مشروباً؟ 50 00:06:13,913 --> 00:06:17,259 نفدت المظلات الصغيرة لدي - !تباً لك - 51 00:06:17,345 --> 00:06:20,213 دفنّا معاً جثة للتّو، أصبحت علاقتنا وطيدة 52 00:06:28,555 --> 00:06:33,160 هل الوضع سيئ إلى هذه الدرجة؟ - بوجود (رابيت)، الأمر أشبه بنهاية العالم - 53 00:06:36,071 --> 00:06:38,895 إذن، ماذا ستفعل؟ - ما يجب أن تفعله ونفعله - 54 00:06:39,025 --> 00:06:41,110 (هو الهروب من (دودج - لا أستطيع - 55 00:06:42,369 --> 00:06:46,540 لا أستطيع، أحضرته إلى هنا وقدته إليها مباشرة 56 00:06:48,583 --> 00:06:50,060 إذن، ماذا سنفعل؟ 57 00:06:51,798 --> 00:06:53,188 لن تفعلا شيئاً 58 00:06:54,709 --> 00:06:56,099 ابقيا أبعد ما يمكن عني 59 00:06:56,230 --> 00:06:59,140 انتظر - اعني ما أقوله، كلاكما - 60 00:07:01,704 --> 00:07:03,747 وماذا عنك؟ - سأقتله - 61 00:07:05,396 --> 00:07:06,787 لطالما نويت قتله 62 00:08:48,408 --> 00:08:52,101 "كان (أوليك) أخانا" 63 00:09:00,008 --> 00:09:01,398 فلنذهب 64 00:09:45,366 --> 00:09:46,756 مَن أنت؟ 65 00:09:48,451 --> 00:09:52,057 كم الساعة الآن؟ - ليس ذلك مهماً الآن - 66 00:09:52,143 --> 00:09:53,534 أخبرني فحسب 67 00:09:55,576 --> 00:09:57,661 الساعة 11:30 تقريباً - ما اليوم؟ - 68 00:09:57,791 --> 00:09:59,920 !يا إلهي - ما اليوم؟ - 69 00:10:00,311 --> 00:10:01,658 إنّه يوم الإثنين 70 00:10:02,569 --> 00:10:04,570 الطفلَين - ماكس) في المدرسة) - 71 00:10:04,655 --> 00:10:07,958 سمحت لـ(ديفا) بالغياب عن المدرسة بعد كلّ ما عانته 72 00:10:08,088 --> 00:10:11,434 أريد أن أحضرهما - لا تسمح حالتك بالذهاب إلى مكان - 73 00:10:11,564 --> 00:10:12,954 كيري)، توقفي) 74 00:10:13,171 --> 00:10:16,343 أعلم كيف يبدو لك الأمر وأنا آسفة على كلّ شيء 75 00:10:16,473 --> 00:10:20,383 لكن، يجب أن تثق بي الآن - ذلك صعب جداً - 76 00:10:20,514 --> 00:10:21,991 إنّنا في خطر جميعاً 77 00:10:22,165 --> 00:10:24,424 أصبت رأسك ولست تفكرين بتعقل 78 00:10:24,511 --> 00:10:25,901 استمع إلي 79 00:10:26,770 --> 00:10:30,071 يجب أن نحضر طفلينا ونخرج من (بانشي) فوراً 80 00:10:51,274 --> 00:10:53,707 أسرع - (أنت تنزفين يا (كيري - 81 00:10:53,837 --> 00:10:55,488 أنا بخير، قد السيارة فحسب 82 00:11:05,698 --> 00:11:07,392 سأحضر (ديفا) وأخرج 83 00:11:17,428 --> 00:11:18,948 ماذا تفعلين؟ 84 00:11:19,253 --> 00:11:20,772 (أنا ذاهبة لأحضر (ماكس 85 00:11:22,511 --> 00:11:24,597 وضعك الصحي غير ملائم للقيادة 86 00:11:49,275 --> 00:11:52,359 نعم - أريد منك إلقاء نظرة إلى التقرير - 87 00:11:52,489 --> 00:11:55,617 المتعلق بحادثة المدرسة ثم المصادقة عليه 88 00:11:56,140 --> 00:11:58,225 حين تكون الفرصة سانحة 89 00:12:00,526 --> 00:12:01,917 خُذ 90 00:12:05,262 --> 00:12:07,913 ماذا؟ - أطلقت النار على رجلَين فقتلتهما - 91 00:12:08,043 --> 00:12:09,564 و(زيفير) يراقبك بدقّة 92 00:12:09,695 --> 00:12:12,823 تأكد أنّ هذا التقرير سيقرأه أعلى مسؤولين يمكنه الوصول إليهم 93 00:12:13,300 --> 00:12:15,212 لو كنت مكانك لقرأت كلّ كلمة فيه 94 00:12:16,385 --> 00:12:17,775 أثق بك 95 00:13:09,076 --> 00:13:12,465 الجيد في قومنا أنّهم يربوننا على احترام الكبار في السن 96 00:13:12,595 --> 00:13:15,202 مسألة يبدو أنّ بقية العالم قد نسيها 97 00:13:17,592 --> 00:13:18,938 اشتريت لك شيئاً 98 00:13:19,242 --> 00:13:20,633 حقاً؟ 99 00:13:21,154 --> 00:13:22,545 شكراً لك 100 00:13:22,719 --> 00:13:25,020 لمَ لا تجربينه بعد تناولك الأكل 101 00:13:28,019 --> 00:13:29,930 أريدك أن ترافقيني إلى اجتماع عمل اليوم 102 00:13:32,885 --> 00:13:34,275 لماذا؟ 103 00:13:35,057 --> 00:13:36,664 أحتاج إلى شخص يمكنني أن أثق به 104 00:13:37,446 --> 00:13:38,837 ألا تثق بـ(بيرتون)؟ 105 00:13:40,357 --> 00:13:44,832 أثق به تماماً، لكنّ قدرات (بيرتون) محدودة 106 00:13:45,049 --> 00:13:47,396 أمّا قدراتك فليست كذلك 107 00:14:02,428 --> 00:14:05,426 "أفضل أمّ في العالم" 108 00:14:09,988 --> 00:14:13,333 سيدة (هوبويل)، لقد استيقظتِ - كم انقضى من الوقت؟ - 109 00:14:13,463 --> 00:14:15,897 دقائق معدودة تبعاً لتقديري 110 00:14:16,766 --> 00:14:18,460 هل تدركين أنّك ترتدين رداء مستشفى؟ 111 00:14:20,632 --> 00:14:22,023 نعم 112 00:14:22,153 --> 00:14:24,847 غيرت ضمادك، كنت تنزفين 113 00:14:25,889 --> 00:14:28,930 هذه أوّل مرّة أرعى فيها أحد الأهالي 114 00:14:29,539 --> 00:14:31,928 لا أعتقد أنّه يجدر بك النهوض 115 00:14:32,058 --> 00:14:33,883 استدعيت سيارة إسعاف - شكراً لك - 116 00:14:34,013 --> 00:14:37,794 (سيّدة (هوبويل أعتقد أنّ عليك انتظار سيارة الإسعاف 117 00:14:42,181 --> 00:14:43,659 (سيّدة (هوبويل 118 00:15:09,813 --> 00:15:11,204 سيّدة (هوبويل)؟ 119 00:15:12,724 --> 00:15:14,332 آنسة (لايمن)، مرحباً 120 00:15:15,071 --> 00:15:16,938 هل أنت بخير؟ - نعم - 121 00:15:17,461 --> 00:15:21,109 (يجب أن أستدعي (ماكس - إنّه في فترة الاستراحة الآن - 122 00:15:22,021 --> 00:15:25,019 أنت تنزفين - لا، هذه البقعة قديمة - 123 00:15:25,280 --> 00:15:28,887 آسفة لمجيئي المفاجئ سأستدعي (ماكس) وأذهب 124 00:15:31,188 --> 00:15:33,101 لا، لا 125 00:15:34,012 --> 00:15:35,402 !ماكس)، لا) 126 00:15:35,577 --> 00:15:37,010 !(ماكس) - (سيّدة (هوبويل - 127 00:15:37,141 --> 00:15:39,573 !ماكس)، ابتعد عنه، سيخطفه، ساعديني) 128 00:15:39,704 --> 00:15:42,051 ماذا؟ ماذا يحدث؟ - !سيخطفه - 129 00:15:50,305 --> 00:15:51,696 !(ماكس) 130 00:15:52,478 --> 00:15:53,868 !(ماكس) 131 00:15:54,171 --> 00:15:55,562 !(ماكس) 132 00:15:58,951 --> 00:16:00,297 (ماكس) 133 00:16:01,123 --> 00:16:02,948 ماكس)، أين (ماكس)؟) 134 00:16:03,078 --> 00:16:06,250 ماذا؟ - (طفلي، (ماكس - 135 00:16:08,075 --> 00:16:09,465 !(ماكس) 136 00:16:12,158 --> 00:16:13,549 !ساعدوني 137 00:16:20,804 --> 00:16:22,889 حسناً، أحتاج إلى تأكيد الأمر 138 00:16:23,585 --> 00:16:27,712 (ذهبت إلى المدرسة قبل أن يُخطف (ماكس قالت معلمته إنّك رأيته يجلس على مقعد 139 00:16:27,842 --> 00:16:31,361 إذن، علمت أنّه في خطر - علمت أنّه سيخطفه - 140 00:16:31,536 --> 00:16:33,230 مَن؟ مَن خطفه؟ 141 00:16:36,836 --> 00:16:39,530 لا يمكنك مساعدتي - كيري)، يجب أن تدعينا نحاول) - 142 00:16:39,660 --> 00:16:41,007 الوقت مهم جداً 143 00:16:44,917 --> 00:16:47,218 مرحباً - هل أنهيت عملك في المدرسة؟ - 144 00:16:47,610 --> 00:16:49,131 نعم، تولّى مكتب التحقيق الفدرالي القضية 145 00:16:49,262 --> 00:16:52,867 اعذريني، تحدث (زيفير) إلي للتّو سيصلون في أيّة لحظة 146 00:16:53,172 --> 00:16:54,736 حسناً، لماذا ليست في المستشفى؟ 147 00:16:54,866 --> 00:16:58,299 ثارت حين حاولوا اصطحابها إليها ولم توافق سوى على المجيء إلى هنا 148 00:17:00,601 --> 00:17:02,817 آسف - لم أصل في الوقت الملائم - 149 00:17:03,860 --> 00:17:05,206 إنّه خطأي 150 00:17:05,380 --> 00:17:08,030 إنّها في حالة صدمة يجب أن نعيدها إلى المستشفى 151 00:17:08,117 --> 00:17:11,897 أخبروني بأنّها لم تخرج بشكل رسمي - لن أعود إلى المستشفى - 152 00:17:12,027 --> 00:17:14,895 لا بأس أيّتها المفوضة، سأتولى الأمر الآن 153 00:17:18,805 --> 00:17:21,543 ما يحدث ليس منطقياً - نعم، أمهليني وقتاً للتحدث إليها - 154 00:17:22,193 --> 00:17:23,584 شكراً لك 155 00:17:24,583 --> 00:17:27,755 هل أنت بخير؟ - إنّه (رابيت)، كان واقفاً في الملعب - 156 00:17:28,450 --> 00:17:30,753 لن يؤذيه، لن يؤذيه - لا تعلم ذلك - 157 00:17:30,883 --> 00:17:32,534 إنّه يستخدمه طعماً ليصل إلينا 158 00:17:32,664 --> 00:17:34,445 ذلك ما يريده - سيقتله وسيقتلنا جميعاً - 159 00:17:34,576 --> 00:17:38,311 لن يقتل أحداً - لا فكرة لديك ما يمكنه فعله - 160 00:17:43,786 --> 00:17:46,827 لن أدع شيئاً يصيب عائلتك، أعدك 161 00:17:47,088 --> 00:17:51,520 (سأجد (رابيت - لن تضطر إلى ذلك، لأنّه وجدك - 162 00:17:59,992 --> 00:18:02,034 إيميت)، هلّا تعتني بـ(ديفا) لأجلي) 163 00:18:02,251 --> 00:18:05,421 (بالطبع يا (غوردن - أعني قولي، لا تدعها تبتعد عن ناظرَيك - 164 00:18:05,596 --> 00:18:06,987 فهمت 165 00:18:09,073 --> 00:18:10,984 أريد أن أتحدث إلى زوجتي لوحدي 166 00:18:12,592 --> 00:18:13,938 !اخرج بحق الجحيم 167 00:18:23,583 --> 00:18:25,148 مَن أخذ ابننا يا (كيري)؟ 168 00:18:28,710 --> 00:18:30,100 أبي 169 00:18:32,924 --> 00:18:34,314 أبوك؟ 170 00:18:37,226 --> 00:18:39,831 هل تعنين أباك الذي توفي حين كان عمرك 13 عاماً؟ 171 00:18:40,873 --> 00:18:42,221 أهو ذلك الأب؟ 172 00:18:45,828 --> 00:18:47,174 نعم 173 00:18:54,604 --> 00:18:56,037 !يا إلهي 174 00:18:56,255 --> 00:18:59,817 (أيها المأمور (هود ماذا حدث لها؟ 175 00:19:02,381 --> 00:19:05,770 تعرضت السيدة (هوبويل) إلى هجوم أمس 176 00:19:05,898 --> 00:19:07,333 والآن، اختطفوا ابنها 177 00:19:08,203 --> 00:19:11,722 كما اعتدى عليها راكبوا دراجات نارية قبل أسابيع، أليس كذلك؟ 178 00:19:11,852 --> 00:19:14,240 نعم - ...هل خطر لأحد آخر هنا - 179 00:19:14,327 --> 00:19:18,022 أنّ السيدة (هوبويل) أسوأ النساء حظاً في ولاية (بنسلفانيا)؟ 180 00:19:18,152 --> 00:19:20,237 من الواضح أنّها مرتبطة بعمل مشبوه 181 00:19:20,671 --> 00:19:22,062 هل تعتقد ذلك؟ 182 00:19:22,193 --> 00:19:24,408 هل رأت مُختطف ابنها؟ 183 00:19:26,145 --> 00:19:28,925 ربّما، لكنّها لا تزال متأثرة جداً 184 00:19:31,055 --> 00:19:34,835 لكنّ المعلمة رأت رجلاً عجوزاً يرتدي بدلة غامقة اللون 185 00:19:36,095 --> 00:19:37,876 أريد استدعاء فنّي رسم خلال ساعة 186 00:19:38,006 --> 00:19:41,438 وإن لم يجدوا مختصاً محلياً أحضروا مختصاً من (كوانتيكو) بالطائرة 187 00:19:41,569 --> 00:19:43,915 هل لديك معلومات أخرى؟ - بدأنا عملنا للتّو - 188 00:19:44,046 --> 00:19:46,695 نعم، أيّها المفوضون هل يمكنكم إعارتي انتباهكم؟ رجاءً 189 00:19:46,869 --> 00:19:50,128 منذ هذه اللحظة أصبح هذا تحقيقاً فدرالياً 190 00:19:50,519 --> 00:19:55,211 (ستقدمون التقارير للعميلين (كارلسون و(ماكفوي) بشأن كلّ الاستجوابات التي أجريتموها 191 00:19:55,341 --> 00:19:57,905 بالإضافة إلى أيّة أدلّة جمعتموها من الموقع 192 00:19:58,034 --> 00:20:00,990 استدعيت فريقاً سيأتي إلى هنا من العاصمة لكن، إلى أن يصل الفريق 193 00:20:01,120 --> 00:20:02,814 ستساعدوننا في العمل الميداني 194 00:20:02,945 --> 00:20:04,856 هذه جريمة خطف 195 00:20:04,986 --> 00:20:08,072 ،إنّها جريمة فدرالية لذلك، لا تعبثوا معي 196 00:20:08,636 --> 00:20:13,372 إلى أن يعود الصبي لينام في سريره كلّ مَن في هذه القاعة تحت إمرتي 197 00:20:14,589 --> 00:20:15,935 هل تفهمون؟ 198 00:20:19,063 --> 00:20:22,582 حسناً، سأذهب لأتحدث إلى الأم الآن 199 00:20:34,052 --> 00:20:37,398 موقع بناء فندق وملهى" "كيناهو مون) الجديد) 200 00:20:48,476 --> 00:20:51,212 كما ترون، لم نضع وقتاً قبل بدء العمل 201 00:20:51,822 --> 00:20:56,991 ونظراً لسرعة تقدمنا الحالية نتوقع افتتاحه قبل شهر من الموعد المحدد 202 00:20:57,122 --> 00:21:00,858 ورجالي يتعاونون مع مجلس شؤون القمار للتأكد من صدور رخصتنا بحلول موعد الافتتاح 203 00:21:00,988 --> 00:21:02,379 مساء الخير أيّها السادة 204 00:21:02,681 --> 00:21:04,073 آمل أن يعجبكم ما ترونه 205 00:21:05,072 --> 00:21:06,463 اعذروني لحظة 206 00:21:09,243 --> 00:21:10,634 (بروكتر) 207 00:21:13,240 --> 00:21:16,152 يسير مخطط البناء بشكل جيد وسابق للموعد النهائي 208 00:21:17,585 --> 00:21:20,061 دعني أقدّم لك ابنة أختي (هذه (ريبيكا بومن 209 00:21:20,192 --> 00:21:23,841 ترافقني لتتعلم المهنة (وهذا (أليكس لونغشادو 210 00:21:24,146 --> 00:21:26,925 (آسف، هذا الزعيم (أليكس لونغشادو 211 00:21:27,274 --> 00:21:29,664 (إنّه رئيس مجلس قبيلة (كناهو 212 00:21:29,792 --> 00:21:32,357 ماذا تفعل هنا يا (بروكتر)؟ 213 00:21:32,704 --> 00:21:35,137 ألم تقل إنّ لديك اجتماع - صحيح - 214 00:21:36,049 --> 00:21:42,696 لكنّ (أليس) نسي إخباري بأنّه سيأخذ المستثمرين المحتملين في جولة في مشروعنا 215 00:21:44,477 --> 00:21:48,692 لم أعتبر موقفك إهانة شخصية لكنّ شراكة العمل هي مسألة أخذ وعطاء 216 00:21:50,691 --> 00:21:55,557 لسنا شريكَين، لا أعلم كيف عساني أجعل الأمر أكثر وضوحاً بالنسبة إليك ممّا فعلت 217 00:21:55,688 --> 00:22:00,075 والآن، سأطلب منك للمرة الأخيرة الابتعاد عن أعمال القبيلة 218 00:22:00,206 --> 00:22:02,291 ثمّ سأكفّ عن التصرف بأدب 219 00:22:05,072 --> 00:22:08,373 أنصتي إلى نبرة صوته انظري إلى وقفته 220 00:22:08,634 --> 00:22:11,458 يبدو عليه الثقة بأنّ كفّة ميزان القوى لصالحه 221 00:22:19,323 --> 00:22:20,713 اخرج، الآن 222 00:22:21,711 --> 00:22:24,405 كان هناك اتفاق بيني وبين أبيك يا (أليكس)، لم يعجبك 223 00:22:24,579 --> 00:22:29,185 أعلم ذلك، لكنّك ورثته كما ورثت كلّ هذه الممتلكات 224 00:22:29,488 --> 00:22:34,527 ...والآن، سيكون التصرف الذكي لا، بل التصرف الوحيد الذي بإمكانك القيام به 225 00:22:34,789 --> 00:22:39,569 هو احترام ذلك الاتفاق إن ظننت أنّ بإمكانك نكث عهود والدك 226 00:22:39,654 --> 00:22:42,218 فقد تجعلني أفكر في تغيير شروطي 227 00:22:46,129 --> 00:22:47,518 هل تعلم ما هذه؟ 228 00:22:49,561 --> 00:22:50,951 إنّها صافرة 229 00:22:51,124 --> 00:22:53,340 إنّه درس في النفوذ 230 00:22:59,596 --> 00:23:01,334 فلنغادر، فلنغادر 231 00:23:23,145 --> 00:23:24,491 سررت بلقائك 232 00:23:37,134 --> 00:23:38,525 كان هذا ممتعاً 233 00:23:40,262 --> 00:23:43,694 كان ذلك إضاعة لوقتنا أحتاج إلى متابعة العمّال لعملهم 234 00:23:44,520 --> 00:23:45,910 إذن، لمَ فعلت هذا؟ 235 00:23:48,039 --> 00:23:50,557 لأنّني وعدت أباه ألّا أقتله 236 00:24:10,631 --> 00:24:13,195 ماكس)، هل أنت بخير؟) 237 00:24:13,455 --> 00:24:16,844 أعدني إلى منزلي فحسب أريد أن أرى أمّي 238 00:24:27,402 --> 00:24:28,792 اهدأ 239 00:24:30,660 --> 00:24:32,832 لا داعي لأن تخاف مني 240 00:24:35,309 --> 00:24:36,742 مستحيل أن أؤذيك 241 00:24:38,220 --> 00:24:39,870 أريد أن أعود إلى منزلي 242 00:24:47,125 --> 00:24:48,516 ما الأمر، ما المشكلة؟ 243 00:24:49,341 --> 00:24:50,732 أعجز عن التنفس 244 00:24:51,645 --> 00:24:53,556 أحتاج إلى جهاز الاستنشاق 245 00:24:57,336 --> 00:24:59,464 اهدأ، خذ شهيقاً عميقاً 246 00:25:00,203 --> 00:25:01,593 لا أستطيع 247 00:25:03,201 --> 00:25:04,721 أنا مصاب بالربو 248 00:25:30,609 --> 00:25:32,000 لم يكن الباب مقفلاً 249 00:25:33,172 --> 00:25:34,563 لا، هذا غير صحيح 250 00:25:53,027 --> 00:25:56,721 أحتاج إلى مساعدتك 251 00:26:00,197 --> 00:26:01,543 هل تريد أن أساعدك؟ 252 00:26:02,239 --> 00:26:03,585 نعم 253 00:26:05,714 --> 00:26:07,278 أوّلاً، يجب أن أسألك عن أمر 254 00:26:09,015 --> 00:26:11,101 (فتاة الـ(أميش)، (ريبيكا 255 00:26:12,666 --> 00:26:14,012 هل ضاجعتها؟ 256 00:26:16,358 --> 00:26:17,923 ما علاقة ذلك بالأمر؟ 257 00:26:18,357 --> 00:26:19,747 إنّها ابنة أختي 258 00:26:22,137 --> 00:26:24,874 !إنّها بلدة صغيرة لعينة - "إذن، فإجابتك هي "نعم - 259 00:26:25,004 --> 00:26:26,568 نعم، لم أعلم أنّها ابنة أختك 260 00:26:27,479 --> 00:26:28,870 انتظر لحظة 261 00:26:32,867 --> 00:26:34,258 انتظر لحظة فقط 262 00:27:24,742 --> 00:27:26,219 هل اكتفيت؟ 263 00:29:09,099 --> 00:29:10,490 أعتقد أنّني اكتفيت 264 00:29:16,530 --> 00:29:17,920 جيد 265 00:29:36,906 --> 00:29:38,557 إذن، عمّ كنت تريد التحدث؟ 266 00:29:42,597 --> 00:29:48,115 هناك مجموعة رجال في البلدة جاؤوا إلى هنا لقتلي 267 00:29:50,418 --> 00:29:53,676 يبدو لي أنّ مصلحتي تقتضي أن أدعهم يحققوا ما جاؤوا لأجله 268 00:29:56,021 --> 00:29:57,542 أنت أكثر ذكاءً من ذلك 269 00:29:58,542 --> 00:29:59,932 لماذا؟ 270 00:30:01,063 --> 00:30:02,756 لأنّني سأصبح مديناً لك 271 00:30:22,742 --> 00:30:24,088 هناك شرط واحد 272 00:30:25,435 --> 00:30:28,173 ريبيكا)، أمنعك من الاقتراب منها) 273 00:30:31,778 --> 00:30:36,687 اتفقنا - ليس اتفاقاً، إنّه واقع - 274 00:30:49,504 --> 00:30:53,936 "هل كنت شديد الحماقة لألاحظ ؟" 275 00:30:57,151 --> 00:31:00,366 "النور الفاهي في عينَيك" 276 00:31:04,494 --> 00:31:08,621 "هل كنت مشتت التفكير؟" 277 00:31:11,879 --> 00:31:14,486 "هل أشحت بنظري عنك؟" 278 00:31:19,048 --> 00:31:23,175 "لا أستطيع التحديد؟" 279 00:31:54,847 --> 00:31:57,802 متى خبأت هذه الأسلحة في حديقتنا الخلفية؟ 280 00:32:04,840 --> 00:32:07,838 (هناك حقائق لا تعلمها عني يا (غوردن أنا آسفة 281 00:32:08,924 --> 00:32:12,096 حقائق من الماضي - نعم، لكنّك تحملين المسدس اليوم - 282 00:32:17,353 --> 00:32:18,743 (أحبّك يا (غوردن 283 00:32:23,043 --> 00:32:26,433 لكنّني لا أستطيع أن أفعل هذا الآن ماكس) بحاجة إلي) 284 00:32:26,563 --> 00:32:30,082 هل هناك ما هو صادق في علاقتنا وحياتنا؟ هل (كيري) اسمك الحقيقي؟ 285 00:32:33,382 --> 00:32:34,731 ليس الآن 286 00:32:40,031 --> 00:32:41,422 !تباً 287 00:32:52,935 --> 00:32:54,412 لقد وصلت 288 00:32:56,584 --> 00:32:59,278 أراهن بأنّك لم تعلمي أنّ أمّك تجيد استخدام المسدس 289 00:32:59,842 --> 00:33:02,970 كانت في مثل عمرك تقريباً حين علمتها 290 00:33:03,188 --> 00:33:04,664 اصعدي إلى الطابق العلوي يا عزيزتي 291 00:33:04,751 --> 00:33:06,924 لا، ابقي هنا 292 00:33:07,403 --> 00:33:08,793 لا تقحمها بهذا الأمر 293 00:33:09,531 --> 00:33:10,920 ضعي المسدس من يدك 294 00:33:11,921 --> 00:33:13,832 أفلتي المسدس 295 00:33:35,164 --> 00:33:38,118 ديفا)، كم عمرك؟) 296 00:33:39,639 --> 00:33:41,030 عمري 15 عاماً 297 00:33:42,420 --> 00:33:44,853 15 عاماً؟ - أرجوك، توقف - 298 00:33:45,114 --> 00:33:46,460 مَن أنت؟ 299 00:33:48,329 --> 00:33:51,239 أنا جدّك - جدّي متوفي - 300 00:33:51,630 --> 00:33:53,020 لا 301 00:33:53,412 --> 00:33:54,759 لم أمت بعد 302 00:33:56,799 --> 00:33:58,147 "(ديفا)" 303 00:34:06,359 --> 00:34:07,750 هل هذا هو الرجل؟ 304 00:34:10,354 --> 00:34:12,094 أبي - (غوردن)، لا، (غوردن) - 305 00:34:12,615 --> 00:34:15,091 !أخبرني أين ابني أيّها اللعين 306 00:34:16,960 --> 00:34:20,869 ابنك مفقود منذ 5 ساعات وأنت غاضب ومذعور 307 00:34:21,131 --> 00:34:24,997 وأنا فقدت ابنتي مدة 15 عام 308 00:34:25,127 --> 00:34:27,778 أخرجي (ديفا) من هنا - (غوردن) - 309 00:34:28,430 --> 00:34:29,820 (غوردن) 310 00:34:30,689 --> 00:34:34,295 إن أطلقت عليه النار (فسينحر رجاله عنق (ماكس 311 00:34:40,942 --> 00:34:42,332 لا 312 00:34:43,637 --> 00:34:47,373 هل هذه طريقة ملائمة للترحيب بحماك يا (غوردن)؟ 313 00:34:47,503 --> 00:34:50,457 أرجوك، أرجوك، لا تؤذي أبي 314 00:34:52,542 --> 00:34:54,628 ليس هذا أبيك 315 00:34:56,061 --> 00:34:57,930 أرجوك - توقف - 316 00:35:09,008 --> 00:35:11,398 حسناً، أرجوكم 317 00:35:13,004 --> 00:35:16,611 هل يمكننا الجلوس معاً جميعاً؟ 318 00:35:21,390 --> 00:35:22,781 كالعائلة 319 00:35:39,246 --> 00:35:41,419 (أخي (ماكس - كلّ شيء في وقته الملائم - 320 00:35:45,981 --> 00:35:49,412 أخبرتك أمّك (بالكثير من الأكاذيب يا (ديفا 321 00:35:50,282 --> 00:35:54,192 وأعتقد أنّها كذبت على زوجها أيضاً لا أعلم 322 00:35:57,581 --> 00:36:00,275 انظرا، أتريان؟ انظرا إلى وجهها 323 00:36:00,709 --> 00:36:02,056 إنّها الحقيقة 324 00:36:03,621 --> 00:36:05,011 أمّي - آسفة - 325 00:36:05,662 --> 00:36:07,922 أنا آسفة، أنا آسفة 326 00:36:11,484 --> 00:36:14,352 ديفا)، لدى أخوك جهاز يساعده على التنفس) 327 00:36:14,698 --> 00:36:16,610 جهاز الاستنشاق - نعم - 328 00:36:16,784 --> 00:36:18,479 اذهبي وأحضريه لي، رجاء 329 00:36:18,652 --> 00:36:20,391 هل يعاني من نوبات ربو؟ 330 00:36:23,345 --> 00:36:24,735 قد يقتله ذلك 331 00:36:25,648 --> 00:36:27,168 إذن، الأفضل أن تسرعي 332 00:36:39,203 --> 00:36:40,896 لا تفعل هذا، أرجوك 333 00:36:41,722 --> 00:36:43,417 دعني أرافقك 334 00:36:43,938 --> 00:36:49,976 تستطيع أن تفعل بي ما تريده لكن، دعني أطمئن عليه 335 00:36:51,193 --> 00:36:53,583 إنّه مجرد صبي 336 00:36:55,582 --> 00:36:57,667 إنّه مجرد صبي 337 00:37:06,226 --> 00:37:08,138 (أنستازيا) 338 00:37:10,310 --> 00:37:11,744 نعم يا أبي 339 00:37:12,916 --> 00:37:15,568 أين (أوليك)؟ 340 00:37:24,082 --> 00:37:27,906 لن تنالي رحمةً منّي 341 00:37:39,071 --> 00:37:41,461 دعني أرافقك، يمكنني الاعتناء به 342 00:37:41,678 --> 00:37:43,198 أنت فتاة لطيفة جداً 343 00:37:47,457 --> 00:37:48,890 سأراك مجدداً 344 00:37:59,317 --> 00:38:00,708 انتظر 345 00:38:03,619 --> 00:38:04,965 سأقتلك 346 00:38:06,138 --> 00:38:07,529 لقد قتلتِني فعلاً 347 00:38:44,020 --> 00:38:46,149 (جيفري تومبسون) - نعم - 348 00:38:47,322 --> 00:38:48,843 أنت رجل ضخم 349 00:38:51,103 --> 00:38:52,840 ذو مشكلة قمار ضخمة 350 00:38:54,447 --> 00:38:56,620 يعلم (ريك) أنّني سأعيد المال 351 00:39:01,051 --> 00:39:03,267 يعمل (ريك) لحسابي 352 00:39:03,397 --> 00:39:06,830 وليس القرار له (ذلك مال قبيلة (كناهو 353 00:39:06,917 --> 00:39:09,741 ووظيفتي حماية ذلك المال هل تفهم؟ 354 00:39:10,000 --> 00:39:11,348 نعم 355 00:39:13,912 --> 00:39:16,214 أنت مدين لنا بـ46 ألف دولار 356 00:39:16,779 --> 00:39:18,169 نعم، أعلم ذلك 357 00:39:18,429 --> 00:39:21,471 أجريت بعض المكالمات الهاتفية ليس ملهانا المكان الوحيد الذي تقامر فيه 358 00:39:22,210 --> 00:39:24,426 تدين لملهى (فوكس فالي) بـ60 ألف دولار 359 00:39:25,556 --> 00:39:27,684 !إنّهم أوغاد قساة 360 00:39:27,813 --> 00:39:30,595 لا أرى أنّ ذلك من شأنك - لا يعنيني - 361 00:39:30,854 --> 00:39:34,462 ،ولكن بيننا علاقات عمل نقدم لبعضنا الخدمات 362 00:39:35,200 --> 00:39:36,764 أستطيع تسديد كلّ ديونك 363 00:39:37,851 --> 00:39:39,197 ولماذا عساك تفعل ذلك؟ 364 00:39:43,366 --> 00:39:44,975 كنت تعمل لدى (كاي بروكتر)، صحيح؟ 365 00:39:45,106 --> 00:39:46,887 نعم - ماذا حدث؟ - 366 00:39:48,061 --> 00:39:51,057 فلنقل إنّنا لم نتفق فحسب - سمعت بأنّه طردك - 367 00:39:53,621 --> 00:39:55,402 وفعل ذلك حين بدأت تسدد ديونك 368 00:40:02,051 --> 00:40:05,264 حسناً، اسمع، تعلم أنّني في قبضتك 369 00:40:06,004 --> 00:40:07,350 وأنا أدرك ذلك 370 00:40:08,697 --> 00:40:10,349 أخبرني بالخطة فحسب 371 00:40:14,779 --> 00:40:16,517 (تعجبني طريقة تفكيرك يا (جفري 372 00:40:35,677 --> 00:40:37,503 مظهرك مريع 373 00:40:39,327 --> 00:40:40,715 قضيت يوماً عصيباً 374 00:40:42,801 --> 00:40:47,973 أتعلم؟ حين تنتظر حدوث أمر معين طويلاً 375 00:40:48,102 --> 00:40:51,883 لا يحقق توقعاتك 376 00:40:52,317 --> 00:40:54,576 إذن، ربّما عليك العودة إلى ديارك 377 00:40:58,139 --> 00:41:00,485 إذن، هل أصبحت الآن شرطياً مزيفاً؟ 378 00:41:01,181 --> 00:41:03,092 عمل مُبدع ولكنّه أحمق 379 00:41:03,613 --> 00:41:05,351 لطالما كنت كذلك 380 00:41:05,568 --> 00:41:09,739 ترتجل المواقف دائماً وتعمى عن توقع النتائج 381 00:41:10,303 --> 00:41:12,563 كنت ستشكل لاعب شطرنج فظيع 382 00:41:12,867 --> 00:41:15,648 هل هذه هي خطتك؟ أن تهينني حتى الموت؟ 383 00:41:17,168 --> 00:41:21,079 قضيت كلّ تلك السنوات حبيساً مع الهمجيين 384 00:41:21,730 --> 00:41:25,510 ثمّ أتيت إلى هنا لتجدها متزوجة 385 00:41:26,814 --> 00:41:28,464 !ولديها عائلة 386 00:41:30,289 --> 00:41:31,680 أين الصبي يا (رابيت)؟ 387 00:41:33,070 --> 00:41:34,460 لا تستطيع مساعدته 388 00:41:35,068 --> 00:41:36,589 هل ستقتل طفلاً؟ 389 00:41:37,153 --> 00:41:38,761 هل سيرضيك ذلك؟ 390 00:41:39,108 --> 00:41:41,194 لم يعد الأمر من شأنك 391 00:41:44,018 --> 00:41:46,234 هل ستطلق علي النار أم ماذا؟ 392 00:41:47,668 --> 00:41:50,492 إنّني أفكر في الأمر - اتخذ قرارك بسرعة - 393 00:41:55,227 --> 00:41:56,617 كلا؟ 394 00:42:02,222 --> 00:42:03,613 حسناً 395 00:42:09,043 --> 00:42:14,213 ماذا تريد يا (رابيت)؟ - أردت النظر إلى عينيك مرة أخيرة - 396 00:42:15,907 --> 00:42:18,079 لأكون آخر وجه تراه 397 00:42:30,419 --> 00:42:31,809 وداعاً 398 00:42:57,572 --> 00:42:58,963 !تباً 399 00:43:17,297 --> 00:43:21,120 "كيف يُعقل أنّ الشمس لا زالت تدفئ وجهي؟" 400 00:43:23,509 --> 00:43:27,420 والخوف لا يزال في داخلي" "لا أستطيع مسحه 401 00:43:30,070 --> 00:43:33,980 "إنّ الدمار والركام ينضحان من روحي" 402 00:43:35,414 --> 00:43:37,804 "لم أجد الإجابة" 403 00:43:39,280 --> 00:43:41,366 "لماذا يحدث هذا لي؟" 404 00:43:42,583 --> 00:43:44,320 "لماذا يحدث هذا لي؟" 405 00:43:46,405 --> 00:43:50,404 "هل هناك أمل في كارثتي؟" 406 00:43:52,402 --> 00:43:53,966 "لماذا يحدث هذا لي؟"