1 00:00:00,023 --> 00:00:01,665 Eerder in Banshee... 2 00:00:01,691 --> 00:00:03,764 Wie ben jij? - Ik ben jouw opa. 3 00:00:03,924 --> 00:00:06,369 Ik durf erom te wedden dat je niet wist dat je moeder met wapens om kan gaan, of wel? 4 00:00:06,439 --> 00:00:08,351 Ik ga je vermoorden. - Dat heb je al gedaan. 5 00:00:08,353 --> 00:00:10,208 Er zijn mannen hier, voor mij. 6 00:00:10,307 --> 00:00:11,950 Je wilt mijn hulp? - Dan ben ik je iets verschuldigd. 7 00:00:11,967 --> 00:00:15,576 Max, je hoeft niet bang voor me te zijn. Ik zou je nooit iets aandoen. 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,129 Je bent altijd welkom hier. 9 00:00:17,154 --> 00:00:18,354 Bedankt. - Natuurlijk. 10 00:00:20,921 --> 00:00:24,300 Het voelt niet goed, de sheriff samen met dat tuig begraven. 11 00:00:24,323 --> 00:00:27,016 Ik had een afspraak met je vader. - We zijn geen partners. 12 00:00:27,041 --> 00:00:29,342 Ik ga misschien mijn eigen voorwaarden aanpassen. 13 00:00:29,585 --> 00:00:31,626 Dus je bent nu een nep agent? 14 00:00:31,651 --> 00:00:34,880 Ik wilde het laatste gezicht zijn dat je ooit ziet. 15 00:00:46,082 --> 00:00:48,756 Is er iets waar je over wilt praten? - Niet echt. 16 00:00:50,372 --> 00:00:52,639 Je zit iedere week zwijgend op de bank. 17 00:00:54,315 --> 00:00:56,492 Weet je waarom je hier zit? - Ik ben gepakt. 18 00:00:57,976 --> 00:00:59,450 Nee, waarom je hier bij mij bent. 19 00:01:01,846 --> 00:01:03,909 Ik moet met jou praten om voorwaardelijk vrij te kunnen komen. 20 00:01:04,293 --> 00:01:05,801 Soort van. 21 00:01:06,707 --> 00:01:10,579 Het is mijn werk om je te evalueren, de voortgang van je rehabilitatie. 22 00:01:10,732 --> 00:01:13,355 Kom op, denk je echt dat iemand hier rehabiliteert? 23 00:01:14,033 --> 00:01:16,028 Ik denk dat we onszelf rehabiliteren. 24 00:01:19,196 --> 00:01:21,524 Je zit hier nu, zeven jaar? 25 00:01:21,657 --> 00:01:24,523 Ja, zoiets. - Je hebt aardig wat gevochten. 26 00:01:24,931 --> 00:01:26,520 Zo gaat dat hier. 27 00:01:26,950 --> 00:01:28,817 Over vier maanden kun je voorwaardelijk vrij komen. 28 00:01:28,894 --> 00:01:32,394 Ik zou denken dat iemand met jouw intelligentie en vaardigheden, op zijn minst 29 00:01:32,904 --> 00:01:36,794 de impressie dat je met mij meewerkt wekt om vrij te kunnen komen. 30 00:01:37,270 --> 00:01:40,233 Misschien weet ik wel dat ik je niet voor de gek kan houden. 31 00:01:41,502 --> 00:01:44,179 Goed. Maar geloof het of niet, ik ben hier om je te helpen. 32 00:01:44,972 --> 00:01:46,187 Ja, tuurlijk. 33 00:01:46,433 --> 00:01:49,944 Ik ben slechts een bestand die je verwerkt voor je naar huis en je katten gaat. 34 00:01:51,716 --> 00:01:55,140 Waarom denk je dat ik katten heb? - Ik weet dat je er één hebt. 35 00:01:56,079 --> 00:01:57,356 Katten was een gok. 36 00:01:58,454 --> 00:01:59,683 Wat nog meer? 37 00:02:00,246 --> 00:02:02,887 Je draagt weer een zwarte bh onder een witte blouse. 38 00:02:04,386 --> 00:02:07,821 Dat heb je eerder gedaan, dus het is niet omdat je je was niet hebt gedaan. 39 00:02:09,183 --> 00:02:12,787 Als dat het geval zou zijn, zou je geen bh dragen, je tieten zijn niet zo groot. 40 00:02:14,965 --> 00:02:17,549 Nee, je laat opzichtig je seksualiteit zien. 41 00:02:19,019 --> 00:02:23,232 Misschien door een recente breuk of een scheiding. 42 00:02:24,446 --> 00:02:25,656 Hoe dan ook, 43 00:02:26,093 --> 00:02:29,936 vind je het opwindend om tegenover mannen te zitten, die al jaren geen vrouw hebben gezien 44 00:02:30,043 --> 00:02:34,536 wetende dat we terug naar onze cel moeten, en daar masturberen terwijl we aan jou denken? 45 00:02:35,703 --> 00:02:39,584 Ik bedoel, waarom zou een vrouw die er zo uitziet als jou hier werken? 46 00:02:43,025 --> 00:02:45,460 En ja, je hebt katten. 47 00:02:46,698 --> 00:02:50,047 Iedere keer draag je donkere kleren, zoals dat marine kleurig broekpak 48 00:02:50,086 --> 00:02:53,875 die je liet maken zodat die extra strak om je kont zat, zag ik de haren op je. 49 00:02:55,173 --> 00:02:57,674 Je bent bijzonder opmerkzaam. - Risico van het vak. 50 00:02:57,700 --> 00:02:59,319 Van een dief. - Gevangene. 51 00:02:59,345 --> 00:03:00,850 Ga je weer stelen? - Nee. 52 00:03:00,876 --> 00:03:02,593 Weet je dat zeker? - Dat is een strikvraag. 53 00:03:02,619 --> 00:03:03,909 Hoezo? 54 00:03:04,236 --> 00:03:06,323 Als ik nee zeg, praat ik onzin. 55 00:03:07,045 --> 00:03:09,290 Als ik ja zeg, kom ik niet voorwaardelijk vrij. 56 00:03:10,396 --> 00:03:12,165 Niet alles is een valstrik. 57 00:03:14,205 --> 00:03:16,311 Dat moet je nooit tegen een gevangene zeggen. 58 00:03:19,926 --> 00:03:21,526 Ik vind je leuk. 59 00:03:23,305 --> 00:03:25,072 Is dat niet tegen de regels? 60 00:03:26,695 --> 00:03:27,902 Ja. 61 00:03:38,437 --> 00:03:43,437 Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r Controle & Sync: S1l3nc0r 62 00:04:46,755 --> 00:04:48,001 Wat wil je, Rabbit? 63 00:04:48,035 --> 00:04:51,907 Ik wilde je nog een laatste keer in je ogen kijken. 64 00:04:52,731 --> 00:04:54,026 Vaarwel. 65 00:05:06,509 --> 00:05:07,794 Verdomme. 66 00:07:03,142 --> 00:07:04,965 Ik denk dat je me iets verschuldigd bent. 67 00:07:38,582 --> 00:07:39,857 Hé. 68 00:07:41,443 --> 00:07:42,774 Ga je gang. 69 00:07:43,205 --> 00:07:44,672 Ik wil niet spelen. 70 00:07:44,674 --> 00:07:49,289 Maar het verscherpt je geest, leert je geduld. 71 00:08:40,468 --> 00:08:44,803 Mijn hemel. 72 00:08:46,064 --> 00:08:48,232 Emmett, controleer de achterkant. - Jezus. 73 00:08:49,461 --> 00:08:51,261 Emmett, controleer de achterkant. 74 00:08:54,780 --> 00:08:56,603 Verdomme. - We hebben een ambulance nodig. 75 00:08:57,147 --> 00:09:00,384 Hood, praat met ons. Wat is er hier gebeurd? 76 00:09:02,504 --> 00:09:04,724 We kwamen net aan. We zijn de hele avond naar dat kind op zoek geweest. 77 00:09:04,996 --> 00:09:06,342 Alleen maar lijken. 78 00:09:07,458 --> 00:09:10,326 Hood? Sheriff Hood. 79 00:09:12,762 --> 00:09:14,210 Ik weet niet wat er gebeurd is. 80 00:09:15,777 --> 00:09:19,915 Ze begonnen gewoon te schieten. - Dit zijn M4's van het leger. 81 00:09:20,601 --> 00:09:23,211 Dat is behoorlijk krachtig materiaal voor deze plek. 82 00:09:23,603 --> 00:09:25,436 Ik wil alleen maar die jongen vinden. 83 00:09:25,622 --> 00:09:28,355 Nee, dat is mijn prioriteit en mijn jurisdictie. 84 00:09:28,526 --> 00:09:32,247 Naar mijn mening, sheriff, loop je in de weg bij dit onderzoek. 85 00:09:32,421 --> 00:09:36,717 Ik kan een rechter bellen, dan heb ik zo een bevelschrift om je te kunnen schorsen. 86 00:09:51,589 --> 00:09:54,793 Hood. Waar denk jij naar toe te gaan? 87 00:10:02,010 --> 00:10:05,442 Als je me wil tegenhouden, zul je me moeten neerschieten. 88 00:10:12,488 --> 00:10:14,258 Geef me je wapen. 89 00:10:29,079 --> 00:10:31,532 Waar ben je naar op zoek? - Dat weet ik als ik het zie. 90 00:10:32,836 --> 00:10:35,888 Ik kan je helpen. Ik woon hier al mijn hele leven. 91 00:10:36,151 --> 00:10:38,920 Dat verklaart dat je het principe van persoonlijke ruimte niet kent. 92 00:10:38,937 --> 00:10:40,609 Vertel me maar wat je hebt. 93 00:10:41,994 --> 00:10:44,694 Dit is van de verkeerscamera's van vanmorgen. 94 00:10:44,724 --> 00:10:46,550 Hoe weet je dat hij het is? - Nummerborden uit New York. 95 00:10:46,572 --> 00:10:48,706 Rabbit rijdt meestal met vier auto's. 96 00:10:49,254 --> 00:10:52,708 Ik heb geprobeerd onze vriendelijke buurt sheriff te bellen voor een opsporingsbericht, 97 00:10:52,734 --> 00:10:55,935 maar hij neemt blijkbaar geen oproepen aan. In ieder geval niet de mijne. 98 00:10:56,071 --> 00:10:59,672 Ik controleerde de kentekens, ze zijn vals. Maar ik heb geen foto van hen dat ze weggaan. 99 00:10:59,844 --> 00:11:01,732 Ze zijn hier. - Denk je dat hij in orde is? 100 00:11:01,760 --> 00:11:03,152 Hij is niet in orde. 101 00:11:04,696 --> 00:11:06,530 Als Rabbit hier is, is niemand in orde. 102 00:11:08,964 --> 00:11:12,742 Ik heb het hem gezegd. Ik zei steeds opnieuw dat we verdomde snel hier weg moesten. 103 00:11:13,033 --> 00:11:15,699 Dit is nooit iets anders dan een vreselijk idee geweest. 104 00:11:16,003 --> 00:11:17,984 Hoe vinden we de jongen? 105 00:11:19,068 --> 00:11:21,541 We hacken de straatcamera's, op zoek naar de auto's. 106 00:11:21,575 --> 00:11:25,620 We bekijken bewakingsbeelden van winkels en supermarkten. Iemand moet boodschappen doen. 107 00:11:25,947 --> 00:11:30,284 We leiden spionagesatellieten van de CIA om en zoeken warmtesignalen op vreemde plaatsen. 108 00:11:31,119 --> 00:11:34,279 Dit is een kleine naald in een grote verdomde hooiberg. 109 00:11:35,084 --> 00:11:36,818 Er is gewoon te veel oppervlakte. 110 00:11:37,322 --> 00:11:40,042 Ik heb 20 man nodig om dit te doen en ik heb ze niet. 111 00:11:40,568 --> 00:11:42,436 We zijn maar met zijn tweeën. 112 00:11:53,138 --> 00:11:54,492 Of met zijn drieën. 113 00:11:59,767 --> 00:12:01,145 Hé, Job. 114 00:12:02,410 --> 00:12:03,757 Lang geleden. 115 00:12:06,382 --> 00:12:08,250 De bende is nu compleet. 116 00:12:17,645 --> 00:12:20,829 Alsjeblieft. Blijf het proberen. 117 00:12:50,570 --> 00:12:52,882 Je weet dat ze gewoon hier zijn om ons te beschermen. 118 00:12:56,929 --> 00:12:58,357 Gaat het? 119 00:13:09,311 --> 00:13:12,153 Deva, het spijt me van dit alles. 120 00:13:15,371 --> 00:13:17,237 Waarom zou ze tegen ons liegen? 121 00:13:23,961 --> 00:13:26,418 Alles komt toch wel goed? 122 00:13:30,744 --> 00:13:34,487 Ik weet het niet, schat. Echt niet. 123 00:14:11,243 --> 00:14:16,337 Ik moet toegeven dat je een bewonderenswaardige handigheid hebt om te overleven. 124 00:14:19,813 --> 00:14:21,224 Ik ben al dood. 125 00:14:23,184 --> 00:14:25,113 Dat weet ik. - Ja? 126 00:14:26,465 --> 00:14:28,800 Dus waarom biedt je weerstand? 127 00:14:30,457 --> 00:14:32,154 Je hebt geen andere opties aangeboden. 128 00:14:33,160 --> 00:14:34,405 Zoals? 129 00:14:39,300 --> 00:14:40,933 Overgeven. 130 00:14:41,562 --> 00:14:44,531 Je zou jezelf opofferen voor de jongen? 131 00:14:49,709 --> 00:14:51,050 Nee. 132 00:14:54,047 --> 00:14:55,587 Voor hen allemaal. 133 00:14:56,778 --> 00:14:58,013 Dus... 134 00:14:58,518 --> 00:15:02,727 Eindelijk geef je jouw verantwoordelijkheid in dit alles toe. 135 00:15:06,662 --> 00:15:08,103 Ja, dat doe ik. 136 00:15:26,414 --> 00:15:27,777 Oom Kai? 137 00:15:29,183 --> 00:15:31,390 Hoi. - Hoi. 138 00:15:33,554 --> 00:15:35,433 Ik ga beneden een glas wijn drinken. 139 00:15:38,128 --> 00:15:39,715 Ik ga eigenlijk slapen. 140 00:15:42,688 --> 00:15:44,045 Welterusten. 141 00:15:45,633 --> 00:15:46,971 Welterusten, Rebecca. 142 00:16:53,969 --> 00:16:55,269 Wie heeft je gestuurd? 143 00:16:57,835 --> 00:16:59,619 Klote Indianen. 144 00:17:47,803 --> 00:17:49,270 Ga je oom helpen. 145 00:18:07,566 --> 00:18:08,875 Jullie hebben gevochten. 146 00:18:09,791 --> 00:18:11,394 Gewoon een misverstand. 147 00:18:12,019 --> 00:18:13,665 Wil je me erover vertellen? 148 00:18:14,341 --> 00:18:17,785 Iemand had een oogje op mij, ik wilde gewoon bevriend zijn. 149 00:18:37,153 --> 00:18:38,970 Zijn we klaar? - Niet helemaal. 150 00:18:45,123 --> 00:18:46,604 Moet vermoeiend zijn. 151 00:18:47,910 --> 00:18:49,152 Wat? 152 00:18:51,346 --> 00:18:55,910 24 uur per dag paraat zijn. Je afvragend waar de volgende aanval vandaan zal komen. 153 00:18:58,851 --> 00:19:00,647 Kan je ooit rusten? 154 00:19:05,375 --> 00:19:07,781 Ik heb gekeken naar jouw eerste proces-verbaal. 155 00:19:10,389 --> 00:19:12,123 Jullie waren met twee in dat gebouw. 156 00:19:14,660 --> 00:19:17,112 De politie zei dat je het bos hebt gehaald, 157 00:19:17,697 --> 00:19:22,100 waar jouw kans om te ontsnappen veel groter zou zijn, maar toch draaide je je om. Waarom? 158 00:19:28,747 --> 00:19:30,262 Jouw medeplichtige... 159 00:19:33,513 --> 00:19:34,825 Het was een vrouw. 160 00:19:39,027 --> 00:19:41,976 Deze sessies zijn vertrouwelijk en niet-ontvankelijk in de rechtbank. 161 00:19:42,002 --> 00:19:43,380 Je kunt haar niet beschuldigen. 162 00:19:47,836 --> 00:19:49,525 Je moet veel van haar hebben gehouden. 163 00:19:52,757 --> 00:19:55,380 En je hebt sindsdien niets meer van haar gezien of gehoord? 164 00:20:01,721 --> 00:20:03,055 Het spijt me zo. 165 00:21:01,715 --> 00:21:02,946 Gaat het? 166 00:21:03,812 --> 00:21:05,021 Ja. 167 00:21:09,417 --> 00:21:10,750 Waar ben je geweest? 168 00:21:11,953 --> 00:21:14,012 Je weet wel, ergens. 169 00:21:17,482 --> 00:21:20,666 Blijf je voor een tijdje, nu hij weg is? 170 00:21:25,667 --> 00:21:27,035 Ik kan je echt gebruiken. 171 00:21:28,965 --> 00:21:31,231 Dat is niet echt mijn ding, grote broer. 172 00:22:04,416 --> 00:22:06,248 Dit is interessant. 173 00:22:06,459 --> 00:22:09,668 Die klootzak. Dit is mijn thuis. 174 00:22:10,883 --> 00:22:13,290 Dus je bent boos dat de man die... 175 00:22:14,284 --> 00:22:18,284 het hoofd van de door jou gezonden moordenaar afsneed, jouw privacy niet respecteert? 176 00:22:22,643 --> 00:22:24,075 Wat is dit? 177 00:22:28,255 --> 00:22:29,958 Het is er een van ons. 178 00:22:36,094 --> 00:22:39,903 Ik denk, misschien dat ik een tijdje zal blijven. 179 00:23:14,500 --> 00:23:16,361 Deze man brengt je naar huis, Max. 180 00:23:28,198 --> 00:23:29,864 Het is oké, Max. 181 00:23:35,945 --> 00:23:37,744 Niemand zal je pijn doen. 182 00:23:40,202 --> 00:23:41,435 Ga maar. 183 00:23:56,607 --> 00:23:58,804 Vertrouwde je me op mijn woord? 184 00:24:01,954 --> 00:24:03,420 Daar hield je je altijd aan. 185 00:24:13,471 --> 00:24:17,137 Uw telefoontje is omgeleid naar een geautomatiseerde voicemail... 186 00:24:19,047 --> 00:24:20,914 Nog steeds geen antwoord. - Blijf proberen. 187 00:24:39,953 --> 00:24:41,184 Het is oké. 188 00:24:46,586 --> 00:24:47,847 Gordon. 189 00:24:48,538 --> 00:24:50,803 Sugar. - Wat doe je hier? 190 00:24:55,607 --> 00:24:59,357 We hebben Max terug. - Wat? Wat bedoel je? Hoe gaat het met hem? 191 00:24:59,387 --> 00:25:01,580 Hij is veilig. Hij en Deva zijn bij de FBI. 192 00:25:02,858 --> 00:25:04,807 Hij kwam een tijdje geleden thuis. - Hoe? 193 00:25:05,127 --> 00:25:09,105 Hij belde aan. Zei dat ze hem vlakbij het huis hebben afgezet. 194 00:25:09,438 --> 00:25:11,112 Ik begrijp het niet. 195 00:25:12,409 --> 00:25:13,933 Wat bedoel je? Ze... 196 00:25:15,835 --> 00:25:17,772 Ze lieten hem zomaar vrij? 197 00:25:18,182 --> 00:25:19,599 Nee, niet zomaar. 198 00:25:22,660 --> 00:25:24,544 Je vader zei hem om je iets vertellen. 199 00:25:25,633 --> 00:25:26,982 Wat? 200 00:25:28,685 --> 00:25:30,853 Hij zei dat hij je vergaf. 201 00:25:35,472 --> 00:25:37,503 Hood. - Max zei dat ze hem hebben. 202 00:25:40,511 --> 00:25:41,884 Hij ruilde zichzelf voor Max. 203 00:25:41,996 --> 00:25:44,824 Ik begrijp niet waarom Hood zou denken dat dat iets is... 204 00:25:44,850 --> 00:25:46,176 Zijn mobiele telefoon. 205 00:25:49,313 --> 00:25:51,634 Wat? - Ik heb een tracker op zijn mobiele telefoon. 206 00:25:51,791 --> 00:25:54,185 Daar ben je. - Wat is dat? Waar is dat? 207 00:25:54,688 --> 00:25:58,902 De Bottoms nabij de North Valley Woods. - Wat zijn de Bottoms? Wat is daar te vinden? 208 00:25:59,577 --> 00:26:02,987 Niets dat ik kan bedenken. Wacht. 209 00:26:05,305 --> 00:26:06,539 De metaalfabriek. 210 00:26:08,895 --> 00:26:12,762 We kijken al de hele dag naar deze kaarten, bewegen satellieten rond in de klote ruimte, 211 00:26:12,774 --> 00:26:17,138 en dan zegt hij: 'Wacht, de metaalfabriek.' - De Bottoms staan niet op de meeste kaarten. 212 00:26:17,726 --> 00:26:21,015 Is dat het? Is dat het daar? - Ja. 213 00:26:27,034 --> 00:26:28,275 Wat doe je? 214 00:26:29,270 --> 00:26:31,500 Jij belt de FBI en je laat ze dit afhandelen. 215 00:26:31,520 --> 00:26:33,173 Dat kan ik niet. - Je moet wel. 216 00:26:33,207 --> 00:26:37,266 Ik weet niet wat Hoods rol in dit alles is, maar we hebben twee kinderen 217 00:26:37,291 --> 00:26:39,611 wiens levens overhoop gehaald zijn. 218 00:26:39,886 --> 00:26:43,235 Niets en niemand anders is belangrijker dan dat. 219 00:26:49,690 --> 00:26:51,924 Kom op, man. Kom op. 220 00:26:56,932 --> 00:27:00,610 Je loog tegen me. Je loog tegen onze kinderen. 221 00:27:02,074 --> 00:27:04,519 Ik weet niet of je het ooit goed kunt maken, maar als... 222 00:27:04,845 --> 00:27:08,199 Als je het wilt proberen, moet je nu met mij naar huis gaan. 223 00:27:08,836 --> 00:27:10,508 Gordon, niet doen. 224 00:27:13,201 --> 00:27:14,453 Laat me niet kiezen. 225 00:27:14,480 --> 00:27:17,029 Als je met ze mee gaat maak je die keuze zelf. 226 00:27:24,649 --> 00:27:28,014 Wat doe je? - Ik heb je zien rijden. Stap in. 227 00:27:40,216 --> 00:27:41,779 We gaan waarschijnlijk sterven. 228 00:27:44,810 --> 00:27:46,068 Waarschijnlijk. 229 00:27:49,167 --> 00:27:52,552 Als we sterven, wil ik dat je weet dat ik je niet erg mag. 230 00:27:58,623 --> 00:27:59,985 Genoteerd. 231 00:28:00,210 --> 00:28:01,997 Als je gaat rijden, rijd dan. 232 00:28:02,996 --> 00:28:05,197 Ik wil morgenochtend dood of thuis zijn. 233 00:28:20,425 --> 00:28:21,960 Rijd maar gewoon. 234 00:28:29,777 --> 00:28:31,970 Dus de hoorzitting is over twee weken. 235 00:28:32,653 --> 00:28:34,252 Ben je er klaar voor? 236 00:28:35,887 --> 00:28:37,869 Ja, ja. Ik denk het wel. 237 00:28:38,863 --> 00:28:40,952 Ik weet dat je klaar bent om hier uit te komen. 238 00:28:43,195 --> 00:28:44,484 Denk je dat ze me laten gaan? 239 00:28:45,090 --> 00:28:49,041 Je komt intelligent en kundig, berouwvol en welbespraakt over. 240 00:28:49,870 --> 00:28:54,271 En, je hebt de allerbeste psychische evaluatie uit de geschiedenis van het gevangenissysteem, dus... 241 00:28:56,293 --> 00:28:57,569 Dankjewel. 242 00:28:58,667 --> 00:29:01,304 Ik wou dat... - Wat is er? 243 00:29:02,659 --> 00:29:04,123 Niets. 244 00:29:04,720 --> 00:29:05,958 Kom op, wat? - Niets, nee. Het spijt me. 245 00:29:05,992 --> 00:29:08,060 Ik vergat mezelf een ogenblik. - Het is onze laatste sessie. 246 00:29:08,094 --> 00:29:09,517 Je zult me nooit meer zien. 247 00:29:14,039 --> 00:29:18,165 Ik wilde zeggen dat ik wou dat we elkaar onder andere omstandigheden hadden ontmoet. 248 00:29:21,224 --> 00:29:25,716 Ik weet dat het een zielig cliché is. - Nee dat is het niet. 249 00:29:29,629 --> 00:29:31,006 Je hebt me gered hier. 250 00:29:32,719 --> 00:29:33,986 Ben je bang? 251 00:29:34,520 --> 00:29:35,822 Doodsbang. 252 00:29:37,173 --> 00:29:39,211 Ga je Ana opzoeken als je buiten bent? 253 00:29:41,230 --> 00:29:45,670 Ja. Ja, ik heb een paar plaatsen waar ik denk dat ik haar... 254 00:29:49,675 --> 00:29:50,996 kan zoeken. 255 00:29:55,849 --> 00:29:57,992 Wie ben jij? - Wat is er? 256 00:30:00,152 --> 00:30:01,887 Wie ben jij verdomme? 257 00:30:03,906 --> 00:30:05,458 Ik heb je haar naam nooit verteld. 258 00:30:07,710 --> 00:30:09,584 Meneer Rabbit heeft een boodschap voor je. 259 00:30:11,310 --> 00:30:15,622 Hij zegt dat er geen voorwaardelijke vrijlating. Zal zijn. Je gaat de resterende acht jaar zitten. 260 00:30:15,725 --> 00:30:18,565 En hij wil dat je weet dat wanneer je eruit komt, hij op je zal wachten. 261 00:30:18,815 --> 00:30:21,127 Je kunt nergens naar toe waar hij je niet zal vinden. 262 00:30:23,581 --> 00:30:25,938 Help me. Cipier, help me. 263 00:30:31,555 --> 00:30:34,624 Laat haar los. Laat los. God. 264 00:30:52,447 --> 00:30:55,900 Het is grappig... hier met jou te zijn. 265 00:30:58,383 --> 00:31:00,558 Ik denk aan al die tijd dat we samen waren, 266 00:31:02,616 --> 00:31:03,849 wij drieën. 267 00:31:08,055 --> 00:31:11,005 We zijn een gezin. - Maak jezelf niets wijs. 268 00:31:12,964 --> 00:31:14,625 We zijn nooit een familie geweest. 269 00:31:15,914 --> 00:31:19,688 Ana en ik, wij waren familie. 270 00:31:21,260 --> 00:31:22,599 Jij niet. 271 00:31:22,633 --> 00:31:25,822 Ik denk dat we onszelf allebei wel eens in de maling nemen. 272 00:31:26,104 --> 00:31:27,310 Krijg de pest. 273 00:31:28,172 --> 00:31:29,550 Je hebt me verraden uit liefde. 274 00:31:31,308 --> 00:31:34,926 En toen je uit de gevangenis kwam had je lief je verraden. 275 00:31:35,557 --> 00:31:36,823 En toen... 276 00:31:37,519 --> 00:31:41,118 Een paar dagen geleden, ruilde ze jouw leven voor haar eigen. 277 00:31:43,751 --> 00:31:47,306 Mijn dochter is beter in het bestraffen van jou dan ik ooit zou kunnen zijn. 278 00:31:50,868 --> 00:31:54,642 Maar ik kan het proberen. 279 00:32:19,654 --> 00:32:22,672 Wat is er? Shit. Ik weet het niet. 280 00:32:23,925 --> 00:32:25,360 Shit. 281 00:32:26,257 --> 00:32:29,320 Reed je te hard? Ik wist dat ik je niet had moeten laten rijden. 282 00:32:45,943 --> 00:32:47,247 Goedenavond, mensen. 283 00:32:51,410 --> 00:32:54,663 Mevrouw Hopewell, ik weet niet of u het gehoord heeft, maar uw zoon is veilig thuisgekomen. 284 00:32:55,158 --> 00:32:56,659 Ik weet het. Dankuwel. 285 00:32:57,674 --> 00:32:58,927 En... 286 00:33:01,859 --> 00:33:03,114 U... 287 00:33:04,612 --> 00:33:06,992 U drieën bent duidelijk niet van plan om een ??ouderavond te bezoeken. 288 00:33:07,142 --> 00:33:09,098 Kunt u uit de auto stappen, mevrouw Hopewell? 289 00:33:16,714 --> 00:33:18,001 Mooi. 290 00:33:18,576 --> 00:33:20,243 Dat is beter, toch? 291 00:33:42,057 --> 00:33:45,328 Je hebt me mijn enige dochter afgenomen. 292 00:33:46,676 --> 00:33:49,358 Er zijn geen woorden om de pijn uit te drukken. 293 00:33:50,880 --> 00:33:52,380 De woede die ik voel. 294 00:33:52,977 --> 00:33:57,461 Geloof me, ze kon niet snel genoeg bij je weg komen. 295 00:34:19,192 --> 00:34:23,656 Ze haatte je meer dan ze ooit van mij hield. 296 00:34:26,582 --> 00:34:27,881 Je hebt gelijk. 297 00:34:29,472 --> 00:34:31,299 Ik heb je kleine meid genomen. 298 00:34:33,034 --> 00:34:38,542 En er is niets dat je me aan kunt doen dat dat ooit kan veranderen. 299 00:34:38,989 --> 00:34:42,124 Ik kan tenminste zien hoe je betaalt voor je verraad. 300 00:34:42,486 --> 00:34:45,260 Waarom houd je je kop niet en ga je aan de slag? 301 00:34:58,983 --> 00:35:01,650 We kregen de oproep. Wat is er aan de hand? 302 00:35:02,083 --> 00:35:05,982 Ze vertelt me ??dat Hood is ontvoerd door dezelfde gasten die haar zoon hadden. 303 00:35:06,485 --> 00:35:10,047 Hij was niet ontvoerd. Hij heeft zichzelf geruild voor Max. 304 00:35:10,838 --> 00:35:12,802 En ze vermoorden hem als ik er niet heen ga. 305 00:35:12,852 --> 00:35:16,611 Als Hood problemen heeft, waarom bel je ons niet? - Omdat ik jullie hier niet bij kan betrekken. 306 00:35:16,639 --> 00:35:19,096 Het is een ontvoering en je kunt de sheriff er niet bij betrekken? 307 00:35:19,122 --> 00:35:21,787 Dat is een beetje vreemd, vind je niet? - Denk je dat dat vreemd is? 308 00:35:21,825 --> 00:35:23,976 Kijk eens wie ze wel geroepen heeft. 309 00:35:27,785 --> 00:35:31,947 En mevrouw Hopewell droeg deze. Twee Springfield DX9s. 310 00:35:33,121 --> 00:35:35,200 Wilt u ons eens vertellen er aan de hand is? 311 00:35:37,784 --> 00:35:40,198 De man die Hood heeft is een gangster genaamd Rabbit. 312 00:35:41,354 --> 00:35:43,121 Hij en ik hebben een verleden. 313 00:35:43,469 --> 00:35:45,114 Hij is hier voor mij. 314 00:35:45,340 --> 00:35:47,207 Daarom nam hij Max. 315 00:35:47,242 --> 00:35:49,750 Hij heeft een klein leger bij zich en hij aarzelt niet 316 00:35:49,774 --> 00:35:53,037 om jou, mij of iemand anders te doden die in de weg staat. 317 00:35:54,204 --> 00:35:57,149 Wat waren jij en het A-Team hier van plan te doen? 318 00:36:02,653 --> 00:36:06,317 Hij gaat hem vermoorden. Misschien heeft hij dat al gedaan. Alsjeblieft, we verspillen tijd. 319 00:36:06,388 --> 00:36:09,708 Dit... dit is gekkenwerk. Sorry, ik weet niet... 320 00:36:11,190 --> 00:36:13,388 Jij bent de sheriff. - Dat weet ik. 321 00:36:17,334 --> 00:36:18,434 Wat? 322 00:36:18,468 --> 00:36:22,272 Als jij het was die ze hadden, of een van ons, wat denk je dat Hood zou doen? 323 00:36:34,301 --> 00:36:35,542 Shit. 324 00:36:42,422 --> 00:36:46,426 Kan me niet schelen wat voor gangsters ze zijn, ze kozen de verkeerde stad. 325 00:36:48,963 --> 00:36:50,447 Oké. 326 00:37:08,781 --> 00:37:10,793 Weet je het zeker? - Zie ik er zo uit? 327 00:37:19,826 --> 00:37:23,241 Gregor, zeg de mannen om in te pakken. We vertrekken zo. 328 00:37:43,847 --> 00:37:45,502 Toen ik een tiener was... 329 00:37:48,026 --> 00:37:50,100 Vond ik twee jongens in een veld. 330 00:37:52,193 --> 00:37:57,048 Ze hadden een zwerfhond vastgebonden aan een boom en sloegen hem met stokken. 331 00:38:01,461 --> 00:38:04,312 Hij raakte ernstig gewond, en bloedde. 332 00:38:06,171 --> 00:38:07,729 Zijn voorpoot was gebroken. 333 00:38:09,340 --> 00:38:11,469 Nadat ik klaar was met de jongens... 334 00:38:14,673 --> 00:38:16,977 Besloot ik dat ik voor de hond zou zorgen. 335 00:38:20,152 --> 00:38:24,532 Maar toen ik hem los wilde maken, beet hij in mijn been. 336 00:38:25,944 --> 00:38:29,662 De hond wilde geen kwaad doen. Hij handelde uit instinct. Dat wist ik. 337 00:38:30,630 --> 00:38:32,735 Maar ik wist ook dat ik hem moest doden... 338 00:38:35,736 --> 00:38:40,790 Omdat ik ook handelde op instinct. 339 00:38:43,103 --> 00:38:44,725 We zijn eigenlijk allemaal dieren. 340 00:39:03,261 --> 00:39:04,517 Heren. 341 00:39:11,603 --> 00:39:13,072 Wie ben jij? 342 00:39:13,653 --> 00:39:15,955 Ik wil dat jullie dit poortje hier openen. 343 00:39:19,469 --> 00:39:21,876 Dit is privé-eigendom. Niemand komt binnen. 344 00:39:22,292 --> 00:39:25,664 Schat, als ik een dollar kreeg voor elke keer dat ik dat hoorde. 345 00:39:27,773 --> 00:39:29,442 Open nu verdomme die poort. 346 00:39:30,927 --> 00:39:32,189 Krijg de kolere. 347 00:39:32,208 --> 00:39:33,698 Gaan we zo doen? 348 00:39:36,946 --> 00:39:41,050 Iene Miene Mutte. 349 00:39:43,372 --> 00:39:44,806 Mijn fout. 350 00:39:52,668 --> 00:39:53,984 Goed geschoten. 351 00:39:54,399 --> 00:39:56,020 Ik heb les gehad. 352 00:40:13,081 --> 00:40:15,655 Ik had je 15 jaar geleden moeten vermoorden. 353 00:40:16,753 --> 00:40:21,037 Maar er was een deel van mij dat hoopte dat je... jullie beiden... 354 00:40:21,990 --> 00:40:23,806 tot inkeer zouden komen. 355 00:40:30,933 --> 00:40:32,452 Oké, wacht even. Wacht even. 356 00:40:33,101 --> 00:40:35,303 De enige ingang van dit gebouw is aan de andere kant. 357 00:40:35,337 --> 00:40:37,587 We zijn in de minderheid en hebben te weinig vuurkracht. 358 00:40:37,613 --> 00:40:39,640 We moeten ze verrassen. Ik zorg voor een afleiding. 359 00:40:39,675 --> 00:40:43,142 Ga naar de voorkant en wacht op mijn teken. - En wat dan? Wat is je plan? 360 00:40:43,245 --> 00:40:45,472 Hood redden, iedereen doodschieten. 361 00:40:46,131 --> 00:40:50,205 Net als jij, was ik verblind door liefde. 362 00:41:01,313 --> 00:41:02,540 Nee. 363 00:41:05,812 --> 00:41:07,970 Dit gaat niet over liefde. 364 00:41:08,738 --> 00:41:12,061 We zijn twee jaar bezig geweest... 365 00:41:12,819 --> 00:41:15,516 met een plan om je te naaien. 366 00:41:23,098 --> 00:41:24,680 En dat lukte ons. 367 00:41:25,967 --> 00:41:27,603 Daarom ben je boos. 368 00:41:29,855 --> 00:41:31,505 Omdat je genaaid bent. 369 00:41:33,396 --> 00:41:35,331 Dus doe me een plezier. 370 00:41:35,365 --> 00:41:39,708 Stop verdomme met zeuren over liefde. 371 00:41:40,639 --> 00:41:42,560 Je weet niet wat liefde is. 372 00:41:46,536 --> 00:41:48,178 Je zit ernaast. 373 00:41:57,257 --> 00:42:01,271 Dit... is liefde. 374 00:42:13,340 --> 00:42:15,542 Ga nu. Ga, ga. 375 00:42:15,576 --> 00:42:16,812 Fuck. 376 00:42:22,812 --> 00:42:25,245 Sugar. - Ga. 377 00:42:40,266 --> 00:42:44,731 Ik wist dat ze voor je zou komen. Nu kan ze je zien sterven. 378 00:42:47,347 --> 00:42:48,651 Ja. 379 00:43:20,063 --> 00:43:21,343 Brock. 380 00:43:21,879 --> 00:43:23,212 Godverdomme. 381 00:43:23,632 --> 00:43:26,376 Brock is geraakt. - Ik weet het. Ik kan niet bij hem komen. 382 00:43:26,391 --> 00:43:28,859 Hij is te ver weg. Loop eromheen, ik dek je. 383 00:43:33,896 --> 00:43:36,761 Links en rechts. Flankpatroon. 384 00:43:36,941 --> 00:43:38,141 Ik pak het centrum. 385 00:44:02,786 --> 00:44:04,555 Ik heb bijna geen munitie meer. 386 00:44:16,028 --> 00:44:18,030 Godverdomme. Emmett. 387 00:44:22,764 --> 00:44:24,600 Godver, ik heb bijna niets meer. 388 00:44:59,783 --> 00:45:01,217 Hoe gaat het? 389 00:45:02,982 --> 00:45:04,442 Fuck, dat doet pijn. 390 00:45:06,098 --> 00:45:08,600 Sugar? - Hij is in orde. Hij zit daar. 391 00:45:09,488 --> 00:45:10,721 Ik ben in orde. 392 00:45:12,619 --> 00:45:14,619 Hebben we gewonnen? - We hebben niet verloren. 393 00:45:30,486 --> 00:45:31,766 Zuig mijn tiet. 394 00:46:03,804 --> 00:46:06,437 Blijf van hem af. - Ik heb je vergeven. 395 00:46:07,868 --> 00:46:10,316 Ik heb je je zoon terug gegeven. 396 00:46:13,651 --> 00:46:15,326 Ik heb jou nooit vergeven. 397 00:46:18,987 --> 00:46:22,371 Dus wat nu, slimme meid? 398 00:46:24,459 --> 00:46:26,093 Tot ziens, papa. 399 00:46:47,805 --> 00:46:49,694 Hé. Laat me naar je kijken. 400 00:46:50,251 --> 00:46:51,511 God. 401 00:46:52,039 --> 00:46:53,293 Mijn God. 402 00:46:58,726 --> 00:47:00,394 Mijn God. 403 00:47:00,832 --> 00:47:03,795 Max? - Hij is veilig. Hij is in orde. 404 00:47:10,605 --> 00:47:13,359 Volgende keer, vluchten we gewoon. 405 00:47:14,229 --> 00:47:15,952 Wacht even, oké? 406 00:47:20,181 --> 00:47:21,818 Ik heb je gemist. 407 00:50:12,224 --> 00:50:13,431 Bucky. 408 00:50:30,034 --> 00:50:31,425 Hé baas. 409 00:50:37,147 --> 00:50:38,524 Luister Janie. 410 00:50:39,632 --> 00:50:41,396 Het spijt me dat ik zo afwezig was. 411 00:50:41,985 --> 00:50:46,365 Weet je, ik was zo geobsedeerd om Proctor te pakken. Ik wilde je niet buiten sluiten. 412 00:50:47,192 --> 00:50:51,152 Hij is overal. Ik werkte met de Kinaho om te proberen dit nieuwe casino te bouwen 413 00:50:51,171 --> 00:50:54,467 en nu bemoeit hij zich daar ook mee. - Dat is het hotel. 414 00:50:56,772 --> 00:50:58,687 En aan de noordelijke kant komt het casino. 415 00:51:00,009 --> 00:51:02,903 Wilde Longshadow je daarom dood? - Ja. 416 00:51:04,593 --> 00:51:06,154 Dus wat nu? 417 00:51:08,630 --> 00:51:13,126 Ik kan me gewoon ontdoen van Alex, maar dat zou een machtsvacuüm binnen de stam creëren, 418 00:51:13,156 --> 00:51:15,036 en je weet niet wie het zou overnemen. 419 00:51:16,189 --> 00:51:18,792 Je kunt Alex beter laten begrijpen wie zijn vrienden zijn. 420 00:51:21,861 --> 00:51:23,400 En hoe doen we dat? 421 00:51:26,940 --> 00:51:28,674 We kunnen beginnen met een telefoontje. 422 00:51:34,791 --> 00:51:36,198 Druk maar op versturen. 423 00:51:48,350 --> 00:51:49,688 Hallo? 424 00:51:52,187 --> 00:51:53,656 Is daar iemand? 425 00:52:06,186 --> 00:52:09,106 Ik denk dat we genoegen moeten nemen met een bericht achterlaten. 426 00:52:53,011 --> 00:52:54,439 Iets over Rabbit gehoord? 427 00:52:57,050 --> 00:52:58,962 De FBI heeft het bos ondersteboven gekeerd. 428 00:53:00,216 --> 00:53:02,494 Zoek-roosters, honden, noem het maar op. 429 00:53:03,005 --> 00:53:06,112 Tot nu toe is de theorie dat hij ergens in een gat kroop en stierf. 430 00:53:11,080 --> 00:53:12,936 Ze vinden hem wel. - Ja. 431 00:53:18,452 --> 00:53:21,712 Zo. Zo hoort een sheriff eruit te zien. 432 00:53:24,395 --> 00:53:25,996 Wanneer moet je het weer verschonen? 433 00:53:28,810 --> 00:53:30,071 Morgen. 434 00:53:31,533 --> 00:53:32,791 Goed dan. 435 00:53:33,755 --> 00:53:35,494 Ik zie je morgen. 436 00:53:36,829 --> 00:53:38,150 Bedankt. 437 00:54:15,531 --> 00:54:16,899 Hulpsheriff Yawners. 438 00:54:18,905 --> 00:54:20,284 Agent Xavier. 439 00:54:20,319 --> 00:54:22,493 Een van de twee actieve agenten van de BSD. 440 00:54:23,275 --> 00:54:27,615 Hoe lang ga je ons aan het lijntje houden? - Ik hou hier net zo min van. 441 00:54:27,650 --> 00:54:31,734 Maar Sheriff Hood, zijn gedrag in dit alles is ergens tussen 442 00:54:31,762 --> 00:54:33,851 zeer twijfelachtig en ronduit crimineel geweest. 443 00:54:34,849 --> 00:54:38,450 En wat er bij het metaalbedrijf gebeurd is, duurt wel even voor het uitgezocht is. 444 00:54:38,761 --> 00:54:41,096 De FBI wijst een speciale onderzoeker toe. 445 00:54:41,446 --> 00:54:44,558 In de tussentijd moet je gewoon leven met federaal toezicht. 446 00:54:45,640 --> 00:54:49,663 Nooit een saai moment hier in de buurt? 447 00:54:50,639 --> 00:54:53,007 Een paar jagers vonden ze vanmorgen. 448 00:54:53,222 --> 00:54:57,934 Op basis van staat van ontbinding denkt de lijkschouwer dat ze tien tot twaalf weken dood zijn. 449 00:55:01,806 --> 00:55:03,517 Wie ben jij? 450 00:56:28,907 --> 00:56:30,952 Goedemiddag, Church County Sheriffs Department. 451 00:56:30,992 --> 00:56:33,543 Hoi, met Jason Hood. 452 00:56:35,394 --> 00:56:38,231 Ik vroeg me af of je iets had gehoord van mijn vader. 453 00:56:40,418 --> 00:56:42,811 Sorry, Jason. Nog steeds niets. - Oké. 454 00:56:44,624 --> 00:56:45,870 Toch bedankt. 455 00:56:57,568 --> 00:56:58,848 Krijg de kolere. 456 00:56:59,661 --> 00:57:04,661 Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3nc0r Controle & Sync: S1l3nc0r 457 00:57:06,661 --> 00:57:10,661 ropo64