1 00:00:13,310 --> 00:00:16,048 أثمة شيء ترغب بالتحدث عنه؟ - كلا - 2 00:00:17,438 --> 00:00:20,001 تجلس كل أسبوع صامتاً على تلك الأريكة 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,866 أتعرف لمَ أنت هنا؟ - لأنهم ألقوا القبض علي - 4 00:00:25,214 --> 00:00:26,735 كلا، لمَ أنت هنا معي؟ 5 00:00:29,079 --> 00:00:30,906 علي أن أجتازك لأحصل على إطلاق السراح المشروط 6 00:00:31,557 --> 00:00:32,948 أجل، إن صح التعبير 7 00:00:33,774 --> 00:00:37,727 وظيفتي هي تقييمك وتقييم سير إعادة تأهيلك 8 00:00:37,901 --> 00:00:40,724 بحقك، أحقاً تعتقدين أن أحداً هنا يُعاد تأهيله؟ 9 00:00:41,159 --> 00:00:43,375 أعتقد أننا نعيد تأهيل أنفسنا 10 00:00:46,329 --> 00:00:48,632 منذ متى أنت هنا؟ 7 سنوات؟ 11 00:00:48,763 --> 00:00:51,586 أجل، شيء من هذا القبيل - خضت شجارات كثيرة - 12 00:00:51,934 --> 00:00:53,498 هذا ما نفعله هنا غالباً 13 00:00:54,104 --> 00:00:55,974 أنت مؤهل لإطلاق السراح المشروط بعد 4 أشهر 14 00:00:56,148 --> 00:00:58,494 أتوقع من رجل بذكائك الواضح ومهاراتك 15 00:00:58,667 --> 00:01:01,622 أن يترك لدي انطباعاً بتعاونه معي على الأقل 16 00:01:01,753 --> 00:01:04,273 ليتلاعب بي لأزكيه لإطلاق السراح المشروط 17 00:01:04,531 --> 00:01:07,791 ربما أعرف أنه لا يجب خداع مخادع 18 00:01:08,574 --> 00:01:11,398 حسناً، لكن صدق أو لا تصدق أنا هنا لمساعدتك 19 00:01:12,049 --> 00:01:13,439 أجل، صدقتك 20 00:01:13,613 --> 00:01:17,480 أنا مجرد ملف آخر عليك معاينته قبل أن تعودي للمنزل لقططك 21 00:01:18,871 --> 00:01:20,564 ما الذي يجعلك تعتقد أن لدي قططاً؟ 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,476 أعرف يقيناً أن لديك قطة 23 00:01:23,258 --> 00:01:24,605 لكن "قطط" كانت مجرد تخمين 24 00:01:25,605 --> 00:01:26,995 ماذا أيضاً؟ 25 00:01:27,559 --> 00:01:30,166 أنت ترتدين حمالة صدر سوداء تحت قميص أبيض مجدداً 26 00:01:31,514 --> 00:01:35,119 حدث هذا من قبل إما لأنك لم تقومي بغسل ثيابك بعد 27 00:01:36,336 --> 00:01:38,378 إن كانت هذه الحالة ما كنت لترتدي حمالة صدر 28 00:01:38,942 --> 00:01:40,680 فثدييك ليسا كبيرا الحجم 29 00:01:42,070 --> 00:01:44,938 كلا، أنت تتعمدين إظهار مفاتنك 30 00:01:46,198 --> 00:01:50,630 ربما بسبب انفصال أو طلاق حديث 31 00:01:51,585 --> 00:01:52,976 ...في كلتا الحالتين 32 00:01:53,626 --> 00:01:56,886 أنت تشعرين بالمتعة بالجلوس قبالة رجل لم يرَ امرأة منذ سنوات 33 00:01:57,147 --> 00:02:01,708 عالمة أنه سيعود لزنزانته ويستمني بالتفكير بك 34 00:02:02,839 --> 00:02:06,878 ما السبب الآخر الذي قد يدفع امرأة جميلة مثلك للعمل في مكان كهذا؟ 35 00:02:10,222 --> 00:02:12,831 وأجل، لديك قطط 36 00:02:13,874 --> 00:02:15,437 كل مرة ترتدين بها ثياباً داكنة اللون 37 00:02:16,132 --> 00:02:19,348 كحلة البحرية النسائية المصممة لتلتصق بمؤخرتك كثيراً 38 00:02:20,216 --> 00:02:21,607 أرى شعر عليها 39 00:02:22,302 --> 00:02:24,648 أنت حاد الملاحظة - إحدى مخاطر المهنة - 40 00:02:24,820 --> 00:02:26,299 للص؟ - بل لنزيل سجين - 41 00:02:26,473 --> 00:02:27,948 هل ستسرق مجدداً؟ - لا - 42 00:02:28,036 --> 00:02:29,470 هل أنت متأكد؟ - إنه سؤال مخادع - 43 00:02:29,687 --> 00:02:33,511 كيف ذلك؟ - إن أجبت بـ"لا" سأكون كاذباً - 44 00:02:34,204 --> 00:02:36,726 "وإن أجبت بـ"نعم فلن أحصل على إطلاق السراح المشروط 45 00:02:37,638 --> 00:02:39,029 ليس كل شيء فخ 46 00:02:41,419 --> 00:02:43,590 لا تقولي هذا لرجل يعيش في زنزانة 47 00:02:47,066 --> 00:02:48,456 أنت تروقني 48 00:02:50,499 --> 00:02:52,062 أليس هذا مخالفاً للقوانين؟ 49 00:02:53,931 --> 00:02:55,278 بلى 50 00:04:13,872 --> 00:04:15,263 "ماذا تريد يا (رابيت)؟" 51 00:04:15,348 --> 00:04:19,041 أردت فقط النظر في عينيك" "للمرة الأخيرة 52 00:04:19,910 --> 00:04:21,301 "وداعاً" 53 00:04:33,727 --> 00:04:35,117 !تباً 54 00:05:03,399 --> 00:05:04,790 !تباً 55 00:06:30,118 --> 00:06:31,639 أعتقد أنك مدين لي 56 00:07:08,612 --> 00:07:11,393 العب - لا أريد اللعب - 57 00:07:11,870 --> 00:07:14,434 لكن هذا سيزيد من حدة ذكائك 58 00:07:15,303 --> 00:07:16,866 ويعلمك الصبر 59 00:08:10,915 --> 00:08:12,261 هنا 60 00:08:13,346 --> 00:08:15,562 (تفقد الجزء الخلفي يا (إيميت - !رباه - 61 00:08:16,823 --> 00:08:19,472 (تفقد الجزء الخلفي يا (إيميت - !اللعنة - 62 00:08:21,601 --> 00:08:23,427 !اللعنة - نحتاج لسيارة إسعاف - 63 00:08:24,339 --> 00:08:27,727 (تحدث إلينا يا (هود ماذا حدث؟ 64 00:08:29,768 --> 00:08:32,115 لقد وصلنا هنا للتو أمضينا الليلة بحثاً عن الفتى 65 00:08:32,289 --> 00:08:33,854 المكان يعج بالجثث 66 00:08:34,766 --> 00:08:37,286 !(هود)، أيها المأمور (هود) 67 00:08:39,979 --> 00:08:41,325 لا أعرف ماذا حدث 68 00:08:42,977 --> 00:08:47,061 لقد بدأوا بإطلاق النار فحسب - هذه أسلحة عسكرية - 69 00:08:47,669 --> 00:08:50,103 إنها أسلحة متقدمة للغاية بالنسبة لمكان كهذا 70 00:08:50,753 --> 00:08:52,623 كل ما أكترث له الآن هو إيجاد ذلك الفتى 71 00:08:52,752 --> 00:08:55,533 كلا، هذه أولويتي أنا وهي تقع ضمن نطاق سلطتي القضائية 72 00:08:55,664 --> 00:08:57,966 وفي تقديري أيها المأمور لقد أصبحت تشكّل عقبة 73 00:08:58,096 --> 00:09:01,224 في سير هذا التحقيق يمكنني الاتصال بأحد القضاة 74 00:09:01,398 --> 00:09:04,265 والحصول على أمر كتابي خلال ساعة بإيقافك عن العمل 75 00:09:18,775 --> 00:09:22,035 هود)، أين تخال نفسك ذاهباً؟) 76 00:09:29,074 --> 00:09:32,722 إن كنت تريد إيقافي فعليك قتلي أولاً 77 00:09:39,629 --> 00:09:40,978 أعطني سلاحك 78 00:09:56,313 --> 00:09:58,790 عم تبحث؟ - سأعلم عندما أراه - 79 00:10:00,051 --> 00:10:03,135 بوسعي مساعدتك لقد أمضيت حياتي بأكملها هنا 80 00:10:03,265 --> 00:10:05,959 وهذا يفسر عدم تعلمك مبدأ المساحة الشخصية للمرء 81 00:10:06,089 --> 00:10:07,741 فقط أخبرني بما لديك 82 00:10:09,131 --> 00:10:11,825 هذا تسجيل لكاميرا المراقبة المرورية عند خط المقاطعة صباح الأمس 83 00:10:11,953 --> 00:10:13,606 كيف تعرف أن هذا هو؟ - (لوحات سيارة (نيويورك - 84 00:10:13,780 --> 00:10:15,908 (وعادة ما يأتي (رابيت في تنظيم سيارات رباعي 85 00:10:16,473 --> 00:10:19,253 حاولت الاتصال بمأمورنا اللطيف ليضع تعميماً عليه 86 00:10:19,384 --> 00:10:21,338 لكن يبدو أنه لا يستقبل" "أيّة مكالمات 87 00:10:21,469 --> 00:10:22,860 "أو مكالماتي على الأقل" 88 00:10:23,251 --> 00:10:26,770 أجريت بحثاً عن اللوحات، إنها مزيفة لكن ليس لدي صور لمغادرتها البلاد 89 00:10:27,075 --> 00:10:28,768 إنهم هنا - أهو بخير؟ - 90 00:10:28,942 --> 00:10:30,333 "إنه ليس بخير" 91 00:10:32,027 --> 00:10:33,766 "إن كان (رابيت) حاضراً فلا أحد بخير" 92 00:10:34,851 --> 00:10:36,197 "مطلوب من الشرطة الفدرالية، خاطف أطفال" 93 00:10:36,371 --> 00:10:40,065 رجوته مراراً وتكراراً" "أن نغادر هذا المكان 94 00:10:40,238 --> 00:10:42,541 البقاء هنا لم يكن" "سوى فكرة مريعة 95 00:10:43,279 --> 00:10:45,148 كيف نجد الفتى؟ 96 00:10:46,363 --> 00:10:48,536 نخترق كاميرات الشوارع ونبحث عن السيارات 97 00:10:48,667 --> 00:10:51,057 ونراجع كل تسجيلات محلات البقالة 98 00:10:51,187 --> 00:10:52,620 من المؤكد أنهم سيرسلون أحدهم للتزود بالمؤن 99 00:10:53,142 --> 00:10:54,880 وسنغير مسار الأقمار الصناعية التابعة للاستخبارات المركزية 100 00:10:55,054 --> 00:10:57,617 ونبحث عن الإشارات الحرارية في الأماكن التي لا يجب أن تكون فيها 101 00:10:58,399 --> 00:11:01,484 هذا كالبحث عن إبرة صغيرة في كومة قش ضخمة 102 00:11:02,353 --> 00:11:04,134 ثمة أماكن كثيرة علينا تغطيتها 103 00:11:04,481 --> 00:11:07,217 أحتاج إلى 20 رجلاً لفعل هذا وليس لدي هذا العدد 104 00:11:07,827 --> 00:11:09,218 لا يوجد سوانا 105 00:11:20,296 --> 00:11:21,687 أصبحنا 3 106 00:11:27,029 --> 00:11:28,420 (مرحباً يا (جوب 107 00:11:29,724 --> 00:11:31,115 لم أرك منذ زمن طويل 108 00:11:33,590 --> 00:11:35,198 العصابة كلها مجتمعة 109 00:11:44,842 --> 00:11:46,233 أرجوك 110 00:11:47,102 --> 00:11:48,492 واصل المحاولة 111 00:12:17,732 --> 00:12:19,774 إنّهم هنا فقط لحمايتنا 112 00:12:24,031 --> 00:12:25,420 هل أنت بخير؟ 113 00:12:36,501 --> 00:12:39,541 ديفا)، أنا آسف حيال كل هذا) 114 00:12:42,539 --> 00:12:44,450 لمَ كذبت علينا؟ 115 00:12:51,099 --> 00:12:53,748 لن تكون الأمور بخير، صحيح؟ 116 00:12:57,875 --> 00:12:59,266 لا أعرف يا عزيزتي 117 00:13:00,788 --> 00:13:02,134 أنا حقاً لا أعرف 118 00:13:38,410 --> 00:13:43,711 علي الاعتراف بأنك تمتلك موهبة نجاة مثيرة للإعجاب 119 00:13:46,796 --> 00:13:48,186 أنا ميت سلفاً 120 00:13:50,359 --> 00:13:52,227 أعرف هذا - "حقاً؟" - 121 00:13:53,704 --> 00:13:55,224 لمَ تقاوم إذن؟ 122 00:13:57,570 --> 00:13:59,483 لم تعرض علي خيارات أخرى 123 00:14:00,306 --> 00:14:01,655 "مثل ماذا؟" 124 00:14:06,478 --> 00:14:07,824 الاستسلام 125 00:14:08,693 --> 00:14:11,692 أستضحي بنفسك من أجل فتى؟ 126 00:14:16,990 --> 00:14:18,338 كلا 127 00:14:21,336 --> 00:14:22,727 بل من أجلهم جميعاً 128 00:14:23,900 --> 00:14:25,290 ...إذن 129 00:14:25,507 --> 00:14:29,721 ستعترف أخيراً بأنك مسؤول عن هذا كله 130 00:14:33,848 --> 00:14:35,239 أجل، أنا أعترف 131 00:14:53,529 --> 00:14:54,919 خالي (كاي)؟ 132 00:14:56,310 --> 00:14:58,656 مرحباً - مرحباً - 133 00:15:00,699 --> 00:15:02,870 أنا ذاهب لاحتساء النبيذ في الأسفل 134 00:15:05,216 --> 00:15:07,259 أنا ذاهبة للنوم في الواقع 135 00:15:08,432 --> 00:15:10,517 لذا، طابت ليلتك 136 00:15:12,820 --> 00:15:14,210 (طابت ليلتك يا (ريبيكا 137 00:16:21,073 --> 00:16:22,464 من أرسلك؟ 138 00:16:24,984 --> 00:16:26,852 الهنود اللعينون 139 00:16:39,669 --> 00:16:41,015 يا إلهي 140 00:17:14,947 --> 00:17:16,336 اذهبي وساعدي خالك 141 00:17:34,727 --> 00:17:36,118 لقد اشتبكت في عراك 142 00:17:37,161 --> 00:17:40,377 كان مجرد سوء تفاهم - أتريد إخباري عنه؟ - 143 00:17:41,506 --> 00:17:45,067 شخص كان معجباً بي وأنا أردت أن نكون صديقَين فحسب 144 00:18:04,315 --> 00:18:06,183 هل انتهينا؟ - ليس تماماً - 145 00:18:12,309 --> 00:18:13,786 لا بد أن ذلك مرهق 146 00:18:15,090 --> 00:18:16,436 ما هو؟ 147 00:18:18,521 --> 00:18:20,477 أن تكون متأهباً طيلة اليوم 148 00:18:20,824 --> 00:18:23,128 تتساءل من أين سيأتيك الهجوم التالي 149 00:18:26,038 --> 00:18:27,429 أيمكنك أن تحظى بالراحة؟ 150 00:18:32,555 --> 00:18:34,989 كنت أنظر لتقرير الشرطة الأولي عنك 151 00:18:37,638 --> 00:18:39,246 كان هناك اثنين منكما في ذلك المبنى 152 00:18:41,853 --> 00:18:44,329 وقال الشرطة إنك استطعت الوصول للغابات 153 00:18:44,851 --> 00:18:49,326 حيث ستكون فرص هربك أكبر بكثير لكنك عدت بالرغم من ذلك، لماذا؟ 154 00:18:56,016 --> 00:18:57,406 أنت شريك في الجريمة 155 00:19:00,708 --> 00:19:02,099 كان هناك امرأة 156 00:19:06,356 --> 00:19:08,745 هذه الجلسات سرية ولا تُقبل في المحكمة 157 00:19:08,876 --> 00:19:10,527 لا يمكنك أن تدينها بها 158 00:19:15,045 --> 00:19:16,653 لا بد أنك أحببتها كثيراً 159 00:19:19,998 --> 00:19:21,736 ولم ترها منذ ذلك الحين 160 00:19:28,775 --> 00:19:30,165 أنا آسفة جداً 161 00:20:28,860 --> 00:20:30,251 هل أنت بخير؟ 162 00:20:30,989 --> 00:20:32,380 أجل 163 00:20:36,594 --> 00:20:37,984 أين كنت إذن؟ 164 00:20:39,199 --> 00:20:41,285 كما تعلم، بالجوار 165 00:20:44,718 --> 00:20:46,240 ...هل ستمكثين لبعض الوقت 166 00:20:46,978 --> 00:20:48,368 بما أنه رحل؟ 167 00:20:52,799 --> 00:20:54,277 يمكنني الاستفادة منك حقاً 168 00:20:56,144 --> 00:20:58,273 هذا ليس مجالي يا أخي الكبير 169 00:21:31,640 --> 00:21:33,031 هذا مشوق 170 00:21:33,595 --> 00:21:37,114 !ذلك اللعين، هذا منزلي 171 00:21:37,983 --> 00:21:40,720 ...إذن، أنت مستاء لأن الرجل الذي 172 00:21:41,415 --> 00:21:45,369 قطع رأس الشخص الذي أرسلته لقتله لم يحترم خصوصيتك؟ 173 00:21:49,801 --> 00:21:51,147 ما هذا؟ 174 00:21:55,362 --> 00:21:56,752 إنها إحدى بطاقات ملهانا 175 00:22:03,356 --> 00:22:07,266 أعتقد أني قد أبقى لبعض الوقت 176 00:22:41,676 --> 00:22:43,587 (سيعيدك هذا الرجل لمنزلك يا (ماكس 177 00:22:55,535 --> 00:22:56,882 (لا بأس يا (ماكس 178 00:22:59,402 --> 00:23:00,792 ...اسمع 179 00:23:03,268 --> 00:23:04,659 لن يؤذيك أحد 180 00:23:07,613 --> 00:23:09,003 اذهب 181 00:23:23,863 --> 00:23:26,034 أكنت واثقاً بأني سألتزم بوعدي؟ 182 00:23:29,248 --> 00:23:30,639 لطالما التزمت بوعدك 183 00:23:40,762 --> 00:23:44,282 تم تحويل مكالمتك" "للبريد الصوتي الآلي 184 00:23:46,193 --> 00:23:48,191 ما زال لا يرد - واصل المحاولة - 185 00:24:07,178 --> 00:24:08,568 "لا بأس" 186 00:24:13,781 --> 00:24:16,518 (غوردن) - (شوغار) - 187 00:24:17,126 --> 00:24:18,517 ماذا تفعل هنا؟ 188 00:24:22,775 --> 00:24:24,730 (لقد استعدنا (ماكس - ماذا؟ - 189 00:24:25,382 --> 00:24:26,771 ماذا تعني؟ كيف حاله؟ - إنه بمأمن - 190 00:24:26,902 --> 00:24:28,683 هو و(ديفا) برفقة المباحث الفدرالية 191 00:24:30,074 --> 00:24:31,985 عاد للمنزل منذ قليل - كيف؟ - 192 00:24:32,159 --> 00:24:34,419 رنّ جرس الباب فحسب وقال إنهم أنزلوه من السيارة 193 00:24:34,549 --> 00:24:36,069 قبل مجمع سكني من منزلنا 194 00:24:36,852 --> 00:24:38,415 ...لا أفهم 195 00:24:39,676 --> 00:24:41,152 ...ماذا تعني؟ هل 196 00:24:43,108 --> 00:24:45,062 هل أحضروه لنا بهذه البساطة؟ 197 00:24:45,279 --> 00:24:46,757 كلا، ليس بهذه البساطة 198 00:24:49,755 --> 00:24:51,754 أرسل لك والدك معه رسالة 199 00:24:52,796 --> 00:24:54,186 ماذا؟ 200 00:24:55,837 --> 00:24:58,183 قال إنه صفح عنك 201 00:25:02,572 --> 00:25:04,831 (هود) - قال (ماكس) إنه عندهم - 202 00:25:07,699 --> 00:25:09,176 (لقد قايض نفسه مقابل (ماكس 203 00:25:09,305 --> 00:25:11,912 (لا أفهم لمَ قد يعتقد (هود ...أن هذا قد يغير 204 00:25:12,086 --> 00:25:13,433 هاتفه النقال 205 00:25:16,518 --> 00:25:18,645 ماذا؟ - وضعت جهاز تعقب في هاتفه - 206 00:25:19,037 --> 00:25:21,210 ها هو ذا - أين هذا المكان؟ أين هو؟ - 207 00:25:21,948 --> 00:25:24,338 (إنها (ذا بوتمز قرب غابات الوادي الشمالي 208 00:25:24,512 --> 00:25:26,249 ماذا تكون (ذا بوتمز)؟ ماذا يوجد هناك؟ 209 00:25:26,902 --> 00:25:28,900 لا شيء على حد علمي 210 00:25:29,769 --> 00:25:31,157 مهلاً 211 00:25:32,592 --> 00:25:33,983 مصنع الحديد 212 00:25:36,243 --> 00:25:39,805 كنا ننظر طيلة اليوم للخرائط ونحرك الأقمار الصناعية في الفضاء 213 00:25:39,935 --> 00:25:41,716 "ثم يقول "مهلاً، مصنع الحديد 214 00:25:42,586 --> 00:25:44,671 لا تظهر (ذا بوتمز) على أغلب الخرائط 215 00:25:44,974 --> 00:25:47,364 أهذه هي؟ أهذه هي هناك؟ 216 00:25:47,669 --> 00:25:49,015 أجل 217 00:25:54,316 --> 00:25:55,706 ماذا تفعلين؟ 218 00:25:56,444 --> 00:25:58,399 اتصلي بالمباحث الفدرالية ودعيهم يتولوا الأمر 219 00:25:58,530 --> 00:26:00,353 لا يمكنني - عليك فعل ذلك - 220 00:26:00,485 --> 00:26:02,658 (لا أعرف ما هو دور (هود في كل هذا 221 00:26:02,831 --> 00:26:06,871 لكن لدينا ولدين تم قلب حياتهما رأساً على عقب 222 00:26:07,045 --> 00:26:10,565 وليس هناك شيء أو أحد أهم من ذلك 223 00:26:18,080 --> 00:26:19,471 هيا 224 00:26:24,164 --> 00:26:25,510 لقد كذبت علي 225 00:26:26,466 --> 00:26:28,030 وكذبت على ولدينا 226 00:26:29,247 --> 00:26:30,593 لا أعرف إن كان بوسعك تصحيح هذا يوماً 227 00:26:30,723 --> 00:26:35,459 لكن إن كنت ستحاولين فعليك العودة للمنزل معي الآن 228 00:26:36,067 --> 00:26:37,458 (لا تفعل هذا يا (غوردن 229 00:26:40,368 --> 00:26:42,715 لا تجبرني على الاختيار - إن ذهبت معهما - 230 00:26:42,889 --> 00:26:44,671 فهذا يعني أنك اخترت بنفسك 231 00:26:51,795 --> 00:26:55,140 ماذا تفعل؟ - لقد رأيت قيادتك الرديئة، اركب - 232 00:27:07,436 --> 00:27:09,044 سنموت على الأرجح 233 00:27:11,998 --> 00:27:13,344 على الأرجح 234 00:27:16,387 --> 00:27:20,123 إن متنا بالفعل، فأريدك أن تعرف أنك لا تروقني كثيراً 235 00:27:25,855 --> 00:27:27,204 !عُلم 236 00:27:27,378 --> 00:27:29,289 إن كنت ستقود، فهيا 237 00:27:30,245 --> 00:27:32,113 أريد أن أكون ميتاً أو في منزلي بحلول الصباح 238 00:27:47,711 --> 00:27:49,057 قد فحسب 239 00:27:56,965 --> 00:27:59,050 جلسة الاستماع إطلاق سراحك المشروط بعد أسبوعين 240 00:27:59,962 --> 00:28:01,309 أتشعر بأنك مستعد؟ 241 00:28:02,916 --> 00:28:04,959 أجل، أجل، أعتقد هذا 242 00:28:06,088 --> 00:28:07,913 أعرف أنك مستعد للخروج من هنا 243 00:28:10,389 --> 00:28:11,736 أتظنين أنهم سيطلقون سراحي؟ 244 00:28:12,301 --> 00:28:16,385 أظهر نفسك على أنك ذكي ومؤهل وبأنك نادم ولبق 245 00:28:17,036 --> 00:28:20,468 كما أن لديك أفضل تقييم نفسي كُتب في تاريخ السجون 246 00:28:23,466 --> 00:28:24,857 شكراً لك 247 00:28:25,856 --> 00:28:28,593 ...أتمنى فحسب - ماذا؟ - 248 00:28:30,027 --> 00:28:31,418 لا شيء 249 00:28:32,069 --> 00:28:33,459 هيا، قولي - لا شيء، أنا آسفة - 250 00:28:33,631 --> 00:28:35,154 لقد نسيت نفسي للحظة - إنها جلستنا الأخيرة - 251 00:28:35,284 --> 00:28:36,675 لن تريني مجدداً 252 00:28:41,192 --> 00:28:45,581 كنت سأقول إني أتمنى لو أننا التقينا بظروف أخرى 253 00:28:48,317 --> 00:28:53,184 أعرف أن هذا مثير للشفقة ومبتذل - لا، لا، إنه ليس كذلك - 254 00:28:56,790 --> 00:28:58,180 لقد أنقذتني هنا 255 00:28:59,874 --> 00:29:02,611 هل أنت خائف؟ - بل مرتعب - 256 00:29:04,350 --> 00:29:05,956 هل سترى (آنا) عندما تخرج؟ 257 00:29:08,390 --> 00:29:12,473 أجل، أجل، لدي بضعة أماكن ...برأيي يمكنني 258 00:29:16,906 --> 00:29:18,296 البحث فيها 259 00:29:23,031 --> 00:29:25,248 من أنت؟ - ماذا؟ - 260 00:29:27,333 --> 00:29:28,853 من أنت بحق الجحيم؟ 261 00:29:31,156 --> 00:29:32,589 لم أخبرك باسمها قط 262 00:29:34,935 --> 00:29:36,586 لدى السيد (رابيت) رسالة لك 263 00:29:38,498 --> 00:29:40,280 يقول لك إنه لن يكون هناك إطلاق سراح مشروط 264 00:29:40,975 --> 00:29:42,712 ستُسجن مدة الـ8 سنوات المتبقية 265 00:29:42,886 --> 00:29:45,754 ويريدك أن تعرف أنك عندما تخرج سيكون بانتظارك 266 00:29:46,102 --> 00:29:48,143 ليس هناك مكان قد تذهب إليه لا يستطيع العثور عليك فيه 267 00:29:50,879 --> 00:29:53,052 !النجدة، فليساعدني أحد 268 00:29:58,831 --> 00:30:01,655 !أيها الحراس، أنجدوني - ابتعد عنها، ابتعد عنها - 269 00:30:07,129 --> 00:30:08,518 !يا إلهي 270 00:30:19,562 --> 00:30:20,953 ...من الغريب 271 00:30:22,170 --> 00:30:23,560 أن أكون هنا معك 272 00:30:25,602 --> 00:30:27,817 أغرب من كل المرات ...التي اجتمعنا فيها معاً 273 00:30:29,685 --> 00:30:31,032 نحن الثلاثة 274 00:30:35,377 --> 00:30:38,374 لقد كنا كالعائلة - لا تخدع نفسك - 275 00:30:40,113 --> 00:30:42,068 لم نكن كالعائلة قط 276 00:30:43,110 --> 00:30:44,456 (أنا و(آنا 277 00:30:45,630 --> 00:30:47,020 كنا كالعائلة 278 00:30:48,498 --> 00:30:49,844 لكن ليس أنت 279 00:30:49,974 --> 00:30:52,972 ربما كلانا نخدع نفسينا أحياناً 280 00:30:53,321 --> 00:30:54,710 تباً لك 281 00:30:55,362 --> 00:30:56,969 لقد خنتني من أجل الحب 282 00:30:58,577 --> 00:31:02,313 وخرجت من السجن لتجد أن حبك قد خانك 283 00:31:02,661 --> 00:31:04,051 ...وبعدها 284 00:31:04,529 --> 00:31:08,266 منذ بضعة أيام قايضت حياتك مقابل حياتها 285 00:31:11,047 --> 00:31:14,652 ابنتي تجيد معاقبتك بشكل أفضل مني 286 00:31:17,997 --> 00:31:19,388 ...لكن 287 00:31:20,474 --> 00:31:21,994 يمكنني الاستمرار بالمحاولة 288 00:31:43,718 --> 00:31:45,064 رائع 289 00:31:46,976 --> 00:31:49,930 ما الأمر؟ - تباً، لا أعرف - 290 00:31:51,320 --> 00:31:52,711 !تباً 291 00:31:53,449 --> 00:31:54,840 أتجاوزنا السرعة المقررة؟ 292 00:31:55,057 --> 00:31:56,664 كنت أعرف أنه لم يجدر بي السماح لك بالقيادة 293 00:32:13,086 --> 00:32:14,434 طاب مساؤكم يا رفاق 294 00:32:18,561 --> 00:32:19,952 سيدة (هوبول) لا أعرف إن كنت قد علمت بعد 295 00:32:20,082 --> 00:32:22,124 لكن ابنك عاد سليماً 296 00:32:22,386 --> 00:32:24,123 أعرف، شكراً لك 297 00:32:24,774 --> 00:32:26,164 ...و 298 00:32:29,032 --> 00:32:30,423 ...أنت 299 00:32:31,552 --> 00:32:34,159 من الواضح أن ثلاثتكم لستم ذاهبين لاجتماع أولياء الأمور 300 00:32:34,376 --> 00:32:36,157 أيمكنك الترجل من السيارة يا سيدة (هوبول)؟ 301 00:32:43,978 --> 00:32:47,193 أرأيت؟ هذا أفضل، صحيح؟ 302 00:33:09,350 --> 00:33:12,521 لقد أخذت ابنتي الوحيدة مني 303 00:33:13,824 --> 00:33:16,736 لا توجد كلمات تصف الألم 304 00:33:18,083 --> 00:33:21,167 والغضب الذي أشعر به - ...صدقني - 305 00:33:22,514 --> 00:33:24,948 كانت سعيدة بالهروب منك 306 00:33:46,148 --> 00:33:47,800 لقد كرهتك 307 00:33:49,277 --> 00:33:51,188 أكثر مما أحبتني 308 00:33:53,882 --> 00:33:55,271 أنت محق 309 00:33:56,706 --> 00:33:58,400 لقد سلبت منك ابنتك 310 00:34:00,138 --> 00:34:05,873 وليس هناك شيء ستفعله لي قد يغير ذلك يوماً 311 00:34:06,047 --> 00:34:09,350 على الأقل يمكنني مشاهدتك وأنت تدفع ثمن خيانتك 312 00:34:09,697 --> 00:34:12,216 لمَ لا تخرس إذن وتواصل عملك؟ 313 00:34:26,120 --> 00:34:27,511 تلقينا اتصالك 314 00:34:28,118 --> 00:34:30,898 ماذا هناك؟ - (إنها تقول لي أن (هود - 315 00:34:31,029 --> 00:34:33,201 اختُطف على يد نفس الشخص الذي أخذ ابنها 316 00:34:33,810 --> 00:34:37,067 لم يُختطف، بل قايض نفسه (مقابل (ماكس 317 00:34:38,110 --> 00:34:39,805 وسيقتلونه إن لم أصل إلى هناك 318 00:34:39,935 --> 00:34:41,891 (اسمعي، إن كان (هود واقعاً في مشكلة، فلمَ لم تتصلي بنا؟ 319 00:34:42,021 --> 00:34:43,541 لأنه لا يمكنني إشراككم في هذا 320 00:34:43,671 --> 00:34:46,105 إنها حالة اختطاف ولا يمكنك إشراك قسم الشرطة؟ 321 00:34:46,365 --> 00:34:49,103 هذا غريب، ألا تعتقدين ذلك؟ - أتعتقدين أن ذلك غريب؟ - 322 00:34:49,276 --> 00:34:51,101 انظري بمن اتصلت بدلاً منا 323 00:34:55,141 --> 00:34:57,357 وكانت السيدة (هوبول) تحمل هذه 324 00:34:57,834 --> 00:34:59,573 (مسدسين من نوع (دي إكس 9 325 00:35:00,399 --> 00:35:02,004 أتودين إخبارنا بما يحدث؟ 326 00:35:04,917 --> 00:35:07,567 (الرجل الذي يحتجز (هود (هو رجل عصابات يدعى (رابيت 327 00:35:08,653 --> 00:35:10,174 ويوجد بيني وبينه تاريخ 328 00:35:10,608 --> 00:35:14,084 جاء هنا من أجلي أنا (لهذا السبب أخذ (ماكس 329 00:35:14,301 --> 00:35:18,429 يوجد معه جيش صغير ولن يتردد إزاء قتلكم أو قتلي 330 00:35:18,603 --> 00:35:20,340 أو قتل كل من يعترض طريقه 331 00:35:21,339 --> 00:35:24,076 وماذا كنت تخططين أنت وفريقك هذا لفعله؟ 332 00:35:29,855 --> 00:35:33,417 سيقتله، ربما قام بهذا بالفعل أرجوكم، نحن نضيع الوقت الآن 333 00:35:33,547 --> 00:35:37,024 ...هذا جنون، أنا آسف 334 00:35:38,371 --> 00:35:40,152 أنت المأمور - أعرف هذا - 335 00:35:45,061 --> 00:35:46,799 ماذا؟ - إن كانوا يحتجزونك أنت - 336 00:35:46,886 --> 00:35:49,623 أو أي واحد منا ماذا تعتقد أن (هود) كان سيفعل؟ 337 00:36:01,484 --> 00:36:02,874 !اللعنة 338 00:36:09,868 --> 00:36:13,432 لا أبالي من أي عصابة هم لقد اختاروا البلدة الخاطئة 339 00:36:16,168 --> 00:36:17,559 حسناً 340 00:36:35,849 --> 00:36:37,978 هل أنت واثق بشأن هذا؟ - هل أبدو واثقاً؟ - 341 00:36:47,146 --> 00:36:50,491 غريغور)، اطلب من الرجال) أن يستعدوا للرحيل، سنرحل قريباً 342 00:37:11,042 --> 00:37:12,735 ...عندما كنت مراهقاً 343 00:37:15,255 --> 00:37:17,384 وجدت ولدين في حقل 344 00:37:19,470 --> 00:37:24,553 كانا قد قيّدا كلباً ضالاً بشجرة وكانا يضربانه بالعصي 345 00:37:28,680 --> 00:37:30,069 كان متأذياً بشدة 346 00:37:30,940 --> 00:37:32,286 وينزف 347 00:37:33,546 --> 00:37:35,282 كانت ساقه الأمامية مكسورة 348 00:37:36,500 --> 00:37:38,672 بعد أن انتهيت من الولدين 349 00:37:41,800 --> 00:37:44,234 قررت أني سأعتني بالكلب 350 00:37:47,318 --> 00:37:51,966 لكن عندما ذهبت لأحرره قام بعض ساقي 351 00:37:53,096 --> 00:37:55,878 لم يقصد الكلب أن يؤذيني غريزته هي التي حركته 352 00:37:56,052 --> 00:37:57,398 وكنت أعرف ذلك 353 00:37:58,006 --> 00:38:00,266 لكني علمت أيضاً أن علي قتله 354 00:38:03,003 --> 00:38:04,394 ...لأني أنا أيضاً 355 00:38:06,001 --> 00:38:08,260 كنت أتصرف بدافع غريزتي 356 00:38:10,258 --> 00:38:11,909 جميعنا حيوانات في حقيقتنا 357 00:38:30,418 --> 00:38:31,764 أيها السيدان؟ 358 00:38:38,759 --> 00:38:40,106 من أنت بحق الجحيم؟ 359 00:38:40,801 --> 00:38:43,582 أريدكما أن تفتحا هذه البوابة 360 00:38:46,666 --> 00:38:49,273 إنها ملكية خاصة لا يسمح للغرباء بالدخول 361 00:38:49,402 --> 00:38:53,009 ليتني أحصل على دولار في كل مرة أسمع بها ذلك 362 00:38:54,964 --> 00:38:56,963 افتحا البوابة اللعينة الآن 363 00:38:58,310 --> 00:39:00,916 !تباً لك - أستتصرفان هكذا إذن؟ - 364 00:39:04,132 --> 00:39:08,389 (إيني ميني مايني مو) 365 00:39:10,561 --> 00:39:11,952 هذا خطئي 366 00:39:19,815 --> 00:39:21,206 تسديدة رائعة 367 00:39:21,639 --> 00:39:23,117 تلقيت دروساً 368 00:39:40,407 --> 00:39:42,885 كان يجدر بي قتلك قبل 15 سنة 369 00:39:43,928 --> 00:39:48,186 لكن جزء مني كان يأمل ...أن كليكما 370 00:39:49,229 --> 00:39:50,836 قد تغيرا رأيكما 371 00:39:58,229 --> 00:39:59,620 مهلاً، مهلاً 372 00:40:00,228 --> 00:40:02,228 المدخل الوحيد لهذا المكان يقع في الجانب الآخر 373 00:40:02,427 --> 00:40:05,382 إنهم يفوقوننا عدداً وعتاداً يجب أن نباغتهم 374 00:40:05,598 --> 00:40:08,814 سأخلق مصدر إلهاء وأنتم اذهبوا للمقدمة وانتظروا إشارتي 375 00:40:09,179 --> 00:40:11,178 وماذا بعد؟ ما هي خطتك؟ - (إنقاذ (هود - 376 00:40:11,612 --> 00:40:12,959 وقتل البقية 377 00:40:13,219 --> 00:40:17,564 مثلك تماماً كان الحب يعميني 378 00:40:28,425 --> 00:40:29,815 كلا 379 00:40:33,117 --> 00:40:34,812 "الأمر لا يتعلق بالحب" 380 00:40:35,898 --> 00:40:39,157 ...لقد أمضينا سنتين 381 00:40:39,981 --> 00:40:43,023 ونحن نحاول معرفة كيف نخدعك 382 00:40:50,193 --> 00:40:51,539 وقد فعلنا 383 00:40:53,147 --> 00:40:54,840 لهذا السبب أنت غاضب 384 00:40:57,143 --> 00:40:58,838 لأنك خُدعت 385 00:41:00,532 --> 00:41:02,443 لذا، أسدني صنيعاً 386 00:41:02,877 --> 00:41:06,919 وكف عن النحيب عن الحب 387 00:41:07,875 --> 00:41:09,569 فأنت لا تعلم ما هو الحب 388 00:41:13,696 --> 00:41:15,086 أنت مخطىء 389 00:41:24,384 --> 00:41:25,730 ...هذا 390 00:41:27,295 --> 00:41:28,685 هو الحب 391 00:41:40,893 --> 00:41:43,109 هيا الآن، هيا، هيا - اللعنة - 392 00:41:50,017 --> 00:41:52,102 !(شوغار) - اذهب - 393 00:42:07,437 --> 00:42:09,307 علمت أنها ستأتي لإنقاذك 394 00:42:09,698 --> 00:42:12,000 يمكنها الآن مشاهدتك وأنت تموت 395 00:42:14,521 --> 00:42:15,867 !أجل 396 00:42:47,192 --> 00:42:48,583 !(بروك) 397 00:42:49,233 --> 00:42:51,711 !أيها اللعين - (أصيب (بروك - 398 00:42:51,841 --> 00:42:54,057 أجل، أعرف، لا يمكنني الذهاب إليه، إنه بعيد جداً 399 00:42:54,231 --> 00:42:56,273 التفي من حولهم وسأقوم بتغطيتك 400 00:43:00,357 --> 00:43:03,789 "إلى اليمين واليسار، سنحاصرهم" 401 00:43:04,005 --> 00:43:05,701 "سأتولى المنطقة الوسطى" 402 00:43:29,899 --> 00:43:31,638 !ذخيرتي على وشك النفاذ 403 00:43:40,240 --> 00:43:45,497 !اللعنة، يا إلهي !(اللعنة، (إيميت 404 00:43:49,754 --> 00:43:51,319 !اللعنة، ذخيرتي تنفذ 405 00:44:27,160 --> 00:44:28,900 كيف حالك؟ - اللعنة - 406 00:44:29,725 --> 00:44:31,376 رباه - اللعنة، هذا مؤلم - 407 00:44:33,288 --> 00:44:35,721 !(شوغار) - إنه بخير، إنه هناك - 408 00:44:36,632 --> 00:44:38,023 أنا بخير 409 00:44:39,588 --> 00:44:41,586 هل انتصرنا؟ - لم نخسر - 410 00:44:57,314 --> 00:44:58,965 !اللعنة 411 00:45:10,391 --> 00:45:11,955 اذهب لمعرفة ما يجري 412 00:45:30,767 --> 00:45:33,895 ابتعد عنه - لقد صفحت عنك - 413 00:45:34,981 --> 00:45:37,502 !وأعدت لك ابنك 414 00:45:40,673 --> 00:45:42,411 أنا لم أسامحك قط 415 00:45:46,148 --> 00:45:47,494 ...ماذا ستفعلين الآن إذن 416 00:45:48,537 --> 00:45:49,926 أيتها الفتاة الذكية؟ 417 00:45:51,795 --> 00:45:53,186 وداعاً يا أبي 418 00:46:15,777 --> 00:46:18,123 !دعني أتفقدك، يا إلهي 419 00:46:18,688 --> 00:46:20,165 !يا إلهي 420 00:46:25,683 --> 00:46:27,072 !رباه 421 00:46:27,943 --> 00:46:31,071 (ماكس) - إنه بمأمن، إنه بخير - 422 00:46:37,935 --> 00:46:40,672 أقترح بأن نهرب بعيداً المرة المقبلة 423 00:46:41,454 --> 00:46:43,018 اصمد، حسناً؟ 424 00:46:47,319 --> 00:46:48,710 لقد افتقدتك 425 00:49:34,718 --> 00:49:36,326 باك)، (باك)؟) 426 00:49:39,454 --> 00:49:40,844 (باكي) 427 00:49:42,059 --> 00:49:43,450 !(باك) 428 00:49:57,614 --> 00:49:58,961 أيها الرئيس 429 00:50:04,261 --> 00:50:05,652 (اسمعي يا (جيني 430 00:50:06,781 --> 00:50:08,649 أنا آسف لأني كنت بعيداً هكذا 431 00:50:09,300 --> 00:50:11,951 كنت مهووساً جداً (بالقضاء على (بروكتور 432 00:50:12,081 --> 00:50:13,645 لم أقصد أبداً إبعادك عني 433 00:50:14,383 --> 00:50:18,164 (إنه في كل مكان، عملت مع قبيلة (كيناهو لبناء الملهى 434 00:50:18,295 --> 00:50:20,250 والآن، أصبح مشتركاً بهذا أيضاً 435 00:50:20,639 --> 00:50:21,987 هذا هو الفندق 436 00:50:23,812 --> 00:50:25,852 وسيكون الملهى على الجانب الشمالي 437 00:50:27,114 --> 00:50:29,068 ألهذا أرادت عائلة (لونغشادو) قتلك؟ 438 00:50:29,504 --> 00:50:30,894 أجل 439 00:50:31,806 --> 00:50:33,152 ما العمل الآن إذن؟ 440 00:50:34,543 --> 00:50:37,106 حسناً، كان بوسعي (التخلص من (أليكس 441 00:50:37,280 --> 00:50:40,017 لكني كنت سأخلق فجوة في السلطة داخل القبيلة 442 00:50:40,191 --> 00:50:42,146 ولم يكن جلياً من سيتولى القيادة 443 00:50:43,536 --> 00:50:46,099 (من الأفضل أن نجعل (أليكس يعلم من هم أصدقاؤه 444 00:50:49,097 --> 00:50:50,488 وكيف نفعل ذلك؟ 445 00:50:54,137 --> 00:50:55,832 يمكننا البدء بمكالمة هاتفية 446 00:51:02,131 --> 00:51:03,565 اضغطي على زر الإرسال 447 00:51:15,730 --> 00:51:17,076 مرحباً 448 00:51:19,510 --> 00:51:20,900 هل يوجد أحد هنا؟ 449 00:51:32,977 --> 00:51:36,498 حسناً، أعتقد أننا سنكتفي بترك رسالة 450 00:52:20,161 --> 00:52:21,593 هل يوجد خبر عن (رابيت)؟ 451 00:52:23,940 --> 00:52:25,939 قلبت المباحث الفدرالية الغابة رأساً على عقب 452 00:52:27,330 --> 00:52:29,762 وقامت بكل شيء من نشرات البحث وإطلاق الكلاب 453 00:52:30,022 --> 00:52:33,238 حتى الآن، النظرية السائدة هو أنه زحف لمكان ما ومات هناك 454 00:52:35,628 --> 00:52:37,017 ...اسمع 455 00:52:38,234 --> 00:52:40,103 سيعثرون عليه - أجل - 456 00:52:45,575 --> 00:52:48,922 هاك، هذا هو شكل المأمور 457 00:52:51,529 --> 00:52:53,005 متى عليك تغييرها مجدداً؟ 458 00:52:55,960 --> 00:52:57,307 في الغد 459 00:52:58,697 --> 00:53:00,088 حسناً إذن 460 00:53:00,913 --> 00:53:02,259 سأراك في الغد 461 00:53:03,955 --> 00:53:05,345 شكراً 462 00:53:42,752 --> 00:53:44,098 (أيها النائب (يونرز 463 00:53:46,052 --> 00:53:48,834 (أيها العميل (زافيير - أحد الشرطيين الفعالين - 464 00:53:48,964 --> 00:53:52,396 في قسم الشرطة - إلى متى تخطط للحد من حريتنا؟ - 465 00:53:53,005 --> 00:53:56,479 لا يعجبني هذا أكثر منك (لكن تصرفات المأمور (هود 466 00:53:56,611 --> 00:54:00,999 خلال هذا كله كانت إما موضع شك أو تنم عن تصرف إجرامي بالكامل 467 00:54:01,998 --> 00:54:05,126 وما حدث بمصنع الحديد يتطلب بعض الوقت لتسويته 468 00:54:05,864 --> 00:54:08,080 ستعين الشرطة الفيدرالية محققاً خاصاً 469 00:54:08,559 --> 00:54:11,513 في الوقت الحالي، سيتوجب عليك أن تتقبل الإشراف الفيدرالي 470 00:54:12,816 --> 00:54:14,205 ...إذن 471 00:54:15,163 --> 00:54:16,987 لا توجد لحظة مملة هنا، صحيح؟ 472 00:54:17,813 --> 00:54:19,506 وجدها بعض الصيادين صباح اليوم 473 00:54:20,420 --> 00:54:23,070 وفقاً لمستوى التحلل يرجّح المحقق في أسباب الوفيات 474 00:54:23,201 --> 00:54:24,982 أنّ 10 إلى 12 أسبوعاً مضت على مقتلهم 475 00:54:28,804 --> 00:54:30,325 من قد تكون؟ 476 00:55:56,002 --> 00:55:58,000 طاب يومك، هذا قسم" "(شرطة مقاطعة (تشيرتش 477 00:55:58,174 --> 00:56:00,561 (مرحباً، أنا (جيسون هود 478 00:56:00,911 --> 00:56:02,301 "(تشيرتش)، (أوريغون)" 479 00:56:02,431 --> 00:56:05,256 كنت أتساءل إن كنتم قد عرفتم شيئاً عن والدي 480 00:56:07,819 --> 00:56:09,295 (آسف يا (جيسون" "لم يردنا شيء بعد 481 00:56:09,427 --> 00:56:10,816 لا بأس 482 00:56:11,773 --> 00:56:13,119 شكراً على أية حال 483 00:56:20,939 --> 00:56:24,459 (هود) مأمور مقاطعة (بانشي)" "يهزم بطل فنون قتال مختلطة 484 00:56:24,805 --> 00:56:26,196 !اللعنة