1 00:00:10,720 --> 00:00:12,802 Jag heter inte Ana längre. Jag heter Carrie. 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,928 Finns det något som är sant om oss? Om dig? 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,765 Heter du ens Carrie? 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,571 Din mor har berättat många lögner för dig, Deva. 5 00:00:22,240 --> 00:00:24,083 - Vi har två barn - Max! 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,641 Vilkas liv har vänts upp och ner totalt. 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,929 - Min pojke! - Och ingenting eller någon annan 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,844 är viktigare än det. 9 00:00:36,560 --> 00:00:38,050 Du har en besökare. 10 00:00:41,280 --> 00:00:42,611 Ska du med? 11 00:01:02,960 --> 00:01:04,610 Fått nya vänner? 12 00:01:04,760 --> 00:01:05,841 Du vet hur jag är. 13 00:01:07,120 --> 00:01:08,770 Kommer de att utöka tiden på grund av det? 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,564 De gav mig bara en varning. 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,848 Ta det på allvar. 16 00:01:13,000 --> 00:01:14,684 Annars kommer de att behålla dig kvar här. 17 00:01:14,880 --> 00:01:17,690 Jag klarar inte av att vara härinne, 18 00:01:17,840 --> 00:01:19,330 utan att veta om mina barn är okej. 19 00:01:19,480 --> 00:01:20,720 Jag får inte tala med dem. 20 00:01:20,880 --> 00:01:23,087 - Och om han nu kommer tillbaka... - Rabbit? 21 00:01:24,440 --> 00:01:27,046 Om han lever, 22 00:01:27,200 --> 00:01:28,960 skadade du i alla fall honom rätt ordentligt. 23 00:01:30,360 --> 00:01:31,566 Han lever. 24 00:01:34,520 --> 00:01:37,000 Jag har utsatt mina barn för fara. 25 00:01:37,200 --> 00:01:39,441 Det måste jag ställa till rätta. 26 00:01:39,600 --> 00:01:40,647 Det ska vi. 27 00:01:48,480 --> 00:01:49,641 Du. 28 00:01:51,560 --> 00:01:54,370 Under all den tiden du satt inne, 29 00:01:54,520 --> 00:01:56,170 kom jag aldrig och besökte dig. 30 00:01:59,280 --> 00:02:00,520 Tack. 31 00:02:11,880 --> 00:02:13,689 Håll bara huvudet nere, okej? 32 00:02:15,000 --> 00:02:17,128 - Tyst tid. - Tyst tid. 33 00:05:10,920 --> 00:05:13,685 Min farfar säger att gröna ögon ärjävulens tecken. 34 00:05:16,880 --> 00:05:18,405 Han kanske har rätt. 35 00:05:20,000 --> 00:05:21,411 Det där lägger jag inom kategorin 36 00:05:21,560 --> 00:05:23,881 skitsnack som gamla indianer tror på. 37 00:05:26,240 --> 00:05:27,844 Vad då? 38 00:05:28,000 --> 00:05:29,331 Var det skitsnack-delen 39 00:05:29,480 --> 00:05:31,403 eller indian-delen som störde dig? 40 00:05:32,760 --> 00:05:35,240 Ibland undrar jag vilken planet du kommer ifrån. 41 00:05:35,400 --> 00:05:37,368 Och den gode herren sa, 42 00:05:37,560 --> 00:05:39,608 "Det är inte gott att en man skall vara ensam. 43 00:05:41,240 --> 00:05:44,483 Jag ska ge honom en partner." 44 00:05:44,640 --> 00:05:46,722 Och från jorden skapade den gode herren 45 00:05:46,880 --> 00:05:48,723 alla djuren på fälten 46 00:05:48,880 --> 00:05:51,360 och alla fåglar i skyn. 47 00:05:53,120 --> 00:05:54,929 Vill du ha en tugga? 48 00:05:58,840 --> 00:06:00,649 Vi måste sticka härifrån. 49 00:06:00,800 --> 00:06:01,961 Nu på en gång? 50 00:06:02,120 --> 00:06:04,122 Nej, inte just nu. 51 00:06:04,280 --> 00:06:06,203 Jag tänker sticka så fort jag får chansen. 52 00:06:06,360 --> 00:06:08,442 Är det verkligen så hemskt på reservatet? 53 00:06:09,720 --> 00:06:12,724 Våra föräldrar berättar hur vi var en stark krigarstam, 54 00:06:12,880 --> 00:06:14,370 men nu använder alla droger 55 00:06:14,560 --> 00:06:16,289 eller sitter i fängelse eller dör. 56 00:06:18,360 --> 00:06:20,488 Jag tänker inte dö på reservatet. 57 00:06:22,200 --> 00:06:23,247 Aldrig. 58 00:06:23,400 --> 00:06:24,561 Var skulle du ta vägen? 59 00:06:25,840 --> 00:06:27,251 Jag vet inte. 60 00:06:28,480 --> 00:06:29,970 Världen där ute är stor. 61 00:06:30,120 --> 00:06:33,329 Och så gav Adam alla levande varelser, 62 00:06:33,480 --> 00:06:35,448 sina namn som de nu har. 63 00:06:35,600 --> 00:06:37,807 Du saknar Rebecca, eller hur? 64 00:06:39,000 --> 00:06:41,162 Och den gode herren försatte 65 00:06:41,320 --> 00:06:42,731 Adam i djup sömn 66 00:06:42,920 --> 00:06:44,331 och han vilade. 67 00:06:44,480 --> 00:06:46,403 Då tog han en av hans revben 68 00:06:46,560 --> 00:06:48,608 och stängde kroppen 69 00:06:48,800 --> 00:06:50,564 därefter. 70 00:06:50,760 --> 00:06:52,489 Är det det du vill bli? 71 00:06:52,680 --> 00:06:56,048 Tänker du åka häst och kärra, låta skägget växa, 72 00:06:56,200 --> 00:06:58,771 och kasta ut dina barn på gatan när man säger att du ska det? 73 00:07:01,680 --> 00:07:02,920 Och av revbenet, 74 00:07:03,080 --> 00:07:05,526 vilket den gode herren hade tagit från mannen, 75 00:07:05,680 --> 00:07:07,011 gjorde han en kvinna 76 00:07:08,120 --> 00:07:11,124 och gav till mannen. 77 00:07:12,840 --> 00:07:16,162 Vi kunde göra det tillsammans, du vet. 78 00:07:16,320 --> 00:07:17,924 Om du vill. 79 00:07:58,760 --> 00:08:01,127 - Jag hämtar hästen. - Jag stannar här. 80 00:08:13,000 --> 00:08:14,445 Solomon? 81 00:08:16,120 --> 00:08:17,645 Solomon. 82 00:08:19,160 --> 00:08:20,400 Solomon. 83 00:08:25,240 --> 00:08:26,446 Han är inte här. 84 00:08:27,680 --> 00:08:29,045 Hans säng är oanvänd. 85 00:08:30,880 --> 00:08:32,484 Jag går och letar efter honom. 86 00:08:34,520 --> 00:08:36,284 Solomon! 87 00:08:39,120 --> 00:08:43,444 Solomon! 88 00:08:46,560 --> 00:08:48,244 Solomon! 89 00:09:00,040 --> 00:09:01,451 Herregud. 90 00:09:35,400 --> 00:09:37,528 Hon heter Lana Cleary. 91 00:09:37,720 --> 00:09:38,960 Hon är en Kinaho. 92 00:09:40,840 --> 00:09:43,002 - Vad gjorde hon här? - Ingen aning. 93 00:09:46,920 --> 00:09:49,571 Är det inte det där vi har en rättsläkare till? 94 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 En rättsläkare till tre kommuner, 95 00:09:51,080 --> 00:09:53,162 då är inte vi precis prioritet. 96 00:09:53,360 --> 00:09:55,169 Efter gårkvällens regn finns det inte mycket kvar här, 97 00:09:55,360 --> 00:09:56,850 men vi tar några bilder, 98 00:09:57,000 --> 00:10:00,083 skickar upp allt till Harrisburg för kriminalteknisk analys. 99 00:10:00,280 --> 00:10:03,080 Harrisburg behöver inte förklara för mig att hon fick skallen inslagen. 100 00:10:03,200 --> 00:10:04,531 Flickans familj står där borta. 101 00:10:04,680 --> 00:10:05,840 Du borde kanske tala med dem. 102 00:10:05,920 --> 00:10:08,526 De är rätt upprivna. Jag lyckades inte få några detaljer från dem. 103 00:10:08,680 --> 00:10:09,727 Herr Bowman, stå kvar där ni är. 104 00:10:09,840 --> 00:10:10,921 - Sheriffen. - Herr Bowman. 105 00:10:11,040 --> 00:10:14,726 Min son Solomon kom aldrig hem igår kväll. 106 00:10:14,920 --> 00:10:16,888 Vem som än gjorde det här kan ha gjort detsamma mot honom. 107 00:10:17,040 --> 00:10:19,805 Okej, herr Bowman, jag lovar dig att vi ska göra allt vi kan. 108 00:10:19,960 --> 00:10:22,486 Men du kan hjälpa till genom att ta reda på vem som såg Solomon sist. 109 00:10:22,680 --> 00:10:23,886 - Okej? - Jag vet inte. 110 00:10:24,040 --> 00:10:25,451 Okej, tack. Jag förstår. 111 00:10:25,640 --> 00:10:28,211 Just nu måste jag be er alla att dra er tillbaka. 112 00:10:29,360 --> 00:10:30,964 - Finns det något samband? - Nej. 113 00:10:32,880 --> 00:10:33,927 Berätta för honom. 114 00:10:34,040 --> 00:10:36,168 Berätta vad du just sa till mig. 115 00:10:36,360 --> 00:10:37,964 Nu, kom igen. Nu. 116 00:10:39,120 --> 00:10:42,249 Lana var tillsammans med en Amish kille. 117 00:10:44,320 --> 00:10:45,481 Vilken Amish kille? Vad heter han? 118 00:10:45,640 --> 00:10:47,688 Solomon Bowman. 119 00:10:47,840 --> 00:10:49,205 Va? 120 00:10:49,360 --> 00:10:51,249 Det här... det är inte sant. 121 00:10:51,400 --> 00:10:53,050 Det är en jädrans lögn. 122 00:10:53,200 --> 00:10:55,567 Min son hade inte ihop det med en indiansk flicka. 123 00:10:55,720 --> 00:10:57,882 - Men var är pojken då? - Han är inte här. 124 00:10:58,040 --> 00:10:59,485 Han saknas. Pojken saknas. 125 00:10:59,640 --> 00:11:01,927 De har gömt pojken. De har gömt pojken! 126 00:11:02,080 --> 00:11:04,128 Hur kan du säga så? Jag gömmer honom inte. 127 00:11:04,280 --> 00:11:06,931 Han har gömt pojken. Ta hit pojken på en gång. 128 00:11:07,080 --> 00:11:09,686 Jag tänker inte ta hit honom. Han har inget att förklara. 129 00:11:09,840 --> 00:11:11,729 - Han dödade henne. - Varför säger han så? 130 00:11:11,880 --> 00:11:14,611 Lugna ner er båda två på en gång! 131 00:11:15,920 --> 00:11:17,809 - Om du har gömt honom... - Vad? Nej. Va? 132 00:11:17,960 --> 00:11:19,644 - Jag vet inte var han håller hus. - Han dödade mitt barn! 133 00:11:19,800 --> 00:11:22,451 Jag sägerju att han inte dödade någon. 134 00:11:22,600 --> 00:11:24,364 Han dödade henne! 135 00:11:24,520 --> 00:11:25,646 Han dödade mitt barn! 136 00:11:25,800 --> 00:11:29,441 Herr Cleary. 137 00:11:29,600 --> 00:11:31,200 - Herr Cleary. - Ta ett steg bakåt, okej? 138 00:11:31,280 --> 00:11:33,123 Jag måste hitta min son. 139 00:11:48,160 --> 00:11:50,128 Staten skickar mer personal för att söka igenom trakterna. 140 00:11:50,280 --> 00:11:51,645 Okej. 141 00:11:52,960 --> 00:11:54,086 Tack. 142 00:11:58,960 --> 00:12:01,691 Hörni, vem är den stora killen? 143 00:12:03,840 --> 00:12:06,844 Det är Chayton. 144 00:12:07,000 --> 00:12:10,049 Han är ledare för Redbones, ett gäng på reservatet. 145 00:12:10,200 --> 00:12:12,089 En farlig jävel. 146 00:12:12,240 --> 00:12:14,083 Satt inne för någon tid sen. 147 00:12:14,240 --> 00:12:16,129 Bultade skiten ur en busslast turister 148 00:12:16,280 --> 00:12:17,964 för att några av dem var utklädda till indianer. 149 00:12:18,120 --> 00:12:19,884 Kom ut ur kåken större och elakare än när han åkte in. 150 00:12:20,040 --> 00:12:22,247 Var det ni som satte fast honom? 151 00:12:22,400 --> 00:12:24,004 Nej, statspolisen tog honom. 152 00:12:24,160 --> 00:12:26,040 Jag och Brock försökte ta honom för ett tag sen. 153 00:12:26,080 --> 00:12:28,162 - Ni försökte? - Han är en stor kille. 154 00:12:32,080 --> 00:12:33,286 Siobhan. 155 00:12:44,800 --> 00:12:46,484 Håll fingret på avtryckarbygeln 156 00:12:46,640 --> 00:12:48,369 tills du är redo att skjuta. 157 00:12:49,760 --> 00:12:52,570 Bra. Benen brett isär. 158 00:12:52,720 --> 00:12:53,881 Bra. 159 00:12:54,080 --> 00:12:56,208 Bra. Nu ska vise vad du kan. 160 00:13:00,040 --> 00:13:01,690 Det där var bra. 161 00:13:04,240 --> 00:13:05,571 Ursäkta. 162 00:13:16,960 --> 00:13:18,564 Solomon? 163 00:13:24,360 --> 00:13:26,601 Solomon! Solomon! 164 00:13:26,760 --> 00:13:28,250 Solomon! 165 00:13:29,840 --> 00:13:33,401 - Solomon! - Solomon, hör du mig? 166 00:13:33,560 --> 00:13:34,721 Solomon! 167 00:13:40,880 --> 00:13:43,565 - Solomon! - Solomon! 168 00:13:43,720 --> 00:13:45,051 Solomon! 169 00:14:19,360 --> 00:14:21,806 Vänta ett tag, okej? 170 00:14:30,240 --> 00:14:32,242 - Ja? - Sheriffen. 171 00:14:32,400 --> 00:14:34,448 Har du fått reda på något om min bror ännu? 172 00:14:34,640 --> 00:14:36,130 Nej. Inget ännu. 173 00:14:36,280 --> 00:14:37,850 Statspolisen hjälper till med sökandet 174 00:14:38,000 --> 00:14:39,684 men har inte hittat något än. 175 00:14:41,200 --> 00:14:43,123 Har du någon aning om var han kan hålla hus? 176 00:14:43,280 --> 00:14:45,328 Solomon är inte någon mördare. 177 00:14:45,480 --> 00:14:47,448 Det finns många just nu som tror att han är det. 178 00:14:47,600 --> 00:14:50,331 Det är därför vi måste hitta honom innan Kinaho gör det. 179 00:14:50,480 --> 00:14:53,643 Om jag kan hjälpa till på något sätt, Sheriffen, säg bara till. 180 00:14:53,800 --> 00:14:56,280 Jo, det ska jag komma ihåg. 181 00:14:56,440 --> 00:14:57,601 Bra. 182 00:14:59,000 --> 00:15:01,970 Nu går vi, Rebecca. Låt Sheriffen ta hand om det här. 183 00:15:02,120 --> 00:15:03,360 Kom nu. 184 00:15:10,160 --> 00:15:12,003 Snälla. 185 00:15:12,160 --> 00:15:14,003 Hitta honom åt mig. 186 00:15:24,880 --> 00:15:26,400 Hade Rebecca Bowman något att tillägga? 187 00:15:26,520 --> 00:15:27,681 Nej. 188 00:15:28,920 --> 00:15:30,684 Jag tror jag fick en ledtråd från systern. 189 00:15:30,840 --> 00:15:33,844 Lana Cleary har en före detta pojkvän som heter Tommy Littlestone. 190 00:15:34,000 --> 00:15:36,040 När han fick reda på att hon dejtade en Amish kille, 191 00:15:36,160 --> 00:15:37,207 bråkade han tydligen med henne. 192 00:15:37,320 --> 00:15:38,731 Han började hota henne via e-post. 193 00:15:38,880 --> 00:15:41,080 Tommy Littlestone? En släkting till Chayton Littlestone? 194 00:15:41,200 --> 00:15:42,247 Ja, det är hans lillebror. 195 00:15:42,360 --> 00:15:44,727 Vad då, Chayton, den där stora killen från brottsplatsen? 196 00:15:44,920 --> 00:15:47,207 Ja. Chayton är inte någon dum gangster. 197 00:15:47,360 --> 00:15:48,407 Han är gammaldags. 198 00:15:48,520 --> 00:15:50,522 Allt handlar om att hålla Kinaho stammen ren. 199 00:15:50,680 --> 00:15:52,967 Faktiskt så dejtar ingen av Redbones utanför stammen. 200 00:15:53,120 --> 00:15:55,407 Så jag antar att om hans Iillebrors tjej var tillsammans 201 00:15:55,560 --> 00:15:56,846 med en Amish kille, 202 00:15:57,000 --> 00:15:58,400 vore det nog inte direkt uppskattat. 203 00:15:58,440 --> 00:16:00,044 Ja, och enligt Lanas syster, 204 00:16:00,200 --> 00:16:02,362 är Tommy nu en officiell medlem i Redbones. 205 00:16:02,560 --> 00:16:05,564 Jag antar att vi får ta oss ett snack med Tommy Littlestone. 206 00:16:05,720 --> 00:16:07,722 Vi har ingen jurisdiktion på reservatet. 207 00:16:07,880 --> 00:16:10,486 Vi kan inte ta ett steg in på deras mark utan en federal fullmakt. 208 00:16:10,640 --> 00:16:12,290 Precis. 209 00:16:13,280 --> 00:16:15,362 - Vad då? Jnget 210 00:16:15,520 --> 00:16:16,851 Bara undrar vem av oss 211 00:16:17,000 --> 00:16:19,162 har det bästa förhållandet med FBI nu för tiden. 212 00:16:23,000 --> 00:16:25,765 Det var väl det jag tänkte. Nu sticker vi. 213 00:16:25,960 --> 00:16:27,724 Va? Hood. Hood. 214 00:16:27,920 --> 00:16:29,126 Vänta! 215 00:17:24,680 --> 00:17:26,091 Vi borde tänka om det här. 216 00:17:26,240 --> 00:17:27,765 Jag håller med. 217 00:17:27,920 --> 00:17:29,081 Räknar vi med problem? 218 00:17:29,240 --> 00:17:31,481 Vi har ju ingen jurisdiktion alls här, okej? 219 00:17:31,640 --> 00:17:32,880 Några av de här ungarna är minderåriga. 220 00:17:33,040 --> 00:17:35,441 Om vi drar våra vapen kan vi alla åka fast för det. 221 00:17:35,600 --> 00:17:38,365 - Okej, inga pistoler alltså. - Jaha, men om Chayton är därinne... 222 00:17:38,520 --> 00:17:39,965 Vi borde ha ett snack med honom. 223 00:17:41,280 --> 00:17:43,248 Var tar han vägen? Var ska du någonstans? 224 00:17:43,400 --> 00:17:45,641 Jag går runt på baksidan och kollar lite. 225 00:17:47,200 --> 00:17:48,326 Okej. 226 00:17:49,760 --> 00:17:51,569 Han ska kolla lite. 227 00:17:51,720 --> 00:17:53,643 Ta med elpistolerna. 228 00:17:53,840 --> 00:17:54,887 Fan också. 229 00:18:13,720 --> 00:18:15,882 Lyssna allihopa. Polisen är här. 230 00:18:22,800 --> 00:18:24,211 God eftermiddag. 231 00:18:24,360 --> 00:18:25,691 Banshee County Sheriffen. 232 00:18:25,840 --> 00:18:27,330 Vi ser vem ni är. 233 00:18:27,480 --> 00:18:29,209 Vi vill bara ställa några frågor. 234 00:18:29,360 --> 00:18:30,486 Dra åt helvete, brudjävel. 235 00:18:30,640 --> 00:18:32,210 En av våra flickor dödades på Amish mark 236 00:18:32,360 --> 00:18:33,480 och ni tänker skylla på oss? 237 00:18:33,520 --> 00:18:35,045 Typiskt rasistiskt skit från den vite mannen. 238 00:18:35,200 --> 00:18:36,611 Jo, jag blir ofta anklagad för det. 239 00:18:36,800 --> 00:18:38,165 Ingen anklagar er för något. 240 00:18:38,320 --> 00:18:39,446 Vi försöker bara att lösa det här. 241 00:18:39,600 --> 00:18:40,965 Lös det någon annanstans. 242 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Ni befinner er på reservatet nu. Ni begår olaga intrång. 243 00:18:43,280 --> 00:18:45,681 Lyssna, min son, jag tänker inte tjafsa om lagens detaljer med dig, 244 00:18:45,840 --> 00:18:48,320 men vi utreder ett möjligt mord i första grad. 245 00:18:48,520 --> 00:18:50,522 - Så vi harjurisdiktion. - Har vi jurisdiktion? 246 00:18:50,680 --> 00:18:53,001 - Håll bara med, okej? - Dra åt helvete. 247 00:18:56,120 --> 00:18:57,201 Jävla snutar. 248 00:19:16,880 --> 00:19:18,450 Vi letar efter Tommy Littlestone. 249 00:19:18,600 --> 00:19:19,931 Vi vill bara tala med honom. 250 00:19:20,080 --> 00:19:21,241 Ni kan tala med oss här 251 00:19:21,400 --> 00:19:23,801 eller så kan ni göra det från häktet. Ert val. 252 00:19:23,960 --> 00:19:25,962 Varför letar ni inte efter den där Amish jäveln som dödade henne? 253 00:19:26,120 --> 00:19:28,088 Försvinn härifrån era jävlar. 254 00:19:39,080 --> 00:19:41,606 - Hej. - Hur i helvete tog du dig in hit? 255 00:19:41,760 --> 00:19:43,649 Ta det lugnt nu. Ta det lugnt. 256 00:19:43,800 --> 00:19:46,565 Det här är ett vänligt besök. Jag vill bara talas vid. 257 00:19:46,720 --> 00:19:48,609 Jag är inte ute efter bråk, okej? 258 00:19:48,760 --> 00:19:52,401 Inte? Men det verkar som om du kommer hamna i det ändå. 259 00:19:59,680 --> 00:20:01,489 Det är du som är Chayton Littlestone. 260 00:20:01,640 --> 00:20:03,802 Chayton räcker. 261 00:20:03,960 --> 00:20:05,724 Okej, Chayton, 262 00:20:05,880 --> 00:20:08,645 jag förklarade just för dina kollegor här 263 00:20:08,800 --> 00:20:10,450 att jag bara vill talas vid. 264 00:20:10,640 --> 00:20:12,802 Du har inget här på reservatet att göra, polismannen. 265 00:20:12,960 --> 00:20:14,450 Det är väl något som kan diskuteras. 266 00:20:14,600 --> 00:20:15,647 Som jag ser det, 267 00:20:15,760 --> 00:20:19,845 har ni ingen befogenhet varken på eller utanför reservatet. 268 00:20:20,000 --> 00:20:22,810 Du förstår, all mark omkring här 269 00:20:22,960 --> 00:20:26,851 tillhörde Kinaho stammen innan den vite mannen ens satt segel. 270 00:20:27,000 --> 00:20:29,241 Och sen stal era förfäder det, 271 00:20:29,400 --> 00:20:33,007 delade upp och sålde det som om det var deras rättighet. 272 00:20:33,160 --> 00:20:35,322 Precis som du tycker att du har rättighet att stiga in i mitt hus 273 00:20:35,480 --> 00:20:38,484 bara för att du har på dig den där blanka brickan. 274 00:20:38,640 --> 00:20:41,450 Och nu har en röd flicka dödats på den vite mannens mark 275 00:20:41,600 --> 00:20:44,126 som borde ha tillhört hennes folk från början 276 00:20:44,280 --> 00:20:45,486 och du... 277 00:20:46,520 --> 00:20:48,170 du inser inte ens hur vidrigt 278 00:20:48,320 --> 00:20:50,687 det är av dig att komma hit och peka ut folk? 279 00:20:50,840 --> 00:20:53,525 Jag försöker ta reda på vem som dödade flickan. 280 00:20:53,680 --> 00:20:55,762 Det kommer du inte få reda på här. 281 00:20:57,000 --> 00:20:59,207 Om inte du dödade henne, 282 00:20:59,400 --> 00:21:00,925 så har du inget att oroa dig för. 283 00:21:03,760 --> 00:21:05,603 Ser jag orolig ut? 284 00:21:09,000 --> 00:21:10,684 - Helvete! - Fan också. 285 00:21:10,840 --> 00:21:12,569 Jävlar, Hood är därinne. 286 00:21:13,600 --> 00:21:15,204 - Öppna dörren! - Slå den jäveln! 287 00:21:21,960 --> 00:21:23,450 Slå in den, Emmett. Slå till. 288 00:21:28,200 --> 00:21:29,884 Däcka honom! 289 00:21:32,680 --> 00:21:34,728 - Fan heller. - Akta dig. 290 00:21:40,720 --> 00:21:42,006 Släpp mig! 291 00:21:55,080 --> 00:21:56,570 Släpp mig för fan! 292 00:21:59,560 --> 00:22:00,891 Nej! Rör dig inte! 293 00:22:05,680 --> 00:22:07,045 Släpp mig. Släpp mig! 294 00:22:07,200 --> 00:22:09,248 - Upp med händerna! - Upp med händerna! 295 00:22:09,400 --> 00:22:10,765 Upp med händerna! Vänd på er! 296 00:22:10,920 --> 00:22:12,251 Vänd på er! 297 00:22:18,760 --> 00:22:20,842 Rör er inte. Rör er inte. 298 00:22:32,280 --> 00:22:34,442 - Ner på knä! - Stanna där! Håll käften! 299 00:22:44,680 --> 00:22:46,444 Du ska blöda med mig, polisjävel. 300 00:22:46,600 --> 00:22:49,285 Precis som dina förfäder blödde med mina. 301 00:22:49,440 --> 00:22:50,521 Hood! 302 00:23:03,960 --> 00:23:05,121 Du där! 303 00:23:49,680 --> 00:23:52,570 Jaha, det här ser man inte varje dag precis. 304 00:23:54,600 --> 00:23:56,568 Är alla okej härinne? 305 00:24:00,840 --> 00:24:04,447 Okej, vem av er skitstövlar är Tommy Littlestone? 306 00:24:12,000 --> 00:24:13,843 Hej, Tommy. 307 00:24:14,000 --> 00:24:16,128 Jag antar att brorsan åt alla vitaminerna, va? 308 00:24:23,080 --> 00:24:24,206 SHERIFF 309 00:24:44,080 --> 00:24:45,286 Aj! 310 00:24:46,920 --> 00:24:48,251 Barnunge. 311 00:24:55,320 --> 00:24:57,527 Tack för att du räddade mig. 312 00:25:00,160 --> 00:25:03,846 Killen var fem sekunder ifrån att slita mig i bitar. 313 00:25:06,640 --> 00:25:08,404 Ja, men det kan vi inte tillåta. 314 00:25:09,560 --> 00:25:11,881 Inte nu när allt börjar bli så intressant. 315 00:25:15,000 --> 00:25:17,367 - Kan jag hjälpa dig med något? - Ja. 316 00:25:17,520 --> 00:25:19,284 Jag vill träffa Sheriffen Hood. 317 00:25:19,440 --> 00:25:22,330 Sheriffen är upptagen just nu men kan jag säga till honom vem du är? 318 00:25:23,840 --> 00:25:25,729 Jason. 319 00:25:25,880 --> 00:25:28,201 Har du ett efternamn som vi alla andra? 320 00:25:28,360 --> 00:25:30,362 Smith. 321 00:25:30,520 --> 00:25:32,010 Varsågod och sitt, Smith. 322 00:25:32,160 --> 00:25:34,242 Jag ska säga till Sheriffen att du är här. 323 00:25:54,040 --> 00:25:56,281 Så... 324 00:25:56,440 --> 00:26:00,411 jag har dig för gripandemotstånd, 325 00:26:00,560 --> 00:26:02,801 polisövergrepp, 326 00:26:02,960 --> 00:26:04,485 innehav av dolt vapen, 327 00:26:04,640 --> 00:26:06,483 och att försöka skära upp mig med det dolda vapnet. 328 00:26:06,640 --> 00:26:10,326 Jag kan se till att du åker in i 10 år bara för allt det. 329 00:26:10,480 --> 00:26:11,891 Och jag slår vad om 330 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 att jag kan även sätta dit dig för mordet på flickan. 331 00:26:16,880 --> 00:26:19,247 Jag tar inte livet av indianer. 332 00:26:19,400 --> 00:26:20,640 Inte? 333 00:26:21,840 --> 00:26:23,080 Men din bror då? 334 00:26:24,120 --> 00:26:27,124 Ni kom in på reservatet utan en federal fullmakt. 335 00:26:27,280 --> 00:26:28,691 De här häktningarna är olagliga. 336 00:26:28,840 --> 00:26:32,049 Jo, men du säger det som om jag bryr mig. 337 00:26:32,200 --> 00:26:34,123 Om du brydde dig ett dugg om den döda flickan, 338 00:26:34,320 --> 00:26:36,846 tycker jag att du borde leta efter killen som är Amish. 339 00:26:40,240 --> 00:26:43,244 Så du har inget att säga mig om Lana 340 00:26:43,400 --> 00:26:44,731 och Tommy? 341 00:26:49,280 --> 00:26:51,408 Jag kommer att träffa dig igen, 342 00:26:51,560 --> 00:26:53,449 utanför den här buren. 343 00:26:59,640 --> 00:27:01,210 Så optimistisk. 344 00:27:11,200 --> 00:27:12,725 Och? Jag skickade henne några e-poster. 345 00:27:12,880 --> 00:27:14,405 Det betyder ingenting. Jag har inte gjort något! 346 00:27:14,560 --> 00:27:15,607 Sheriffen Hood. 347 00:27:15,720 --> 00:27:18,326 Din polisassistent förklarade just allt för mig. 348 00:27:18,480 --> 00:27:20,562 Alison Medding. 349 00:27:20,720 --> 00:27:23,200 Jaha, den nya åklagaren, stämmer det? 350 00:27:23,360 --> 00:27:25,328 Det stämmer. Eftersom Gordon är den tillfälliga borgmästaren, 351 00:27:25,480 --> 00:27:26,925 tar jag över från och med nu. 352 00:27:27,120 --> 00:27:28,451 Exakt vad betyder det? 353 00:27:28,600 --> 00:27:30,040 Det betyder att det är mitt jobb att 354 00:27:30,080 --> 00:27:31,320 förklara för dig att du har ingen rätt 355 00:27:31,480 --> 00:27:32,925 att ta dig in på Kinahos mark och pressa folk. 356 00:27:33,080 --> 00:27:34,411 Du går rakt på sak märker jag? 357 00:27:34,560 --> 00:27:36,244 - En flicka har mördats. - Jo, det är jag medveten om. 358 00:27:36,400 --> 00:27:38,164 Och om den här utredningen blir kompromissad 359 00:27:38,320 --> 00:27:39,446 - på grund av illegala häktningar... - Herregud. Hör på dig. 360 00:27:39,600 --> 00:27:41,204 ...du kommer att paja det här innan det ens har börjat. 361 00:27:41,360 --> 00:27:42,691 Medan du står där och oroar dig för reglerna, 362 00:27:42,840 --> 00:27:44,171 försöker jag hitta killen som gjorde det här. 363 00:27:44,320 --> 00:27:46,129 Du. Nu räcker det. 364 00:27:46,280 --> 00:27:48,282 Har ni något ordentligt 365 00:27:48,440 --> 00:27:50,249 som binder dess män till mordet på flickan? 366 00:27:51,400 --> 00:27:53,448 När jag frågade honom om han hade mördat flickan, 367 00:27:53,600 --> 00:27:54,726 försökte den stora killen döda mig. 368 00:27:54,880 --> 00:27:56,609 Men det är väl inte direkt bevis, eller hur? 369 00:27:56,760 --> 00:27:58,649 Tommy Littlestone är 17 år. 370 00:27:58,800 --> 00:28:00,840 Du förhör en underårig utan representant närvarande. 371 00:28:00,920 --> 00:28:03,048 För att inte nämna att era häktningar var illegala från början 372 00:28:03,240 --> 00:28:04,560 för att ni inte hade jurisdiktion. 373 00:28:04,600 --> 00:28:05,681 Ni två borde umgås. 374 00:28:05,840 --> 00:28:08,127 Chayton Littlestone har två arresteringsordrar från Jefferson. 375 00:28:08,280 --> 00:28:09,770 Förmodligen därför han satte sig emot idag. 376 00:28:09,920 --> 00:28:11,001 De har prioritet, 377 00:28:11,120 --> 00:28:13,640 så jag ska se till att han blir skickad till deras jurisdiktion. 378 00:28:13,760 --> 00:28:15,649 Tro mig, de kan ta honom. 379 00:28:15,800 --> 00:28:17,848 Ni kan ta lillebrorn nu. 380 00:28:18,000 --> 00:28:19,729 Kom igen. 381 00:28:19,920 --> 00:28:20,967 Tommy. Tommy. 382 00:28:21,080 --> 00:28:22,844 Säg inte ett ord till. Det här sätter jag stopp för. 383 00:28:23,000 --> 00:28:25,128 - Följ med oss. - Vi håller honom inte längre. 384 00:28:25,280 --> 00:28:27,160 - Är det här ditt första mordfall? - Det är det. 385 00:28:27,280 --> 00:28:29,362 - Stort karriärsteg, va? - Kan du ge dig fan på. 386 00:28:29,560 --> 00:28:31,642 Och jag tänker slå ett frivarv. 387 00:28:32,640 --> 00:28:34,802 Min chef tycker inte om dig. 388 00:28:34,960 --> 00:28:36,883 Var inte löjlig. Alla tycker om mig. 389 00:28:41,480 --> 00:28:43,926 - Sheriffen Hood? - Ja? 390 00:28:45,000 --> 00:28:47,128 Jag har något du kanske skulle vara intresserad av. 391 00:28:47,280 --> 00:28:49,487 - Jo... - Vad då? 392 00:28:49,640 --> 00:28:51,165 Kan vi kanske pratas vid enskilt? 393 00:28:52,880 --> 00:28:54,530 - Förstår du? - Ja. 394 00:28:57,600 --> 00:28:59,841 Det verkar lite vilt häromkring idag, eller hur? 395 00:29:00,000 --> 00:29:02,207 - Är det alltid så här? - Har du något du vill berätta? 396 00:29:11,040 --> 00:29:13,122 Du är inte min far. 397 00:29:13,280 --> 00:29:16,045 Nej, det stämmer. 398 00:29:16,200 --> 00:29:19,170 Precis, men du har hans namn. 399 00:29:21,680 --> 00:29:23,728 Jag tror jag glömde att presentera mig. 400 00:29:23,880 --> 00:29:25,803 Jag heter Jason Hood. 401 00:29:28,360 --> 00:29:30,522 Jag vet inte vem du är, 402 00:29:30,680 --> 00:29:33,923 men du är inte Lucas Hood. 403 00:29:37,840 --> 00:29:39,171 Vad är det du vill? 404 00:29:39,320 --> 00:29:42,449 Ja, till att börja med, var är min far? 405 00:29:42,600 --> 00:29:43,965 Din far är död. 406 00:29:45,880 --> 00:29:47,120 Jag antog det. 407 00:29:48,360 --> 00:29:51,125 - Dödade du honom? - Nej. 408 00:29:51,280 --> 00:29:52,691 Varför ska jag tro dig? 409 00:30:01,560 --> 00:30:04,040 Jag har ingen anledning att ljuga för dig. 410 00:30:04,200 --> 00:30:06,407 Du har redan satt dit mig. 411 00:30:09,040 --> 00:30:11,122 Du verkar inte direkt oroad över det. 412 00:30:11,280 --> 00:30:12,884 Du verkar inte direkt uppriven över att 413 00:30:13,080 --> 00:30:15,526 just ha fått veta att din far är död. 414 00:30:15,680 --> 00:30:17,125 Vi stod inte varandra nära. 415 00:30:17,280 --> 00:30:20,204 Bara så du vet så dog han när han försökte göra det rätta. 416 00:30:20,360 --> 00:30:22,203 Tack. 417 00:30:22,360 --> 00:30:23,407 Det spelar ingen roll. 418 00:30:23,520 --> 00:30:25,568 Jo, jag hade en far som var likadan. 419 00:30:32,320 --> 00:30:33,765 Så vad stoppar mig från att bara... 420 00:30:35,240 --> 00:30:36,571 gå ut genom dörren nu 421 00:30:36,720 --> 00:30:38,165 och paja hela den här jävla charaden? 422 00:30:43,440 --> 00:30:45,727 Om du nu tror att jag är killen som dödade din far, 423 00:30:45,880 --> 00:30:47,962 en polis, helt kallblodigt, 424 00:30:48,120 --> 00:30:49,929 och sen hade mage att stjäla hans identitet, 425 00:30:50,080 --> 00:30:53,448 tror du verkligen att det är en sån bra idé att hota mig då? 426 00:31:20,960 --> 00:31:22,803 Kom igen. Jag bjuder på lunch. 427 00:31:23,800 --> 00:31:25,643 Jag håller på att svälta ihjäl. 428 00:31:52,280 --> 00:31:54,009 Jag talar med henne. 429 00:32:08,880 --> 00:32:10,803 Hejsan, Miriam. 430 00:32:14,360 --> 00:32:17,443 Du lät de äldre skicka bort din enda dotter 431 00:32:17,600 --> 00:32:19,648 utan att ha någonstans att ta vägen. 432 00:32:19,800 --> 00:32:21,802 Hon skulle ha hamnat på gatan. 433 00:32:22,000 --> 00:32:25,925 Men jag var där och gav henne mat och husrum. 434 00:32:26,080 --> 00:32:29,402 Precis som jag tror att du hade räknat med, eller hur? 435 00:32:30,960 --> 00:32:32,530 Och nu 436 00:32:33,720 --> 00:32:36,485 är det verkligen så att du hellre hänger tvätt 437 00:32:36,680 --> 00:32:40,048 och låter din son dö än att du talar med mig, 438 00:32:40,200 --> 00:32:42,567 den enda personen som kanske kan hjälpa? 439 00:32:48,200 --> 00:32:49,247 Patia. 440 00:33:12,640 --> 00:33:14,563 - Gå in i huset. - In i huset. 441 00:33:27,960 --> 00:33:29,291 Vi vill ha pojken. 442 00:33:33,080 --> 00:33:35,287 Patia. Patia, vänta, snälla. 443 00:33:35,440 --> 00:33:36,680 - Jag kan inte tala med dig. - Snälla. 444 00:33:36,840 --> 00:33:39,605 Du kan tycka vad du vill om mig, 445 00:33:39,760 --> 00:33:42,286 men du och Solomon växte upp tillsammans 446 00:33:42,440 --> 00:33:44,090 och jag vet att du bryr dig om honom. 447 00:33:44,240 --> 00:33:46,360 - Du måste hjälpa mig. - Nej, jag kan inte hjälpa dig. 448 00:33:46,440 --> 00:33:48,442 Det kan du och det ska du. 449 00:33:48,600 --> 00:33:51,490 Är det sant det man säger om Solomon och den indianska tjejen? 450 00:33:53,800 --> 00:33:54,926 Kommer du ihåg den lilla bron i skogen 451 00:33:55,080 --> 00:33:56,889 - där pojkarna brukade fiska? - Ja. 452 00:33:57,040 --> 00:33:59,122 Gå dit så möter jag dig där så fort jag kan. 453 00:33:59,280 --> 00:34:02,090 Tack. 454 00:34:08,200 --> 00:34:10,248 Era jävlar! 455 00:34:10,440 --> 00:34:12,329 Kai, nej. 456 00:34:12,480 --> 00:34:14,642 Kom hit din jävla brödförsäljare. 457 00:34:16,320 --> 00:34:18,607 Helgad vare fredsmäklarna 458 00:34:18,760 --> 00:34:20,649 så att de kan kallas guds söner. 459 00:34:20,800 --> 00:34:23,087 Kom igen, din jävla Holländare! 460 00:34:23,240 --> 00:34:25,527 - Gör det inte. - Kai, nej. 461 00:34:25,680 --> 00:34:28,047 Ja, kom igen bara, kärringjävel. 462 00:34:31,600 --> 00:34:33,568 Ni är alla modiga män 463 00:34:34,880 --> 00:34:37,531 som hotar folk ni vet inte kommer slåss tillbaka. 464 00:34:37,720 --> 00:34:41,008 Jag ger er 30 sekunder att hoppa in i era bilar och åka härifrån. 465 00:34:44,480 --> 00:34:47,245 Nej. jag tror nog 466 00:34:47,400 --> 00:34:49,004 att jag ska ta det här slagträt 467 00:34:49,160 --> 00:34:52,243 och köra upp det i arslet på dig och se hur du tycker om det. 468 00:34:52,440 --> 00:34:54,761 - Visa honom bara. - Jag förstår. 469 00:35:01,680 --> 00:35:03,489 - Oj! - Fan också! 470 00:35:03,640 --> 00:35:04,721 Kom igen. Var stark nu. 471 00:35:04,880 --> 00:35:05,927 Kom igen, precis här. 472 00:35:09,040 --> 00:35:10,849 - Han är inte klok. - Vänta nu. 473 00:35:12,000 --> 00:35:14,128 - Vänta, vänta. - Sluta, sluta. 474 00:35:14,280 --> 00:35:16,203 Helt galen. 475 00:35:17,520 --> 00:35:19,124 Vet ni vad som är värre än att få ens testiklar krossade 476 00:35:19,280 --> 00:35:21,169 med ett slagträ? 477 00:35:21,320 --> 00:35:22,401 Att få dem krossade igen. 478 00:35:22,560 --> 00:35:24,688 Aj! 479 00:35:37,880 --> 00:35:39,166 Åk hem. 480 00:35:43,040 --> 00:35:45,202 Vi kommer tillbaka efter dig, Holländare. 481 00:35:45,360 --> 00:35:47,567 Gömmer ni pojken? För om ni gör det... 482 00:35:47,720 --> 00:35:50,564 Hur vågar du tala till mig på det sättet? 483 00:35:50,720 --> 00:35:52,245 Som om jag skulle göra något sådant. 484 00:35:53,960 --> 00:35:56,327 Din oförskämdhet är utan like. 485 00:36:12,760 --> 00:36:13,966 Mor. 486 00:36:15,760 --> 00:36:17,250 Kai. 487 00:36:25,480 --> 00:36:26,606 Leah. 488 00:36:33,400 --> 00:36:36,529 Till herren vår gud tillhör nåd och förlåtelse 489 00:36:36,680 --> 00:36:38,603 även fast vi har syndat inför honom. 490 00:36:39,840 --> 00:36:42,730 Det här handlar om ditt barnbarn. 491 00:36:42,880 --> 00:36:46,282 Om Kai kan hjälpa till tänker jag inte stoppa honom. 492 00:36:54,120 --> 00:36:55,963 Mor. 493 00:37:15,160 --> 00:37:16,571 Så de där killarna dödade min far 494 00:37:16,720 --> 00:37:20,008 och sen dödade du dem bara och tänkte varför inte, 495 00:37:20,160 --> 00:37:22,128 jag har alltid velat bli Sheriff? 496 00:37:23,360 --> 00:37:26,125 Man kan väl säga att jag behövde en ny identitet 497 00:37:26,280 --> 00:37:28,851 och en dörr öppnades. 498 00:37:29,000 --> 00:37:30,843 Din tur. 499 00:37:31,000 --> 00:37:33,685 Jag jobbade för ett gäng killar i Portland. 500 00:37:33,840 --> 00:37:36,446 - Vad då för sorts killar? - Precis vad du tänker dig. 501 00:37:36,600 --> 00:37:39,524 Du vet, grymma killar, farligt humör, farliga droger. 502 00:37:39,680 --> 00:37:42,570 Saker och ting gick åt skogen och jag bestämde mig för att sticka. 503 00:37:42,720 --> 00:37:45,087 Och sen skickade de någon efter mig till Nevada. 504 00:37:45,280 --> 00:37:47,487 De skickade någon efter dig? 505 00:37:47,640 --> 00:37:50,610 Det betyder att du antingen tog något som inte var ditt 506 00:37:50,760 --> 00:37:53,047 eller så låg du med någon som inte tillhörde dig. 507 00:37:53,200 --> 00:37:55,680 Jo, en av de var det. 508 00:37:57,480 --> 00:37:59,084 Vill ni killar ha något annat? 509 00:38:00,880 --> 00:38:02,530 Har du någon Paj? 510 00:38:02,680 --> 00:38:04,603 Se dig omkring, grabben. 511 00:38:04,800 --> 00:38:08,885 Ser det här ut som ett ställe som serverar paj? 512 00:38:09,040 --> 00:38:10,087 Tack, sötnos. 513 00:38:10,240 --> 00:38:12,720 - Allt är okej. - Hur okej då? 514 00:38:12,880 --> 00:38:13,961 Okej H09- 515 00:38:19,200 --> 00:38:20,884 Det här är vad jag tänkte. 516 00:38:21,040 --> 00:38:24,442 Du har fått alla här att tro att du är Lucas Hood, eller hur? 517 00:38:24,600 --> 00:38:25,760 Det betyder lite arrangemang. 518 00:38:25,880 --> 00:38:28,201 Man behöver ID-kort, personnummer, 519 00:38:28,360 --> 00:38:30,761 kreditkort, allt sånt. 520 00:38:30,920 --> 00:38:32,888 Vet du hur man ordnar med sånt? 521 00:38:33,080 --> 00:38:35,082 Jag känner någon. 522 00:38:35,240 --> 00:38:39,245 Jag funderar på att bara försvinna. 523 00:38:39,400 --> 00:38:40,970 Du vet, sticka till Kanada 524 00:38:41,120 --> 00:38:43,600 och kanske skaffa mig jobb på en fiskebåt. 525 00:38:46,800 --> 00:38:48,404 Jag vill bara inte... 526 00:38:48,560 --> 00:38:51,564 Jag vill inte behöva titta mig över axeln i resten av livet. 527 00:39:01,560 --> 00:39:03,961 Jo, det kan jag hjälpa dig med. 528 00:39:06,200 --> 00:39:07,964 Men det kommer att ta några dagar. 529 00:39:08,120 --> 00:39:11,283 Så under tiden behöver du Hggalågt 530 00:39:11,440 --> 00:39:12,680 Fattar du det? 531 00:39:12,840 --> 00:39:14,205 Det är en sak jag är bra på. 532 00:39:14,360 --> 00:39:15,964 Håll käften. 533 00:39:16,160 --> 00:39:18,481 Du ska checka in på Valley motellet och du ska hålla dig inomhus där. 534 00:39:18,640 --> 00:39:20,529 Jag vill inte se dig inne i stan. 535 00:39:20,680 --> 00:39:22,444 Jag kommer till dig. 536 00:39:22,600 --> 00:39:25,171 Vi tar hand om saken sen säger du farväl. 537 00:39:25,320 --> 00:39:28,403 Du försvinner och börjar ditt nya liv. 538 00:39:28,560 --> 00:39:30,005 Och kommer inte tillbaka. 539 00:39:35,080 --> 00:39:36,445 Vänta, var ska du någonstans? 540 00:39:36,640 --> 00:39:39,120 Om du inte märkte det så är jag lite upptagen. 541 00:39:39,280 --> 00:39:41,169 Menar du att du faktiskt jobbar? 542 00:39:41,320 --> 00:39:42,890 Ibland. 543 00:39:47,640 --> 00:39:49,563 Lämnade han notan åt mig? 544 00:39:49,720 --> 00:39:51,370 Det bjuder huset på. 545 00:39:52,760 --> 00:39:54,683 Jaha, tack för lunchen då. 546 00:39:54,840 --> 00:39:57,320 - Vad fan?! - Sätt dig. 547 00:39:58,520 --> 00:40:00,568 Jag blöder för i helvete. 548 00:40:01,760 --> 00:40:03,000 Lyssna noga nu. 549 00:40:05,520 --> 00:40:08,808 Jag såg din far dö där i hörnet. 550 00:40:08,960 --> 00:40:11,327 Han förtjänade inte det. 551 00:40:11,480 --> 00:40:14,245 Och mannen som just gick ut genom dörren, 552 00:40:14,400 --> 00:40:16,641 dödade männen som gjorde det. 553 00:40:16,800 --> 00:40:19,724 Du kanske inte tror det, 554 00:40:19,880 --> 00:40:23,009 med tanke på hans trevliga personlighet, 555 00:40:23,160 --> 00:40:26,164 men han har faktiskt goda vänner här. 556 00:40:27,240 --> 00:40:28,890 Riktigt goda vänner, 557 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 om du förstår vad jag menar. 558 00:40:31,680 --> 00:40:34,843 Jag vet, för jag råkar vara en av dessa vänner. 559 00:40:35,840 --> 00:40:38,002 Och om jag ens får för mig 560 00:40:38,200 --> 00:40:40,521 att du är ett hot till honom, 561 00:40:40,680 --> 00:40:43,524 så kommer jag personligen att förvandla din fars grav 562 00:40:43,680 --> 00:40:47,048 till en familjegrav. 563 00:40:48,600 --> 00:40:51,206 Uppfattat? 564 00:40:51,360 --> 00:40:53,089 Ja, jag förstår. 565 00:41:00,600 --> 00:41:02,648 Jag ska ge dig ett plåster. 566 00:41:25,600 --> 00:41:29,161 Nej! Släpp mig! 567 00:41:29,320 --> 00:41:31,084 Släpp mig! 568 00:42:14,520 --> 00:42:15,567 Nej! 569 00:42:22,640 --> 00:42:24,324 Nej! Nej! 570 00:42:57,040 --> 00:42:58,280 Hej- 571 00:43:00,960 --> 00:43:02,121 Är du okej? 572 00:43:03,240 --> 00:43:05,129 Vänta nu. Allt är okej. 573 00:43:05,280 --> 00:43:08,762 Vänta, vänta, vänta. Du är okej. Vad hände? 574 00:43:08,920 --> 00:43:10,888 - Rebecca, vad hände? - En man. 575 00:43:11,040 --> 00:43:13,566 - Vilken man? - I skogen. Han attackerade mig. 576 00:43:25,360 --> 00:43:26,521 Du där! 577 00:44:08,400 --> 00:44:10,164 Vad hände? 578 00:44:10,320 --> 00:44:12,004 - Får jag se. - Det är inget. Jag är okej. 579 00:44:12,160 --> 00:44:13,360 Du måste få det omhändertaget. 580 00:44:13,480 --> 00:44:15,800 Det kan hända att jag träffade honom. Vi måste in dit igen. 581 00:44:15,920 --> 00:44:17,285 Nej, nej, nej. Inte du. 582 00:44:17,440 --> 00:44:19,283 - Inte så här. - Vi slösar på tiden. 583 00:44:19,440 --> 00:44:21,840 Brock har statspolisen sökandes genom skogarna efter Solomon. 584 00:44:21,960 --> 00:44:23,405 Vem som än är därinne kommer de att hitta honom. 585 00:44:23,560 --> 00:44:25,289 Jag är okej. 586 00:44:25,440 --> 00:44:28,011 När sov du senast? 587 00:44:29,600 --> 00:44:31,364 Du måste lugna ner dig. 588 00:44:33,840 --> 00:44:36,241 Jag kör hem dig, okej? 589 00:44:36,440 --> 00:44:37,521 Okej. 590 00:44:53,600 --> 00:44:55,728 Jag bor inte här. 591 00:44:55,920 --> 00:44:57,331 Jag vet. 592 00:44:57,480 --> 00:44:59,801 Du har inte ätit på hela dagen. 593 00:45:00,960 --> 00:45:02,564 Jag ska laga lite mat till dig. 594 00:45:11,800 --> 00:45:14,246 Jag sa gäng, din idiot. 595 00:45:43,000 --> 00:45:45,890 - Vill du ha mer? - Ja. 596 00:45:46,040 --> 00:45:47,530 Skål. 597 00:45:52,680 --> 00:45:54,205 Med tanke på allt som hänt de senaste dagarna, 598 00:45:54,360 --> 00:45:56,681 vet du vad som har fastnat i huvudet på mig? 599 00:45:59,120 --> 00:46:02,010 Lanas mor sa till mig 600 00:46:02,160 --> 00:46:04,561 att hennes flicka ville bli en lärare. 601 00:46:06,440 --> 00:46:08,363 Det ville jag också bli en gång i tiden. 602 00:46:10,280 --> 00:46:11,964 För länge sedan. 603 00:46:27,200 --> 00:46:28,531 Hur känns det i huvudet? 604 00:46:32,360 --> 00:46:33,725 Bra. 605 00:46:45,160 --> 00:46:46,730 Jag borde nog gå. 606 00:47:01,880 --> 00:47:03,484 Du borde gå. 607 00:47:10,080 --> 00:47:12,003 Det här är en dum idé. 608 00:47:20,080 --> 00:47:21,241 MERCER FÄNGELSET