1 00:00:05,790 --> 00:00:07,525 De vorige keer in Banshee... 2 00:00:08,401 --> 00:00:10,733 Ik heet geen Ana meer. Het is nu Carrie. 3 00:00:10,775 --> 00:00:14,083 Is er iets over ons niet gelogen? Over jou? Is Carrie wel je echte naam? 4 00:00:15,340 --> 00:00:18,133 Je moeder heeft je veel leugens verteld, Deva. 5 00:00:19,635 --> 00:00:21,550 We hebben twee kinderen... - Max. 6 00:00:21,592 --> 00:00:24,097 Wiens leven op zijn kop staat. 7 00:00:24,197 --> 00:00:25,379 Mijn lieverd. 8 00:00:25,421 --> 00:00:28,711 En niets en niemand is belangrijker dan dat. 9 00:00:33,977 --> 00:00:35,491 Je hebt bezoek. 10 00:00:38,833 --> 00:00:40,301 Kom je nog? 11 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 12 00:01:00,409 --> 00:01:02,830 Vrienden gemaakt? - Je kent me. 13 00:01:04,482 --> 00:01:07,898 Moet je nu langer zitten? - Ik kom er vanaf met een waarschuwing. 14 00:01:08,161 --> 00:01:11,664 Neem het serieus. Ze houden je anders gewoon langer hier. 15 00:01:12,309 --> 00:01:16,852 Ik kan het niet hebben dat ik hier zit, niet wetend of mijn kinderen in orde zijn. 16 00:01:16,895 --> 00:01:18,290 Ik kan met ze praten. 17 00:01:18,344 --> 00:01:20,300 En als hij terug komt... - Rabbit? 18 00:01:21,749 --> 00:01:25,843 Als hij nog leeft, je hebt hem aardig verwond. 19 00:01:27,652 --> 00:01:29,163 Hij leeft nog. 20 00:01:31,884 --> 00:01:33,889 Ik heb mijn kinderen in gevaar gebracht. 21 00:01:34,889 --> 00:01:37,769 Ik moet ze helpen. - Doen we. 22 00:01:49,020 --> 00:01:53,153 Ik heb je nooit bezocht, toen jij in de gevangenis zat. 23 00:01:56,467 --> 00:01:58,003 Bedankt. 24 00:02:09,252 --> 00:02:11,414 Houd je gewoon afzijdig, goed? 25 00:02:12,441 --> 00:02:14,307 Houd je afzijdig. - Afzijdig. 26 00:04:30,453 --> 00:04:32,900 Banshee S02E03 The Warrior Class 27 00:04:39,110 --> 00:04:42,068 Vertaling: The Banshee Chapter 28 00:05:08,103 --> 00:05:10,870 Mijn opa zegt dat groene ogen een teken van de duivel zijn. 29 00:05:14,216 --> 00:05:16,048 Misschien heeft hij gelijk. 30 00:05:17,151 --> 00:05:20,791 Ik beschouw dat als een van de gekke dingen waarin oude Injuns geloven. 31 00:05:23,815 --> 00:05:28,304 Wat? Was het het gekke of het Injun gedeelte? 32 00:05:30,183 --> 00:05:32,320 Ik vraag me soms af van welke planeet je komt. 33 00:05:32,972 --> 00:05:37,053 De heer God sprak: 'Het is niet goed dat de mens alleen blijft. 34 00:05:38,428 --> 00:05:41,015 Ik zal een hulp voor hem maken die bij hem past.'. 35 00:05:42,051 --> 00:05:46,139 Toen vormde de heer God uit de aarde alle dieren op het land 36 00:05:46,246 --> 00:05:48,295 en alle vogels van de lucht. 37 00:05:50,495 --> 00:05:51,810 Wil je een hapje? 38 00:05:56,135 --> 00:05:58,092 We moeten hier weg. 39 00:05:58,134 --> 00:06:00,740 Nu? - Nee, niet nu. 40 00:06:01,337 --> 00:06:03,293 Bij de eerste kans die ik krijg, ben ik weg. 41 00:06:03,884 --> 00:06:05,814 Is het echt zo erg op het reservaat? 42 00:06:06,981 --> 00:06:09,938 Onze ouders vertellen hoe goed onze stam was, 43 00:06:10,206 --> 00:06:13,399 maar nu zit iedereen aan de drugs, in de gevangenis of is vermoord. 44 00:06:15,854 --> 00:06:20,237 Ik ga niet sterven op het reservaat. Echt niet. 45 00:06:20,847 --> 00:06:23,999 Waar ga je dan heen? - Ik weet het niet. 46 00:06:26,094 --> 00:06:27,594 Het is een grote wereld. 47 00:06:27,636 --> 00:06:32,572 Zoals hij elk levend wezen zou noemen, zo zou het heten. 48 00:06:32,715 --> 00:06:34,911 Je mist Rebecca, of niet? 49 00:06:36,458 --> 00:06:41,549 Toen liet God, de heer, de mens in een diepe slaap vallen, 50 00:06:42,128 --> 00:06:47,567 nam een van zijn ribben weg, en vulde die plaats weer met vlees. 51 00:06:48,260 --> 00:06:50,074 Wil je zoals hem worden? 52 00:06:50,116 --> 00:06:53,442 Ga je met paard en wagen rijden, laat je een baard staan 53 00:06:53,542 --> 00:06:56,349 en gooi je je kinderen op straat als ze dat zeggen? 54 00:06:59,190 --> 00:07:03,011 Uit de rib die hij bij de mens had weggenomen, 55 00:07:03,233 --> 00:07:08,040 bouwde God, de Heer, een vrouw en hij bracht haar bij de mens. 56 00:07:10,253 --> 00:07:14,450 We kunnen samen vertrekken. Als je dat wilt. 57 00:07:56,289 --> 00:07:58,256 Ik ga het paard halen. - Ik wacht hier. 58 00:08:10,308 --> 00:08:11,775 Solomon? 59 00:08:22,690 --> 00:08:26,095 Hij is er niet. Zijn bed is leeg. 60 00:08:28,281 --> 00:08:30,476 Ik ga hem zoeken. 61 00:08:57,553 --> 00:08:59,296 God in de hemel. 62 00:09:32,847 --> 00:09:35,999 Dat is Lana Cleary. Ze is een Kinaho. 63 00:09:38,124 --> 00:09:40,389 Wat doet ze hier? - Geen idee. 64 00:09:44,446 --> 00:09:46,714 Hebben we geen lijkschouwer? 65 00:09:47,171 --> 00:09:50,594 Die wordt door drie districten gedeeld, wij hebben niet de hoogste prioriteit. 66 00:09:50,689 --> 00:09:54,224 Na al die regen vannacht is er niet veel over, maar we kunnen foto's nemen 67 00:09:54,352 --> 00:09:57,222 om op te sturen naar Harrisburg voor forensisch onderzoek. 68 00:09:57,633 --> 00:10:00,489 Ik heb Harrisburg niet nodig om te weten dat haar schedel is ingeslagen. 69 00:10:00,724 --> 00:10:03,493 Dat is de familie van het meisje. Ga even met ze praten. 70 00:10:03,578 --> 00:10:05,765 Ze zijn aardig van slag. Ik kreeg er niks zinvols uit. 71 00:10:05,807 --> 00:10:07,359 Mr Bowman, achter de lijn. - Sheriff. 72 00:10:07,402 --> 00:10:11,966 Mr Bowman. - Mijn zoon, Solomon, is niet thuis gekomen. 73 00:10:12,436 --> 00:10:14,781 Misschien heeft de dader hetzelfde met hem gedaan. 74 00:10:14,823 --> 00:10:17,176 Mr Bowman, ik verzeker u dat ik er alles aan zal doen. 75 00:10:17,218 --> 00:10:19,824 Maar u kunt ons helpen door uw mensen te vragen wie Solomon het laatst zag. 76 00:10:19,910 --> 00:10:21,501 Goed? - Ik weet het niet. 77 00:10:21,543 --> 00:10:23,069 Goed, bedankt. Ik begrijp het. 78 00:10:23,111 --> 00:10:25,483 Nu moet u naar achteren. 79 00:10:26,691 --> 00:10:28,558 Er is geen connectie? - Nee. 80 00:10:30,291 --> 00:10:35,009 Zeg het hem. Vertel hem wat je mij vertelde. Kom op. Nu. 81 00:10:36,467 --> 00:10:39,504 Lana ging om met een Amish jongen. 82 00:10:41,690 --> 00:10:44,830 Welke Amish jongen? Hoe heette hij? - Solomon Bowman. 83 00:10:45,264 --> 00:10:48,435 Wat? - Dat is een leugen. 84 00:10:48,804 --> 00:10:52,981 Dat lieg je. Mijn zoon had niks met een Indiaanse. 85 00:10:53,047 --> 00:10:55,231 Waar is de jongen dan? - Hij is niet hier. 86 00:10:55,274 --> 00:10:57,100 Hij is vermist. De jongen is vermist. 87 00:10:57,142 --> 00:10:59,257 Ze houden hem verborgen. Je verbergt hem. 88 00:10:59,299 --> 00:11:01,518 Waarom zeg je dat? Ik houd hem niet verborgen. 89 00:11:01,579 --> 00:11:04,314 Hij houdt de jongen verborgen. Breng de jongen hier. 90 00:11:04,628 --> 00:11:07,174 Ik breng hem hier niet heen. Hij hoeft zich nergens voor te verantwoorden. 91 00:11:07,216 --> 00:11:09,050 Hij heeft haar vermoord. - Waarom zegt hij zoiets? 92 00:11:09,093 --> 00:11:11,221 Allebei naar achteren, nu. 93 00:11:13,292 --> 00:11:14,986 Als je hem verbergt... - Wat? Nee. Wat? 94 00:11:15,028 --> 00:11:17,078 Ik weet niet waar hij is. - Hij heeft mijn lieverd vermoord. 95 00:11:17,120 --> 00:11:19,382 Hij heeft niemand vermoord. 96 00:11:19,769 --> 00:11:23,068 Hij heeft haar vermoord. Hij vermoordde mijn kleine. 97 00:11:23,110 --> 00:11:26,392 Mr Cleary. 98 00:11:27,017 --> 00:11:28,504 Mr Cleary. - Achteruit, goed? 99 00:11:28,547 --> 00:11:30,338 Ik moet mijn zoon vinden. 100 00:11:45,617 --> 00:11:48,062 De staat stuurt meer mensen om het gebied uit te kammen. 101 00:11:50,385 --> 00:11:51,856 Bedankt. 102 00:11:56,360 --> 00:11:59,174 Wie is die reus? 103 00:12:01,153 --> 00:12:04,220 Dat is Chayton. 104 00:12:04,329 --> 00:12:07,464 Hij is de leider van de Redbones, een bende op het reservaat. 105 00:12:07,596 --> 00:12:10,947 Slecht nieuws. Heeft een tijdje gezeten. 106 00:12:11,403 --> 00:12:15,304 Sloeg een hoop toeristen in elkaar omdat sommigen verkleed waren als Indianen. 107 00:12:15,356 --> 00:12:17,505 Is nu nog sterker en gemener dan toen hij gevangen werd. 108 00:12:17,547 --> 00:12:21,141 Hebben jullie hem gevangen genomen? - Nee, de staatspolitie. 109 00:12:21,464 --> 00:12:23,539 Brock en ik probeerden hem een tijdje geleden te arresteren. 110 00:12:23,592 --> 00:12:25,897 Je hebt het geprobeerd? - Het is een grote jongen. 111 00:12:29,414 --> 00:12:31,150 Siobhan. 112 00:12:42,142 --> 00:12:45,298 Houd je vinger langs de trekker. Wacht tot je klaar bent om te schieten. 113 00:12:47,044 --> 00:12:48,841 Goed. Ga breed staan. 114 00:12:50,201 --> 00:12:53,288 Goed. Goed. Laat nu eens zien wat je kunt. 115 00:12:57,649 --> 00:12:59,372 Dat is zeer goed. 116 00:13:01,635 --> 00:13:03,115 Pardon. 117 00:13:14,529 --> 00:13:15,868 Solomon? 118 00:13:27,263 --> 00:13:30,206 Solomon. - Solomon, kun je me horen? 119 00:14:16,595 --> 00:14:19,162 Wacht even, goed? 120 00:14:27,663 --> 00:14:29,429 Ja? - Sheriff. 121 00:14:29,686 --> 00:14:33,187 Heb je iets over mijn broer gehoord? - Nee, nog niet. 122 00:14:33,954 --> 00:14:36,932 State Troopers helpen met zoeken, maar er is nog niets. 123 00:14:38,608 --> 00:14:42,409 Heb je enig idee waar hij kan zijn? - Solomon is geen moordenaar. 124 00:14:42,937 --> 00:14:45,073 Een heleboel mensen geloven van wel. 125 00:14:45,115 --> 00:14:47,877 Daarom moeten we hem vinden voor de Kinaho dat doen. 126 00:14:47,919 --> 00:14:50,885 Als ik kan helpen, Sheriff, wat dan ook. 127 00:14:51,316 --> 00:14:54,502 Ja, ik zal eraan denken. - Goed. 128 00:14:56,374 --> 00:14:58,486 Kom op, Rebecca. Laat de sheriff zijn werk doen. 129 00:14:59,563 --> 00:15:00,986 Kom op. 130 00:15:07,612 --> 00:15:10,844 Alsjeblieft. Breng hem gewoon terug naar mij. 131 00:15:22,208 --> 00:15:24,684 Had Rebecca Bowman nog iets toe te voegen? - Nee. 132 00:15:26,494 --> 00:15:28,332 Ik denk dat ik iets van de zuster heb. 133 00:15:28,374 --> 00:15:31,231 Lana Cleary had een ex-vriendje, een man genaamd Tommy Littlestone. 134 00:15:31,273 --> 00:15:34,585 Blijkbaar ging hij los op haar, toen hij ontdekte dat ze met een Amish jongen ging. 135 00:15:34,627 --> 00:15:36,983 Stuurde haar bedreigende e-mails. - Tommy Littlestone? 136 00:15:37,031 --> 00:15:39,501 Enig verband met Chayton Littlestone? - Zijn kleine broertje. 137 00:15:39,543 --> 00:15:41,941 Chayton, de grote man op de plaats delict? 138 00:15:42,412 --> 00:15:44,627 Chayton is geen dom bendelid. 139 00:15:44,697 --> 00:15:47,864 Hij is oude stijl. Hij heeft het alleen over de zuiverheid van de Kinaho stam. 140 00:15:47,926 --> 00:15:50,396 In principe date geen van de Redbones buiten de stam. 141 00:15:50,587 --> 00:15:54,163 Dus ik gok dat als zijn broertje's meisje met een Amish jongen zou gaan, 142 00:15:54,287 --> 00:15:55,823 dat niet goed gevallen zou zijn. 143 00:15:55,865 --> 00:15:59,799 Ja, en volgens Lana's zus, is Tommy nu een volwaardig lid van de Redbones. 144 00:15:59,841 --> 00:16:02,893 Ik ga een praatje met Tommy Littlestone maken. 145 00:16:02,941 --> 00:16:04,883 We hebben geen jurisdictie op het reservaat. 146 00:16:04,925 --> 00:16:08,246 We kunnen geen stap op hun land zetten zonder federaal huiszoekingsbevel. 147 00:16:08,306 --> 00:16:10,276 Precies. 148 00:16:10,537 --> 00:16:12,423 Wat? - Niets. 149 00:16:12,811 --> 00:16:16,413 Ik vraag me alleen af wie tegenwoordig de beste relatie met de FBI heeft. 150 00:16:20,432 --> 00:16:21,943 Dat dacht ik al. Laten we gaan. 151 00:16:23,538 --> 00:16:25,955 Wat? Hood. Hood. 152 00:17:22,204 --> 00:17:24,516 Dit moeten we heroverwegen. - Ik ben het met je eens. 153 00:17:25,272 --> 00:17:28,876 Verwachten we problemen? - We hebben hier geen bevoegdheid. 154 00:17:29,003 --> 00:17:32,781 Sommigen van hen zijn minderjarig. Als we onze wapens trekken gaan we er allemaal aan. 155 00:17:33,005 --> 00:17:35,617 Dus geen wapens. - Ja, maar als Chayton daar is... 156 00:17:35,659 --> 00:17:37,616 We moeten hem waarschijnlijk spreken. 157 00:17:38,720 --> 00:17:40,634 Waar gaat hij heen? Waar ga je heen? 158 00:17:40,676 --> 00:17:43,275 Ik ga achterom, een beetje rondneuzen. 159 00:17:47,290 --> 00:17:52,007 Hij gaat rondneuzen. Pak je Tasers. Verdomme. 160 00:18:11,214 --> 00:18:13,290 Let op, jongens. Er is politie. 161 00:18:19,903 --> 00:18:23,135 Goedemiddag. Sheriff's Afdeling Banshee County. 162 00:18:23,177 --> 00:18:24,815 We kunnen zien wie je bent, man. 163 00:18:24,862 --> 00:18:27,719 We willen u een paar vragen stellen. - Val dood, trut. 164 00:18:27,761 --> 00:18:30,770 Een van onze meisjes werd gedood op Amish land en nu kom je bij ons? 165 00:18:30,829 --> 00:18:33,841 Typische racistische blanke bullshit. - Ja, dat krijg ik vaak. 166 00:18:33,901 --> 00:18:35,794 Niemand beschuldigt jullie van iets. 167 00:18:35,836 --> 00:18:38,364 We onderzoeken wat er gebeurd is. - Onderzoek maar ergens anders. 168 00:18:38,426 --> 00:18:40,599 Dit is het reservaat. Je bent op verboden terrein. 169 00:18:40,641 --> 00:18:43,059 Ik ga niet met je bekvechten over de finesses van de wet, 170 00:18:43,101 --> 00:18:45,396 maar we onderzoeken een potentiële moordzaak. 171 00:18:45,522 --> 00:18:48,124 Dus hebben we bevoegdheid. - Zijn we bevoegd? 172 00:18:48,172 --> 00:18:50,338 Doe gewoon mee. - Oprotten. 173 00:18:53,490 --> 00:18:54,722 Kolere-politie. 174 00:19:14,226 --> 00:19:17,143 We zoeken Tommy Littlestone. We willen gewoon met hem praten. 175 00:19:17,186 --> 00:19:21,357 Jullie kunnen hier met ons praten, of vanuit een cel. Jullie keuze. 176 00:19:21,410 --> 00:19:23,651 Waarom ga je niet de Amish klootzak die haar vermoord heeft zoeken? 177 00:19:23,699 --> 00:19:26,269 Rot op hier. 178 00:19:36,539 --> 00:19:39,125 Hoi. - Hoe kom jij hier binnen? 179 00:19:39,175 --> 00:19:41,077 Rustig. Rustig. 180 00:19:41,122 --> 00:19:44,228 Dit is een vriendschappelijk bezoek. Ik wil alleen maar praten. 181 00:19:44,290 --> 00:19:45,918 Ik zoek geen problemen, oke? 182 00:19:45,971 --> 00:19:49,461 Nee? Het lijkt erop dat je al een probleem hebt. 183 00:19:57,050 --> 00:20:00,193 Jij bent Chayton Littlestone. - Gewoon Chayton. 184 00:20:01,256 --> 00:20:04,985 Chayton, ik zei net tegen je collega's hier 185 00:20:06,316 --> 00:20:07,921 dat ik alleen maar wil praten. 186 00:20:08,073 --> 00:20:11,913 Je hebt niets te zoeken op het reservaat, smeris. - Daar kunnen we over praten. 187 00:20:11,955 --> 00:20:16,397 Wat mij betreft, heb je geen autoriteit, op of buiten het reservaat. 188 00:20:17,350 --> 00:20:19,473 Weet je, al het land hier in de buurt 189 00:20:20,383 --> 00:20:23,502 was Kinaho land voor de blanke man ooit voet aan wal zette. 190 00:20:24,335 --> 00:20:29,484 Toen stalen je voorouders het, verkavelden het en verkochten het alsof ze het recht hadden. 191 00:20:30,529 --> 00:20:32,653 Net zoals jij het recht denkt te hebben mijn huis binnen te lopen 192 00:20:32,695 --> 00:20:35,000 omdat je ??dat stukje gepolijste tin draagt. 193 00:20:35,977 --> 00:20:38,739 En nu is een rood meisje gedood op land van de witte man, 194 00:20:38,788 --> 00:20:42,201 wat eigenlijk van haar volk hoorde te zijn, en jij... 195 00:20:44,109 --> 00:20:47,665 jij ziet niet wat voor lef ervoor nodig is om hier te komen met wijzende vingers? 196 00:20:48,443 --> 00:20:50,843 Ik probeer uit te vinden wie dat meisje vermoord heeft. 197 00:20:50,914 --> 00:20:52,439 Dat ga je hier niet vinden. 198 00:20:54,345 --> 00:20:58,220 Als je haar niet vermoord hebt, dan heb je niets te vrezen. 199 00:21:01,068 --> 00:21:02,648 Zie ik er bezorgd uit? 200 00:21:06,187 --> 00:21:08,289 Verdomme. 201 00:21:08,338 --> 00:21:09,899 Verdomme, Hood is binnen. 202 00:21:11,179 --> 00:21:12,912 Open maken. - Maak hem af. 203 00:21:19,213 --> 00:21:20,909 Slaan, Emmett. Slaan. 204 00:21:25,431 --> 00:21:27,199 Sla hem dood. 205 00:21:30,040 --> 00:21:31,799 Verdomme. - Kijk uit. Kijk uit. 206 00:21:38,066 --> 00:21:39,403 Wegwezen. 207 00:21:52,278 --> 00:21:53,909 Blijf van me af, man. 208 00:21:56,716 --> 00:21:58,283 Blijf staan. 209 00:22:02,914 --> 00:22:04,481 Laat me gaan, man. Laat me gaan. 210 00:22:04,534 --> 00:22:06,686 Handen omhoog. - Handen omhoog. 211 00:22:06,753 --> 00:22:08,338 Handen omhoog. Draai je om. 212 00:22:08,594 --> 00:22:10,526 Draai je om. 213 00:22:15,662 --> 00:22:18,247 Niet bewegen. Niet bewegen. 214 00:22:29,269 --> 00:22:31,604 Op je knieën. - Blijf liggen. Houd je kop. 215 00:22:41,644 --> 00:22:43,311 Je gaat met me bloeden, smeris. 216 00:22:43,936 --> 00:22:46,408 Zoals jouw voorouders met de mijne bloedden. 217 00:22:46,518 --> 00:22:47,718 Hood. 218 00:23:47,055 --> 00:23:49,708 Dat is iets wat je niet elke dag ziet. 219 00:23:51,765 --> 00:23:53,665 Alles goed hier? 220 00:23:58,152 --> 00:24:01,643 Wie van jullie klootzakken is Tommy Littlestone? 221 00:24:09,431 --> 00:24:13,189 Ha Tommy. Heeft je broer alle vitaminen opgegeten? 222 00:24:44,290 --> 00:24:45,995 Baby. 223 00:24:52,609 --> 00:24:54,817 Bedankt dat je me te hulp schoot. 224 00:24:57,477 --> 00:25:00,860 Hij had me over vijf seconden verscheurd. 225 00:25:04,064 --> 00:25:05,778 Dat kunnen we niet hebben. 226 00:25:07,008 --> 00:25:09,204 Niet als het net interessant begint te worden. 227 00:25:12,376 --> 00:25:16,664 Kan ik u helpen? - Ja. Ik zou graag Sheriff Hood zien. 228 00:25:16,997 --> 00:25:20,128 De sheriff is nu bezig, maar wie kan ik zeggen dat er is? 229 00:25:21,181 --> 00:25:22,613 Jason. 230 00:25:23,449 --> 00:25:25,449 Heb je een achternaam zoals de meeste mensen? 231 00:25:25,904 --> 00:25:29,210 Smith. - Ga zitten, Smith. 232 00:25:29,477 --> 00:25:31,386 Ik laat de sheriff weten dat je er bent. 233 00:25:51,299 --> 00:25:52,899 Dus... 234 00:25:53,923 --> 00:25:59,689 Ik heb je op verzet bij arrestatie, mishandeling van een politieagent, 235 00:25:59,914 --> 00:26:03,675 dragen van een verborgen wapen, proberen mij open te snijden met dat verborgen wapen. 236 00:26:03,717 --> 00:26:06,653 Ik kan je alleen daarvoor al tien jaar opsluiten. 237 00:26:07,896 --> 00:26:11,726 Maar ik wed dat ik je ook kan pakken voor de moord op het meisje. 238 00:26:14,400 --> 00:26:16,081 Ik dood geen indianen. 239 00:26:16,912 --> 00:26:20,248 Nee? Hoe zit het met je broer? 240 00:26:21,514 --> 00:26:24,092 Je kwam op het reservaat zonder federaal huiszoekingsbevel. 241 00:26:24,822 --> 00:26:26,257 Deze arrestaties zijn illegaal. 242 00:26:26,299 --> 00:26:29,677 Ja, jullie zeggen dit allemaal tegen me alsof ik er iets om moet geven. 243 00:26:29,747 --> 00:26:33,952 Als je iets om het dode meisje geeft, lijkt het mij dat je op zoek moet naar het Amish kind. 244 00:26:37,854 --> 00:26:41,724 Dus je hebt me niets te vertellen over Lana en Tommy? 245 00:26:46,924 --> 00:26:50,620 Ik zal je terugzien, smeris, buiten deze kooi. 246 00:26:57,044 --> 00:26:58,646 Altijd de optimist. 247 00:27:08,337 --> 00:27:11,743 Nou en? Ik heb haar wat e-mails gestuurd. Het betekent niets. Ik heb niets gedaan. 248 00:27:11,785 --> 00:27:15,289 Sheriff Hood. Uw adjunct gaf ons net de info. 249 00:27:15,968 --> 00:27:20,496 Alison Medding. - De nieuwe aanklager, toch? 250 00:27:20,777 --> 00:27:24,466 Dat klopt. Met Gordon die de burgemeester vervangt, zal ik de leiding nemen. 251 00:27:24,681 --> 00:27:25,962 Wat betekent dat precies? 252 00:27:26,004 --> 00:27:28,526 Dat het mijn taak is om u te vertellen dat u geen bevoegdheid had 253 00:27:28,569 --> 00:27:30,880 om Kinaho land op te gaan om mensen te ondervragen. 254 00:27:30,922 --> 00:27:31,960 Direct ter zake? 255 00:27:32,002 --> 00:27:33,633 We hebben een vermoord meisje. - Ja, dat weet ik. 256 00:27:33,675 --> 00:27:36,489 Als dit onderzoek wordt aangetast door illegale arrestaties... 257 00:27:36,531 --> 00:27:38,544 Jezus Christus. Luister naar jezelf. - Verpest je alles. 258 00:27:38,586 --> 00:27:42,204 Terwijl je de regels vreest probeer ik de man die dit gedaan heeft te vinden. 259 00:27:42,528 --> 00:27:43,928 Dat is genoeg. 260 00:27:44,034 --> 00:27:47,476 Heb je iets concreets om deze mannen aan de moord van het meisje te koppelen? 261 00:27:48,240 --> 00:27:51,912 Toen ik hem vroeg of hij het meisje had gedood, probeerde de grote me te vermoorden. 262 00:27:51,954 --> 00:27:54,029 Dat is niet echt overtuigend, of wel? 263 00:27:54,071 --> 00:27:58,137 Tommy Littlestone is 17. Je hebt een minder jarige zonder vertegenwoordiging verhoord. 264 00:27:58,179 --> 00:28:01,751 Niet te vergeten dat je arrestaties illegaal waren omdat je buiten je rechtsgebied was. 265 00:28:01,793 --> 00:28:03,008 Jullie moeten samen afspreken. 266 00:28:03,093 --> 00:28:05,703 Chayton Littlestone heeft twee aanhoudingsbevelen in Jefferson County. 267 00:28:05,756 --> 00:28:07,417 Waarschijnlijk bood hij daarom vandaag verzet. 268 00:28:07,460 --> 00:28:11,035 Zij hebben voorrang, dus ik laat hem overbrengen naar hun rechtsgebied. 269 00:28:11,235 --> 00:28:13,304 Geloof me, ze verwelkomen hem graag. 270 00:28:13,351 --> 00:28:15,344 Je kunt nu het kleine broertje nemen. 271 00:28:15,395 --> 00:28:16,839 Laten we gaan. 272 00:28:16,997 --> 00:28:20,229 Tommy. Tommy. Geen woord meer. Ik sluit dit af. 273 00:28:20,282 --> 00:28:22,460 Kom met ons mee. - We houden hem niet langer vast. 274 00:28:22,681 --> 00:28:24,562 Is dit je eerste moordzaak? - Ja. 275 00:28:24,632 --> 00:28:28,152 Grote carrière sprong? - Zeker, ik ga deze zaak verpletteren. 276 00:28:30,095 --> 00:28:31,900 Mijn baas mag je niet. 277 00:28:31,954 --> 00:28:34,385 Doe niet zo belachelijk. Iedereen houdt van me. 278 00:28:38,737 --> 00:28:40,865 Sheriff Hood. - Ja? 279 00:28:42,380 --> 00:28:44,470 Ik heb iets wat je zou willen horen. 280 00:28:45,979 --> 00:28:48,569 Wat? - Kunnen we ergens privé praten? 281 00:28:50,045 --> 00:28:51,955 Snap je? - Ja, kom binnen. 282 00:28:55,136 --> 00:28:57,073 Het is vandaag een gekkenhuis daarbuiten. 283 00:28:57,282 --> 00:28:59,682 Is het altijd zo? - Heb je me iets te vertellen? 284 00:29:08,568 --> 00:29:12,777 Je bent mijn vader niet. - Nee, dat is zeer juist. 285 00:29:13,381 --> 00:29:16,410 Ja, maar... kijk, je hebt zijn naam. 286 00:29:19,027 --> 00:29:22,628 Ik heb me volgens mij niet voorgesteld. Ik ben Jason Hood. 287 00:29:25,488 --> 00:29:30,928 Ik weet niet wie je bent, maar, je bent niet Lucas Hood. 288 00:29:35,264 --> 00:29:36,472 Wat wil je? 289 00:29:36,514 --> 00:29:39,711 Om te beginnen, waar is mijn vader? 290 00:29:40,068 --> 00:29:41,725 Je vader is dood. 291 00:29:43,298 --> 00:29:47,741 Dacht ik al. Heb je hem vermoord? - Nee. 292 00:29:48,654 --> 00:29:50,165 Waarom zou ik je geloven? 293 00:29:58,976 --> 00:30:02,953 Ik heb geen reden om te liegen. Je hebt me al te pakken. 294 00:30:06,348 --> 00:30:08,313 Je lijkt er niet al te bezorgd over. 295 00:30:08,437 --> 00:30:12,126 Je lijkt niet gebroken te zijn voor een kerel die net hoorde dat zijn vader dood is. 296 00:30:12,974 --> 00:30:14,593 We waren niet erg intiem. 297 00:30:14,636 --> 00:30:17,645 Als je je daardoor beter voelt, hij stierf terwijl hij het juiste wilde doen. 298 00:30:17,998 --> 00:30:20,530 Bedankt. Dat maakt me niets uit. 299 00:30:21,162 --> 00:30:23,140 Ja, ik had ook zo'n vader. 300 00:30:29,771 --> 00:30:31,460 Wat weerhoudt me er dan van nu gewoon 301 00:30:32,666 --> 00:30:35,804 die deur uit te lopen en je te verraden? 302 00:30:40,848 --> 00:30:43,711 Als je echt denkt dat ik de man ben die je vader, een agent, 303 00:30:44,100 --> 00:30:47,239 in koelen bloede doodde, dan de ballen had om zijn identiteit te stelen, 304 00:30:47,281 --> 00:30:50,863 denk je echt dat het een slim idee is me vanuit die stoel te bedreigen? 305 00:31:18,375 --> 00:31:19,965 Kom op, ik betaal je lunch. 306 00:31:21,549 --> 00:31:23,361 Ik heb verdomde honger. 307 00:31:49,607 --> 00:31:50,978 Ik praat wel met haar. 308 00:32:06,339 --> 00:32:07,876 Hallo, Miriam. 309 00:32:11,657 --> 00:32:14,590 Je liet toe dat de oudsten je enige dochter wegzonden 310 00:32:14,888 --> 00:32:18,862 zonder verblijfplaats. Ze zou op de straat terecht zijn gekomen. 311 00:32:19,256 --> 00:32:22,354 Maar ik was er om haar onderdak te geven en te voeden. 312 00:32:23,668 --> 00:32:26,335 Zoals je volgens mij wist dat ik er voor haar zou zijn, toch? 313 00:32:28,433 --> 00:32:29,635 En nu... 314 00:32:31,198 --> 00:32:34,136 Zou het echt kunnen dat je liever gewoon je wasgoed ophangt 315 00:32:34,179 --> 00:32:37,062 en je zoon laat sterven dan met mij te spreken, 316 00:32:37,482 --> 00:32:39,640 de enige persoon die zou kunnen helpen? 317 00:32:45,954 --> 00:32:47,154 Patia. 318 00:33:09,747 --> 00:33:12,218 Loop naar het huis. - Naar het huis. 319 00:33:25,274 --> 00:33:27,143 We willen de jongen. 320 00:33:30,354 --> 00:33:33,908 Patia. Patia, wacht, alsjeblieft. - Ik kan niet met je praten. 321 00:33:33,950 --> 00:33:36,517 Alsjeblieft. Je kunt over mij denken wat je wilt, 322 00:33:37,025 --> 00:33:42,463 Maar jij en Solomon zijn samen opgegroeid, ik weet dat je om hem geeft. Help me. 323 00:33:42,506 --> 00:33:45,606 Nee, ik kan je niet helpen. - Dat kun je wel, en dat doe je ook. 324 00:33:46,174 --> 00:33:48,516 Is het waar van Solomon en het Indianen-meisje? 325 00:33:51,018 --> 00:33:53,786 Ken je die kleine brug in de bossen waar de jongens gingen vissen? 326 00:33:53,852 --> 00:33:56,298 Ga daarheen, ik kom er zo snel mogelijk naartoe. 327 00:33:57,097 --> 00:33:59,226 Dank je. 328 00:34:05,633 --> 00:34:07,205 Verdomde bastaard. 329 00:34:07,965 --> 00:34:09,430 Kai, nee. 330 00:34:09,778 --> 00:34:11,548 Kom dan, inteelt-boer. 331 00:34:13,640 --> 00:34:17,921 Zalig zijn de vredestichters die de kinderen van God genoemd worden. 332 00:34:18,200 --> 00:34:20,160 Kom dan, verdomde Dutchy. 333 00:34:20,375 --> 00:34:22,179 Niet doen. - Kai, niet doen. 334 00:34:23,025 --> 00:34:25,127 Zo ja, kom dan, klootzak. 335 00:34:29,643 --> 00:34:34,464 Wat dapper, mensen intimideren waarvan je weet dat ze niet terug vechten. 336 00:34:34,989 --> 00:34:38,437 Ik geef jullie 30 seconden om in jullie auto's te stappen en te gaan. 337 00:34:42,050 --> 00:34:46,026 Nee, ik neem deze knuppel, 338 00:34:46,711 --> 00:34:49,878 en ram hem in je reet. Eens kijken of je dat lekker vindt. 339 00:34:50,744 --> 00:34:52,498 Doe maar. - Ik snap het. 340 00:34:58,630 --> 00:35:01,261 Verdomme. 341 00:35:01,352 --> 00:35:03,978 Kom op, wees sterk, man. - Kom op, hier. 342 00:35:05,831 --> 00:35:07,689 Hij draait door. - Wacht even, wacht even. 343 00:35:14,810 --> 00:35:18,366 Weet je wat erger is dan dat je ballen geplet worden met een honkbalknuppel? 344 00:35:18,735 --> 00:35:20,597 Dat ze nog een keer geplet worden. 345 00:35:35,320 --> 00:35:37,327 Ga naar huis. 346 00:35:40,562 --> 00:35:42,625 We komen terug voor je, Dutchy. 347 00:35:42,784 --> 00:35:47,365 Verberg je de jongen? Want als je... - Waar haal je het lef vandaan? 348 00:35:48,073 --> 00:35:49,917 Alsof ik zoiets zou doen. 349 00:36:13,324 --> 00:36:14,706 Kai. 350 00:36:22,842 --> 00:36:24,480 Leah. 351 00:36:30,904 --> 00:36:35,882 Aan de Here, onze God, behoren de barmhartigen en vergevenen hoewel wij tegen Hem gezondigd hebben. 352 00:36:37,281 --> 00:36:39,545 Dit gaat om het leven van je kleinkind. 353 00:36:40,279 --> 00:36:43,575 Als Kai kan helpen, zal ik niet degene zijn die hem tegen houdt. 354 00:36:51,722 --> 00:36:53,336 Moeder. 355 00:37:12,680 --> 00:37:17,437 Ze vermoordden mijn vader en jij vermoordde hen, en dacht, wat kan mij het schelen, 356 00:37:17,481 --> 00:37:19,376 ik wilde altijd al sheriff zijn? 357 00:37:20,780 --> 00:37:23,809 Laten we zeggen dat ik iemand anders moest worden 358 00:37:23,900 --> 00:37:27,074 en de gelegenheid zich voordeed. Jouw beurt. 359 00:37:28,414 --> 00:37:31,179 Ik heb voor wat gasten in Portland gewerkt. 360 00:37:31,239 --> 00:37:34,140 Wat voor gasten? - Zo ongeveer wat je denkt. 361 00:37:34,215 --> 00:37:37,217 Slechteriken, slecht gehumeurd, slechte drugs. 362 00:37:37,412 --> 00:37:40,243 Het was niet relaxed, ik besloot dat het tijd was om te gaan. 363 00:37:40,465 --> 00:37:42,864 Ze stuurden wat mensen achter me aan in Nevada. 364 00:37:42,948 --> 00:37:44,613 Ze stuurden iemand achter je aan? 365 00:37:45,070 --> 00:37:48,247 Dat betekent dat je ofwel iets wat niet van jou was hebt gepakt, 366 00:37:48,295 --> 00:37:50,822 of dat je iemand hebt geneukt die niet van jou was. 367 00:37:50,864 --> 00:37:53,385 Ja, een van die dingen. 368 00:37:54,823 --> 00:37:59,127 Hebben jullie nog iets nodig? - Heb je nog taart? 369 00:38:00,165 --> 00:38:01,769 Kijk om je heen. 370 00:38:02,297 --> 00:38:05,100 Lijkt dit het soort tent dat taart serveert? 371 00:38:06,452 --> 00:38:08,295 Bedankt, Sugar. Het is goed zo. 372 00:38:08,606 --> 00:38:11,138 Hoe goed? - Goed genoeg. 373 00:38:16,832 --> 00:38:18,325 Hier is wat ik denk. 374 00:38:18,611 --> 00:38:21,367 Iedereen hier gelooft dat je Lucas Hood bent, toch? 375 00:38:22,096 --> 00:38:27,066 Daar is wat voor nodig. Identificatie, sociale verzekeringen, creditcards, noem maar op. 376 00:38:28,339 --> 00:38:31,591 Weet je hoe je dat allemaal moet doen? - Ik ken iemand. 377 00:38:32,589 --> 00:38:35,951 Ik denk er aan om te... verdwijnen. 378 00:38:36,808 --> 00:38:41,251 Naar Canada gaan, en misschien gaan werken op de vissersvloten. 379 00:38:44,163 --> 00:38:48,863 Ik wil niet de rest van mijn leven over mijn schouder kijken. 380 00:38:59,344 --> 00:39:00,891 Ja, ik kan je helpen. 381 00:39:03,665 --> 00:39:05,505 Maar dat duurt een paar dagen. 382 00:39:05,714 --> 00:39:08,426 In de tussentijd, moet je je gedeisd houden. 383 00:39:08,825 --> 00:39:11,967 Begrijp je? - Een van de weinige dingen die ik kan. 384 00:39:12,009 --> 00:39:16,051 Mond dicht. Je gaat naar het Valley Motel en je blijft daar. 385 00:39:16,409 --> 00:39:18,447 Ik wil je gezicht niet in de stad zien. 386 00:39:18,493 --> 00:39:22,386 Ik kom naar jou toe. We doen dit, dan zeg je gedag. 387 00:39:22,799 --> 00:39:27,342 Je vertrekt, en begint aan je nieuwe leven. Je komt niet terug. 388 00:39:32,475 --> 00:39:33,965 Waar ga je heen? 389 00:39:34,184 --> 00:39:36,407 Als het je nog niet is opgevallen, ik heb het druk. 390 00:39:36,788 --> 00:39:39,801 Dus je doet het werk ook nog? - Af en toe. 391 00:39:45,186 --> 00:39:47,147 Laat hij me nou zitten met de rekening? 392 00:39:47,189 --> 00:39:51,535 Dat is op mijn kosten. - Bedankt voor de lunch. 393 00:39:52,218 --> 00:39:54,918 Verdomme, wat doe je? - Ga zitten. 394 00:39:56,594 --> 00:39:58,128 Verdomme, ik bloed. 395 00:39:59,284 --> 00:40:00,928 Luister heel goed naar me. 396 00:40:03,089 --> 00:40:07,770 Ik zag je vader daar sterven. Dat verdiende hij niet. 397 00:40:09,020 --> 00:40:13,313 De man die net de deur uit liep, heeft de daders vermoord. 398 00:40:14,603 --> 00:40:19,698 Misschien geloof je dit niet, gezien zijn winnende persoonlijkheid, 399 00:40:20,765 --> 00:40:23,474 maar de man heeft hier vrienden. 400 00:40:24,683 --> 00:40:27,793 Goede vrienden, als je begrijpt wat ik bedoel. 401 00:40:29,063 --> 00:40:31,812 Dat weet ik, omdat ik er één van ben. 402 00:40:33,259 --> 00:40:37,235 Als ik ook maar een flauw vermoeden heb dat je een bedreiging voor hem vormt, 403 00:40:38,127 --> 00:40:44,187 maak ik persoonlijk van het graf van je vader een familiegraf. 404 00:40:46,226 --> 00:40:50,104 Begrijp je me? - Ja, ik begrijp het. 405 00:40:58,140 --> 00:40:59,935 Ik pak een pleister voor je. 406 00:41:23,259 --> 00:41:25,569 Nee. Blijf van me af. 407 00:41:26,621 --> 00:41:28,483 Blijf van me af. 408 00:42:12,013 --> 00:42:13,213 Nee. 409 00:42:58,413 --> 00:43:00,106 Gaat het? 410 00:43:00,775 --> 00:43:02,650 Het is al goed. 411 00:43:02,692 --> 00:43:05,228 Je bent in orde. Wat is er gebeurd? 412 00:43:06,248 --> 00:43:08,258 Rebecca, wat is er gebeurd? - Een man. 413 00:43:08,413 --> 00:43:10,624 Welke man? - In de bossen. Hij viel me aan. 414 00:44:05,930 --> 00:44:07,649 Wat is er gebeurd? 415 00:44:07,703 --> 00:44:09,321 Laat zien. - Het is niks, laat maar. 416 00:44:09,371 --> 00:44:12,367 Dat moet nagekeken worden. - Nee, ik denk dat ik hem geraakt heb. 417 00:44:12,410 --> 00:44:14,738 We moeten achter hem aan. - Nee, nee. Jij niet. 418 00:44:14,780 --> 00:44:16,812 Niet op deze manier. - We verdoen onze tijd. 419 00:44:16,865 --> 00:44:19,314 Brock en de State Troopers kammen de bossen uit voor Solomon. 420 00:44:19,356 --> 00:44:22,626 Wie daar ook is, ze vinden hem wel. - Ik ben in orde. 421 00:44:23,103 --> 00:44:25,150 Wanneer heb je voor het laatst geslapen? 422 00:44:27,143 --> 00:44:28,907 Je moet even rusten. 423 00:44:31,287 --> 00:44:34,421 Ik breng je naar huis, goed? - Goed dan. 424 00:44:51,006 --> 00:44:54,264 Ik woon hier niet. - Dat weet ik. 425 00:44:55,299 --> 00:44:57,316 Je hebt vandaag niets gegeten. 426 00:44:58,414 --> 00:45:00,381 Ik maak iets voor je. 427 00:45:09,212 --> 00:45:11,741 Ik zei posse, idioot. 428 00:45:40,408 --> 00:45:42,798 Wil je nog wat? - Ja. 429 00:45:50,112 --> 00:45:54,201 Met alles wat er gebeurd is in de laatste paar dagen, weet je wat me bijblijft? 430 00:45:56,496 --> 00:46:01,539 Lana's moeder vertelde me dat haar dochter lerares wilde worden. 431 00:46:03,760 --> 00:46:05,640 Dat heb ik ook ooit gewild. 432 00:46:07,718 --> 00:46:09,464 Heel lang geleden. 433 00:46:24,651 --> 00:46:26,146 Hoe is het met je hoofd? 434 00:46:29,827 --> 00:46:31,092 Prima. 435 00:46:42,580 --> 00:46:44,489 Ik kan beter gaan. 436 00:46:59,260 --> 00:47:00,875 Je moet gaan. 437 00:47:07,333 --> 00:47:09,365 Dit is een slecht idee. - Ja. 438 00:51:25,671 --> 00:51:30,597 Vertaling: The Banshee Chapter 439 00:51:31,305 --> 00:51:37,880 ropo64