1
00:00:26,660 --> 00:00:28,037
Pitié.
2
00:00:27,562 --> 00:00:31,734
Pitié.
Ripped By mstoll
3
00:00:34,167 --> 00:00:36,044
Je vous jure.
4
00:00:36,436 --> 00:00:40,885
Je lui ai jamais rien volé.
5
00:00:41,174 --> 00:00:42,244
Pitié !
6
00:00:43,076 --> 00:00:44,384
Dites-lui.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,721
Jamais je ne le volerais !
8
00:00:49,550 --> 00:00:51,427
T'as qu'à lui dire toi-même.
9
00:01:08,602 --> 00:01:11,139
Pitié, M. Rabbit. Pitié !
10
00:01:16,476 --> 00:01:18,046
Mas-tu volé, Yuri ?
11
00:01:18,211 --> 00:01:20,384
Non !
Laissez-moi vous expliquer.
12
00:01:20,547 --> 00:01:23,426
Est-ce que tu m'as volé ?
13
00:01:36,296 --> 00:01:37,331
Oui.
14
00:01:44,404 --> 00:01:45,348
Merci.
15
00:01:46,273 --> 00:01:47,274
Pourquoi ?
16
00:01:47,441 --> 00:01:49,580
D'avoir été honnête.
17
00:01:49,743 --> 00:01:52,451
On peut à nouveau parler
entre hommes.
18
00:03:39,453 --> 00:03:41,626
Je porte un toast à vous deux.
19
00:03:41,788 --> 00:03:44,530
Le braquage du camion
a été brillamment exécuté.
20
00:03:44,691 --> 00:03:47,433
Comment t'as eu
les faux papiers si vite ?
21
00:03:47,594 --> 00:03:49,540
Ça prend au moins six mois.
22
00:03:49,696 --> 00:03:50,606
J'ai un contact.
23
00:03:51,264 --> 00:03:53,141
On aimerait tous le connaître.
24
00:03:53,800 --> 00:03:55,211
C'est un timide.
25
00:03:55,368 --> 00:03:57,609
Laissez-le.
On a tous nos secrets.
26
00:04:04,878 --> 00:04:06,653
L'année a été excellente.
27
00:04:07,380 --> 00:04:09,451
Un dernier casse dans une semaine
28
00:04:09,616 --> 00:04:10,924
et on se met au vert.
29
00:04:11,485 --> 00:04:12,259
Quoi ?
30
00:04:14,755 --> 00:04:17,497
Dans les films,
c'est là qu'on se fait prendre.
31
00:04:17,657 --> 00:04:19,659
- Je dis ça comme ça.
- Tais-toi.
32
00:04:19,826 --> 00:04:21,271
Tu regardes trop de films.
33
00:04:21,428 --> 00:04:23,601
Tu devrais le faire avec moi.
34
00:04:23,764 --> 00:04:26,301
Tu ferais des progrès
et tu perdrais ton accent.
35
00:04:26,466 --> 00:04:27,911
Ça fait mon charme.
36
00:04:28,435 --> 00:04:30,415
Ce casse,
raconte un peu.
37
00:04:31,271 --> 00:04:32,841
Capital Diamond.
38
00:04:35,442 --> 00:04:36,147
Sérieux ?
39
00:04:37,177 --> 00:04:39,123
- On a déjà tenté.
- Je sais.
40
00:04:39,279 --> 00:04:41,156
Mais j'ai de nouvelles infos.
41
00:04:41,915 --> 00:04:44,919
Un colis.
10 millions de diamants en vrac.
42
00:04:45,485 --> 00:04:48,466
C'est une forteresse !
L'installation électronique...
43
00:04:48,622 --> 00:04:51,967
Mais heureusement,
t'as un contact, pas vrai ?
44
00:04:53,426 --> 00:04:54,166
Je suis naze.
45
00:04:55,662 --> 00:04:56,766
Je rentre.
46
00:04:56,930 --> 00:04:58,102
Olek va te ramener.
47
00:05:00,433 --> 00:05:01,377
Bonne nuit, papa.
48
00:05:01,535 --> 00:05:03,515
Bonne nuit, Anastasia.
49
00:05:08,542 --> 00:05:09,213
Bonne nuit.
50
00:05:19,452 --> 00:05:21,625
- Alors ?
- Quoi ?
51
00:05:21,788 --> 00:05:23,165
Je vois que tu es soucieux.
52
00:05:26,059 --> 00:05:28,300
Capital Diamond, c'est très risqué.
53
00:05:28,461 --> 00:05:29,405
C'est vrai.
54
00:05:30,530 --> 00:05:31,372
T'es inquiet ?
55
00:05:35,035 --> 00:05:38,141
Je sais pas encore.
Laissez-moi me rencarder.
56
00:05:39,840 --> 00:05:41,342
Ecoute-moi bien.
57
00:05:41,875 --> 00:05:44,412
Chaque fois qu'Ana et toi
faites un casse,
58
00:05:44,845 --> 00:05:48,156
je te confie la vie de ma fille.
59
00:05:48,515 --> 00:05:50,256
Ça me serait impossible
60
00:05:50,417 --> 00:05:52,556
si t'étais pas un fils pour moi.
61
00:05:53,220 --> 00:05:54,858
Tu comprends ?
62
00:05:58,024 --> 00:06:00,004
Mène ta petite enquête.
63
00:06:00,393 --> 00:06:02,703
Évalue les risques.
64
00:06:05,332 --> 00:06:07,209
C'est toi qui décides.
65
00:06:13,039 --> 00:06:14,416
Bonne nuit.
66
00:06:15,342 --> 00:06:17,515
Tu es très belle, ce soir.
67
00:06:19,079 --> 00:06:20,285
Merci.
68
00:06:20,947 --> 00:06:23,723
Tu m'offres un dernier verre ?
69
00:06:26,753 --> 00:06:30,530
La nuit a été longue.
Mes yeux se ferment tout seuls.
70
00:06:31,625 --> 00:06:33,935
- Une prochaine fois.
- D'accord.
71
00:06:34,527 --> 00:06:36,302
Merci de m'avoir raccompagnée.
72
00:06:39,966 --> 00:06:41,206
Bonne nuit.
73
00:06:57,717 --> 00:06:59,788
Faut que je renforce la serrure.
74
00:07:00,754 --> 00:07:02,791
Je suis passé par la fenêtre.
75
00:07:34,988 --> 00:07:35,693
Quoi ?
76
00:07:36,156 --> 00:07:37,294
Tu sais très bien.
77
00:07:38,692 --> 00:07:40,797
On attendait le gros coup.
78
00:07:40,961 --> 00:07:43,271
10 millions en diamants,
c'est énorme.
79
00:07:44,497 --> 00:07:47,341
Tous ceux qui ont voulu
voler Rabbit sont morts.
80
00:07:47,500 --> 00:07:48,638
On peut y arriver.
81
00:07:49,102 --> 00:07:51,139
- Il te tuera.
- Mais non.
82
00:07:51,638 --> 00:07:55,108
Quand il s'en rendra compte,
on sera loin !
83
00:07:55,275 --> 00:07:57,812
- Il nous retrouvera.
- Non.
84
00:07:59,112 --> 00:08:00,386
J'ai tout prévu.
85
00:08:02,649 --> 00:08:04,390
Tu as tout prévu ?
86
00:08:04,784 --> 00:08:05,854
Oui.
87
00:08:08,555 --> 00:08:10,296
Sois un peu plus précis.
88
00:08:13,360 --> 00:08:14,498
Tu as raison.
89
00:08:18,131 --> 00:08:20,077
- Tu es prête.
- Pour quoi ?
90
00:08:20,533 --> 00:08:21,739
Pas pour quoi.
91
00:08:21,901 --> 00:08:22,845
Pour qui.
92
00:08:23,136 --> 00:08:24,308
Qui ?
93
00:08:26,539 --> 00:08:27,347
Qui ?
94
00:08:45,025 --> 00:08:47,437
Tu m'emmènes
dans des endroits top.
95
00:09:25,799 --> 00:09:26,709
Jolies pompes !
96
00:09:26,866 --> 00:09:31,076
Ton père te les a achetées
avant ou après t'avoir sodomisé ?
97
00:09:39,946 --> 00:09:42,790
J'ai pas bien entendu,
à cause de la musique.
98
00:09:42,949 --> 00:09:43,825
Tu disais ?
99
00:09:43,983 --> 00:09:45,656
Ton père te l'a mise au cul.
100
00:09:49,756 --> 00:09:50,996
Ici, c'est le temple
101
00:09:51,157 --> 00:09:54,138
de la liberté d'expression.
102
00:09:54,294 --> 00:09:55,637
J'en profite à fond.
103
00:09:56,229 --> 00:09:58,231
Ces messieurs ont autant le droit
104
00:09:58,398 --> 00:10:00,901
de s'exprimer que n'importe qui.
105
00:10:01,434 --> 00:10:02,640
Je vous applaudis.
106
00:10:03,069 --> 00:10:05,106
C'était courageux de venir ici.
107
00:10:05,271 --> 00:10:09,651
A votre âge, vous êtes encore
en lutte avec votre homosexualité.
108
00:10:09,976 --> 00:10:13,788
Vous vous soûlez dans l'espoir
que l'un d'entre vous suce l'autre
109
00:10:13,947 --> 00:10:16,359
et vous ferez semblant
d'avoir oublié.
110
00:10:16,749 --> 00:10:18,854
Applaudissons
nos nouveaux amis gays.
111
00:10:19,018 --> 00:10:21,521
Ça les aidera peut-être à bander.
112
00:10:23,690 --> 00:10:27,194
- Je vais te la mettre profond !
- Chéri, t'es pas mon genre.
113
00:10:33,299 --> 00:10:35,006
Merci, mesdames et messieurs.
114
00:10:35,835 --> 00:10:37,337
Je me produis
toute la semaine.
115
00:10:40,006 --> 00:10:41,212
Allons-y.
116
00:10:45,945 --> 00:10:47,720
Salut, Job.
Comment ça va ?
117
00:10:47,881 --> 00:10:50,794
A chaque soir,
son poivrot à émasculer.
118
00:10:50,950 --> 00:10:53,226
T'as failli finir ta chanson.
Y a du mieux.
119
00:10:53,386 --> 00:10:55,161
- Va te faire foutre.
- Toi aussi.
120
00:10:57,123 --> 00:10:57,863
C'est elle ?
121
00:10:58,024 --> 00:11:00,698
Job, Ana. Ana, Job.
122
00:11:04,564 --> 00:11:06,840
T'es trop sexy
pour mettre du prêt-à-porter.
123
00:11:07,000 --> 00:11:09,139
- Ta robe est mal coupée.
- Merci.
124
00:11:09,302 --> 00:11:11,043
On cherche pas le même effet.
125
00:11:11,204 --> 00:11:15,209
Le style, c'est le style.
Soit tu l'as, soit tu crois l'avoir.
126
00:11:17,744 --> 00:11:19,052
Je vous fais visiter.
127
00:11:20,213 --> 00:11:22,887
- Ça a l'air sympa.
- Autant qu'un avortement.
128
00:11:23,049 --> 00:11:26,929
Parfois, j'ai envie de tout casser
pour faire un salon de coiffure.
129
00:11:27,086 --> 00:11:28,064
T'es coiffeur ?
130
00:11:28,221 --> 00:11:30,758
J'ai hacké la CIA, le FBI
et la Banque mondiale.
131
00:11:30,924 --> 00:11:32,426
C'est dans mes cordes.
132
00:11:32,592 --> 00:11:35,004
- Ça avance, le casse ?
- Quand tu veux.
133
00:11:35,161 --> 00:11:36,196
Et l'autre truc ?
134
00:11:40,567 --> 00:11:42,547
Vous serez Carrie et Tom Palmer.
135
00:11:42,702 --> 00:11:44,375
Permis, cartes de crédit...
136
00:11:44,771 --> 00:11:48,344
Je vous ai loué des Honda.
Vous êtes chiants comme la pluie.
137
00:11:48,841 --> 00:11:49,717
Carrie...
138
00:11:49,876 --> 00:11:51,514
Va falloir s'y faire.
139
00:11:51,678 --> 00:11:53,624
T'as intérêt à t'y mettre.
140
00:11:53,780 --> 00:11:55,851
Pas question que je recommence.
141
00:12:12,799 --> 00:12:13,869
Oui, M. l'agent'?
142
00:12:15,868 --> 00:12:17,245
Ça se voit tant que ça ?
143
00:12:18,404 --> 00:12:19,781
Vous seriez pas un agent,
144
00:12:19,939 --> 00:12:24,115
Viktor vous aurait déjà fait payer
votre manque de respect.
145
00:12:24,277 --> 00:12:27,258
Agent Jim Racine.
Je remplace l'agent Daniels.
146
00:12:28,314 --> 00:12:29,793
Qu'est-il arrivé à Paul ?
147
00:12:30,416 --> 00:12:34,660
C'était un ripou.
Mais je ne vous apprends rien.
148
00:12:36,256 --> 00:12:38,896
J'ai joué le jeu,
tous les trucs habituels.
149
00:12:39,058 --> 00:12:41,834
Écoutes, surveillance, fouilles.
150
00:12:42,395 --> 00:12:46,241
Aujourd'hui, je me suis dit,
"Je passe mon temps à l'observer,
151
00:12:46,833 --> 00:12:48,835
"autant aller le voir.
152
00:12:49,502 --> 00:12:50,776
"Face à face."
153
00:12:52,105 --> 00:12:53,914
Pas déçu, j'espère.
154
00:12:54,641 --> 00:12:56,177
Au contraire.
155
00:12:56,909 --> 00:12:57,979
Je suis ravi.
156
00:12:58,978 --> 00:13:01,151
Quel dommage, pour Paul.
157
00:13:01,848 --> 00:13:03,953
- Je l’appréciais.
- Évidemment.
158
00:13:04,284 --> 00:13:06,286
Il était faible et stupide.
159
00:13:07,253 --> 00:13:10,132
Vous êtes bien sûr de vous,
agent Racine.
160
00:13:10,623 --> 00:13:12,762
Ça vous pose problème ?
161
00:13:13,960 --> 00:13:15,371
Pas le moins du monde.
162
00:13:18,431 --> 00:13:22,846
Ça sera d'autant plus satisfaisant
de vous réduire en morceaux.
163
00:13:31,711 --> 00:13:33,452
Ne vous faites pas trop rare.
164
00:13:55,868 --> 00:13:57,905
On cherche un gangster chinois
nommé Fat Au ?
165
00:13:58,404 --> 00:13:59,405
Il est pas chinois.
166
00:13:59,572 --> 00:14:02,815
- Les Triades le soutiennent?
- C'est compliqué.
167
00:14:03,509 --> 00:14:06,183
Je l'ai connu dans le temps,
avant toi.
168
00:14:06,512 --> 00:14:09,049
Rabbit sera pas seul.
Il nous faut des armes.
169
00:14:09,215 --> 00:14:11,422
- Il est marchand d'armes ?
- Entre autres.
170
00:14:11,818 --> 00:14:13,889
- T'es sûr qu'il va t'aider ?
- Non.
171
00:14:14,253 --> 00:14:18,395
On avait une relation compliquée
mais je lui ai rendu un service.
172
00:14:18,558 --> 00:14:20,936
- J'espère qu'il s'en rappelle.
- Moi aussi.
173
00:14:37,677 --> 00:14:38,678
Je cherche Fat Au.
174
00:14:38,845 --> 00:14:40,119
Pas de Fat Au ici.
175
00:14:40,279 --> 00:14:44,125
Bon, je suis pas flic, d'accord ?
Juste un vieux pote.
176
00:14:46,185 --> 00:14:48,256
Il sera pas content
si vous m'envoyez bouler.
177
00:14:48,421 --> 00:14:49,456
De quoi tu parles ?
178
00:14:49,789 --> 00:14:51,769
C'est un club privé.
Du balai.
179
00:14:51,924 --> 00:14:53,028
Je viens de loin.
180
00:14:53,192 --> 00:14:55,035
Tant pis. Casse-toi.
181
00:14:55,528 --> 00:14:57,474
- On s'en va.
- Pas encore.
182
00:14:58,398 --> 00:15:00,435
- Fais comme moi.
- Tu fais quoi?
183
00:15:00,600 --> 00:15:01,374
Ça.
184
00:15:17,950 --> 00:15:19,429
- De rien !
- Merde !
185
00:15:22,989 --> 00:15:24,434
Bougez pas !
186
00:15:28,227 --> 00:15:31,231
La bonne nouvelle,
c'est qu'on va voir Fat Au.
187
00:15:59,425 --> 00:16:01,427
Putain, t'es qui, toi ?
188
00:16:01,694 --> 00:16:04,174
- Tu plaisantes ?
- J'ai une tête de comique ?
189
00:16:04,330 --> 00:16:05,502
De deux comiques.
190
00:16:18,010 --> 00:16:19,819
Je te croyais mon.
191
00:16:21,848 --> 00:16:22,849
Moi aussi.
192
00:16:23,015 --> 00:16:24,551
Les autres, tirez-vous.
193
00:16:24,984 --> 00:16:26,327
T'es patron, aujourd'hui ?
194
00:16:26,486 --> 00:16:28,159
Faut maintenir l'ordre.
195
00:16:30,189 --> 00:16:32,066
Qui est-ce que tu m'amènes ?
196
00:16:32,558 --> 00:16:33,536
Ana.
197
00:16:33,693 --> 00:16:34,797
Salut, beauté.
198
00:16:35,127 --> 00:16:36,231
Tu veux quoi?
199
00:16:36,395 --> 00:16:39,535
Je t'écoute.
Tes désirs... sont des ordres.
200
00:16:40,366 --> 00:16:42,539
8 Springfield automatiques
avec silencieux,
201
00:16:42,702 --> 00:16:44,875
de préférence
les suppresseurs AAC Prodigy.
202
00:16:45,037 --> 00:16:48,348
Des boîtes de munitions,
et de quoi tout transporter.
203
00:16:49,375 --> 00:16:51,048
Tu te la tapes, au moins ?
204
00:16:54,180 --> 00:16:56,091
Ecoute,
j'ai pas l'argent sur moi.
205
00:16:56,249 --> 00:17:00,197
Je veux pas de ton argent.
Tu t'es sacrifié pour moi.
206
00:17:00,486 --> 00:17:01,829
Un peu de quincaillerie...
207
00:17:02,321 --> 00:17:03,766
Je te dois plus que ça.
208
00:17:04,757 --> 00:17:05,667
Merci.
209
00:17:06,158 --> 00:17:07,330
Maintenant...
210
00:17:08,728 --> 00:17:10,002
je veux savoir.
211
00:17:10,162 --> 00:17:11,266
C'est pour quoi ?
212
00:17:11,697 --> 00:17:12,903
Entraînement au tir.
213
00:17:13,065 --> 00:17:14,669
Pas plus bas que Canal St.
214
00:17:14,834 --> 00:17:15,608
Entendu.
215
00:17:16,769 --> 00:17:17,873
Parfait.
216
00:17:18,037 --> 00:17:20,517
- Le paquet vous attendra en bas.
- C'est tout ?
217
00:17:21,674 --> 00:17:25,178
Mon chou, si j'étais pas si épris,
je serais vexé.
218
00:17:26,946 --> 00:17:28,721
Fêtons ça !
219
00:17:30,016 --> 00:17:31,120
Mon p'tit soldat.
220
00:17:31,284 --> 00:17:33,195
Revenu d'entre les morts.
221
00:17:34,186 --> 00:17:36,291
Aujourd'hui, c'est un jour béni !
222
00:17:39,125 --> 00:17:40,536
Pourquoi "p'tit soldat" ?
223
00:17:40,860 --> 00:17:41,895
C'est un surnom.
224
00:17:42,061 --> 00:17:43,404
Je sais mais pourquoi ?
225
00:17:43,563 --> 00:17:45,543
Quand on s'est rencontrés,
226
00:17:45,698 --> 00:17:47,200
j'étais un soldat.
227
00:17:47,366 --> 00:17:48,777
Toi, t'as fait l'armée ?
228
00:17:49,068 --> 00:17:52,641
Pas tout à fait l'armée.
Et ça fait un bail.
229
00:17:53,072 --> 00:17:54,574
T'as eu combien de vies ?
230
00:17:54,740 --> 00:17:56,276
Aucune, en fait.
231
00:18:03,449 --> 00:18:05,952
- T'es prêt pour le casse ?
- Je le serai.
232
00:18:08,721 --> 00:18:09,791
C'est un gros coup.
233
00:18:10,289 --> 00:18:11,597
Très risqué.
234
00:18:12,558 --> 00:18:13,764
T'as un truc à dire ?
235
00:18:14,160 --> 00:18:16,800
Beaucoup d'argent.
Beaucoup de risques.
236
00:18:18,998 --> 00:18:22,104
Certains se diraient...
"Prends l'oseille et tire-toi."
237
00:18:26,339 --> 00:18:28,341
- J'irais où ?
- J'en sais rien.
238
00:18:28,507 --> 00:18:29,679
Je te retrouverais.
239
00:18:30,009 --> 00:18:32,489
Tu veux tailler une bavette
ou boxer ?
240
00:18:32,645 --> 00:18:33,680
Je veux me battre.
241
00:18:44,190 --> 00:18:45,760
Qu'est-ce qui te prend ?
242
00:18:47,360 --> 00:18:48,805
Joli coup !
243
00:18:48,961 --> 00:18:50,167
Je vois des étoiles.
244
00:18:55,334 --> 00:18:56,642
T'es un grand malade.
245
00:18:57,203 --> 00:18:59,979
C'est pour ça
qu'on me paie très cher.
246
00:19:11,350 --> 00:19:13,227
Tu es bien silencieuse.
247
00:19:16,288 --> 00:19:18,063
Je suis dans mes pensées.
248
00:19:20,292 --> 00:19:21,669
Le casse t'inquiète ?
249
00:19:23,362 --> 00:19:25,137
On peut encore y renoncer.
250
00:19:25,731 --> 00:19:27,972
Je pense qu'on est au point.
251
00:19:28,467 --> 00:19:29,502
Quoi, alors ?
252
00:19:30,469 --> 00:19:32,005
Rien, papa. Tout va bien.
253
00:19:36,008 --> 00:19:39,387
Tu ne me caches rien, n'est-ce pas ?
254
00:19:43,049 --> 00:19:44,528
Bien sûr que non.
255
00:19:49,555 --> 00:19:50,499
Il sait.
256
00:19:51,590 --> 00:19:53,069
Il sait rien.
257
00:19:54,360 --> 00:19:55,498
T'étais pas là.
258
00:19:56,262 --> 00:19:58,264
Il a aucun moyen de savoir.
259
00:19:59,098 --> 00:20:01,009
Tu interprètes, c'est tout.
260
00:20:01,734 --> 00:20:03,611
On ferait mieux d'attendre.
261
00:20:07,339 --> 00:20:08,545
Ecoute...
262
00:20:09,842 --> 00:20:11,082
Il sait rien.
263
00:20:13,245 --> 00:20:17,022
A chaque fois qu'on vole pour lui,
on risque notre peau.
264
00:20:17,383 --> 00:20:19,363
Autant le faire pour nous-mêmes.
265
00:20:20,453 --> 00:20:22,558
J'ai un mauvais pressentiment.
266
00:20:24,390 --> 00:20:25,300
Il sait rien.
267
00:20:52,051 --> 00:20:54,930
C'est à 3 km de l'autoroute,
entourée par la forêt.
268
00:20:55,087 --> 00:20:56,930
C'est déjà ça.
269
00:20:57,089 --> 00:20:59,467
Le paquet est dans un coffre
au dernier étage.
270
00:20:59,625 --> 00:21:02,401
- Vous êtes bien informé.
- Chacun ses contacts.
271
00:21:02,561 --> 00:21:04,097
Occupe-toi d'y entrer.
272
00:21:04,263 --> 00:21:08,302
Deux maîtres-chiens patrouillent.
Scanner à empreinte digitale.
273
00:21:08,467 --> 00:21:11,141
Caméra de surveillance
et infrarouges.
274
00:21:11,303 --> 00:21:15,012
C'est pour le scanner. Vous entrez,
je coupe les infrarouges.
275
00:21:15,174 --> 00:21:19,520
Mais ça se remet automatiquement.
Vous avez 12 mn pour ressortir.
276
00:21:19,678 --> 00:21:21,783
Le coffre est un Xerxès,
série XO.
277
00:21:21,947 --> 00:21:23,255
Aucun problème.
278
00:21:23,415 --> 00:21:25,088
Ça va pas être facile.
279
00:21:25,417 --> 00:21:27,192
On obtient rien sans rien.
280
00:21:27,353 --> 00:21:28,627
Et après ?
281
00:21:28,788 --> 00:21:32,292
Après, vous m'appelez pas,
pas de mails, rien.
282
00:21:32,458 --> 00:21:36,338
Vous aurez les flics, les fédéraux
et la mafia ukrainienne au cul.
283
00:21:36,495 --> 00:21:38,031
Je vous connais plus.
284
00:21:38,197 --> 00:21:39,972
Tu as des doutes ?
285
00:21:41,433 --> 00:21:44,107
Non, j'ai pas de doutes.
On va s'en charger.
286
00:21:45,137 --> 00:21:47,139
Vos nouveaux papiers.
287
00:21:47,606 --> 00:21:50,382
Au fait, vous êtes mariés.
Mazel tov !
288
00:21:51,043 --> 00:21:53,387
- Merci, Job.
- Oublie.
289
00:21:53,546 --> 00:21:55,856
- Je suis sérieux.
- Moi aussi. Oublie !
290
00:21:56,015 --> 00:21:59,189
Même s'ils te passent les couilles
au chalumeau.
291
00:21:59,685 --> 00:22:02,063
- Tu vas me manquer.
- Tant mieux.
292
00:22:03,789 --> 00:22:05,359
Barrez-vous.
293
00:22:38,858 --> 00:22:42,362
Un assaut frontal, ça le fera pas.
Je sais de quoi je parle.
294
00:22:42,528 --> 00:22:43,563
Tu proposes quoi ?
295
00:22:43,729 --> 00:22:45,402
Faites sauter la baraque !
296
00:22:46,098 --> 00:22:47,236
Trop de désordre.
297
00:22:49,568 --> 00:22:51,946
C'est du suicide.
Je viens avec vous.
298
00:22:52,238 --> 00:22:54,411
Tu tiendras jamais le coup.
299
00:22:57,343 --> 00:22:58,788
Recouche-toi.
300
00:23:14,693 --> 00:23:17,367
Comment je saurai
si vous êtes morts ?
301
00:23:18,697 --> 00:23:21,906
Si demain à ton réveil,
on est pas là... on est morts.
302
00:23:30,776 --> 00:23:33,279
Comme si j'allais pouvoir dormir!
303
00:23:38,217 --> 00:23:39,491
Ça donne quoi, Job ?
304
00:23:39,652 --> 00:23:42,462
Rien côté flics.
J'ai intégré le système de sécurité.
305
00:23:47,927 --> 00:23:48,837
Ana, viens.
306
00:23:51,397 --> 00:23:54,071
- Laissons tomber.
- On peut pas reculer.
307
00:23:54,233 --> 00:23:56,679
Si, je dirai à mon père
qu'on est ensemble.
308
00:23:56,835 --> 00:23:58,815
Il se mettra entre nous.
309
00:23:58,971 --> 00:24:00,314
On a pas le choix.
310
00:24:04,910 --> 00:24:06,685
J'ai un mauvais pressentiment.
311
00:24:15,521 --> 00:24:16,761
Ecoute-moi.
312
00:24:17,456 --> 00:24:18,935
Ça va bien se passer.
313
00:24:19,091 --> 00:24:22,163
Je veux signaler un cambriolage
en cours chez Capital Diamond.
314
00:24:22,328 --> 00:24:24,831
211 Sawmill River Road.
315
00:24:31,437 --> 00:24:33,974
Ça va aller, promis.
Demain...
316
00:24:34,840 --> 00:24:37,047
on sera Tom et Carrie Palmer.
317
00:24:39,011 --> 00:24:40,991
On aura la vie devant nous.
318
00:24:41,280 --> 00:24:42,054
Promis ?
319
00:24:42,214 --> 00:24:43,352
Promis.
320
00:24:44,149 --> 00:24:45,492
Mais là,
321
00:24:45,651 --> 00:24:48,063
maintenant,
on a une mission à accomplir.
322
00:24:48,220 --> 00:24:50,325
D'accord ? Il le faut.
323
00:24:51,490 --> 00:24:52,730
T'es prête ?
324
00:24:58,297 --> 00:24:59,207
Oui.
325
00:26:50,342 --> 00:26:51,320
Bonjour, Ana.
326
00:26:51,477 --> 00:26:52,319
Arrêtez-vous !
327
00:26:53,679 --> 00:26:54,953
Je ne suis pas armé.
328
00:27:00,953 --> 00:27:01,988
Layla...
329
00:27:02,654 --> 00:27:03,496
Quoi ?
330
00:27:04,123 --> 00:27:06,967
Tu as son visage,
presque trait pour trait.
331
00:27:07,126 --> 00:27:08,332
N'avancez pas !
332
00:27:08,494 --> 00:27:11,498
J'aurais aimé te rencontrer
dans d'autres circonstances.
333
00:27:11,930 --> 00:27:13,932
Pas le genre de la famille.
334
00:27:14,600 --> 00:27:15,704
Où est-il ?
335
00:27:16,435 --> 00:27:18,005
En sécurité.
336
00:27:18,704 --> 00:27:20,684
Ce qui, par contre,
337
00:27:20,839 --> 00:27:22,443
n'est pas votre cas.
338
00:27:30,282 --> 00:27:32,057
Quand une famille
se fait la guerre,
339
00:27:32,684 --> 00:27:34,664
il ne peut y avoir de victoire.
340
00:27:56,742 --> 00:27:58,244
C'est lui ou nous, hein ?
341
00:27:58,744 --> 00:28:00,087
Tu l'as dit.
342
00:28:06,084 --> 00:28:06,994
Maintenant !
343
00:29:15,921 --> 00:29:17,161
Plus de munitions.
344
00:29:24,296 --> 00:29:25,331
Pareil.
345
00:30:04,670 --> 00:30:07,344
Longe les arbres pendant 3 km
et ça ira !
346
00:30:07,939 --> 00:30:11,148
Quand je me lève,
tu fonces au fond de l'église.
347
00:30:11,310 --> 00:30:12,311
Je te laisse pas !
348
00:30:12,477 --> 00:30:13,615
Fais ce que je te dis.
349
00:30:13,979 --> 00:30:15,390
Tu vas faire quoi ?
350
00:30:15,547 --> 00:30:16,890
Les détourner.
351
00:30:18,317 --> 00:30:19,295
- Non.
- Fais-le.
352
00:30:19,451 --> 00:30:21,158
Tu retrouveras ta famille.
353
00:30:22,054 --> 00:30:23,294
Tu m'entends ?
354
00:30:24,056 --> 00:30:25,899
Fais pas ça ! On peut y arriver!
355
00:30:26,992 --> 00:30:28,062
Quand je me lève,
356
00:30:28,226 --> 00:30:30,365
tu cours vers le fond.
357
00:30:30,529 --> 00:30:31,633
Compris ?
358
00:30:31,797 --> 00:30:32,798
Je te rejoins.
359
00:30:32,964 --> 00:30:34,409
Je serai juste derrière.
360
00:30:38,837 --> 00:30:39,679
Je t'aime.
361
00:31:43,635 --> 00:31:45,046
Sept types armés...
362
00:31:45,203 --> 00:31:46,944
et t'allais les poignarder ?
363
00:31:47,305 --> 00:31:49,649
T'es complètement givré.
364
00:31:50,275 --> 00:31:52,915
J'ai failli pas tirer
pour voir le résultat !
365
00:31:53,378 --> 00:31:54,948
Bienvenue dans ma vie.
366
00:31:55,113 --> 00:31:56,421
Salut, les gars.
367
00:31:57,749 --> 00:32:00,059
- Je contrôlais.
- Tu parles !
368
00:32:00,886 --> 00:32:02,559
Vous vous revoyez ?
369
00:32:02,721 --> 00:32:05,565
Job m'a localisé.
Il a débarqué dans mon bureau,
370
00:32:05,724 --> 00:32:07,567
le flingue à l'air,
371
00:32:07,726 --> 00:32:09,069
prêt à s'évanouit
372
00:32:09,227 --> 00:32:11,229
Si j'avais pu
prendre rendez-vous...
373
00:32:11,396 --> 00:32:12,841
Si on allait en ville
374
00:32:12,998 --> 00:32:16,468
prendre un petit-déjeuner ?
Tu me raconteras tout.
375
00:32:16,635 --> 00:32:18,581
Je pense que ça va être savoureux.
376
00:32:18,970 --> 00:32:20,176
T'as pas idée.
377
00:32:45,664 --> 00:32:47,007
Drôle d'église.
378
00:32:48,133 --> 00:32:49,635
C'est pas notre cible.
379
00:32:50,435 --> 00:32:54,383
Je vais tenir les flics à distance,
que vous preniez de l'avance.
380
00:32:54,539 --> 00:32:55,677
Merci.
381
00:32:55,841 --> 00:32:56,945
P'tit soldat !
382
00:32:57,642 --> 00:32:59,883
Tu me la raconteras,
cette histoire ?
383
00:33:00,545 --> 00:33:01,785
T'inquiète.
384
00:33:03,215 --> 00:33:05,354
Cette fois,
vérifie qu'il est bien mort.
385
00:33:07,552 --> 00:33:10,294
Viens, boule-de-billard,
je t'offre le petit-déj'.
386
00:33:11,656 --> 00:33:15,661
C'est peut-être le début
d'une amitié bien déjantée.
387
00:33:20,365 --> 00:33:21,139
Bonjour !
388
00:33:26,137 --> 00:33:28,708
L'infatigable agent Racine.
389
00:33:28,874 --> 00:33:32,321
J'ai eu envie de passer,
pour avoir des nouvelles.
390
00:33:34,246 --> 00:33:37,193
Disons que c'est la même merde
tous les matins.
391
00:33:38,517 --> 00:33:39,495
Je connais.
392
00:33:40,819 --> 00:33:44,323
J'ai passé la nuit au poste
de police du 13ème district.
393
00:33:45,524 --> 00:33:47,367
Ils ont arrêté un gosse
394
00:33:47,526 --> 00:33:50,268
qui voulait cambrioler
Capital Diamond.
395
00:33:50,729 --> 00:33:53,175
On n'y entre pas comme ça...
396
00:33:53,565 --> 00:33:57,843
Il aurait réussi à s'en sortir
sauf que quelqu'un...
397
00:33:58,670 --> 00:34:00,672
a prévenu les flics.
398
00:34:00,839 --> 00:34:04,616
Je veux signaler un cambriolage
en cours chez Capital Diamond.
399
00:34:04,776 --> 00:34:07,347
211 Sawmill River Road.
400
00:34:08,413 --> 00:34:10,222
Je suis pas expert, mais...
401
00:34:10,382 --> 00:34:12,919
ça ressemble fort
à l'accent ukrainien, non ?
402
00:34:18,924 --> 00:34:22,462
Je me suis demandé
combien je connaissais d'Ukrainiens
403
00:34:22,627 --> 00:34:25,403
susceptibles
de signaler un cambriolage en cours
404
00:34:25,964 --> 00:34:29,411
avant que le cambriolage
ne commence ?
405
00:34:30,302 --> 00:34:31,872
Puis je me suis dit...
406
00:34:32,037 --> 00:34:36,110
"Rabbit est ukrainien.
Il me mettra peut-être sur la voie."
407
00:34:36,641 --> 00:34:38,120
Vous en pensez quoi ?
408
00:34:39,110 --> 00:34:40,282
Vous pouvez...
409
00:34:41,313 --> 00:34:43,418
me mettre sur la voie ?
410
00:34:46,117 --> 00:34:47,095
Allez-vous-en...
411
00:34:47,452 --> 00:34:48,760
maintenant.
412
00:34:53,124 --> 00:34:54,626
Je m'en doutais.
413
00:34:59,564 --> 00:35:01,441
Qui ne tente rien n'a rien.
414
00:35:02,968 --> 00:35:04,606
Agent Racine...
415
00:35:06,171 --> 00:35:09,152
Un jour, je perdrai patience.
416
00:35:09,908 --> 00:35:11,683
Et ce mur qui nous sépare,
417
00:35:12,510 --> 00:35:15,320
celui sur lequel vous comptez
pour vous protéger,
418
00:35:17,082 --> 00:35:18,823
il sera abattu.
419
00:35:20,485 --> 00:35:22,522
J'y compte bien.
420
00:35:54,786 --> 00:35:56,129
Yulish ?
421
00:35:56,821 --> 00:35:57,731
Il est mort ?
422
00:35:57,889 --> 00:35:59,027
Oui.
423
00:36:01,192 --> 00:36:02,170
C'est mon tour?
424
00:36:02,327 --> 00:36:03,328
Oui.
425
00:36:08,533 --> 00:36:11,537
Quelque pan,
vous savez que ça finira ainsi.
426
00:36:13,872 --> 00:36:16,216
Dans les balles et les larmes.
427
00:36:17,008 --> 00:36:18,851
Mais vous espérez quand même
428
00:36:19,010 --> 00:36:20,751
vous en sortir.
429
00:36:22,313 --> 00:36:25,260
Mais c'est impossible,
c'est ce que vous êtes.
430
00:36:28,186 --> 00:36:29,324
Venez vous asseoir.
431
00:36:30,722 --> 00:36:33,931
Rien qu'une minute.
L'éternité attendra un peu.
432
00:36:56,715 --> 00:36:58,456
Je me suis marié dans cette cour.
433
00:37:04,889 --> 00:37:06,459
L'orchestre jouait là-bas.
434
00:37:08,760 --> 00:37:09,795
Ta mère...
435
00:37:12,464 --> 00:37:13,807
Elle était magnifique.
436
00:37:19,404 --> 00:37:21,315
Je tremblais comme une feuille.
437
00:37:21,606 --> 00:37:23,279
J'ai cru m'évanouir.
438
00:37:23,875 --> 00:37:25,320
Respire...
439
00:37:26,711 --> 00:37:30,215
Quelque chose s'est cassé en moi
à sa mort.
440
00:37:48,266 --> 00:37:50,268
Je regrette, Anastasia.
441
00:37:51,636 --> 00:37:53,616
J'espère qu'en mourant,
je pourrai
442
00:37:53,772 --> 00:37:56,685
te rendre un peu de la paix
que je t'ai volée.
443
00:38:36,614 --> 00:38:38,560
L'avenir nous le dira.
444
00:38:44,522 --> 00:38:46,195
Adieu, papa.
445
00:39:06,544 --> 00:39:08,421
Regarde-moi et n'oublie jamais.
446
00:39:09,147 --> 00:39:11,024
Quelque part, dans le futur,
447
00:39:12,250 --> 00:39:16,062
un banc pareil à celui-là
t'attend.
448
00:39:18,890 --> 00:39:19,925
Allez en enfer.
449
00:39:23,595 --> 00:39:24,369
D'accord.
450
00:41:19,544 --> 00:41:22,150
- Enfoiré !
- Anastasia...
451
00:41:22,447 --> 00:41:23,949
J'attendais ton appel.
452
00:41:24,115 --> 00:41:26,186
- Tu nous as dénoncés.
- Tu m'as menti.
453
00:41:27,018 --> 00:41:28,326
Tu vas faire quoi ?
454
00:41:28,820 --> 00:41:30,629
Tu vas tuer ta propre fille ?
455
00:41:31,522 --> 00:41:32,523
Non.
456
00:41:32,890 --> 00:41:34,028
Toi, je te pardonne.
457
00:41:34,192 --> 00:41:36,297
Moi, je te pardonne pas.
Je dirai
458
00:41:36,461 --> 00:41:37,405
à ton petit-enfant,
459
00:41:37,562 --> 00:41:40,133
à son enfant,
que tu connaîtras jamais,
460
00:41:40,298 --> 00:41:42,005
quel salaud cinglé tu étais.
461
00:41:42,567 --> 00:41:43,637
Tu es enceinte ?
462
00:41:43,801 --> 00:41:45,041
Va te faire foutre.
463
00:41:45,203 --> 00:41:46,238
Anastasia !
464
00:43:25,069 --> 00:43:26,810
On y est!
465
00:43:27,438 --> 00:43:28,508
Banshee...
466
00:43:28,673 --> 00:43:31,586
Drôle de nom pour une ville,
tu trouves pas ?
467
00:43:31,976 --> 00:43:34,513
C'est une ville comme une autre.
468
00:43:43,788 --> 00:43:46,132
On va être très heureux, ici.
469
00:44:19,657 --> 00:44:20,465
Rabbit ?
470
00:44:21,993 --> 00:44:23,370
Il est mon.
471
00:44:26,497 --> 00:44:27,305
T'es sûr ?
472
00:44:29,333 --> 00:44:30,368
Oui.
473
00:44:31,202 --> 00:44:32,306
Eh bien...
474
00:44:32,803 --> 00:44:34,248
bon débarras.
475
00:44:51,856 --> 00:44:54,530
- Et Job ?
- Il est resté à New York.
476
00:44:54,859 --> 00:44:58,602
Il va retrouver de vieux potes
pour organiser son prochain coup.
477
00:44:58,763 --> 00:45:01,539
Ça va être bizarre sans lui, ici.
478
00:45:01,699 --> 00:45:04,441
En même temps,
c'est bizarre quand il est là.
479
00:45:06,737 --> 00:45:08,216
Et toi ?
480
00:45:09,874 --> 00:45:10,682
Quoi ?
481
00:45:11,609 --> 00:45:13,088
Tu comptes faire quoi ?
482
00:45:34,232 --> 00:45:36,143
J'ai quelqu'un à voir.
483
00:45:37,068 --> 00:45:38,206
L'adjointe ?
484
00:45:40,404 --> 00:45:42,611
T'es sûr que c'est une bonne idée ?
485
00:45:53,284 --> 00:45:56,322
On deviendrait quoi sans femmes
pour nous emmerder?
486
00:45:59,757 --> 00:46:01,168
Finalement, t'es revenu.
487
00:46:05,229 --> 00:46:06,572
On dirait bien.
488
00:46:12,436 --> 00:46:13,744
Comment ça va, ici ?
489
00:46:16,974 --> 00:46:18,681
Emmett est parti, aujourd'hui.
490
00:46:18,843 --> 00:46:20,618
A part ça, rien à signaler.
491
00:46:21,445 --> 00:46:22,515
Bien.
492
00:46:23,180 --> 00:46:24,591
C'est bien.
493
00:46:28,853 --> 00:46:31,356
Je voulais te dire
que j'étais de retour.
494
00:46:32,757 --> 00:46:34,532
On se voit au poste demain.
495
00:46:36,927 --> 00:46:37,997
Pourquoi t'es venu ?
496
00:46:40,798 --> 00:46:42,675
J'avais besoin de te voir.
497
00:46:46,003 --> 00:46:47,607
Eh bien, dis-le !
498
00:46:53,444 --> 00:46:55,048
J'ai besoin de te voir.
499
00:46:58,382 --> 00:46:59,622
Voilà, tu m'as vue.
500
00:47:05,990 --> 00:47:08,061
Et maintenant, tu vas faire quoi ?
501
00:47:18,002 --> 00:47:19,481
Ça va aller.
502
00:47:43,027 --> 00:47:45,564
- Comment t'es entrée ?
- Je sais m'y prendre.
503
00:47:50,568 --> 00:47:52,548
Tu as un message pour moi ?
504
00:47:59,710 --> 00:48:02,520
Alors que puis-je faire pour toi,
jeune amish ?
505
00:48:03,214 --> 00:48:04,022
Je sais pas.
506
00:48:04,348 --> 00:48:06,385
Que peux-tu faire pour moi ?
507
00:48:21,966 --> 00:48:24,810
Je ne dois jamais douter
de ta loyauté.
508
00:48:25,302 --> 00:48:26,144
T'inquiète.
509
00:48:37,381 --> 00:48:40,225
C'est un couteau
ou je te fais de l'effet?
510
00:49:08,245 --> 00:49:09,315
Petite pute.
511
00:49:11,982 --> 00:49:13,928
Tu crois que tu peux me tuer ?
512
00:49:18,689 --> 00:49:21,693
T'es vraiment dingue à ce point?
513
00:49:30,668 --> 00:49:33,148
Tu peux pas me tuer,
514
00:49:33,304 --> 00:49:34,442
pétasse stupide.
515
00:49:35,806 --> 00:49:37,114
Je suis l'homme-tonnerre !
516
00:49:53,357 --> 00:49:55,667
On a traversé la frontière ?
517
00:49:55,826 --> 00:49:59,467
Oui, il y a environ 15 kilomètres.
Et on se sent déjà mieux.
518
00:50:00,231 --> 00:50:01,369
Plus en sécurité.
519
00:50:01,532 --> 00:50:04,911
C'est sûrement la meilleure décision
qu'on ait jamais prise.
520
00:51:43,801 --> 00:51:44,836
Démarre !
521
00:52:07,324 --> 00:52:09,827
J'ai tout le tonnerre qu'il me faut.
522
00:52:29,947 --> 00:52:32,325
Burton devait venir me chercher.
523
00:52:32,483 --> 00:52:33,723
Que s'est-il passé ?
524
00:52:33,884 --> 00:52:35,488
Il règle un petit truc.
525
00:52:36,453 --> 00:52:37,295
Lequel ?
526
00:52:50,134 --> 00:52:51,408
Qui a fait ça ?
527
00:52:52,970 --> 00:52:53,675
Moi.
528
00:52:56,073 --> 00:52:57,347
Pour toi.
529
00:54:51,522 --> 00:54:53,092
Jusqu'à la prochaine fois.
530
00:54:58,162 --> 00:54:59,266
Jusqu'à la prochaine fois.
531
00:55:42,506 --> 00:55:43,314
Deva !
532
00:55:46,410 --> 00:55:47,753
Salut, papa.
533
00:57:12,229 --> 00:57:13,299
Vas-y, mon salaud !
534
00:57:56,440 --> 00:57:58,010
Chayton à l'appareil.
535
00:58:04,181 --> 00:58:05,660
Qu'est-ce qu'il y a ?
536
00:58:06,116 --> 00:58:08,494
Alex Longshadow est mort.
537
00:58:09,319 --> 00:58:10,798
Va faire les bagages.
538
00:58:11,521 --> 00:58:12,829
On va où ?
539
00:58:13,523 --> 00:58:18,627
A la maison.
Ripped By mstoll