1
00:01:05,760 --> 00:01:08,127
Just det, barbie.
2
00:02:24,720 --> 00:02:26,290
Hej-
3
00:02:28,160 --> 00:02:29,446
Hej-
4
00:02:29,600 --> 00:02:31,728
Hur hade du tänkt ta dig hem
5
00:02:31,920 --> 00:02:33,046
om inte jag kommit?
6
00:02:33,200 --> 00:02:35,248
Hur tar man sig ens härifrån?
7
00:02:35,400 --> 00:02:36,526
Mitt ute i ingenstans.
8
00:02:36,680 --> 00:02:38,170
Det är där dem byggs.
9
00:02:39,760 --> 00:02:41,091
Man får en busstidtabell.
10
00:02:47,000 --> 00:02:49,287
Tack för att du kom.
11
00:02:49,480 --> 00:02:50,811
Ingen orsak.
12
00:04:42,480 --> 00:04:43,845
Allt bra?
13
00:04:45,160 --> 00:04:47,561
Det känns annorlunda.
14
00:04:47,760 --> 00:04:48,807
Att släppas fri?
15
00:04:50,480 --> 00:04:52,130
Ja.
16
00:04:52,280 --> 00:04:54,601
Du borde veta.
17
00:04:54,760 --> 00:04:57,764
Att komma tillbaka är surt
18
00:04:57,920 --> 00:05:01,003
under alla omständigheter.
19
00:05:01,160 --> 00:05:03,606
Du saknar säkert dina barn.
20
00:05:03,760 --> 00:05:05,125
Ibland i sängen
21
00:05:05,320 --> 00:05:07,971
låtsas jag att de kryper upp
i min famn som de brukade göra
22
00:05:08,160 --> 00:05:11,209
när de var små och inte kunde somna.
23
00:05:11,360 --> 00:05:13,727
Deva har det rätt tufft.
24
00:05:13,880 --> 00:05:15,848
Hon behöver sin mamma.
25
00:05:16,040 --> 00:05:17,804
Hur har Max det?
26
00:05:18,000 --> 00:05:21,288
Han är mest upptagen
med sin skateboard.
27
00:05:21,440 --> 00:05:24,250
Du får snart se med egna ögon.
28
00:05:25,520 --> 00:05:27,409
Kan vi stanna någonstans och äta?
29
00:05:27,560 --> 00:05:29,289
Jag är utsvulten.
30
00:05:48,760 --> 00:05:49,807
Är det gott?
31
00:05:49,960 --> 00:05:51,530
Minns du fängelsematen?
32
00:05:59,120 --> 00:06:00,690
En gång
33
00:06:00,880 --> 00:06:02,723
fyllde fängelsedirektören år,
34
00:06:02,920 --> 00:06:04,922
eller det kanske var hans årsdag.
35
00:06:05,080 --> 00:06:07,560
Han ville bjuda på något speciellt.
36
00:06:07,720 --> 00:06:11,805
Därför lät han kockarna
laga biffiga stekar.
37
00:06:11,960 --> 00:06:13,291
Rätt goda.
38
00:06:13,440 --> 00:06:17,047
Med potatis och paj till efterrätt.
39
00:06:17,200 --> 00:06:20,568
Det var konstigt,
men vissa andades bara in maten.
40
00:06:20,720 --> 00:06:24,167
Det var så länge sen...
41
00:06:25,760 --> 00:06:28,161
Några andra satte sig vid ett bord,
42
00:06:28,360 --> 00:06:31,330
stirrade på maten, och började gråta.
43
00:06:31,480 --> 00:06:33,369
Jag förstår.
44
00:06:33,520 --> 00:06:35,488
Några andra killar
45
00:06:35,640 --> 00:06:38,325
tog steken och slängde den i väggen.
46
00:06:38,480 --> 00:06:41,529
Som om de bad stället
att dra åt helvete.
47
00:06:41,680 --> 00:06:43,045
Kom tillbaka, Sean.
48
00:06:43,200 --> 00:06:45,009
- Jag har den!
- Ge tillbaka den!
49
00:06:59,640 --> 00:07:01,005
Det är orättvist.
50
00:07:01,160 --> 00:07:02,764
Du ska föregå med gott exempel.
51
00:07:02,920 --> 00:07:04,285
Jag sa att det var en dålig idé.
52
00:07:04,480 --> 00:07:06,448
Jag står på Seans sida.
53
00:07:06,600 --> 00:07:08,967
- Han delade inte med sig.
- Ta hennes sida bara.
54
00:07:09,120 --> 00:07:10,645
Det är precis vad jag gör.
55
00:07:15,160 --> 00:07:16,969
Det skulle kunna vara Banshee.
56
00:07:17,160 --> 00:07:19,845
Det känns annorlunda.
57
00:07:30,720 --> 00:07:33,564
Åh, Gud. Jag kan knappt tro det.
58
00:07:35,120 --> 00:07:38,567
Deva hade en precis likadan
och älskade den.
59
00:07:38,720 --> 00:07:42,042
Hon sov med den,
tog med sig den till skolan.
60
00:07:44,240 --> 00:07:46,766
Vi läste Den sista enhörningen
när hon var liten.
61
00:07:46,920 --> 00:07:48,251
Det var hennes favoritbok.
62
00:07:50,840 --> 00:07:53,969
"Om jag kunde
skulle jag vara i dina drömmar
63
00:07:54,160 --> 00:07:56,208
och vakta dig där..."
64
00:07:56,360 --> 00:07:59,045
Något sånt.
65
00:07:59,200 --> 00:08:01,567
"Men jag kommer bara in
om du drömmer om mig."
66
00:08:01,720 --> 00:08:03,245
Så var det ja.
67
00:08:03,400 --> 00:08:06,131
- Har du läst den?
- I fängelset.
68
00:08:06,280 --> 00:08:08,282
Det var ett litet bibliotek.
69
00:08:15,120 --> 00:08:17,441
Vad är det?
70
00:08:17,640 --> 00:08:18,926
Inget
71
00:08:19,080 --> 00:08:20,127
säg-
72
00:08:22,720 --> 00:08:24,085
Jag bara...
73
00:08:25,320 --> 00:08:28,005
Medan jag var borta trodde jag
att jag visste vad jag gick miste om.
74
00:08:28,160 --> 00:08:31,209
Men jag kände bara till hälften.
75
00:08:31,400 --> 00:08:33,323
Köp den till henne.
76
00:08:53,840 --> 00:08:55,808
- Är det en Revell?
- Bra öga.
77
00:08:55,960 --> 00:08:57,291
Är du modellerare?
78
00:08:58,920 --> 00:09:00,490
En gång i tiden.
79
00:09:02,440 --> 00:09:05,046
- Hur mycket?
- 10 dollar.
80
00:09:05,200 --> 00:09:06,247
Tack.
81
00:09:13,360 --> 00:09:15,601
Jag anade inte
att du brukade bygga modellflygplan.
82
00:09:15,760 --> 00:09:17,524
När jag var liten.
83
00:09:18,920 --> 00:09:22,288
Det var så jag och pappa umgicks...
84
00:09:22,440 --> 00:09:23,851
...med modellflygplan.
85
00:09:26,440 --> 00:09:27,601
Under hela tiden jag känt dig
86
00:09:27,760 --> 00:09:29,330
har du aldrig nämnt din pappa.
87
00:09:29,480 --> 00:09:31,403
Inte?
88
00:09:31,560 --> 00:09:33,403
Ingen idé att börja nu.
89
00:10:07,880 --> 00:10:09,120
Vad är det?
90
00:10:10,680 --> 00:10:13,160
Inget
91
00:10:15,200 --> 00:10:17,885
Roterbar övervakningskamera
i det högre hörnet.
92
00:10:18,040 --> 00:10:19,849
Det hjälper inte på natten.
93
00:10:20,000 --> 00:10:22,367
Du har varit borta för länge.
Ser du ringen runt linsen?
94
00:10:22,520 --> 00:10:25,000
Det är LED-lampor.
De upptäcker en i mörker.
95
00:10:26,880 --> 00:10:29,042
Men kameran i Skyltfönstret...
96
00:10:29,200 --> 00:10:31,521
- Är det en kamera?
- Ja. Den är trådlös.
97
00:10:31,680 --> 00:10:33,250
Det är enkelt att bli kvitt signalen.
98
00:10:33,440 --> 00:10:34,885
Som Musse Pigg.
99
00:10:36,160 --> 00:10:37,605
Lyssna på dig.
100
00:10:37,760 --> 00:10:39,922
Det stämmer ju.
101
00:10:40,080 --> 00:10:41,525
Om låset är lika lätt
102
00:10:41,680 --> 00:10:43,364
blir det busenkelt.
103
00:10:47,920 --> 00:10:49,046
Om man blir blockerad framifrån...
104
00:10:49,200 --> 00:10:51,771
Går det en gränd
bakom hela kvarteret.
105
00:10:51,960 --> 00:10:53,405
Det finns säkert en dörr dit.
106
00:10:53,560 --> 00:10:54,766
Se på dig.
107
00:11:01,560 --> 00:11:03,483
Vad?
108
00:11:03,680 --> 00:11:04,841
Bilen.
109
00:11:08,360 --> 00:11:09,566
- En följebil?
- Vet inte.
110
00:11:09,720 --> 00:11:11,165
- Men du har märkt den förut?
- Två gånger.
111
00:11:11,320 --> 00:11:12,526
Var då?
112
00:11:12,680 --> 00:11:15,365
Nästa gata, ett kvarter till höger.
113
00:11:15,520 --> 00:11:18,091
- Föraren?
- Såg inte. Tonade fönster.
114
00:11:18,280 --> 00:11:19,691
Jag kör fram bilen.
115
00:11:19,840 --> 00:11:20,921
Okej.
116
00:12:45,120 --> 00:12:47,248
- Bakom.
- Jag vet.
117
00:12:47,400 --> 00:12:48,526
Vänta här.
118
00:13:19,360 --> 00:13:21,362
Ursäkta. Är det något fel?
119
00:13:21,520 --> 00:13:24,171
Jag trodde det var en kompis bil.
120
00:13:30,280 --> 00:13:32,601
Kan du hjälpa till?
121
00:13:32,760 --> 00:13:35,001
- Ja.
- Tack.
122
00:13:35,160 --> 00:13:36,810
Köpte nog för mycket.
123
00:13:45,200 --> 00:13:46,486
Tack.
124
00:14:10,840 --> 00:14:13,969
SE UPP FÖR MÖTANDE BILAR
125
00:15:08,240 --> 00:15:10,322
Vart är du på väg?
126
00:15:10,480 --> 00:15:12,847
Turnpike ligger åt andra hållet.
127
00:15:13,000 --> 00:15:15,685
Jag tänkte ta en omväg.
128
00:15:17,960 --> 00:15:20,008
Något jag vill visa dig.
129
00:15:20,160 --> 00:15:21,207
Vadå?
130
00:15:21,360 --> 00:15:23,727
Det tar bara några timmar.
131
00:15:23,880 --> 00:15:25,723
Såvida du inte har bråttom hem.
132
00:15:28,320 --> 00:15:29,560
Hem.
133
00:16:02,800 --> 00:16:03,961
Vänta.
134
00:16:15,920 --> 00:16:17,285
Jag har något till dig.
135
00:16:18,560 --> 00:16:21,291
Det är dit vi ska.
136
00:16:21,440 --> 00:16:23,010
Det är vårt hus.
137
00:16:52,040 --> 00:16:53,166
Det är huset.
138
00:17:02,040 --> 00:17:05,681
Jag tänkte att vi kunde,
jag vet inte,
139
00:17:05,840 --> 00:17:07,604
försvinna här.
140
00:17:10,560 --> 00:17:12,528
Herregud. Äger du det?
141
00:17:12,680 --> 00:17:14,967
Betalade kontant.
142
00:17:15,120 --> 00:17:17,361
Upprättat ett konto för skatten.
143
00:17:22,240 --> 00:17:23,924
Jag ville visa dig det.
144
00:17:46,640 --> 00:17:48,244
Det var en bra idé.
145
00:18:40,240 --> 00:18:41,810
Jag har funderat.
146
00:18:43,880 --> 00:18:46,326
Det är nog dags för mig
att ge mig av.
147
00:18:48,680 --> 00:18:51,251
Sen jag kom till Banshee
148
00:18:51,440 --> 00:18:52,805
har saker...
149
00:18:52,960 --> 00:18:56,442
Jag har ställt till det för dig
150
00:18:56,600 --> 00:18:58,409
och din familj.
151
00:18:58,560 --> 00:19:00,642
Det var inte min avsikt,
152
00:19:00,800 --> 00:19:02,723
det råkade bara ske.
153
00:19:04,640 --> 00:19:06,324
Du försökte berätta.
154
00:19:12,640 --> 00:19:14,244
Hur som helst kan jag...
155
00:19:14,400 --> 00:19:18,610
Jag kan inte spela polis
för alltid, eller hur?
156
00:19:19,880 --> 00:19:23,521
Vart skulle du åka?
157
00:19:26,120 --> 00:19:27,690
Vad skulle du göra?
158
00:19:31,840 --> 00:19:33,569
Bara dra.
159
00:19:36,360 --> 00:19:37,885
Kanske komma tillbaka hit.
160
00:19:39,600 --> 00:19:40,806
Jag vet inte.
161
00:19:45,480 --> 00:19:48,529
Jag måste sluta göra
det jag gjort mot människor.
162
00:19:54,440 --> 00:19:55,680
Det räcker nu.
163
00:19:59,160 --> 00:20:00,286
Det räcker nu.
164
00:20:11,680 --> 00:20:14,001
När jag släpptes fri
och hittade dig,
165
00:20:14,160 --> 00:20:17,243
hade du ett hem, en familj.
166
00:20:17,440 --> 00:20:20,922
Du hade allt
du skulle ha haft med mig.
167
00:20:21,080 --> 00:20:22,605
Det krossade mig.
168
00:20:26,880 --> 00:20:28,291
Sen såg jag Deva.
169
00:20:30,760 --> 00:20:33,366
Och sanningen är
att jag inte ville åka.
170
00:20:38,200 --> 00:20:39,611
Jag intalade mig själv
171
00:20:40,040 --> 00:20:41,883
att jag skyddade dig
genom att stanna.
172
00:20:42,040 --> 00:20:43,724
- Från Rabbit.
- Ja.
173
00:20:47,240 --> 00:20:49,004
Jag trodde på det.
174
00:20:50,280 --> 00:20:52,521
Jag gjorde verkligen det.
175
00:20:52,680 --> 00:20:55,081
Men han var ute efter mig.
176
00:20:57,160 --> 00:20:58,571
Inte dig.
177
00:21:00,920 --> 00:21:02,206
Så...
178
00:21:06,120 --> 00:21:08,851
det bästa för dig vore att jag drar.
179
00:23:32,880 --> 00:23:34,803
Vad är det?
180
00:23:34,960 --> 00:23:37,406
Antagligen inget. Stanna där.
181
00:25:48,320 --> 00:25:51,164
- Sheriff Hood.
- Agent Racine.
182
00:25:52,520 --> 00:25:53,567
Vi går.
183
00:25:56,160 --> 00:25:58,447
FBI är här på besök.
184
00:25:58,600 --> 00:26:01,046
- Jag ser det.
- Mrs Hopewell.
185
00:26:01,240 --> 00:26:02,924
Grattis...
186
00:26:04,200 --> 00:26:06,771
till din frigivning.
187
00:26:12,080 --> 00:26:13,491
Sätt dig var du vill.
188
00:26:14,840 --> 00:26:16,490
Den behöver du inte.
189
00:26:16,640 --> 00:26:19,086
Kanske. Varför är du här?
190
00:26:19,240 --> 00:26:22,687
Du fick visst besök i fängelset.
191
00:26:22,840 --> 00:26:25,411
Du kände till det?
192
00:26:25,600 --> 00:26:27,364
I efterhand.
193
00:26:28,920 --> 00:26:30,206
Du känner inte mig särskilt väl.
194
00:26:30,400 --> 00:26:34,564
Om du gjorde det
hade du vetat att Rabbits död...
195
00:26:34,720 --> 00:26:36,080
i princip är allt jag bryr mig om.
196
00:26:36,200 --> 00:26:38,931
Vad är det mellan dig och Rabbit?
197
00:26:42,200 --> 00:26:44,168
När jag Val' Yngre-n
198
00:26:45,880 --> 00:26:47,689
ville jag jobba mig uppåt.
199
00:26:49,080 --> 00:26:50,684
Jag fick Rabbits fall för mig själv.
200
00:26:50,840 --> 00:26:54,083
Jag tänkte att
jag skulle skapa några rubriker
201
00:26:54,240 --> 00:26:56,322
och klättra mig uppåt.
202
00:26:56,480 --> 00:26:59,324
Men jag tog honom för tidigt.
203
00:26:59,480 --> 00:27:01,050
Hans advokater slet mig i stycken.
204
00:27:01,200 --> 00:27:03,646
Min telefonavlyssning kastades ut.
205
00:27:03,800 --> 00:27:07,282
En vecka senare blev min informatör
206
00:27:07,440 --> 00:27:10,046
mördad i Astoria
207
00:27:10,200 --> 00:27:12,680
tillsammans med sin fru
208
00:27:12,840 --> 00:27:14,205
och två döttrar.
209
00:27:17,640 --> 00:27:19,768
Som jag ser det
210
00:27:19,920 --> 00:27:23,891
mördade han flickorna,
och alla andra sen dess,
211
00:27:24,040 --> 00:27:26,168
på grund av mig.
212
00:27:28,160 --> 00:27:29,446
Har du en askkopp?
213
00:27:32,360 --> 00:27:35,489
Har inte ens försökt sluta.
Gillar det för mycket.
214
00:27:35,640 --> 00:27:39,770
Och nu säger de att jag snart ska dö.
215
00:27:39,920 --> 00:27:41,570
Sex månader.
216
00:27:41,760 --> 00:27:42,807
Ett år.
217
00:27:42,960 --> 00:27:46,043
Jag vet inte
vad som händer när man dör,
218
00:27:46,200 --> 00:27:49,124
men jag vill inte bära
alla de morden på mina axlar.
219
00:27:49,280 --> 00:27:50,327
Det är rörande
220
00:27:50,520 --> 00:27:52,488
men förklarar inte vad du gör här.
221
00:27:52,640 --> 00:27:54,847
Väntar på att hon ska gå ut.
222
00:27:55,000 --> 00:27:57,162
Trodde att Rabbit
skulle göra samma sak.
223
00:27:57,360 --> 00:27:58,566
Det tror jag fortfarande.
224
00:27:58,720 --> 00:28:00,051
Använder du oss som lockbete?
225
00:28:00,240 --> 00:28:01,571
- Precis.
- Men du har fel.
226
00:28:01,720 --> 00:28:03,051
Han kommer inte.
227
00:28:03,240 --> 00:28:05,766
Han är trött och sliten.
228
00:28:05,920 --> 00:28:07,968
- Han har gett upp.
- Du då, Sheriff?
229
00:28:08,160 --> 00:28:10,049
Tror du också
att Rabbit har bestämt sig för
230
00:28:10,200 --> 00:28:11,804
- att förlåta och glömma?
- Nej.
231
00:28:12,000 --> 00:28:14,162
Tror du att han känner min pappa
bättre än vad jag gör?
232
00:28:14,320 --> 00:28:16,926
Det handlar inte om det.
Det handlar om vad jag vet.
233
00:28:17,080 --> 00:28:19,651
När Rabbit dyker upp
planerar du att vara plats.
234
00:28:19,840 --> 00:28:21,922
Just det.
Och ge honom vad han förtjänar.
235
00:28:22,080 --> 00:28:24,162
Vilket betyder
skjuta honom till döds.
236
00:28:24,320 --> 00:28:26,482
Om vi också råkar dö
är det bara otur?
237
00:28:26,680 --> 00:28:29,001
Du kan bara klandra dig själv.
238
00:28:29,160 --> 00:28:32,209
Du hade honom på nära håll.
239
00:28:32,360 --> 00:28:35,807
Du borde tacka mig
för jag skyddade dig.
240
00:28:35,960 --> 00:28:37,803
Hörde du vad han sa?
Vi borde tacka honom.
241
00:28:37,960 --> 00:28:39,803
- Vad sägs om det?
- Vi borde slå oss samman.
242
00:28:39,960 --> 00:28:41,120
- Det går inte.
- Varför inte?
243
00:28:41,160 --> 00:28:43,845
- Vi litar inte på dig.
- Det borde ni.
244
00:28:44,000 --> 00:28:46,401
Du av alla människor.
245
00:28:46,560 --> 00:28:47,607
Varför då?
246
00:28:49,880 --> 00:28:52,486
Bland annat för att jag vet
att du inte är Lucas Hood.
247
00:28:58,160 --> 00:28:59,571
Hör du.
248
00:29:01,160 --> 00:29:04,960
Pistolen ligger i det stora facket.
249
00:29:10,760 --> 00:29:13,047
Jag väntar fortfarande
på vad du har att säga.
250
00:29:15,800 --> 00:29:18,804
Femton år sedan.
Capital Diamond Company.
251
00:29:21,080 --> 00:29:22,127
Ursäkta?
252
00:29:23,600 --> 00:29:25,523
Två tjuvar bröt sig in
253
00:29:25,680 --> 00:29:27,603
men en kom undan.
254
00:29:27,760 --> 00:29:30,843
Han eller hon blev aldrig tagen.
255
00:29:31,000 --> 00:29:33,321
Men du hade inte lika tur, inte sant?
256
00:29:35,680 --> 00:29:39,241
Jag var där
när Bonner förhörde dig.
257
00:29:39,400 --> 00:29:41,129
Du berättade inte något.
258
00:29:41,360 --> 00:29:43,966
Vi vet för tusan
fortfarande inte ditt riktiga namn.
259
00:29:44,120 --> 00:29:46,600
Så är jag i Banshee
260
00:29:46,800 --> 00:29:47,847
och där är du.
261
00:29:48,000 --> 00:29:49,684
Lucas Hood.
262
00:29:49,840 --> 00:29:51,490
Sheriff och inget mindre.
263
00:29:52,160 --> 00:29:53,969
Du måste ha blandat ihop mig...
264
00:29:54,120 --> 00:29:56,202
Nej, sluta.
265
00:29:56,360 --> 00:29:58,328
Slösa inte min tid.
266
00:30:00,360 --> 00:30:03,250
Kropparna ni grävde upp i skogen,
267
00:30:03,440 --> 00:30:04,521
en av dem var stulen.
268
00:30:04,680 --> 00:30:06,125
Någon ville undanröja kroppen
269
00:30:06,320 --> 00:30:10,006
innan DNA-prover kunde tas.
270
00:30:10,200 --> 00:30:12,362
Men det fanns DNA på kläderna
271
00:30:12,520 --> 00:30:14,648
den stackaren bar när han dog.
272
00:30:14,800 --> 00:30:17,883
Och DNA: t kom från en Lucas Hood.
273
00:30:20,280 --> 00:30:24,171
Men hans blod var registrerat,
som det är inom polisväsendet.
274
00:30:25,840 --> 00:30:29,401
Det gör dig till ett slags mysterium.
275
00:30:35,360 --> 00:30:36,964
Kan du
276
00:30:37,120 --> 00:30:40,169
hälla upp lite vatten i den här?
277
00:30:59,440 --> 00:31:01,200
Han vet vem du är.
Du kan inte låta honom gå.
278
00:31:01,280 --> 00:31:03,442
Tillräckligt många har redan dött.
279
00:31:10,680 --> 00:31:11,886
Så...
280
00:31:13,680 --> 00:31:15,808
kan jag räkna med ert samarbete?
281
00:31:21,680 --> 00:31:22,966
Inga fler.
282
00:31:33,800 --> 00:31:35,768
Vi hjälper dig hitta Rabbit...
283
00:31:40,760 --> 00:31:42,046
men vad händer sen?
284
00:31:42,200 --> 00:31:46,046
Om ni gör det, vad mig beträffar,
285
00:31:46,200 --> 00:31:48,965
behöver jag inte ens
ställa nästa fråga.
286
00:31:49,120 --> 00:31:50,326
Vilken fråga?
287
00:31:53,520 --> 00:31:55,045
Vilken fråga?
288
00:31:56,520 --> 00:31:58,602
Vem du egentligen är.
289
00:32:12,320 --> 00:32:13,606
- Är du okej?
- Ja.
290
00:32:13,720 --> 00:32:15,006
Stanna där.
291
00:32:45,560 --> 00:32:47,050
På tre.
292
00:32:47,200 --> 00:32:48,281
Okej?
293
00:34:33,000 --> 00:34:34,047
Här!
294
00:35:17,640 --> 00:35:18,687
Tusan.
295
00:35:25,120 --> 00:35:26,167
Rabbit.
296
00:37:16,560 --> 00:37:18,722
VÄLKOMMEN - BANSHEE - STADSGRÄNS
KÖR FÖRSIKTIGT
297
00:38:37,320 --> 00:38:40,005
Han slutar aldrig.
298
00:38:40,160 --> 00:38:41,924
Inte förrän vi är döda.
299
00:38:43,760 --> 00:38:44,966
Nej.
300
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
Jag är här.
301
00:41:11,320 --> 00:41:13,687
- Tillbaka från kullen.
- Japp.
302
00:41:20,440 --> 00:41:24,206
En dag försent, inte sant?
303
00:41:26,200 --> 00:41:27,964
Vi tog en omväg.
304
00:41:35,960 --> 00:41:37,246
Hur gick det?
305
00:41:40,000 --> 00:41:41,570
Någon försökte döda oss.
306
00:41:45,240 --> 00:41:47,322
Låg Rabbit bakom?
307
00:41:49,800 --> 00:41:52,644
Han är kvar än, va? Vad hände?
308
00:41:54,440 --> 00:41:56,442
Okej.
309
00:41:56,600 --> 00:42:00,002
Jag antar
310
00:42:00,200 --> 00:42:02,168
att du stannar ett tag till.
311
00:42:04,120 --> 00:42:05,406
Det kan jag inte.
312
00:42:07,200 --> 00:42:10,044
Jag skulle inte bli ledsen
313
00:42:10,200 --> 00:42:13,044
om du stannade ett tag till.
314
00:42:14,880 --> 00:42:17,042
Du håller mig ung.
315
00:42:28,440 --> 00:42:31,808
Och du är generös med whiskyn.
316
00:42:31,960 --> 00:42:34,122
Speciellt av den bra sorten.
317
00:42:41,040 --> 00:42:42,929
Du vet,
318
00:42:43,120 --> 00:42:46,090
varje gång jag tänker
att jag vet hur jag tar mig vidare...
319
00:42:48,320 --> 00:42:52,166
skiter det sig på något sätt.
320
00:42:53,720 --> 00:42:55,449
Det är som om...
321
00:42:58,520 --> 00:43:00,010
det är...
322
00:43:04,200 --> 00:43:06,043
Fan, jag vet inte.
323
00:43:06,200 --> 00:43:09,170
Som om du fortfarande sitter inne.
324
00:43:10,760 --> 00:43:13,525
Folk som du och jag
325
00:43:13,680 --> 00:43:16,570
behöver inte galler.
326
00:43:16,720 --> 00:43:19,371
Vi bygger vårt eget fängelse.
327
00:43:19,520 --> 00:43:21,761
Om man lever som oss
328
00:43:21,920 --> 00:43:23,649
behöver det inte sägas.
329
00:43:23,800 --> 00:43:26,041
Vi hittar oss själva på platser
330
00:43:26,200 --> 00:43:28,521
vi aldrig föreställt oss
att vara på,
331
00:43:28,680 --> 00:43:32,287
se tillbaka
och undra hur vi hamnat där
332
00:43:32,440 --> 00:43:36,126
och varför det verkar som
att vi inte kan komma därifrån.
333
00:43:38,200 --> 00:43:41,044
Något är trasigt inom oss.
334
00:43:41,200 --> 00:43:45,125
Något inte vi
men andra människor har,
335
00:43:45,280 --> 00:43:48,648
som låter de
slå sig ner och hitta lugnet
336
00:43:48,800 --> 00:43:50,962
och drömma om ett bättre liv.
337
00:43:52,520 --> 00:43:54,249
Folk som oss
338
00:43:54,440 --> 00:43:57,410
har inte råd att drömma.
339
00:43:57,560 --> 00:43:58,766
Varför inte?
340
00:44:00,040 --> 00:44:02,486
För vad vi gjort.
341
00:44:05,360 --> 00:44:09,285
Det finns spöken
som inte lämnar oss ifred.
342
00:44:19,680 --> 00:44:20,966
Fan ta det.