1 00:01:05,760 --> 00:01:08,127 Just det, barbie. 2 00:02:24,720 --> 00:02:26,290 Hej- 3 00:02:28,160 --> 00:02:29,446 Hej- 4 00:02:29,600 --> 00:02:31,728 Hur hade du tänkt ta dig hem 5 00:02:31,920 --> 00:02:33,046 om inte jag kommit? 6 00:02:33,200 --> 00:02:35,248 Hur tar man sig ens härifrån? 7 00:02:35,400 --> 00:02:36,526 Mitt ute i ingenstans. 8 00:02:36,680 --> 00:02:38,170 Det är där dem byggs. 9 00:02:39,760 --> 00:02:41,091 Man får en busstidtabell. 10 00:02:47,000 --> 00:02:49,287 Tack för att du kom. 11 00:02:49,480 --> 00:02:50,811 Ingen orsak. 12 00:04:42,480 --> 00:04:43,845 Allt bra? 13 00:04:45,160 --> 00:04:47,561 Det känns annorlunda. 14 00:04:47,760 --> 00:04:48,807 Att släppas fri? 15 00:04:50,480 --> 00:04:52,130 Ja. 16 00:04:52,280 --> 00:04:54,601 Du borde veta. 17 00:04:54,760 --> 00:04:57,764 Att komma tillbaka är surt 18 00:04:57,920 --> 00:05:01,003 under alla omständigheter. 19 00:05:01,160 --> 00:05:03,606 Du saknar säkert dina barn. 20 00:05:03,760 --> 00:05:05,125 Ibland i sängen 21 00:05:05,320 --> 00:05:07,971 låtsas jag att de kryper upp i min famn som de brukade göra 22 00:05:08,160 --> 00:05:11,209 när de var små och inte kunde somna. 23 00:05:11,360 --> 00:05:13,727 Deva har det rätt tufft. 24 00:05:13,880 --> 00:05:15,848 Hon behöver sin mamma. 25 00:05:16,040 --> 00:05:17,804 Hur har Max det? 26 00:05:18,000 --> 00:05:21,288 Han är mest upptagen med sin skateboard. 27 00:05:21,440 --> 00:05:24,250 Du får snart se med egna ögon. 28 00:05:25,520 --> 00:05:27,409 Kan vi stanna någonstans och äta? 29 00:05:27,560 --> 00:05:29,289 Jag är utsvulten. 30 00:05:48,760 --> 00:05:49,807 Är det gott? 31 00:05:49,960 --> 00:05:51,530 Minns du fängelsematen? 32 00:05:59,120 --> 00:06:00,690 En gång 33 00:06:00,880 --> 00:06:02,723 fyllde fängelsedirektören år, 34 00:06:02,920 --> 00:06:04,922 eller det kanske var hans årsdag. 35 00:06:05,080 --> 00:06:07,560 Han ville bjuda på något speciellt. 36 00:06:07,720 --> 00:06:11,805 Därför lät han kockarna laga biffiga stekar. 37 00:06:11,960 --> 00:06:13,291 Rätt goda. 38 00:06:13,440 --> 00:06:17,047 Med potatis och paj till efterrätt. 39 00:06:17,200 --> 00:06:20,568 Det var konstigt, men vissa andades bara in maten. 40 00:06:20,720 --> 00:06:24,167 Det var så länge sen... 41 00:06:25,760 --> 00:06:28,161 Några andra satte sig vid ett bord, 42 00:06:28,360 --> 00:06:31,330 stirrade på maten, och började gråta. 43 00:06:31,480 --> 00:06:33,369 Jag förstår. 44 00:06:33,520 --> 00:06:35,488 Några andra killar 45 00:06:35,640 --> 00:06:38,325 tog steken och slängde den i väggen. 46 00:06:38,480 --> 00:06:41,529 Som om de bad stället att dra åt helvete. 47 00:06:41,680 --> 00:06:43,045 Kom tillbaka, Sean. 48 00:06:43,200 --> 00:06:45,009 - Jag har den! - Ge tillbaka den! 49 00:06:59,640 --> 00:07:01,005 Det är orättvist. 50 00:07:01,160 --> 00:07:02,764 Du ska föregå med gott exempel. 51 00:07:02,920 --> 00:07:04,285 Jag sa att det var en dålig idé. 52 00:07:04,480 --> 00:07:06,448 Jag står på Seans sida. 53 00:07:06,600 --> 00:07:08,967 - Han delade inte med sig. - Ta hennes sida bara. 54 00:07:09,120 --> 00:07:10,645 Det är precis vad jag gör. 55 00:07:15,160 --> 00:07:16,969 Det skulle kunna vara Banshee. 56 00:07:17,160 --> 00:07:19,845 Det känns annorlunda. 57 00:07:30,720 --> 00:07:33,564 Åh, Gud. Jag kan knappt tro det. 58 00:07:35,120 --> 00:07:38,567 Deva hade en precis likadan och älskade den. 59 00:07:38,720 --> 00:07:42,042 Hon sov med den, tog med sig den till skolan. 60 00:07:44,240 --> 00:07:46,766 Vi läste Den sista enhörningen när hon var liten. 61 00:07:46,920 --> 00:07:48,251 Det var hennes favoritbok. 62 00:07:50,840 --> 00:07:53,969 "Om jag kunde skulle jag vara i dina drömmar 63 00:07:54,160 --> 00:07:56,208 och vakta dig där..." 64 00:07:56,360 --> 00:07:59,045 Något sånt. 65 00:07:59,200 --> 00:08:01,567 "Men jag kommer bara in om du drömmer om mig." 66 00:08:01,720 --> 00:08:03,245 Så var det ja. 67 00:08:03,400 --> 00:08:06,131 - Har du läst den? - I fängelset. 68 00:08:06,280 --> 00:08:08,282 Det var ett litet bibliotek. 69 00:08:15,120 --> 00:08:17,441 Vad är det? 70 00:08:17,640 --> 00:08:18,926 Inget 71 00:08:19,080 --> 00:08:20,127 säg- 72 00:08:22,720 --> 00:08:24,085 Jag bara... 73 00:08:25,320 --> 00:08:28,005 Medan jag var borta trodde jag att jag visste vad jag gick miste om. 74 00:08:28,160 --> 00:08:31,209 Men jag kände bara till hälften. 75 00:08:31,400 --> 00:08:33,323 Köp den till henne. 76 00:08:53,840 --> 00:08:55,808 - Är det en Revell? - Bra öga. 77 00:08:55,960 --> 00:08:57,291 Är du modellerare? 78 00:08:58,920 --> 00:09:00,490 En gång i tiden. 79 00:09:02,440 --> 00:09:05,046 - Hur mycket? - 10 dollar. 80 00:09:05,200 --> 00:09:06,247 Tack. 81 00:09:13,360 --> 00:09:15,601 Jag anade inte att du brukade bygga modellflygplan. 82 00:09:15,760 --> 00:09:17,524 När jag var liten. 83 00:09:18,920 --> 00:09:22,288 Det var så jag och pappa umgicks... 84 00:09:22,440 --> 00:09:23,851 ...med modellflygplan. 85 00:09:26,440 --> 00:09:27,601 Under hela tiden jag känt dig 86 00:09:27,760 --> 00:09:29,330 har du aldrig nämnt din pappa. 87 00:09:29,480 --> 00:09:31,403 Inte? 88 00:09:31,560 --> 00:09:33,403 Ingen idé att börja nu. 89 00:10:07,880 --> 00:10:09,120 Vad är det? 90 00:10:10,680 --> 00:10:13,160 Inget 91 00:10:15,200 --> 00:10:17,885 Roterbar övervakningskamera i det högre hörnet. 92 00:10:18,040 --> 00:10:19,849 Det hjälper inte på natten. 93 00:10:20,000 --> 00:10:22,367 Du har varit borta för länge. Ser du ringen runt linsen? 94 00:10:22,520 --> 00:10:25,000 Det är LED-lampor. De upptäcker en i mörker. 95 00:10:26,880 --> 00:10:29,042 Men kameran i Skyltfönstret... 96 00:10:29,200 --> 00:10:31,521 - Är det en kamera? - Ja. Den är trådlös. 97 00:10:31,680 --> 00:10:33,250 Det är enkelt att bli kvitt signalen. 98 00:10:33,440 --> 00:10:34,885 Som Musse Pigg. 99 00:10:36,160 --> 00:10:37,605 Lyssna på dig. 100 00:10:37,760 --> 00:10:39,922 Det stämmer ju. 101 00:10:40,080 --> 00:10:41,525 Om låset är lika lätt 102 00:10:41,680 --> 00:10:43,364 blir det busenkelt. 103 00:10:47,920 --> 00:10:49,046 Om man blir blockerad framifrån... 104 00:10:49,200 --> 00:10:51,771 Går det en gränd bakom hela kvarteret. 105 00:10:51,960 --> 00:10:53,405 Det finns säkert en dörr dit. 106 00:10:53,560 --> 00:10:54,766 Se på dig. 107 00:11:01,560 --> 00:11:03,483 Vad? 108 00:11:03,680 --> 00:11:04,841 Bilen. 109 00:11:08,360 --> 00:11:09,566 - En följebil? - Vet inte. 110 00:11:09,720 --> 00:11:11,165 - Men du har märkt den förut? - Två gånger. 111 00:11:11,320 --> 00:11:12,526 Var då? 112 00:11:12,680 --> 00:11:15,365 Nästa gata, ett kvarter till höger. 113 00:11:15,520 --> 00:11:18,091 - Föraren? - Såg inte. Tonade fönster. 114 00:11:18,280 --> 00:11:19,691 Jag kör fram bilen. 115 00:11:19,840 --> 00:11:20,921 Okej. 116 00:12:45,120 --> 00:12:47,248 - Bakom. - Jag vet. 117 00:12:47,400 --> 00:12:48,526 Vänta här. 118 00:13:19,360 --> 00:13:21,362 Ursäkta. Är det något fel? 119 00:13:21,520 --> 00:13:24,171 Jag trodde det var en kompis bil. 120 00:13:30,280 --> 00:13:32,601 Kan du hjälpa till? 121 00:13:32,760 --> 00:13:35,001 - Ja. - Tack. 122 00:13:35,160 --> 00:13:36,810 Köpte nog för mycket. 123 00:13:45,200 --> 00:13:46,486 Tack. 124 00:14:10,840 --> 00:14:13,969 SE UPP FÖR MÖTANDE BILAR 125 00:15:08,240 --> 00:15:10,322 Vart är du på väg? 126 00:15:10,480 --> 00:15:12,847 Turnpike ligger åt andra hållet. 127 00:15:13,000 --> 00:15:15,685 Jag tänkte ta en omväg. 128 00:15:17,960 --> 00:15:20,008 Något jag vill visa dig. 129 00:15:20,160 --> 00:15:21,207 Vadå? 130 00:15:21,360 --> 00:15:23,727 Det tar bara några timmar. 131 00:15:23,880 --> 00:15:25,723 Såvida du inte har bråttom hem. 132 00:15:28,320 --> 00:15:29,560 Hem. 133 00:16:02,800 --> 00:16:03,961 Vänta. 134 00:16:15,920 --> 00:16:17,285 Jag har något till dig. 135 00:16:18,560 --> 00:16:21,291 Det är dit vi ska. 136 00:16:21,440 --> 00:16:23,010 Det är vårt hus. 137 00:16:52,040 --> 00:16:53,166 Det är huset. 138 00:17:02,040 --> 00:17:05,681 Jag tänkte att vi kunde, jag vet inte, 139 00:17:05,840 --> 00:17:07,604 försvinna här. 140 00:17:10,560 --> 00:17:12,528 Herregud. Äger du det? 141 00:17:12,680 --> 00:17:14,967 Betalade kontant. 142 00:17:15,120 --> 00:17:17,361 Upprättat ett konto för skatten. 143 00:17:22,240 --> 00:17:23,924 Jag ville visa dig det. 144 00:17:46,640 --> 00:17:48,244 Det var en bra idé. 145 00:18:40,240 --> 00:18:41,810 Jag har funderat. 146 00:18:43,880 --> 00:18:46,326 Det är nog dags för mig att ge mig av. 147 00:18:48,680 --> 00:18:51,251 Sen jag kom till Banshee 148 00:18:51,440 --> 00:18:52,805 har saker... 149 00:18:52,960 --> 00:18:56,442 Jag har ställt till det för dig 150 00:18:56,600 --> 00:18:58,409 och din familj. 151 00:18:58,560 --> 00:19:00,642 Det var inte min avsikt, 152 00:19:00,800 --> 00:19:02,723 det råkade bara ske. 153 00:19:04,640 --> 00:19:06,324 Du försökte berätta. 154 00:19:12,640 --> 00:19:14,244 Hur som helst kan jag... 155 00:19:14,400 --> 00:19:18,610 Jag kan inte spela polis för alltid, eller hur? 156 00:19:19,880 --> 00:19:23,521 Vart skulle du åka? 157 00:19:26,120 --> 00:19:27,690 Vad skulle du göra? 158 00:19:31,840 --> 00:19:33,569 Bara dra. 159 00:19:36,360 --> 00:19:37,885 Kanske komma tillbaka hit. 160 00:19:39,600 --> 00:19:40,806 Jag vet inte. 161 00:19:45,480 --> 00:19:48,529 Jag måste sluta göra det jag gjort mot människor. 162 00:19:54,440 --> 00:19:55,680 Det räcker nu. 163 00:19:59,160 --> 00:20:00,286 Det räcker nu. 164 00:20:11,680 --> 00:20:14,001 När jag släpptes fri och hittade dig, 165 00:20:14,160 --> 00:20:17,243 hade du ett hem, en familj. 166 00:20:17,440 --> 00:20:20,922 Du hade allt du skulle ha haft med mig. 167 00:20:21,080 --> 00:20:22,605 Det krossade mig. 168 00:20:26,880 --> 00:20:28,291 Sen såg jag Deva. 169 00:20:30,760 --> 00:20:33,366 Och sanningen är att jag inte ville åka. 170 00:20:38,200 --> 00:20:39,611 Jag intalade mig själv 171 00:20:40,040 --> 00:20:41,883 att jag skyddade dig genom att stanna. 172 00:20:42,040 --> 00:20:43,724 - Från Rabbit. - Ja. 173 00:20:47,240 --> 00:20:49,004 Jag trodde på det. 174 00:20:50,280 --> 00:20:52,521 Jag gjorde verkligen det. 175 00:20:52,680 --> 00:20:55,081 Men han var ute efter mig. 176 00:20:57,160 --> 00:20:58,571 Inte dig. 177 00:21:00,920 --> 00:21:02,206 Så... 178 00:21:06,120 --> 00:21:08,851 det bästa för dig vore att jag drar. 179 00:23:32,880 --> 00:23:34,803 Vad är det? 180 00:23:34,960 --> 00:23:37,406 Antagligen inget. Stanna där. 181 00:25:48,320 --> 00:25:51,164 - Sheriff Hood. - Agent Racine. 182 00:25:52,520 --> 00:25:53,567 Vi går. 183 00:25:56,160 --> 00:25:58,447 FBI är här på besök. 184 00:25:58,600 --> 00:26:01,046 - Jag ser det. - Mrs Hopewell. 185 00:26:01,240 --> 00:26:02,924 Grattis... 186 00:26:04,200 --> 00:26:06,771 till din frigivning. 187 00:26:12,080 --> 00:26:13,491 Sätt dig var du vill. 188 00:26:14,840 --> 00:26:16,490 Den behöver du inte. 189 00:26:16,640 --> 00:26:19,086 Kanske. Varför är du här? 190 00:26:19,240 --> 00:26:22,687 Du fick visst besök i fängelset. 191 00:26:22,840 --> 00:26:25,411 Du kände till det? 192 00:26:25,600 --> 00:26:27,364 I efterhand. 193 00:26:28,920 --> 00:26:30,206 Du känner inte mig särskilt väl. 194 00:26:30,400 --> 00:26:34,564 Om du gjorde det hade du vetat att Rabbits död... 195 00:26:34,720 --> 00:26:36,080 i princip är allt jag bryr mig om. 196 00:26:36,200 --> 00:26:38,931 Vad är det mellan dig och Rabbit? 197 00:26:42,200 --> 00:26:44,168 När jag Val' Yngre-n 198 00:26:45,880 --> 00:26:47,689 ville jag jobba mig uppåt. 199 00:26:49,080 --> 00:26:50,684 Jag fick Rabbits fall för mig själv. 200 00:26:50,840 --> 00:26:54,083 Jag tänkte att jag skulle skapa några rubriker 201 00:26:54,240 --> 00:26:56,322 och klättra mig uppåt. 202 00:26:56,480 --> 00:26:59,324 Men jag tog honom för tidigt. 203 00:26:59,480 --> 00:27:01,050 Hans advokater slet mig i stycken. 204 00:27:01,200 --> 00:27:03,646 Min telefonavlyssning kastades ut. 205 00:27:03,800 --> 00:27:07,282 En vecka senare blev min informatör 206 00:27:07,440 --> 00:27:10,046 mördad i Astoria 207 00:27:10,200 --> 00:27:12,680 tillsammans med sin fru 208 00:27:12,840 --> 00:27:14,205 och två döttrar. 209 00:27:17,640 --> 00:27:19,768 Som jag ser det 210 00:27:19,920 --> 00:27:23,891 mördade han flickorna, och alla andra sen dess, 211 00:27:24,040 --> 00:27:26,168 på grund av mig. 212 00:27:28,160 --> 00:27:29,446 Har du en askkopp? 213 00:27:32,360 --> 00:27:35,489 Har inte ens försökt sluta. Gillar det för mycket. 214 00:27:35,640 --> 00:27:39,770 Och nu säger de att jag snart ska dö. 215 00:27:39,920 --> 00:27:41,570 Sex månader. 216 00:27:41,760 --> 00:27:42,807 Ett år. 217 00:27:42,960 --> 00:27:46,043 Jag vet inte vad som händer när man dör, 218 00:27:46,200 --> 00:27:49,124 men jag vill inte bära alla de morden på mina axlar. 219 00:27:49,280 --> 00:27:50,327 Det är rörande 220 00:27:50,520 --> 00:27:52,488 men förklarar inte vad du gör här. 221 00:27:52,640 --> 00:27:54,847 Väntar på att hon ska gå ut. 222 00:27:55,000 --> 00:27:57,162 Trodde att Rabbit skulle göra samma sak. 223 00:27:57,360 --> 00:27:58,566 Det tror jag fortfarande. 224 00:27:58,720 --> 00:28:00,051 Använder du oss som lockbete? 225 00:28:00,240 --> 00:28:01,571 - Precis. - Men du har fel. 226 00:28:01,720 --> 00:28:03,051 Han kommer inte. 227 00:28:03,240 --> 00:28:05,766 Han är trött och sliten. 228 00:28:05,920 --> 00:28:07,968 - Han har gett upp. - Du då, Sheriff? 229 00:28:08,160 --> 00:28:10,049 Tror du också att Rabbit har bestämt sig för 230 00:28:10,200 --> 00:28:11,804 - att förlåta och glömma? - Nej. 231 00:28:12,000 --> 00:28:14,162 Tror du att han känner min pappa bättre än vad jag gör? 232 00:28:14,320 --> 00:28:16,926 Det handlar inte om det. Det handlar om vad jag vet. 233 00:28:17,080 --> 00:28:19,651 När Rabbit dyker upp planerar du att vara plats. 234 00:28:19,840 --> 00:28:21,922 Just det. Och ge honom vad han förtjänar. 235 00:28:22,080 --> 00:28:24,162 Vilket betyder skjuta honom till döds. 236 00:28:24,320 --> 00:28:26,482 Om vi också råkar dö är det bara otur? 237 00:28:26,680 --> 00:28:29,001 Du kan bara klandra dig själv. 238 00:28:29,160 --> 00:28:32,209 Du hade honom på nära håll. 239 00:28:32,360 --> 00:28:35,807 Du borde tacka mig för jag skyddade dig. 240 00:28:35,960 --> 00:28:37,803 Hörde du vad han sa? Vi borde tacka honom. 241 00:28:37,960 --> 00:28:39,803 - Vad sägs om det? - Vi borde slå oss samman. 242 00:28:39,960 --> 00:28:41,120 - Det går inte. - Varför inte? 243 00:28:41,160 --> 00:28:43,845 - Vi litar inte på dig. - Det borde ni. 244 00:28:44,000 --> 00:28:46,401 Du av alla människor. 245 00:28:46,560 --> 00:28:47,607 Varför då? 246 00:28:49,880 --> 00:28:52,486 Bland annat för att jag vet att du inte är Lucas Hood. 247 00:28:58,160 --> 00:28:59,571 Hör du. 248 00:29:01,160 --> 00:29:04,960 Pistolen ligger i det stora facket. 249 00:29:10,760 --> 00:29:13,047 Jag väntar fortfarande på vad du har att säga. 250 00:29:15,800 --> 00:29:18,804 Femton år sedan. Capital Diamond Company. 251 00:29:21,080 --> 00:29:22,127 Ursäkta? 252 00:29:23,600 --> 00:29:25,523 Två tjuvar bröt sig in 253 00:29:25,680 --> 00:29:27,603 men en kom undan. 254 00:29:27,760 --> 00:29:30,843 Han eller hon blev aldrig tagen. 255 00:29:31,000 --> 00:29:33,321 Men du hade inte lika tur, inte sant? 256 00:29:35,680 --> 00:29:39,241 Jag var där när Bonner förhörde dig. 257 00:29:39,400 --> 00:29:41,129 Du berättade inte något. 258 00:29:41,360 --> 00:29:43,966 Vi vet för tusan fortfarande inte ditt riktiga namn. 259 00:29:44,120 --> 00:29:46,600 Så är jag i Banshee 260 00:29:46,800 --> 00:29:47,847 och där är du. 261 00:29:48,000 --> 00:29:49,684 Lucas Hood. 262 00:29:49,840 --> 00:29:51,490 Sheriff och inget mindre. 263 00:29:52,160 --> 00:29:53,969 Du måste ha blandat ihop mig... 264 00:29:54,120 --> 00:29:56,202 Nej, sluta. 265 00:29:56,360 --> 00:29:58,328 Slösa inte min tid. 266 00:30:00,360 --> 00:30:03,250 Kropparna ni grävde upp i skogen, 267 00:30:03,440 --> 00:30:04,521 en av dem var stulen. 268 00:30:04,680 --> 00:30:06,125 Någon ville undanröja kroppen 269 00:30:06,320 --> 00:30:10,006 innan DNA-prover kunde tas. 270 00:30:10,200 --> 00:30:12,362 Men det fanns DNA på kläderna 271 00:30:12,520 --> 00:30:14,648 den stackaren bar när han dog. 272 00:30:14,800 --> 00:30:17,883 Och DNA: t kom från en Lucas Hood. 273 00:30:20,280 --> 00:30:24,171 Men hans blod var registrerat, som det är inom polisväsendet. 274 00:30:25,840 --> 00:30:29,401 Det gör dig till ett slags mysterium. 275 00:30:35,360 --> 00:30:36,964 Kan du 276 00:30:37,120 --> 00:30:40,169 hälla upp lite vatten i den här? 277 00:30:59,440 --> 00:31:01,200 Han vet vem du är. Du kan inte låta honom gå. 278 00:31:01,280 --> 00:31:03,442 Tillräckligt många har redan dött. 279 00:31:10,680 --> 00:31:11,886 Så... 280 00:31:13,680 --> 00:31:15,808 kan jag räkna med ert samarbete? 281 00:31:21,680 --> 00:31:22,966 Inga fler. 282 00:31:33,800 --> 00:31:35,768 Vi hjälper dig hitta Rabbit... 283 00:31:40,760 --> 00:31:42,046 men vad händer sen? 284 00:31:42,200 --> 00:31:46,046 Om ni gör det, vad mig beträffar, 285 00:31:46,200 --> 00:31:48,965 behöver jag inte ens ställa nästa fråga. 286 00:31:49,120 --> 00:31:50,326 Vilken fråga? 287 00:31:53,520 --> 00:31:55,045 Vilken fråga? 288 00:31:56,520 --> 00:31:58,602 Vem du egentligen är. 289 00:32:12,320 --> 00:32:13,606 - Är du okej? - Ja. 290 00:32:13,720 --> 00:32:15,006 Stanna där. 291 00:32:45,560 --> 00:32:47,050 På tre. 292 00:32:47,200 --> 00:32:48,281 Okej? 293 00:34:33,000 --> 00:34:34,047 Här! 294 00:35:17,640 --> 00:35:18,687 Tusan. 295 00:35:25,120 --> 00:35:26,167 Rabbit. 296 00:37:16,560 --> 00:37:18,722 VÄLKOMMEN - BANSHEE - STADSGRÄNS KÖR FÖRSIKTIGT 297 00:38:37,320 --> 00:38:40,005 Han slutar aldrig. 298 00:38:40,160 --> 00:38:41,924 Inte förrän vi är döda. 299 00:38:43,760 --> 00:38:44,966 Nej. 300 00:38:49,280 --> 00:38:50,520 Jag är här. 301 00:41:11,320 --> 00:41:13,687 - Tillbaka från kullen. - Japp. 302 00:41:20,440 --> 00:41:24,206 En dag försent, inte sant? 303 00:41:26,200 --> 00:41:27,964 Vi tog en omväg. 304 00:41:35,960 --> 00:41:37,246 Hur gick det? 305 00:41:40,000 --> 00:41:41,570 Någon försökte döda oss. 306 00:41:45,240 --> 00:41:47,322 Låg Rabbit bakom? 307 00:41:49,800 --> 00:41:52,644 Han är kvar än, va? Vad hände? 308 00:41:54,440 --> 00:41:56,442 Okej. 309 00:41:56,600 --> 00:42:00,002 Jag antar 310 00:42:00,200 --> 00:42:02,168 att du stannar ett tag till. 311 00:42:04,120 --> 00:42:05,406 Det kan jag inte. 312 00:42:07,200 --> 00:42:10,044 Jag skulle inte bli ledsen 313 00:42:10,200 --> 00:42:13,044 om du stannade ett tag till. 314 00:42:14,880 --> 00:42:17,042 Du håller mig ung. 315 00:42:28,440 --> 00:42:31,808 Och du är generös med whiskyn. 316 00:42:31,960 --> 00:42:34,122 Speciellt av den bra sorten. 317 00:42:41,040 --> 00:42:42,929 Du vet, 318 00:42:43,120 --> 00:42:46,090 varje gång jag tänker att jag vet hur jag tar mig vidare... 319 00:42:48,320 --> 00:42:52,166 skiter det sig på något sätt. 320 00:42:53,720 --> 00:42:55,449 Det är som om... 321 00:42:58,520 --> 00:43:00,010 det är... 322 00:43:04,200 --> 00:43:06,043 Fan, jag vet inte. 323 00:43:06,200 --> 00:43:09,170 Som om du fortfarande sitter inne. 324 00:43:10,760 --> 00:43:13,525 Folk som du och jag 325 00:43:13,680 --> 00:43:16,570 behöver inte galler. 326 00:43:16,720 --> 00:43:19,371 Vi bygger vårt eget fängelse. 327 00:43:19,520 --> 00:43:21,761 Om man lever som oss 328 00:43:21,920 --> 00:43:23,649 behöver det inte sägas. 329 00:43:23,800 --> 00:43:26,041 Vi hittar oss själva på platser 330 00:43:26,200 --> 00:43:28,521 vi aldrig föreställt oss att vara på, 331 00:43:28,680 --> 00:43:32,287 se tillbaka och undra hur vi hamnat där 332 00:43:32,440 --> 00:43:36,126 och varför det verkar som att vi inte kan komma därifrån. 333 00:43:38,200 --> 00:43:41,044 Något är trasigt inom oss. 334 00:43:41,200 --> 00:43:45,125 Något inte vi men andra människor har, 335 00:43:45,280 --> 00:43:48,648 som låter de slå sig ner och hitta lugnet 336 00:43:48,800 --> 00:43:50,962 och drömma om ett bättre liv. 337 00:43:52,520 --> 00:43:54,249 Folk som oss 338 00:43:54,440 --> 00:43:57,410 har inte råd att drömma. 339 00:43:57,560 --> 00:43:58,766 Varför inte? 340 00:44:00,040 --> 00:44:02,486 För vad vi gjort. 341 00:44:05,360 --> 00:44:09,285 Det finns spöken som inte lämnar oss ifred. 342 00:44:19,680 --> 00:44:20,966 Fan ta det.