1
00:00:10,878 --> 00:00:12,221
J'ai réfléchi.
2
00:00:13,781 --> 00:00:17,925
Il est temps que je m'en aille.
Ripped By mstoll
3
00:00:18,185 --> 00:00:19,721
Tu irais où ?
4
00:00:20,420 --> 00:00:21,763
Tu ferais quoi ?
5
00:00:22,823 --> 00:00:25,030
Pour ton bien,
mieux vaut que je parte.
6
00:00:27,861 --> 00:00:31,331
H arrive des emmerdes à ceux
qui te côtoient de trop près.
7
00:00:41,542 --> 00:00:43,681
Les règles sont différentes, dehors.
8
00:00:43,877 --> 00:00:45,049
C'est les mêmes.
9
00:00:45,212 --> 00:00:48,853
Depuis que le 1er homme
a pris le 1er bâton
10
00:00:49,016 --> 00:00:50,393
pour tabasser le 2e homme.
11
00:00:52,052 --> 00:00:53,793
Les gens comme toi et moi...
12
00:00:54,855 --> 00:00:56,391
n'ont pas besoin de barreaux.
13
00:00:56,557 --> 00:00:58,298
On s'enferme tout seuls.
14
00:01:04,097 --> 00:01:07,078
Chaque fois que je crois
pouvoir aller de l'avant,
15
00:01:07,301 --> 00:01:09,907
un truc me tombe dessus.
16
00:01:10,237 --> 00:01:13,081
J'ignore ce qui va arriver,
mais ça arrive.
17
00:01:17,711 --> 00:01:18,951
BIENVENUE LIMITES
DE LA VILLE DE BANSHEE
18
00:01:19,079 --> 00:01:19,819
VEUILLEZ CONDUIRE PRUDEMMENT
19
00:02:46,333 --> 00:02:48,074
Qui est resté garé là ?
20
00:02:48,301 --> 00:02:50,372
Pas quelqu'un du coin, c'est sûr.
21
00:03:03,650 --> 00:03:07,223
Monsieur crâne avec sa belle caisse
et prend toute la place.
22
00:03:07,988 --> 00:03:10,400
Il se prend pour qui
avec sa bagnole ?
23
00:03:14,728 --> 00:03:16,571
Ça, c'est de la caisse !
24
00:03:21,334 --> 00:03:23,780
- Faut que j'aille pisser.
- Magne-toi.
25
00:03:24,204 --> 00:03:26,081
On a un horaire à respecter.
26
00:03:33,280 --> 00:03:35,282
Ça a dû coûter bonbon.
27
00:03:38,452 --> 00:03:39,897
Elle va pas te mordre.
28
00:03:54,935 --> 00:03:56,573
Excusez-moi, messieurs.
29
00:03:57,270 --> 00:03:58,806
Je vais la déplacer.
30
00:03:58,972 --> 00:04:00,713
Putain, c'est James Bond !
31
00:04:01,308 --> 00:04:02,946
Ou Austin Powers.
32
00:04:03,443 --> 00:04:06,788
James Bande, prends ta caisse
et retourne dans ton pays.
33
00:04:10,917 --> 00:04:11,895
Vous savez...
34
00:04:12,385 --> 00:04:15,161
vous devriez pas fumer
dans une station-service.
35
00:04:17,224 --> 00:04:19,727
La sécurité passe avant le plaisir.
36
00:04:19,893 --> 00:04:21,395
Tu te prends pour qui ?
37
00:05:14,981 --> 00:05:16,119
Putain !
38
00:05:26,026 --> 00:05:28,131
Alex, qu'est-ce qui vous amène ?
39
00:05:32,499 --> 00:05:35,139
Vous pouvez parler devant elle.
40
00:05:35,368 --> 00:05:37,712
George Hunter veut me destituer.
41
00:05:39,005 --> 00:05:41,315
- Et?
- Il a les voix pour me dégommer.
42
00:05:42,042 --> 00:05:44,522
Vous êtes confronté
à un sérieux problème.
43
00:05:44,678 --> 00:05:47,181
S'il prend ma place,
dites adieu au casino.
44
00:05:47,881 --> 00:05:49,485
Ce sera chasse gardée.
45
00:05:49,683 --> 00:05:52,220
Votre position à cet égard
était la même.
46
00:05:52,385 --> 00:05:55,264
Je suis jeune,
vous le faites assez remarquer.
47
00:05:55,989 --> 00:05:57,730
Je peux changer d'avis.
48
00:06:00,493 --> 00:06:02,530
- Donnez-moi la liste.
- Laquelle ?
49
00:06:03,263 --> 00:06:06,107
Les membres du conseil
qui voteront contre vous.
50
00:06:06,933 --> 00:06:09,072
- C'est dans une semaine.
- Ça ira.
51
00:06:11,071 --> 00:06:12,607
- Merci.
- C'est inutile.
52
00:06:13,707 --> 00:06:15,687
Après tout, nous sommes associés.
53
00:06:28,521 --> 00:06:29,625
Associés...
54
00:06:48,108 --> 00:06:49,587
Ta nouvelle identité.
55
00:06:51,778 --> 00:06:54,315
Passeport cartes, papiers,
la totale.
56
00:06:57,951 --> 00:06:59,123
C'est bon...
57
00:07:02,455 --> 00:07:03,490
Les perds pas.
58
00:07:05,125 --> 00:07:07,105
- C'est top !
- Déconne pas.
59
00:07:07,260 --> 00:07:09,968
- Merci, mon pote.
- Faut remercier Job.
60
00:07:19,639 --> 00:07:22,245
Désolé, l'ami.
On n'ouvre qu'à midi.
61
00:07:30,917 --> 00:07:31,759
Messieurs...
62
00:07:32,352 --> 00:07:35,265
Je prendrai la même chose
que mon ami Jason.
63
00:07:36,122 --> 00:07:37,465
Bonjour, Jason.
64
00:07:39,359 --> 00:07:42,272
Je vous ai dit qu'on était fermés.
65
00:07:50,103 --> 00:07:52,845
- Où est le fric ?
- De quoi vous parlez ?
66
00:07:53,473 --> 00:07:55,316
Tu sais qui je suis, hein ?
67
00:07:56,543 --> 00:07:57,544
Tu sais
68
00:07:57,711 --> 00:08:01,352
à quoi t'en tenir si je te demande
pour la dernière fois.
69
00:08:02,816 --> 00:08:04,295
Où est ce fric ?
70
00:08:05,819 --> 00:08:09,062
T'as pas un règlement
à propos des armes ?
71
00:08:09,990 --> 00:08:11,970
- Armes interdites.
- C'est ça.
72
00:08:12,892 --> 00:08:14,633
T'entends ça, Clover ?
73
00:08:14,995 --> 00:08:16,565
Les armes sont interdites.
74
00:08:16,730 --> 00:08:17,708
Eh bien...
75
00:08:18,631 --> 00:08:20,474
on risque d'avoir un problème.
76
00:08:34,014 --> 00:08:34,890
Hood !
77
00:08:44,758 --> 00:08:45,862
Ça va ?
78
00:08:54,701 --> 00:08:55,873
Quel fric ?
79
00:08:59,239 --> 00:09:01,344
Pourquoi le casino compte autant ?
80
00:09:02,008 --> 00:09:03,954
T'as d'autres affaires.
81
00:09:04,110 --> 00:09:05,714
C'est que des problèmes.
82
00:09:06,279 --> 00:09:08,418
Je me fais aucune illusion
sur moi-même.
83
00:09:08,581 --> 00:09:12,119
Ces affaires me tueront
ou je disparaîtrai avec elles.
84
00:09:12,285 --> 00:09:14,128
Et je ne laisserai rien.
85
00:09:14,954 --> 00:09:16,228
Étant sans enfants...
86
00:09:20,226 --> 00:09:23,799
Le casino, ne dépendant pas
de la police locale,
87
00:09:23,963 --> 00:09:26,910
c'est la planque idéale
pour une activité légale,
88
00:09:27,067 --> 00:09:29,547
qui me survivra après ma mon.
89
00:09:33,540 --> 00:09:34,814
C'est plus clair?
90
00:09:38,878 --> 00:09:41,757
- Racontez.
- Je buvais un café avec le shérif.
91
00:09:41,915 --> 00:09:44,259
Un mec a pourchassé un type
jusqu'ici.
92
00:09:44,417 --> 00:09:46,829
- Vous les aviez déjà vus ?
- Jamais.
93
00:09:47,220 --> 00:09:49,564
Ils se disputaient.
94
00:09:49,722 --> 00:09:50,632
Adjointe.
95
00:09:51,391 --> 00:09:52,597
Ça va ?
96
00:09:53,927 --> 00:09:57,272
L'un d'eux avait
un accent anglais très prononcé.
97
00:09:58,331 --> 00:09:59,173
Qui a tiré ?
98
00:09:59,332 --> 00:10:01,573
Faudrait faire attention à toi.
99
00:10:01,734 --> 00:10:03,304
Je suis entier...
100
00:10:05,171 --> 00:10:08,618
C'est le début de la journée
et le suspect court toujours.
101
00:10:11,845 --> 00:10:13,347
Je vais bien, d'accord ?
102
00:10:15,582 --> 00:10:18,324
On recherche sa voiture.
Une Jag rouge ?
103
00:10:18,485 --> 00:10:20,192
C'est facile à repérer.
104
00:10:20,353 --> 00:10:21,764
Oh, putain !
105
00:10:26,493 --> 00:10:29,337
C'est moi ou les ordures
équipées d'un automatique
106
00:10:29,496 --> 00:10:31,703
se pointent à Banshee
pour vous flinguer 7
107
00:10:31,865 --> 00:10:33,105
C'est vous.
108
00:10:34,000 --> 00:10:35,274
Ça va ?
109
00:10:35,535 --> 00:10:37,014
Oui, merci de demander.
110
00:10:37,637 --> 00:10:39,378
- Vous l'avez bien vu ?
- Oui.
111
00:10:39,539 --> 00:10:41,610
Comme par hasard, vous étiez là ?
112
00:10:41,808 --> 00:10:43,185
Je vis ici.
113
00:10:43,843 --> 00:10:45,481
Ça au moins, c'est vrai.
114
00:10:48,448 --> 00:10:49,051
Quoi ?
115
00:10:49,215 --> 00:10:52,788
C'est pas le moment de le chercher,
on lui a tiré dessus.
116
00:10:52,952 --> 00:10:54,158
Enfin, Emmett...
117
00:10:54,554 --> 00:10:57,728
- Tu t'interroges pas, sur lui ?
- Évidemment.
118
00:10:57,891 --> 00:10:59,336
Mais il reste le chef.
119
00:10:59,492 --> 00:11:02,632
Donc, tu remets rien en question.
Je pense pas pareil.
120
00:11:02,795 --> 00:11:03,899
Ton problème,
121
00:11:04,063 --> 00:11:07,476
c'est que t'acceptes pas
qu'il est notre responsable.
122
00:11:12,739 --> 00:11:16,186
Moi, j'aimerais savoir
qui va payer les dégâts.
123
00:11:16,342 --> 00:11:19,255
- C'est qui, L'Anglais ?
- Il s'appelle Quentin.
124
00:11:19,412 --> 00:11:22,256
- Homme de main de Brantley.
- Celui que t'as entubé ?
125
00:11:24,017 --> 00:11:27,089
Je l'avais vu qu'une fois.
Ce mec est une légende.
126
00:11:27,253 --> 00:11:29,597
On a envoyé 4 types après lui,
tous...
127
00:11:29,756 --> 00:11:31,599
Génial. T'as piqué combien ?
128
00:11:31,891 --> 00:11:35,361
C'était une dette de drogue.
Brantley fait du trafic.
129
00:11:35,695 --> 00:11:38,767
J'étais censé récupérer le fric
et le rapporter.
130
00:11:38,932 --> 00:11:40,605
Mais tu t'es tiré avec.
131
00:11:40,767 --> 00:11:43,941
Obligé, j'ai vu des trucs
que j'aurais pas dû voir.
132
00:11:44,103 --> 00:11:46,379
Brantley est complètement parano.
133
00:11:47,574 --> 00:11:50,885
- On m'avait envoyé au casse-pipe.
- La ferme.
134
00:11:54,280 --> 00:11:55,384
Quelle somme ?
135
00:11:56,883 --> 00:11:57,588
620005.
136
00:11:57,750 --> 00:11:58,387
Putain.
137
00:11:58,551 --> 00:12:00,929
- J'ai paniqué !
- La ferme.
138
00:12:07,694 --> 00:12:08,638
Où est le fric ?
139
00:12:12,799 --> 00:12:13,641
Je me disais
140
00:12:14,267 --> 00:12:18,477
que si je me tirais assez loin,
ils finiraient par... oublier.
141
00:12:19,105 --> 00:12:20,550
Oublier ?
142
00:12:22,442 --> 00:12:23,819
Ils oublieront jamais.
143
00:12:25,245 --> 00:12:26,622
Ils ont des principes.
144
00:12:32,285 --> 00:12:35,960
Y a que 49000, il manque 13000.
Ils sont où ?
145
00:12:36,656 --> 00:12:38,932
J'ai pris de quoi vivre.
146
00:12:39,325 --> 00:12:40,895
T'as mené la grande vie !
147
00:12:43,263 --> 00:12:43,900
Bon Dieu !
148
00:12:45,398 --> 00:12:47,674
- Faut que je me tire.
- Pour aller où ?
149
00:12:48,167 --> 00:12:50,443
- Il court toujours.
- Pour aller où ?
150
00:12:51,504 --> 00:12:53,643
Où ça ?
Il t'a suivi jusqu'ici.
151
00:12:54,741 --> 00:12:56,948
Quand il te retrouvera,
tu feras quoi ?
152
00:12:58,111 --> 00:12:59,488
Je suis dans la merde.
153
00:13:20,466 --> 00:13:23,140
- Je m'en sortirai jamais.
- Attends...
154
00:13:24,003 --> 00:13:25,277
Écoute-moi.
155
00:13:27,273 --> 00:13:27,978
Écoute.
156
00:13:28,341 --> 00:13:30,378
Je vais trouver une solution.
157
00:13:31,177 --> 00:13:32,520
Calme-toi.
158
00:13:34,314 --> 00:13:35,315
En attendant,
159
00:13:35,715 --> 00:13:36,853
bouge pas d'ici.
160
00:13:39,185 --> 00:13:39,959
Dis-le.
161
00:13:40,820 --> 00:13:42,197
Je reste ici.
162
00:13:43,523 --> 00:13:44,467
Bien.
163
00:13:44,724 --> 00:13:46,203
Et range un peu.
164
00:14:37,677 --> 00:14:38,951
Regardez devant vous.
165
00:14:39,112 --> 00:14:40,557
Restez dans votre file.
166
00:14:41,080 --> 00:14:44,687
Elle est trop space
et sa mère est dingue !
167
00:14:53,025 --> 00:14:53,628
Ma puce.
168
00:14:56,295 --> 00:14:58,571
T'as pas le droit de venir,
tu le sais.
169
00:14:59,031 --> 00:15:00,533
Je voulais te voir.
170
00:15:00,933 --> 00:15:01,968
Non, maman.
171
00:15:03,369 --> 00:15:05,144
Deva, n'allez pas trop vite.
172
00:15:05,405 --> 00:15:07,043
Tu peux pas continuer
173
00:15:07,206 --> 00:15:10,278
à venir en douce
pour m'offrir des jouets.
174
00:15:10,443 --> 00:15:11,547
C'est flippant.
175
00:15:12,545 --> 00:15:13,580
Ralentissez.
176
00:15:15,581 --> 00:15:16,821
Désolée d'avoir menti.
177
00:15:17,283 --> 00:15:19,229
Je voulais vous protéger.
178
00:15:20,286 --> 00:15:20,991
Freinez !
179
00:15:21,154 --> 00:15:23,259
J'ai pas eu de maman
pour me protéger.
180
00:15:24,123 --> 00:15:26,262
Ralentis, s'il te plaît!
181
00:15:30,663 --> 00:15:32,006
Ma chérie, c'est moi.
182
00:15:32,165 --> 00:15:34,270
Ralentis, je t'en supplie !
183
00:15:34,434 --> 00:15:35,640
J'ignore qui tu es.
184
00:15:56,189 --> 00:15:57,361
Salut, Sugar.
185
00:15:58,458 --> 00:15:59,801
Ça va, Brook ?
186
00:16:00,793 --> 00:16:02,295
Plutôt pas mal.
187
00:16:03,863 --> 00:16:05,968
Je cherchais Hood.
188
00:16:06,532 --> 00:16:08,205
Vous avez pas des radios ?
189
00:16:08,601 --> 00:16:12,549
La sienne est toujours éteinte,
j'étais dans le coin...
190
00:16:16,876 --> 00:16:18,981
C'était impressionnant, hier.
Ça va ?
191
00:16:19,145 --> 00:16:21,318
J'ai pas pris de plomb.
192
00:16:23,015 --> 00:16:25,325
Je dois rentrer.
Ça m'a fait plaisir.
193
00:16:25,485 --> 00:16:27,158
Je tiendrai Hood au courant.
194
00:16:27,320 --> 00:16:28,321
OK, merci.
195
00:16:37,029 --> 00:16:38,133
- Tu n'as rien ?
- Ça va.
196
00:16:42,802 --> 00:16:45,646
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- C'était un accident.
197
00:16:45,805 --> 00:16:47,341
T'aurais pu blesser
198
00:16:47,507 --> 00:16:49,043
ou tuer quelqu'un.
Ça va pas ?
199
00:16:49,342 --> 00:16:51,720
Elles disaient du mal de maman.
200
00:16:53,045 --> 00:16:56,219
Elle roulait trop vite,
elle a failli nous tuer.
201
00:16:56,382 --> 00:16:58,658
- Désolée !
- T'as risqué leur vie !
202
00:16:58,818 --> 00:16:59,888
Adressez-vous à moi.
203
00:17:00,052 --> 00:17:02,362
Cette cinglée
a mis ma fille en danger.
204
00:17:05,024 --> 00:17:07,766
Un mot de plus sur ma fille
et je vous étripe.
205
00:17:07,927 --> 00:17:09,929
Pigé, espèce de connard ?
206
00:17:25,444 --> 00:17:26,286
Maman !
207
00:17:37,256 --> 00:17:38,929
Je savais pas que tu venais.
208
00:17:39,125 --> 00:17:40,399
Papa t'a rien dit ?
209
00:17:41,093 --> 00:17:43,369
En fait, il a pas dit quand.
210
00:17:44,564 --> 00:17:45,269
Je suis là.
211
00:17:45,598 --> 00:17:46,736
Viens là.
212
00:17:47,099 --> 00:17:50,046
- Comment tu vas ?
- Je suis contente de te voir.
213
00:17:50,202 --> 00:17:51,442
Deva est pas là.
214
00:17:51,604 --> 00:17:52,947
Tu sais quoi ?
215
00:17:53,139 --> 00:17:55,278
C'est toi que je venais voir.
216
00:17:55,908 --> 00:17:58,218
Montre comme t'es doué.
Fais voir.
217
00:18:04,250 --> 00:18:06,252
Vous l'avez trouvée chez lui ?
218
00:18:07,253 --> 00:18:09,824
- Pourquoi il a cette photo ?
- Aucune idée.
219
00:18:17,663 --> 00:18:20,439
Et ces types
qui lui ont tiré dessus, hier?
220
00:18:21,067 --> 00:18:24,674
On n'a pas identifié le macchabée
et l'autre s'est échappé.
221
00:18:24,837 --> 00:18:26,839
Alors, on n'a pas grand-chose.
222
00:18:32,845 --> 00:18:34,085
Ça va, Gordon ?
223
00:18:37,083 --> 00:18:39,154
Bien sûr, je suis en pleine forme.
224
00:18:40,686 --> 00:18:42,529
C'est l'euphorie !
225
00:18:44,657 --> 00:18:46,466
C'était votre idée, non ?
226
00:18:46,626 --> 00:18:48,367
Pardon mais je suis...
227
00:18:52,531 --> 00:18:54,636
Je suis pas au mieux de ma forme.
228
00:18:58,938 --> 00:18:59,939
Écoutez...
229
00:19:00,973 --> 00:19:03,681
laissez-moi m'occuper de Hood,
d'accord ?
230
00:19:05,144 --> 00:19:08,182
Ça commence à se décanter.
Soyons patients,
231
00:19:08,514 --> 00:19:10,790
et on tirera ça au clair,
d'accord ?
232
00:19:11,951 --> 00:19:12,861
Merci.
233
00:19:37,143 --> 00:19:38,713
Sympa, comme endroit.
234
00:19:41,047 --> 00:19:42,355
Shérif Hood.
235
00:19:45,351 --> 00:19:48,355
J'ai arrêté de boire
il y a quelque temps.
236
00:19:49,989 --> 00:19:51,662
Je tenais pas bien l'alcool.
237
00:19:51,991 --> 00:19:54,267
D'autres vous diraient le contraire.
238
00:19:55,995 --> 00:19:57,235
En tout cas...
239
00:19:57,863 --> 00:19:59,865
je réserve l'alcool aux pigeons.
240
00:20:00,833 --> 00:20:02,437
Je sais pas pourquoi,
241
00:20:03,335 --> 00:20:04,871
mais ça m'apaise.
242
00:20:07,273 --> 00:20:09,617
Vous faites pas vraiment profil bas.
243
00:20:11,444 --> 00:20:15,119
Vous vous battez pas
comme un shérif de province.
244
00:20:15,281 --> 00:20:17,352
Vous avez des capacités
245
00:20:17,516 --> 00:20:19,962
qu'on n'apprend pas,
mais qu'on acquiert
246
00:20:20,219 --> 00:20:22,790
On change tous de vie, non ?
247
00:20:24,623 --> 00:20:25,761
J'imagine.
248
00:20:28,427 --> 00:20:30,100
Les gars comme NOUS...
249
00:20:30,930 --> 00:20:34,036
savent apprécier
une journée comme celle-là.
250
00:20:38,204 --> 00:20:39,114
Comme nous ?
251
00:20:41,607 --> 00:20:42,483
Les guerriers.
252
00:20:44,243 --> 00:20:44,983
Les tueurs.
253
00:20:47,580 --> 00:20:48,752
Une armée à eux seuls.
254
00:20:51,917 --> 00:20:55,228
Je sais rien de vous
mais j'en sais suffisamment.
255
00:20:55,387 --> 00:20:59,392
Vous et moi, on sait que chaque jour
peut être le dernier.
256
00:20:59,825 --> 00:21:01,327
Ça finira par arriver.
257
00:21:01,494 --> 00:21:03,235
Rapidement, j'imagine.
258
00:21:03,395 --> 00:21:06,399
C'est possible.
Mais parlons plutôt du fric.
259
00:21:07,767 --> 00:21:10,008
Quand je m'attarde quelque part,
260
00:21:10,169 --> 00:21:12,775
je me renseigne
sur la police locale.
261
00:21:14,306 --> 00:21:16,684
C'est une habitude que j'ai prise.
262
00:21:17,243 --> 00:21:18,847
Par précaution.
263
00:21:19,745 --> 00:21:23,591
Quand j'ai découvert
que le shérif s'appelait Hood...
264
00:21:25,985 --> 00:21:27,658
ça a compliqué la situation.
265
00:21:30,156 --> 00:21:31,294
Donc ?
266
00:21:32,758 --> 00:21:35,671
Dans un autre cas de figure,
vous et moi,
267
00:21:35,828 --> 00:21:38,536
nous aurions pu
trouver un arrangement.
268
00:21:39,298 --> 00:21:41,608
Mais un père
abandonnera pas son fils.
269
00:21:42,168 --> 00:21:43,772
Vous partirez pas sans lui.
270
00:21:46,772 --> 00:21:50,549
J'ai été mandaté pour ramener
le gosse et l'argent à Brantley.
271
00:21:50,709 --> 00:21:53,553
Il aime régler ses affaires
en toute intimité.
272
00:21:57,783 --> 00:21:58,818
Donc ?
273
00:22:00,452 --> 00:22:01,328
Donc...
274
00:22:01,687 --> 00:22:03,030
L'un de nous deux...
275
00:22:03,889 --> 00:22:05,698
devra tuer l'autre.
276
00:22:09,495 --> 00:22:11,133
C'est bien dommage.
277
00:22:11,297 --> 00:22:14,471
Car nous ne sommes pas
responsables de ce merdier.
278
00:22:15,835 --> 00:22:17,576
D'après mon expérience...
279
00:22:19,238 --> 00:22:21,013
on peut toujours s'arranger.
280
00:22:23,175 --> 00:22:25,712
Je sais,
mais là, c'est particulier et...
281
00:22:25,878 --> 00:22:28,358
50000,
en plus des 62000 qu'il doit.
282
00:22:31,350 --> 00:22:32,761
Un pot-de-vin.
283
00:22:33,419 --> 00:22:35,194
Non, un petit cadeau.
284
00:22:36,388 --> 00:22:37,560
Je peux pas plus.
285
00:22:39,258 --> 00:22:42,102
50000 et vous leur dites
qu'il est mort.
286
00:22:45,431 --> 00:22:46,774
Et nous deux...
287
00:22:50,035 --> 00:22:52,675
on vivra une journée de plus
au soleil.
288
00:22:56,041 --> 00:22:56,951
C'est quoi ?
289
00:22:57,109 --> 00:22:59,521
Les 13 000 manquant aux 49000.
290
00:22:59,678 --> 00:23:01,624
Ça fait les 62 000 que tu dois.
291
00:23:01,780 --> 00:23:04,852
- Vous me filez du blé ?
- Je le file à Quentin.
292
00:23:05,451 --> 00:23:07,055
- Plus ça.
- Vous faites quoi ?
293
00:23:07,286 --> 00:23:08,924
On a un accord.
294
00:23:12,057 --> 00:23:14,094
Je peux pas vous laisser faire ça.
295
00:23:14,260 --> 00:23:15,432
Tu crois ?
296
00:23:15,861 --> 00:23:17,204
Arrête ton baratin.
297
00:23:18,631 --> 00:23:20,304
On a rendez-vous quand ?
298
00:23:20,466 --> 00:23:22,104
Pas "on", moi.
299
00:23:22,735 --> 00:23:25,147
- Je fais quoi?
- Tu pars au Canada.
300
00:23:25,604 --> 00:23:26,912
Et tu vis ta vie.
301
00:23:33,979 --> 00:23:36,152
112000 dollars, tout est là.
302
00:23:41,086 --> 00:23:44,067
- Vous comptez pas ?
- Respectez juste le contrat.
303
00:23:46,158 --> 00:23:46,898
Sans faute.
304
00:23:48,661 --> 00:23:50,607
Toutes mes condoléances.
305
00:23:51,497 --> 00:23:54,239
- Pourquoi ?
- Vous venez de perdre un fils.
306
00:23:58,604 --> 00:24:00,982
- C'est vrai.
- Espérons-le.
307
00:24:01,774 --> 00:24:03,447
Dans notre intérêt.
308
00:24:04,243 --> 00:24:05,187
Pourquoi vous m'aidez ?
309
00:24:09,581 --> 00:24:12,027
T'es pas le 1er
à avoir fait une erreur.
310
00:24:18,424 --> 00:24:19,459
Ça arrive.
311
00:25:11,643 --> 00:25:12,815
M. Proctor.
312
00:25:14,313 --> 00:25:15,189
Juliet!
313
00:25:15,981 --> 00:25:17,824
Je t'ai dit de m'appeler Kai.
314
00:25:20,085 --> 00:25:21,587
Tu veux ton argent ?
315
00:25:22,087 --> 00:25:24,226
- Si c'est possible.
- Bien sûr.
316
00:25:25,491 --> 00:25:26,868
Je suis désolée.
317
00:25:27,359 --> 00:25:29,737
C'est normal de réclamer
ce qu'on te doit.
318
00:25:30,496 --> 00:25:31,770
C'est que...
319
00:25:32,164 --> 00:25:34,735
j'ai parfois du mal
à payer mon loyer.
320
00:25:34,900 --> 00:25:36,675
C'est pas un problème.
321
00:25:37,102 --> 00:25:39,173
La compta est là, viens.
322
00:25:43,509 --> 00:25:44,715
En fait...
323
00:25:44,943 --> 00:25:48,049
je dois aller chercher mon fils
chez la baby-sitter.
324
00:25:49,848 --> 00:25:51,384
Il faudrait que j'y aille.
325
00:25:52,217 --> 00:25:53,719
Reste encore un peu.
326
00:26:42,801 --> 00:26:43,506
Putain !
327
00:26:45,404 --> 00:26:46,678
Salut, Jason.
328
00:26:46,839 --> 00:26:48,250
Enfile ton froc.
329
00:26:50,776 --> 00:26:52,653
Ça s'est bien passé ?
330
00:26:53,178 --> 00:26:54,316
On dirait.
331
00:26:54,513 --> 00:26:56,254
Maintenant, t'es fauché.
332
00:26:56,415 --> 00:26:57,587
C'est temporaire.
333
00:26:58,917 --> 00:27:01,295
T'as filé un sacré paquet
à un étranger.
334
00:27:02,020 --> 00:27:03,294
Pourquoi à ce gosse ?
335
00:27:04,022 --> 00:27:05,524
Tu lui dois rien.
336
00:27:06,925 --> 00:27:09,098
Mais je devais bien ça
à son vieux.
337
00:27:16,502 --> 00:27:18,175
J'ai des rats à la cave.
338
00:27:18,337 --> 00:27:21,978
Je les ai fumigés,
j'ai cru en être débarrassé.
339
00:27:22,174 --> 00:27:25,018
Mais c'était qu'une stratégie
de leur part.
340
00:27:25,544 --> 00:27:28,320
Là, je vais employer
les grands moyens.
341
00:27:31,683 --> 00:27:34,129
Berné par une bande de rongeurs.
342
00:28:11,356 --> 00:28:12,733
Y a quelqu'un ?
343
00:28:18,564 --> 00:28:20,544
Je croyais qu'on avait un accord.
344
00:28:22,768 --> 00:28:25,248
Si c'était vrai,
vous m'auriez pas suivi.
345
00:28:25,404 --> 00:28:26,109
Exact.
346
00:28:26,705 --> 00:28:28,116
On est deux menteurs.
347
00:28:29,575 --> 00:28:30,883
Faut croire.
348
00:28:32,244 --> 00:28:34,019
Le gosse est dans le coffre ?
349
00:28:37,349 --> 00:28:38,225
Ça va ?
350
00:28:43,121 --> 00:28:44,361
Vous savez...
351
00:28:46,792 --> 00:28:48,635
vous pourriez être loin.
352
00:28:51,296 --> 00:28:52,798
J'ai pas pu.
353
00:28:53,232 --> 00:28:55,542
Foutue conscience professionnelle !
354
00:28:56,401 --> 00:28:57,709
Je comprends.
355
00:29:01,039 --> 00:29:02,074
Et maintenant?
356
00:29:17,222 --> 00:29:19,668
Vous êtes pas
un simple shérif de province.
357
00:30:12,944 --> 00:30:13,854
Allez, viens.
358
00:30:24,556 --> 00:30:25,534
Papa 7
359
00:30:34,199 --> 00:30:35,337
T'es soûl.
360
00:30:35,734 --> 00:30:38,578
Non, j'ai seulement bu
quelques verres.
361
00:30:43,175 --> 00:30:45,985
- Allez, plus que 2 marches.
- D'accord.
362
00:30:47,512 --> 00:30:48,820
Deux marches.
363
00:30:54,252 --> 00:30:55,526
Au lit, Max.
364
00:30:55,921 --> 00:30:57,025
Tout de suite !
365
00:30:59,391 --> 00:31:00,665
Ça Va, papa ?
366
00:31:03,595 --> 00:31:06,337
Ça va, Max. Va au lit.
Tout va bien.
367
00:31:06,498 --> 00:31:07,499
Tout va bien.
368
00:31:11,002 --> 00:31:12,003
C'est bon.
369
00:31:20,045 --> 00:31:21,285
Pardon...
370
00:31:32,090 --> 00:31:35,037
Je l'ai retirée à ton père
avant de l'enterrer.
371
00:31:38,597 --> 00:31:40,770
Je sais pas pourquoi
je l'ai gardée...
372
00:31:42,634 --> 00:31:44,375
J'ai pas pu la balancer.
373
00:31:46,438 --> 00:31:48,076
Elle te revient.
374
00:31:51,977 --> 00:31:54,321
Tu as un train demain à 10h.
375
00:31:54,479 --> 00:31:56,550
Je passe te prendre à 9h30.
376
00:31:57,215 --> 00:31:59,593
Tu prends ce train,
tu vas vers le Nord,
377
00:31:59,751 --> 00:32:02,994
jusqu'au Canada.
Ça devrait être à ta portée.
378
00:32:03,555 --> 00:32:05,466
D'accord.
C'est bon, j'ai pigé.
379
00:32:07,292 --> 00:32:08,396
Et vous ?
380
00:32:09,094 --> 00:32:10,129
Qui sait ?
381
00:32:10,295 --> 00:32:13,674
Je monterais peut-être dans un train
un de ces jours.
382
00:32:14,266 --> 00:32:15,404
Pas tout de suite ?
383
00:32:16,768 --> 00:32:17,508
Pas tout de suite.
384
00:32:23,141 --> 00:32:24,119
Merci.
385
00:32:29,247 --> 00:32:30,590
N'oublie pas...
386
00:32:31,616 --> 00:32:33,618
t'as déjà eu ta 2e chance.
387
00:32:35,620 --> 00:32:36,598
Je sais.
388
00:32:45,363 --> 00:32:46,933
Votre croque-monsieur.
389
00:32:48,266 --> 00:32:51,145
- Vous voulez rien d'autre ?
- Non, merci.
390
00:32:55,373 --> 00:32:58,286
- Je vous ai jamais vue.
- J'arrive de New York.
391
00:33:00,545 --> 00:33:03,685
C'est souvent le contraire.
De la famille dans le Michigan ?
392
00:33:03,849 --> 00:33:04,725
J'avais besoin (fait.
393
00:33:08,720 --> 00:33:10,700
Vous désirez, M. le marine ?
394
00:33:11,890 --> 00:33:13,494
Je m'appelle Gordon Hopewell.
395
00:33:14,659 --> 00:33:15,637
Carrie.
396
00:33:16,695 --> 00:33:17,969
Je sais.
397
00:33:33,211 --> 00:33:34,554
Pas un mot.
398
00:33:35,981 --> 00:33:37,426
Et pour vous, ce sera ?
399
00:33:37,582 --> 00:33:39,687
Pancakes à la myrtille
et sirop d'érable.
400
00:33:39,851 --> 00:33:41,262
Tout de suite.
401
00:33:46,157 --> 00:33:49,434
Quand as-tu compris
que ton père était un criminel?
402
00:34:11,716 --> 00:34:13,354
Paraît que tu t'en vas ?
403
00:34:13,585 --> 00:34:15,258
Pas sans dire au revoir.
404
00:34:16,621 --> 00:34:18,191
Tout est remis en état?
405
00:34:18,456 --> 00:34:20,060
A Peu près.
406
00:34:20,926 --> 00:34:22,872
J'aimerais
que ça reste comme ça.
407
00:34:25,230 --> 00:34:26,641
Je viens vous remercier.
408
00:34:27,232 --> 00:34:28,302
Dans ce cas...
409
00:34:29,067 --> 00:34:30,546
un dernier pour la route.
410
00:34:49,421 --> 00:34:51,298
Sois discret sur tes projets.
411
00:34:52,123 --> 00:34:54,330
Je veux profiter
de ma dernière soirée.
412
00:34:56,595 --> 00:34:58,506
C'est pas une bonne idée.
413
00:34:58,830 --> 00:35:00,468
Tu sais, cette fille,
414
00:35:00,632 --> 00:35:02,612
c'est une source d'embrouilles.
415
00:35:02,767 --> 00:35:04,747
Ces embrouilles-là, je les aime.
416
00:35:25,190 --> 00:35:26,191
Quoi ?
417
00:35:27,192 --> 00:35:28,535
Rien.
418
00:35:30,495 --> 00:35:31,997
Je me sens bien.
419
00:35:52,283 --> 00:35:53,990
A quoi tu penses ?
420
00:35:59,491 --> 00:36:00,663
Je sais pas.
421
00:36:04,462 --> 00:36:06,567
Je réfléchissais à un truc...
422
00:36:06,731 --> 00:36:09,143
qu'on m'a dit l'autre jour.
423
00:36:12,637 --> 00:36:16,050
On s'habitue à une façon d'être...
424
00:36:33,258 --> 00:36:35,363
Tu crois qu'on est comme on est
425
00:36:35,694 --> 00:36:37,765
ou qu'on peut changer ?
426
00:36:40,565 --> 00:36:42,704
Tu veux parler des gens comme toi ?
427
00:36:43,435 --> 00:36:47,110
Comme moi, comme toi...
Les gens en général.
428
00:36:52,377 --> 00:36:53,720
Je sais pas
429
00:36:53,878 --> 00:36:55,858
si on peut vraiment changer.
430
00:36:56,614 --> 00:36:58,855
Mais on peut évoluer, non ?
431
00:37:01,352 --> 00:37:04,424
Je pense qu'on cherche tous
à devenir...
432
00:37:04,756 --> 00:37:06,565
meilleur.
433
00:37:24,909 --> 00:37:26,582
Tu crois qu'on évolue ?
434
00:37:28,947 --> 00:37:30,449
Je l'espère, en tout cas.
435
00:39:34,439 --> 00:39:36,180
Soit tu es avec moi,
436
00:39:36,574 --> 00:39:37,780
soit tu ne l'es pas.
437
00:39:42,413 --> 00:39:43,187
Compris ?
438
00:40:13,745 --> 00:40:14,746
Tout va bien ?
439
00:40:18,216 --> 00:40:19,559
Ça va.
440
00:42:37,388 --> 00:42:38,958
Rude journée.
441
00:42:39,257 --> 00:42:40,895
T'as pas idée.
442
00:42:42,260 --> 00:42:43,705
Ma mère disait
443
00:42:43,861 --> 00:42:46,705
"Même un train doit s'arrêter
de temps en temps."
444
00:42:47,932 --> 00:42:52,074
Je vais te préparer mon cocktail
"dernière tournée".
445
00:42:53,371 --> 00:42:55,248
Tu m'en sers un double ?
446
00:42:55,640 --> 00:42:58,644
Je te servirai ce que je veux, oui.
447
00:43:03,781 --> 00:43:04,418
Super.
448
00:43:05,283 --> 00:43:07,593
- Où est le mien ?
- Salut, Job.
449
00:43:09,487 --> 00:43:11,125
C'était bien, New York ?
450
00:43:14,225 --> 00:43:17,297
Vous avez encore dérouillé
en mon absence.
451
00:43:17,462 --> 00:43:19,499
Ça devient une habitude.
452
00:43:20,064 --> 00:43:22,135
On passe le temps comme on peut.
453
00:43:22,300 --> 00:43:24,075
Ça vaut le coup d'en parler ?
454
00:43:24,235 --> 00:43:26,806
Je pense pas.
Ça s'est passé comment?
455
00:43:28,806 --> 00:43:29,784
Comment ?
456
00:43:34,679 --> 00:43:36,522
T'as pas pu les fourguer.
457
00:43:36,914 --> 00:43:38,450
Y a eu un souci.
458
00:43:46,457 --> 00:43:49,301
J'aurais dû me renseigner
sur ces diamants
459
00:43:49,460 --> 00:43:51,303
avant que failles au trou.
460
00:43:52,263 --> 00:43:54,209
D'où ils venaient...
461
00:44:00,271 --> 00:44:02,273
Tu t'es fait enculer par Rabbit.
462
00:44:03,040 --> 00:44:04,644
Bien profond.
463
00:44:06,177 --> 00:44:08,214
T'as fait 15 ans de taule
464
00:44:08,379 --> 00:44:13,950
pour avoir volé
une poignée de verre.
Ripped By mstoll