1 00:00:07,938 --> 00:00:09,461 Ik heb nagedacht. 2 00:00:11,771 --> 00:00:14,137 Het is waarschijnlijk tijd voor mij om te vertrekken. 3 00:00:15,918 --> 00:00:18,933 Waar zou je heen gaan? Wat zou je doen? 4 00:00:20,423 --> 00:00:22,742 Het beste wat ik voor jou kan doen, is vertrekken. 5 00:00:25,447 --> 00:00:28,566 Mensen die je dierbaar zijn, krijgen ellende. 6 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 7 00:00:38,942 --> 00:00:42,433 De regels zijn anders hier. - Nee, dezelfde regels. 8 00:00:42,780 --> 00:00:47,965 Dezelfde regels als sinds de eerste man de eerste stok pakte en een ander ermee sloeg. 9 00:00:49,584 --> 00:00:53,503 Mensen zoals jij en ik, we hebben geen tralies nodig. 10 00:00:53,971 --> 00:00:56,137 Wij bouwen onze eigen gevangenis. 11 00:01:01,795 --> 00:01:04,357 Iedere keer dat ik denk dat ik weet hoe het moet, 12 00:01:04,556 --> 00:01:06,980 haalt iets me weer onderuit. 13 00:01:07,909 --> 00:01:11,023 Ik weet niet wat er nu komt, maar het komt. 14 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Vertaling: The Banshee Chapter Controle & Sync: Dancing Bear 15 00:02:43,862 --> 00:02:47,719 Wie liet dit hier achter? Het is niet van hier, dat kan ik je wel vertellen. 16 00:03:01,095 --> 00:03:04,880 Die opschepper denkt dat hij een een mooie auto heeft en dat hij de pomp kan claimen. 17 00:03:05,394 --> 00:03:08,195 Het is alsof hij de wereld wil vertellen dat hij de man is. 18 00:03:11,781 --> 00:03:13,796 Dit is een mooie machine. 19 00:03:18,833 --> 00:03:22,885 Ik moet pissen. - Doe het snel. We zitten op een strak schema. 20 00:03:30,876 --> 00:03:32,985 Moet een fortuin gekost hebben. 21 00:03:35,418 --> 00:03:37,418 Wat is er? Hij bijt niet. 22 00:03:52,400 --> 00:03:56,341 Mijn excuses, heren. Ik zal dat even opruimen. 23 00:03:56,385 --> 00:04:00,084 Shit. Het is 007. - Nah, het is Austin Powers. 24 00:04:00,423 --> 00:04:04,166 OO-homo, waarom ga je niet met je auto weer terug naar je eigen verdomde land? 25 00:04:08,399 --> 00:04:13,184 Weet je, je moet niet roken op een tankstation. 26 00:04:14,814 --> 00:04:18,541 Veiligheid eerst, plezier later. - Wie denk je dat je bent? 27 00:05:12,406 --> 00:05:15,072 Godverdomme. 28 00:05:23,704 --> 00:05:25,851 Alex Longshadow. Wat brengt u hier? 29 00:05:30,028 --> 00:05:32,473 Alles wat je wilt zeggen, kun je zeggen in haar bijzijn. 30 00:05:32,895 --> 00:05:34,885 George Hunter wil me weg als opperhoofd. 31 00:05:36,680 --> 00:05:38,943 En? - En ze hebben genoeg stemmen. 32 00:05:39,643 --> 00:05:41,691 Je hebt een echt probleem daar. 33 00:05:41,727 --> 00:05:45,210 Als Hunter opperhoofd wordt, kunt u dat casino gedag zeggen. 34 00:05:45,241 --> 00:05:49,322 Hij laat je niet in de buurt komen. - Je zei altijd dat je dat ook niet zou doen. 35 00:05:49,913 --> 00:05:52,422 Ik ben jong, zoals je zo graag zegt. 36 00:05:53,484 --> 00:05:55,293 Ik kan van gedachten veranderen. 37 00:05:58,143 --> 00:05:59,981 Geef me de lijst. - Lijst? Welke lijst? 38 00:06:00,947 --> 00:06:03,334 Van de raadsleden die tegen u zullen stemmen. 39 00:06:04,742 --> 00:06:07,187 Ze ontmoeten elkaar volgende week. - Dat is genoeg tijd. 40 00:06:07,618 --> 00:06:10,295 Bedankt. - Nee, geen dank. 41 00:06:11,275 --> 00:06:13,056 We zijn toch partners. 42 00:06:25,962 --> 00:06:27,852 Partners. - 43 00:06:45,581 --> 00:06:47,247 De nieuwe jij. 44 00:06:48,928 --> 00:06:51,861 Paspoorten, creditcards, ID's, alles. 45 00:07:00,129 --> 00:07:03,560 Bewaar het goed. - Dit is geweldig. 46 00:07:03,590 --> 00:07:05,628 Niet mee rotzooien. - Bedankt, man. 47 00:07:06,000 --> 00:07:08,067 Bedank mij niet. Bedank Job. 48 00:07:17,206 --> 00:07:19,500 Sorry, vriend. We gaan vanmiddag pas open. 49 00:07:28,623 --> 00:07:32,185 Heren, ik wil graag wat mijn jonge vriend Jason drinkt. 50 00:07:33,614 --> 00:07:35,233 Hallo, Jason. 51 00:07:36,842 --> 00:07:39,514 Ik zei dat we niet open zijn. 52 00:07:47,585 --> 00:07:50,580 Waar is het geld, Jason? - Ik weet niet waar je het over hebt. 53 00:07:51,029 --> 00:07:53,019 Je weet wie ik ben, toch? 54 00:07:54,360 --> 00:07:58,924 Dan weet je dat ik het meen als ik zeg dat dit de laatste keer is dat ik het vraag. 55 00:08:00,458 --> 00:08:01,667 Waar is het verdomde geld? 56 00:08:01,699 --> 00:08:03,156 Hey, Sugar. 57 00:08:03,403 --> 00:08:06,113 Heb je niet een soort van huisregel over wapens? 58 00:08:06,300 --> 00:08:08,900 Ja, geen wapens. - Juist. 59 00:08:10,480 --> 00:08:13,333 Hoor je dat, Clover? Geen wapens toegestaan. 60 00:08:14,232 --> 00:08:17,700 Dan denk ik dat we misschien een probleem hebben. 61 00:08:31,269 --> 00:08:32,641 Hood vangen. 62 00:08:42,342 --> 00:08:44,185 Gaat het? - Ja. 63 00:08:52,261 --> 00:08:53,776 Welk geld? 64 00:08:56,253 --> 00:08:58,952 Waarom is het casino zo belangrijk voor je? 65 00:08:59,542 --> 00:09:03,113 Je hebt al die andere bedrijven. Het lijkt gewoon een hoop moeite. 66 00:09:03,160 --> 00:09:05,494 Ik heb geen illusies over wat ik ben. 67 00:09:05,928 --> 00:09:09,585 Die andere bedrijven worden mijn ondergang of ik zal met hen sterven. 68 00:09:09,633 --> 00:09:11,633 Hoe dan ook, ik laat niets achter. 69 00:09:11,690 --> 00:09:13,880 En aangezien ik geen kinderen heb... 70 00:09:17,824 --> 00:09:21,999 Dus het casino, dat beschermd wordt door de lokale politie, 71 00:09:22,091 --> 00:09:24,565 biedt mij de beschutting ik nodig heb om iets echts te doen. 72 00:09:24,595 --> 00:09:27,629 Je weet wel, iets dat zal voortleven als ik weg ben. 73 00:09:30,952 --> 00:09:32,819 Begrijp je het nu? 74 00:09:36,632 --> 00:09:39,371 Ga door. - Sheriff Hood en ik dronken koffie 75 00:09:39,424 --> 00:09:41,905 toen die ene vent die andere achterna zat door de deur. 76 00:09:41,938 --> 00:09:43,598 Heb je één van hen eerder gezien? 77 00:09:43,628 --> 00:09:46,776 Nooit. Ze hadden ruzie met elkaar. 78 00:09:47,157 --> 00:09:48,500 Deputy. 79 00:09:48,768 --> 00:09:50,180 Gaat het? - Ja. 80 00:09:51,331 --> 00:09:54,733 De ene man had een zwaar Brits accent had. 81 00:09:55,670 --> 00:09:56,955 Wie schoot eerst? 82 00:09:56,985 --> 00:10:00,604 Je moet echt beter voor jezelf zorgen. - Ik ben nog steeds heel. 83 00:10:02,990 --> 00:10:06,491 Maar de dag is net begonnen en de schutter is er nog. 84 00:10:09,295 --> 00:10:10,562 Het gaat prima. 85 00:10:13,292 --> 00:10:15,426 Deze auto is gesignaleerd. Een rode Jaguar, toch? 86 00:10:15,456 --> 00:10:17,519 Ja, moet makkelijk te vinden zijn. 87 00:10:17,786 --> 00:10:20,153 Godverdomme. 88 00:10:24,162 --> 00:10:27,029 Ligt het aan mij, of komt elke klootzak met een automatisch wapen 89 00:10:27,070 --> 00:10:29,348 naar Banshee om je neer te schieten? 90 00:10:29,408 --> 00:10:31,176 Nee, het ligt aan jou. 91 00:10:31,623 --> 00:10:34,488 Gaat het? - Ja, bedankt voor het vragen. 92 00:10:34,683 --> 00:10:36,728 Heb je hem goed gezien, Sheriff? - Goed genoeg. 93 00:10:36,758 --> 00:10:38,892 Omdat je toevallig hier was toen het schieten begon? 94 00:10:38,922 --> 00:10:42,455 Ja, ik woon hier. - Ja, ik denk dat dat wel waar is. 95 00:10:45,537 --> 00:10:46,737 Wat? 96 00:10:46,779 --> 00:10:49,204 Misschien is het nu niet de beste tijd om het de sheriff moeilijk te maken. 97 00:10:49,260 --> 00:10:51,390 Hij werd net beschoten. - Kom op, Emmett. 98 00:10:52,037 --> 00:10:54,755 Vraag je je niet af waarom deze shit hem blijft overkomen? 99 00:10:54,786 --> 00:10:56,555 Tuurlijk, maar je weet dat hij de baas is. 100 00:10:56,599 --> 00:10:58,689 Dus je betwijfelt niet alles wat hij doet? 101 00:10:59,111 --> 00:11:01,533 Misschien is dat het verschil tussen ons. - Nee, het verschil tussen ons is 102 00:11:01,564 --> 00:11:05,362 dat je nog steeds niet accepteert dat hij de leiding heeft. 103 00:11:10,233 --> 00:11:12,980 Wat ik wil weten is wie gaat betalen voor dit spul? 104 00:11:13,827 --> 00:11:15,860 Wie is de Engelsman? - Zijn naam is Quentin. 105 00:11:16,028 --> 00:11:17,592 Quentin, handhaaft voor Brantley. 106 00:11:17,633 --> 00:11:19,965 Brantley? Waar je het geld van hebt gestolen? 107 00:11:19,995 --> 00:11:23,294 Ja, ja. Ik heb Quentin maar één keer eerder gezien. 108 00:11:23,332 --> 00:11:26,617 Maar de man is verdomme een legende. Ze stuurden eens vier jongens voor hem... 109 00:11:26,667 --> 00:11:29,086 Wow, geweldig verhaal. Wat heb je genomen? 110 00:11:29,153 --> 00:11:33,243 Het was een drugsbetaling of zoiets. Ik weet het niet. Brantley verkoopt veel dope. 111 00:11:33,282 --> 00:11:36,439 Ik moest alleen het geld halen van een vent in Eugene en het terugbrengen. 112 00:11:36,487 --> 00:11:39,376 In plaats daarvan ging je ermee aan de haal. - Ja, omdat ik moest. 113 00:11:39,765 --> 00:11:43,647 Ik zag iets dat ik niet behoorde te zien. Brantley is een paranoïde klootzak. 114 00:11:43,943 --> 00:11:46,300 Ik wist dat ik op een soort boodschap werd gestuurd 115 00:11:46,346 --> 00:11:49,013 waarvan ik niet moest terugkomen. - Hou je mond. 116 00:11:51,776 --> 00:11:53,210 Over hoeveel hebben we het? 117 00:11:54,566 --> 00:11:56,181 62 duizend. - Jezus Christus. 118 00:11:56,212 --> 00:11:58,933 Dat weet ik. Ik raakte verdomme in paniek. - Hou je mond. 119 00:12:05,363 --> 00:12:06,862 Waar is het nu? 120 00:12:10,598 --> 00:12:16,199 Ik dacht als ik ver genoeg wegkom, ze het zouden moeten vergeten. 121 00:12:16,719 --> 00:12:18,428 Het maar vergeten? 122 00:12:19,962 --> 00:12:21,862 Ze zullen het nooit vergeten. 123 00:12:22,809 --> 00:12:24,609 Deze kerels hebben regels. 124 00:12:29,656 --> 00:12:32,856 Er is maar 49 hier. Je komt 13 tekort. 125 00:12:33,138 --> 00:12:35,002 Waar is het? - Ik heb wat uitgegeven. 126 00:12:35,053 --> 00:12:36,864 Gebruikt om van te leven sinds ik uit Oregon vertrok. 127 00:12:36,909 --> 00:12:39,009 Je moet verdomd goed hebben geleefd. 128 00:12:40,800 --> 00:12:42,214 Godverdomme. 129 00:12:43,070 --> 00:12:45,184 Ik moet hier weg. - En waar naartoe? 130 00:12:45,756 --> 00:12:47,723 Hij is er nog steeds. - Waarheen dan? 131 00:12:48,647 --> 00:12:52,853 Waar ga je heen? Hij is je het hele land door gevolgd. Hij zal je vinden. 132 00:12:52,884 --> 00:12:54,092 Wat ga je doen? 133 00:12:55,904 --> 00:12:57,566 Ik ben zwaar de lul. 134 00:13:18,047 --> 00:13:19,379 Er is geen uitweg. 135 00:13:19,409 --> 00:13:22,175 Rustig. Luister naar me. 136 00:13:23,438 --> 00:13:25,581 Jason, luister naar me. 137 00:13:25,914 --> 00:13:29,577 Ik bedenk wel iets. Kalmeer wat. 138 00:13:31,932 --> 00:13:34,356 In de tussentijd verlaat je deze kamer niet. 139 00:13:36,757 --> 00:13:39,581 Zeg het. - Ik blijf in de kamer. 140 00:13:41,107 --> 00:13:43,505 Goed. Misschien kun je even opruimen. 141 00:14:34,986 --> 00:14:38,158 Ogen vooruit. Let op je positie. 142 00:14:38,590 --> 00:14:42,618 Ze is een freak. En haar moeder is hartstikke gek. 143 00:14:50,629 --> 00:14:52,095 Hoi, schatje. 144 00:14:53,904 --> 00:14:55,866 Je kunt hier niet zijn. Dat weet je. 145 00:14:56,632 --> 00:14:59,266 Ik kon het niet helpen. Ik wilde je zien. - Mam, nee. 146 00:15:00,995 --> 00:15:02,427 Deva, let op je snelheid. 147 00:15:02,936 --> 00:15:04,680 Je kunt dit niet blijven doen. 148 00:15:04,740 --> 00:15:07,826 Stiekem het huis insluipen en me wat speelgoed achterlaten. 149 00:15:07,862 --> 00:15:09,161 Het is griezelig. 150 00:15:09,757 --> 00:15:11,356 Deva, nu langzamer. 151 00:15:13,095 --> 00:15:16,776 Het spijt me dat ik tegen je loog. Ik probeerde je alleen maar veilig te houden. 152 00:15:16,828 --> 00:15:18,661 Deva, rem. 153 00:15:18,947 --> 00:15:20,805 Ik had geen moeder die me veilig hield. 154 00:15:20,857 --> 00:15:23,534 Alsjeblieft vertragen. - Langzamer. 155 00:15:23,643 --> 00:15:25,810 Rem. 156 00:15:26,685 --> 00:15:28,319 Aan de kant. 157 00:15:28,361 --> 00:15:29,638 Schat, ik ben het. 158 00:15:29,700 --> 00:15:31,915 Deva, alsjeblieft langzamer. - Alsjeblieft. 159 00:15:31,979 --> 00:15:33,311 Ik weet niet wie dat is. 160 00:15:53,743 --> 00:15:55,039 Ha Sugar. 161 00:15:55,976 --> 00:15:59,247 Hoe gaat het, Brock? - Best goed. 162 00:16:01,537 --> 00:16:05,130 Ik probeer Hood te vinden. - Ik dacht dat je daar radio's voor had. 163 00:16:05,161 --> 00:16:09,499 Ja, je kent Hood. Hij heeft die van hem nooit aan. Ik kwam net voorbij, dus ik... 164 00:16:14,509 --> 00:16:16,618 Man, dat was iets gisteren. Hoe gaat het met je? 165 00:16:16,666 --> 00:16:18,599 Ik heb geen buik vol lood gekregen. 166 00:16:18,647 --> 00:16:22,704 Ja, ik moet weer terug. Goed je te zien. 167 00:16:22,828 --> 00:16:25,767 Ja, ik zal Hood vertellen dat je hem zocht. - Bedankt. 168 00:16:34,709 --> 00:16:36,133 Alles goed met je? - Ik ben oké. 169 00:16:36,345 --> 00:16:37,723 We schreeuwden naar haar... 170 00:16:40,550 --> 00:16:43,214 Wat is er gebeurd, Deva? - Niets. Het was een ongeluk. 171 00:16:43,257 --> 00:16:46,957 Onzin. Er hadden gewonden kunnen vallen. Je had iemand kunnen doden. Wat dacht je? 172 00:16:47,015 --> 00:16:49,066 Ze haalden mam door het slijk. 173 00:16:50,525 --> 00:16:53,515 Ze flipte. Ze begon zeer snel te rijden. Ze doodde ons bijna. 174 00:16:53,546 --> 00:16:54,835 - Het spijt me. - Wat mankeert jou? 175 00:16:54,866 --> 00:16:57,351 Die meisjes hadden wel dood kunnen zijn. - Praat met me. 176 00:16:57,512 --> 00:16:59,868 Je griezel van een kind bracht mijn dochter in gevaar. 177 00:17:01,704 --> 00:17:04,016 Als je verdomme nog één woord over mijn dochter zegt. 178 00:17:04,143 --> 00:17:07,549 En ik voer je verdomme je longen, begrepen stuk stront? 179 00:17:22,971 --> 00:17:24,833 Mam. - Max. 180 00:17:28,570 --> 00:17:30,287 Kom hier. 181 00:17:34,666 --> 00:17:38,352 Ik wist niet dat je zou komen. - Niet? Heeft papa niets verteld? 182 00:17:38,629 --> 00:17:41,065 Hij zei dat je zou komen, maar niet wanneer. 183 00:17:41,995 --> 00:17:43,870 Ik ben er nu. Kom hier. 184 00:17:44,623 --> 00:17:47,495 Hoe gaat het? - Ik ben zo blij je te zien. 185 00:17:47,695 --> 00:17:50,047 Deva is niet thuis. - Weet je wat, maatje? 186 00:17:50,514 --> 00:17:52,781 Deze keer, ben ik er alleen voor jou. 187 00:17:53,324 --> 00:17:56,490 Laat me dat trucje nog eens zien. - Doe ik. 188 00:18:01,752 --> 00:18:04,150 Heb je dit in zijn appartement gevonden? - Ja. 189 00:18:04,180 --> 00:18:06,513 Wat moet de sheriff met een foto van jouw familie? 190 00:18:06,599 --> 00:18:08,315 Ik heb geen idee. 191 00:18:15,196 --> 00:18:18,196 Hoe zit het met die gasten die hem gisteren beschoten hebben? 192 00:18:18,543 --> 00:18:21,035 Het lijk is nog niet geïdentificeerd 193 00:18:21,091 --> 00:18:24,290 en de andere is ontsnapt, dus weinig aanknopingspunten. 194 00:18:30,262 --> 00:18:31,887 Gordon, alles goed met je? 195 00:18:34,527 --> 00:18:36,344 Ja, natuurlijk, Brock. Fantastisch. 196 00:18:38,091 --> 00:18:40,044 Kan niet beter. 197 00:18:42,215 --> 00:18:44,094 Jij hebt het mij gevraagd, weet je nog? 198 00:18:44,124 --> 00:18:45,886 Sorry, ik ben gewoon... 199 00:18:50,009 --> 00:18:51,867 Ik ben nu niet op mijn best. 200 00:18:56,399 --> 00:19:00,505 Ik maak me wel druk om Hood. 201 00:19:01,954 --> 00:19:04,799 Ik heb het idee dat we wat kunnen bereiken. 202 00:19:04,829 --> 00:19:07,260 We moeten geduldig zijn tot we meer kunnen bereiken. 203 00:19:07,290 --> 00:19:10,119 Goed? - Ja, goed, bedankt. 204 00:19:34,703 --> 00:19:36,237 Mooie plek. 205 00:19:38,566 --> 00:19:40,289 Sheriff Hood. 206 00:19:42,790 --> 00:19:45,592 Ik ben een paar jaar geleden gestopt met drinken. 207 00:19:47,562 --> 00:19:51,511 Ik was dronken niet te genieten. Anderen zullen zeggen dat het wel meeviel. 208 00:19:53,528 --> 00:19:57,232 Nu voer ik de vogels dronken. 209 00:19:58,270 --> 00:20:01,824 Het kalmeert me om een of andere reden. 210 00:20:04,747 --> 00:20:06,905 Je doet ook geen moeite om niet op te vallen. 211 00:20:08,928 --> 00:20:12,618 Jij vecht niet als een sheriff uit een klein stadje. 212 00:20:12,814 --> 00:20:17,338 Jij, mijn vriend, hebt vaardigheden die je niet kunt leren, maar die aangeboren zijn. 213 00:20:17,685 --> 00:20:20,100 We waren vroeger allemaal iemand anders? 214 00:20:22,128 --> 00:20:23,823 Ik denk het. 215 00:20:25,861 --> 00:20:31,122 Mannen zoals wij, hebben alle reden om een dag als deze te waarderen. 216 00:20:35,566 --> 00:20:37,033 Mannen als wij? 217 00:20:39,234 --> 00:20:40,671 Vechters. 218 00:20:41,990 --> 00:20:43,504 Moordenaars. 219 00:20:45,176 --> 00:20:46,676 Legers van één. 220 00:20:49,476 --> 00:20:52,795 Ik weet niets van je, maar ik weet alles wat ik moet weten. 221 00:20:52,829 --> 00:20:56,704 Zoals we ons leven leiden, weten we dat elke dag onze laatste kan zijn. 222 00:20:57,271 --> 00:20:58,905 Vroeg of laat zal dat zo zijn. 223 00:20:58,952 --> 00:21:00,818 Waarschijnlijk al snel. 224 00:21:00,848 --> 00:21:03,385 Misschien, maar laten we het over het geld hebben. 225 00:21:05,329 --> 00:21:07,641 Als ik denk dat ik ergens even zal zijn, 226 00:21:07,685 --> 00:21:11,013 bekijk ik graag de plaatselijke politie. 227 00:21:11,674 --> 00:21:16,295 Het is iets wat ik een paar jaar doe. Nauwkeurig observeren noem ik dat. 228 00:21:17,789 --> 00:21:20,689 Toen ik hoorde dat de sheriff Hood heette... 229 00:21:23,485 --> 00:21:25,423 zag ik complicaties. 230 00:21:27,693 --> 00:21:29,513 Hoe dat zo? 231 00:21:30,284 --> 00:21:35,927 Normaal hadden we uit professionaliteit iets kunnen regelen. 232 00:21:36,856 --> 00:21:39,142 Maar een vader zal zijn zoon niet opgeven. 233 00:21:39,798 --> 00:21:42,632 Je gaat dus niet weg zonder hem. - Nee. 234 00:21:44,361 --> 00:21:47,962 Ik heb een strikt mandaat om hem en het geld terug bij Brantley te brengen. 235 00:21:48,162 --> 00:21:51,428 Hij handelt dit soort dingen graag persoonlijk af. 236 00:21:55,351 --> 00:21:56,803 Dus... 237 00:21:58,044 --> 00:22:02,825 Dus een van ons zal de ander moeten doden. 238 00:22:07,029 --> 00:22:11,699 Dat is echt jammer, omdat we geen van beiden verantwoordelijk zijn voor deze puinhoop. 239 00:22:13,356 --> 00:22:15,090 In mijn ervaring... 240 00:22:16,990 --> 00:22:18,857 valt er meestal een deal te maken. 241 00:22:19,990 --> 00:22:23,390 Ik heb dezelfde gedachten, maar in dit geval zie ik geen... 242 00:22:23,438 --> 00:22:25,970 ik doe 50 bij de 62 die hij je schuldig is. 243 00:22:28,847 --> 00:22:32,562 Bied je me smeergeld? - Geen smeergeld, een teken van goede wil. 244 00:22:33,948 --> 00:22:35,900 Ik zou je meer geven als ik het had. 245 00:22:36,704 --> 00:22:39,481 $ 50000, je gaat terug en vertelt ze dat hij dood is. 246 00:22:42,870 --> 00:22:44,637 Dan kunnen jij en ik... 247 00:22:47,424 --> 00:22:50,290 nog even in de zon blijven leven. 248 00:22:53,533 --> 00:22:55,566 Wat is dat? - Dat is de 13 249 00:22:55,614 --> 00:22:58,597 die bij de 49 gaat, om de 62 te maken die je hen schuldig bent. 250 00:22:59,213 --> 00:23:00,978 Geef je me jouw geld? 251 00:23:01,032 --> 00:23:03,831 Nee, ik geef het aan Quentin, en dit. 252 00:23:03,861 --> 00:23:06,206 Wat doe je? - We hebben een afspraak. 253 00:23:10,534 --> 00:23:14,561 Ik kan je dit niet laten doen. - Echt? Kap met die onzin. 254 00:23:16,181 --> 00:23:19,222 Wanneer brengen we hem het geld? - Niet wij. Ik. 255 00:23:20,261 --> 00:23:22,796 Wat moet ik doen? - Je pakt een trein naar Canada. 256 00:23:23,009 --> 00:23:24,649 En je leeft je leven. 257 00:23:31,504 --> 00:23:33,409 $ 112.000, alles bij elkaar. 258 00:23:38,629 --> 00:23:41,607 Wil je het niet tellen? - Zorg maar dat je je aan de afspraak houdt. 259 00:23:43,832 --> 00:23:45,689 Doe ik. 260 00:23:46,042 --> 00:23:48,176 Dan heb je mijn deelneming. 261 00:23:48,971 --> 00:23:51,380 Waarvoor? - Je bent net een zoon verloren. 262 00:23:56,048 --> 00:23:58,172 Ja, inderdaad. - Laten we het hopen. 263 00:23:59,362 --> 00:24:01,034 Voor ons allemaal. 264 00:24:01,548 --> 00:24:02,971 Waarom help je me? 265 00:24:07,257 --> 00:24:09,319 Je bent niet de eerste die een fout maakt. 266 00:24:15,732 --> 00:24:17,157 Dat gebeurt wel eens. 267 00:25:09,029 --> 00:25:10,495 Mr Proctor. 268 00:25:11,767 --> 00:25:15,524 Juliet, ik heb je al eerder gezegd, zeg maar Kai. 269 00:25:17,609 --> 00:25:19,442 Kom je voor je geld? 270 00:25:19,503 --> 00:25:21,533 Als dat goed is. - Natuurlijk. 271 00:25:22,981 --> 00:25:24,628 Sorry. - Nee, geen probleem. 272 00:25:25,028 --> 00:25:27,558 Geen excuses als je om iets vraagt waar je recht op hebt. 273 00:25:27,980 --> 00:25:32,321 Soms loop ik een beetje achter met de huur, dus... 274 00:25:32,517 --> 00:25:37,048 Geen probleem, echt waar. Het kantoor hiernaast, kom je mee? 275 00:25:41,005 --> 00:25:45,157 Ik moet eigenlijk mijn zoon ophalen bij de oppas. 276 00:25:45,213 --> 00:25:48,860 Dus ik kan beter gaan. 277 00:25:49,676 --> 00:25:50,980 Blijf nog even. 278 00:26:40,247 --> 00:26:41,452 Verdomme. 279 00:26:42,780 --> 00:26:45,481 Hallo, Jason. Trek je slipje aan. 280 00:26:48,577 --> 00:26:51,776 Dus het is soepel gegaan? - Ik denk het. 281 00:26:51,976 --> 00:26:54,395 En nu ben je blut. - Tijdelijk. 282 00:26:56,447 --> 00:26:58,447 Dat is veel geld om aan een vreemde te geven. 283 00:26:59,656 --> 00:27:02,863 Waarom help je hem? Je bent 'm niks schuldig. 284 00:27:02,919 --> 00:27:06,204 Nee. Maar zijn vader misschien wel. 285 00:27:13,771 --> 00:27:15,538 Er zitten ratten in de kelder. 286 00:27:16,014 --> 00:27:19,346 Ik had ze vorige week uitgerookt. Ik dacht dat ze weg waren. 287 00:27:19,757 --> 00:27:22,015 Blijkbaar wilde ze dat ik dat dacht. 288 00:27:23,176 --> 00:27:25,834 Dus nu kom ik met het grote geschut. 289 00:27:29,262 --> 00:27:31,676 In de maling genomen door een stel knaagdieren. 290 00:28:16,138 --> 00:28:17,924 Ik dacht dat we een deal hadden. 291 00:28:20,319 --> 00:28:22,686 Als je dat dacht had je me niet gevolgd. 292 00:28:23,004 --> 00:28:25,705 Klopt. Blijkbaar liegen we allebei. 293 00:28:27,180 --> 00:28:28,753 Blijkbaar. 294 00:28:29,324 --> 00:28:31,391 Ligt de jongen in de kofferbak? 295 00:28:34,836 --> 00:28:36,671 Ben je in orde, jongen? 296 00:28:40,770 --> 00:28:46,023 Je had al ver weg kunnen zijn weet je dat? 297 00:28:48,847 --> 00:28:50,431 Ik kon het niet. 298 00:28:50,857 --> 00:28:53,028 Ik ben trots op mijn werk. 299 00:28:54,011 --> 00:28:55,647 Dat kan ik begrijpen. 300 00:28:58,671 --> 00:29:00,076 Wat nu? 301 00:29:14,790 --> 00:29:18,224 Jij bent geen simpele sheriff? - Nee. 302 00:30:10,424 --> 00:30:11,772 We gaan. 303 00:30:22,114 --> 00:30:23,662 Pap. 304 00:30:27,952 --> 00:30:29,285 Pap. 305 00:30:31,599 --> 00:30:33,167 Pap, je bent dronken. 306 00:30:33,234 --> 00:30:35,366 Nee, ik heb maar een paar drankjes op. 307 00:30:35,532 --> 00:30:36,799 Kom op. 308 00:30:40,585 --> 00:30:43,561 We zijn er bijna. Nog twee stappen. - Het lukt me wel. 309 00:30:45,376 --> 00:30:46,876 Twee stappen. 310 00:30:51,732 --> 00:30:53,971 Ga terug naar bed, Max. Nu. 311 00:30:57,004 --> 00:30:58,837 Ben je in orde, pap? 312 00:31:01,229 --> 00:31:03,428 Prima, Max. Ga maar naar bed, goed? 313 00:31:03,480 --> 00:31:05,161 Het is in orde. - Pap is in orde. 314 00:31:08,723 --> 00:31:10,324 Het is goed zo. 315 00:31:11,837 --> 00:31:13,208 Pap. 316 00:31:17,571 --> 00:31:19,101 Het spijt me. 317 00:31:29,657 --> 00:31:32,280 Ik heb deze van je vader gepakt voordat ik hem heb begraven. 318 00:31:36,209 --> 00:31:37,987 Ik weet niet waarom ik die heb gehouden. 319 00:31:40,247 --> 00:31:42,690 Het voelde gewoon niet goed om het weg te gooien. 320 00:31:43,948 --> 00:31:45,385 Jij mag het hebben. 321 00:31:49,414 --> 00:31:53,780 Je trein vertrekt morgen om 10:00 uur. Ik zal er om 9:30 uur zijn om je op te pikken. 322 00:31:54,690 --> 00:31:58,342 Stap op de trein, ga naar het noorden. Helemaal naar Canada. 323 00:31:58,594 --> 00:32:02,341 Dat kan zelfs jij niet verpesten. - Ja, ik snap het. 324 00:32:04,809 --> 00:32:06,375 En jij dan? 325 00:32:06,651 --> 00:32:10,733 Wie weet... Ooit, misschien, stap ik zelf op zo'n trein. 326 00:32:11,747 --> 00:32:13,194 Nog niet? 327 00:32:14,352 --> 00:32:15,651 Nog niet. 328 00:32:20,652 --> 00:32:22,051 Bedankt. 329 00:32:26,814 --> 00:32:30,714 Vergeet niet, je krijgt maar één tweede kans. 330 00:32:33,066 --> 00:32:34,423 Ik weet het. 331 00:32:42,914 --> 00:32:44,610 Hier is je boterham. 332 00:32:45,752 --> 00:32:48,643 Weet je zeker dat je verder niks wilt? - Nee, bedankt. 333 00:32:52,551 --> 00:32:56,285 Ik heb je niet eerder gezien. Ben je nieuw? - Ik ben pas gearriveerd vanuit New York. 334 00:32:57,838 --> 00:33:01,261 De meesten gaan de andere kant op. Heb je familie in Michigan? 335 00:33:01,356 --> 00:33:03,723 Ik was toe aan verandering. 336 00:33:06,347 --> 00:33:08,514 Wat kan ik voor u halen, meneer de marinier? 337 00:33:09,594 --> 00:33:11,466 Ik ben Gordon Hopewell. 338 00:33:12,123 --> 00:33:13,380 Carrie. 339 00:33:14,171 --> 00:33:15,575 Dat weet ik. 340 00:33:30,719 --> 00:33:32,300 Zeg niks. 341 00:33:33,504 --> 00:33:35,057 Wat wil je eten? 342 00:33:35,090 --> 00:33:37,132 Bosbes pannenkoeken met siroop, alstublieft. 343 00:33:37,185 --> 00:33:38,813 Komt in orde, lieverd. 344 00:33:43,703 --> 00:33:46,670 Wanneer kwam je er achter dat je vader een crimineel is? 345 00:34:09,181 --> 00:34:12,648 Ik hoorde dat je weg ging. - Niet zonder afscheid te nemen. 346 00:34:14,209 --> 00:34:17,099 Zo te zien heb je alles weer gerepareerd. - Ja, zo ongeveer. 347 00:34:18,599 --> 00:34:20,588 Het zou fijn zijn als dat zo bleef. 348 00:34:22,880 --> 00:34:24,290 Ik wilde je alleen bedanken. 349 00:34:26,494 --> 00:34:28,357 Eentje voor onderweg dan. 350 00:34:43,737 --> 00:34:45,166 Hé. 351 00:34:46,819 --> 00:34:49,299 Niemand hoeft je plannen te weten. 352 00:34:49,681 --> 00:34:52,437 Het is mijn laatste avond in het dorp. Die wil ik laten gelden. 353 00:34:54,013 --> 00:34:55,665 Dat wil je niet doen. 354 00:34:56,366 --> 00:34:59,894 Ze brengt alleen maar problemen. 355 00:35:00,089 --> 00:35:01,955 Het zijn de goede problemen, toch? 356 00:35:22,827 --> 00:35:24,328 Wat? 357 00:35:24,803 --> 00:35:26,265 Niks. 358 00:35:28,142 --> 00:35:29,948 Dit is fijn. 359 00:35:49,771 --> 00:35:51,485 Waar denk je aan? 360 00:35:56,914 --> 00:35:58,390 Ik weet het niet. 361 00:36:01,970 --> 00:36:05,927 Ik dacht aan iets dat iemand onlangs tegen me zei. 362 00:36:09,714 --> 00:36:15,442 Je raakt gewend aan een bepaalde manier van leven... 363 00:36:30,414 --> 00:36:32,376 Denk je dat we zijn wie we zijn? 364 00:36:33,061 --> 00:36:35,057 Of denk je dat we kunnen veranderen? 365 00:36:38,138 --> 00:36:39,890 Wat, je bedoelt mensen zoals jij? 366 00:36:40,922 --> 00:36:44,348 Ik, jij, of iemand anders. 367 00:36:49,819 --> 00:36:52,723 Ik weet niet of iemand echt helemaal verandert. 368 00:36:54,109 --> 00:36:56,056 Maar we kunnen onszelf ontwikkelen? 369 00:36:59,033 --> 00:37:03,556 Dat proberen we, toch? Een betere versie van onszelf worden. 370 00:37:22,413 --> 00:37:24,325 Denk jij dat we onszelf kunnen ontwikkelen? 371 00:37:26,475 --> 00:37:27,952 Daar reken ik op. 372 00:39:31,880 --> 00:39:35,252 Je bent het met me eens of niet. 373 00:39:39,947 --> 00:39:41,581 Snap je? 374 00:40:11,300 --> 00:40:12,899 Alles goed? 375 00:40:15,748 --> 00:40:17,434 Prima. 376 00:42:34,875 --> 00:42:37,999 Lange dag? - Je hebt geen idee. 377 00:42:39,666 --> 00:42:43,871 Mijn moeder zei altijd: 'Zelfs een trein moet soms stoppen.' 378 00:42:45,456 --> 00:42:49,552 Ik geef je mijn laatste rondje. 379 00:42:50,881 --> 00:42:55,908 Maak er maar een dubbele van. - Nee, dat bepaal ik wel. Hier. 380 00:43:01,423 --> 00:43:03,547 Mooi. - Waar is die van mij? 381 00:43:03,904 --> 00:43:05,475 Hé, Job. 382 00:43:06,914 --> 00:43:09,180 Hoe was New York? 383 00:43:11,821 --> 00:43:14,666 Ik zie dat je weer op je kloten hebt gekregen terwijl ik weg was. 384 00:43:14,999 --> 00:43:17,532 Het lijkt een gewoonte te worden. 385 00:43:17,570 --> 00:43:19,552 Iedereen heeft een hobby nodig. 386 00:43:19,853 --> 00:43:23,738 Wil ik het überhaupt weten? - Waarschijnlijk niet. Hoe ging het? 387 00:43:26,476 --> 00:43:28,023 Hoe ging het? 388 00:43:32,290 --> 00:43:33,961 Kon je er niet vanaf komen? 389 00:43:34,447 --> 00:43:36,204 Er was een klein probleempje. 390 00:43:43,928 --> 00:43:48,294 Ik had alles moeten uitzoeken over die diamanten voordat jij er achter aan ging. 391 00:43:49,791 --> 00:43:51,566 Waar ze vandaan kwamen. 392 00:43:57,681 --> 00:43:59,333 Rabbit heeft je genaaid. 393 00:44:00,503 --> 00:44:01,991 Hard genaaid. 394 00:44:03,546 --> 00:44:07,479 Je hebt vijftien jaar gezeten voor het stelen van glas. 395 00:44:10,000 --> 00:44:14,000 Vertaling: The Banshee Chapter Controle & Sync: Dancing Bear 396 00:44:16,305 --> 00:44:20,576 ropo64