1 00:00:10,329 --> 00:00:11,764 "لقد كنت أفكر" 2 00:00:14,370 --> 00:00:16,542 "على الأرجح حان الوقت لأمضي قدماً" 3 00:00:18,584 --> 00:00:21,539 "أين ستذهب وماذا ستفعل؟" 4 00:00:23,102 --> 00:00:26,231 "أفضل ما يمكنني فعله لأجلك هو الرحيل" 5 00:00:28,143 --> 00:00:32,053 تحدث أشياء سيئة" "للذين يبقون قريبين منك 6 00:00:41,654 --> 00:00:43,045 "القوانين مختلفة هنا" 7 00:00:43,393 --> 00:00:44,999 "لا، إنّها القوانين ذاتها" 8 00:00:45,348 --> 00:00:50,691 إنّها القوانين ذاتها منذ أمسك أول رجل" "عصا وضرب الرجل الثاني بها 9 00:00:52,168 --> 00:00:56,296 أشخاص مثلي ومثلك" "لسنا بحاجة إلى قضبان 10 00:00:56,687 --> 00:00:59,205 "نحن نبني زنزاناتنا بأنفسنا" 11 00:01:04,464 --> 00:01:10,068 كلما أعتقد أنّي أعرف الطريق إلى الأمام" "يضربني أحدهم من الخلف 12 00:01:10,633 --> 00:01:14,022 لا أعرف ماذا سيأتي بعد ذلك" "لكنّه قادم 13 00:01:15,412 --> 00:01:16,803 (أهلًا بكم في حدود بلدة (بانشي" "قودوا بحذر 14 00:02:46,562 --> 00:02:48,083 "مَن ترك هذه السيارة هنا؟" 15 00:02:48,431 --> 00:02:51,124 "أؤكد لك أنّه ليس من هذه المنطقة" 16 00:03:03,854 --> 00:03:07,459 يعتقد هذا المهم أنّ لديه سيارة راقية إنّها مثل القارب 17 00:03:08,199 --> 00:03:10,848 إنّه يريد أن يعرف العالم بأنّه مهم 18 00:03:14,585 --> 00:03:16,714 إنّها سيارة مذهلة 19 00:03:21,624 --> 00:03:24,142 يجب أن أتبول - افعل ذلك بسرعة - 20 00:03:24,403 --> 00:03:26,315 لدينا جدول لنلتزم به 21 00:03:33,571 --> 00:03:36,352 لا بد أنّها كلفته ثروة 22 00:03:38,046 --> 00:03:40,132 ما الخطب؟ لن تؤذيك 23 00:03:55,164 --> 00:03:57,380 أعتذر أيّها السادة 24 00:03:57,508 --> 00:04:01,160 سأبعدها عن طريقكم - (تبّاً! إنّه العميل (007 - 25 00:04:01,595 --> 00:04:02,941 (إنّه (أوستين باورز 26 00:04:03,114 --> 00:04:07,154 أيّها المثلي، لِمَ لا تأخذ سيارتك وتعود إلى بلدك اللعين؟ 27 00:04:11,065 --> 00:04:16,105 يجب ألّا تدخن عند محطة وقود 28 00:04:17,495 --> 00:04:19,711 السلامة أولًا والمتعة لاحقاً 29 00:04:19,929 --> 00:04:22,101 مَن تعتقد نفسك؟ 30 00:05:24,054 --> 00:05:25,966 سافوي)، نادي السادة)" "فتيات وشراب وطعام 31 00:05:26,314 --> 00:05:29,008 أليكس لونغشادو)، ما سبب حضورك؟) 32 00:05:32,700 --> 00:05:35,351 يمكنك قول أي شيء أمامها 33 00:05:35,568 --> 00:05:38,392 يريد (جورج هنتر) عزلي من منصب الزعيم 34 00:05:39,348 --> 00:05:41,651 وماذا؟ - يجب أن يصوتوا لخلعي - 35 00:05:42,303 --> 00:05:44,300 يبدو لي أنّ لديك مشكلة كبيرة 36 00:05:44,431 --> 00:05:47,951 إذا أصبح (هنتر) الزعيم فلن تحصل على شيء من ذلك الكازينو 37 00:05:48,036 --> 00:05:52,078 لن يسمح لك (هنتر) بالاقتراب منه - أجل، ولطالما قلتَ إنك لن تفعل أيضاً - 38 00:05:52,556 --> 00:05:55,293 أنا صغير السن كما تسعد دائماً بالإشارة إلى ذلك 39 00:05:56,249 --> 00:05:58,378 يمكن تغيير رأيي 40 00:06:00,853 --> 00:06:03,025 أحضر لي القائمة - أية قائمة؟ - 41 00:06:03,676 --> 00:06:06,241 لأعضاء المجلس الذين سيصوتون ضدك 42 00:06:07,458 --> 00:06:09,848 سيلتقون الأسبوع المقبل - هناك الكثير من الوقت - 43 00:06:10,324 --> 00:06:13,410 حسناً، شكراً لك - لا، لا تشكرني - 44 00:06:14,019 --> 00:06:16,060 فنحن شريكان 45 00:06:28,659 --> 00:06:30,571 شريكان، أجل 46 00:06:48,297 --> 00:06:50,513 شخصيتك الجديدة 47 00:06:51,641 --> 00:06:54,988 جوازات سفر وبطاقات ائتمان وهويات وما إلى ذلك 48 00:06:57,942 --> 00:07:00,548 حسناً، حسناً - !يا للهول - 49 00:07:02,764 --> 00:07:04,763 أبقها في أمان، اتفقنا؟ 50 00:07:05,415 --> 00:07:07,153 هذا رائع - لا تعبث بها - 51 00:07:07,281 --> 00:07:10,628 شكراً - (لا تشكرني بل اشكر (جوب - 52 00:07:19,794 --> 00:07:22,750 آسف يا صديقاي لا نفتح الحانة قبل الظهر 53 00:07:31,265 --> 00:07:35,479 أيّها السادة، سأتناول ما يتناوله (صديقي (جيسون 54 00:07:36,305 --> 00:07:38,347 (مرحباً يا (جيسون 55 00:07:39,521 --> 00:07:42,909 قلت إنّنا لم نفتح الحانة بعد 56 00:07:50,294 --> 00:07:53,379 أين المال يا (جيسون)؟ - لا أعرف عمّ تتحدث - 57 00:07:53,727 --> 00:07:56,204 أنت تعرف مَن أنا، صحيح؟ - أجل - 58 00:07:57,029 --> 00:08:01,200 إذن، تعرف أنّي أعني ما أقوله عندما أقول إنّ هذه آخر مرة سأسأل فيها 59 00:08:03,155 --> 00:08:05,501 أين المال اللعين؟ - (شوغر) - 60 00:08:06,065 --> 00:08:08,801 أليس لديك قوانين تتعلق بالأسلحة؟ 61 00:08:08,976 --> 00:08:12,365 أجل، المسدسات ممنوعة - أجل - 62 00:08:13,147 --> 00:08:16,580 أسمعت ذلك يا (كلوفير)؟ لا يسمح بإدخال مسدسات إلى هنا 63 00:08:16,927 --> 00:08:20,794 إذن، أعتقد أنّ لدينا مشكلة 64 00:08:44,950 --> 00:08:46,426 أأنت بخير؟ - أجل - 65 00:08:54,986 --> 00:08:56,463 أي مال؟ 66 00:08:58,896 --> 00:09:01,895 لماذا الكازينو مهم جداً بالنسبة إليك؟ 67 00:09:02,241 --> 00:09:05,631 أعني لديك أعمال كثيرة أخرى يبدو أنّه يجلب الكثير من المتاعب 68 00:09:05,804 --> 00:09:07,716 ليس لديّ أوهام حيال ما أنا 69 00:09:07,846 --> 00:09:12,278 وتلك الأعمال الأخرى إمّا أن تتسبب بقتلي أو أنّي سأموت معها 70 00:09:12,406 --> 00:09:17,317 وفي كلتا الحالتين لن أترك شيئاً ورائي وبما أنّه ليس لديّ أولاد 71 00:09:20,489 --> 00:09:24,225 لذا، كون الكازينو محمياً من الشرطة المحلية 72 00:09:24,356 --> 00:09:27,179 فهو يمنحني المجال للقيام بشيء قانوني 73 00:09:27,310 --> 00:09:30,264 شيء سيبقى بعد موتي 74 00:09:33,696 --> 00:09:35,565 أتفهمين الآن؟ 75 00:09:37,563 --> 00:09:38,954 أجل 76 00:09:39,345 --> 00:09:41,951 أكمل - كنت أنا والشريف نتناول القهوة - 77 00:09:42,168 --> 00:09:44,514 وكان شخص يلاحق آخر عبر الباب 78 00:09:44,646 --> 00:09:47,035 هل رأيت أياً منهما مسبقاً؟ - إطلاقاً - 79 00:09:47,382 --> 00:09:49,641 كانا يتجادلان معاً 80 00:09:49,902 --> 00:09:51,422 أيّتها المعاونة 81 00:09:51,596 --> 00:09:53,943 أأنت بخير؟ - أجل - 82 00:09:54,073 --> 00:09:57,983 كان لدى أحدهما لهجة بريطانية ثقيلة 83 00:09:58,635 --> 00:10:01,675 مَن أطلق النار أولًا؟ - عليك البدء بالاعتناء بنفسك أكثر - 84 00:10:01,806 --> 00:10:03,935 ما زلت سليماً 85 00:10:05,456 --> 00:10:09,236 لكن اليوم قد بدأ وما زال مطلق النار طليقاً 86 00:10:12,016 --> 00:10:13,927 أنا بخير، اتفقنا؟ 87 00:10:16,011 --> 00:10:17,969 لقد وضعنا تعميماً على سيارته سيارة (جاغوار) حمراء، صحيح؟ 88 00:10:18,098 --> 00:10:20,314 أجل، سيكون من السهل إيجادها 89 00:10:20,488 --> 00:10:22,268 !تبّاً 90 00:10:26,874 --> 00:10:30,828 هل أتخيل أم أنّ كل وغد لديه رشاش (يأتي إلى (بانشي 91 00:10:31,524 --> 00:10:33,435 ليطلق النار عليك؟ - أنت تتخيل ذلك فحسب - 92 00:10:34,391 --> 00:10:37,127 أأنت بخير؟ - أجل، شكراً على سؤالك - 93 00:10:37,908 --> 00:10:39,343 هل رأيتهما جيّداً أيّها الشريف؟ - جيّداً جداً - 94 00:10:39,474 --> 00:10:41,516 أجل، لأنّك كنت هنا بالصدفة عندما بدأ إطلاق النار، صحيح؟ 95 00:10:41,646 --> 00:10:43,558 أجل، أنا أقيم هنا - أجل - 96 00:10:44,036 --> 00:10:46,122 أعتقد أنّ ذلك صحيح 97 00:10:48,685 --> 00:10:50,552 ماذا؟ - ربّما الوقت غير ملائم الآن - 98 00:10:50,683 --> 00:10:53,030 لمضايقة الشريف فقد تعرض لإطلاق النار 99 00:10:53,160 --> 00:10:57,287 !(بربك يا (إيميت ألّا تتساءل لماذا يحدث هذا دائماً معه؟ 100 00:10:57,417 --> 00:10:59,112 بالطبع، لكنّه ما يزال رئيسنا 101 00:10:59,242 --> 00:11:01,632 إذن، لا تشكك في أي شيء يفعله؟ 102 00:11:01,849 --> 00:11:04,107 ربّما هذا هو الفرق بيننا - لا، الفرق بيننا - 103 00:11:04,238 --> 00:11:07,410 هو أنّك ما زلت لم تتقبّل أنّه رئيسنا 104 00:11:12,971 --> 00:11:16,142 ما أريد أن أعرفه هو مَن سيدفع مقابل هذا الدمار؟ 105 00:11:16,490 --> 00:11:18,532 مَن الرجل الإنجليزي؟ - (اسمه (كوينتين - 106 00:11:18,705 --> 00:11:20,227 (كوينتين) وهو مقاتل لدى (برانتلي) 107 00:11:20,357 --> 00:11:22,529 برانتلي) هو الرجل) الذي سرقت المال منه، صحيح؟ 108 00:11:22,745 --> 00:11:24,093 أجل، أجل 109 00:11:24,311 --> 00:11:27,177 رأيت (كوينتين) مرة واحدة مسبقاً لكنه أسطورة 110 00:11:27,482 --> 00:11:29,741 ...أرسلوا 4 رجال لقتله مرة و 111 00:11:30,002 --> 00:11:31,696 قصة رائعة، ماذا أخذت؟ 112 00:11:32,130 --> 00:11:35,911 دفعة من المخدرات لا أعلم، (برانتلي) يتعامل مع أشياء كثيرة 113 00:11:36,041 --> 00:11:39,039 كان يفترض أن آخذ المال من رجل في (يوجين) وأعيده 114 00:11:39,170 --> 00:11:41,863 لكنّك هربت بالمال - أجل، لأنّي كنت مضطراً - 115 00:11:42,472 --> 00:11:46,294 رأيت أشياء ما كان يجب أن أراها برانتلي) مصاب بجنون الارتياب) 116 00:11:46,685 --> 00:11:48,900 عرفت أنّي كنت سأذهب في مهمة 117 00:11:49,031 --> 00:11:51,421 ولا يفترض أن أعود منها - اصمت - 118 00:11:54,549 --> 00:11:56,156 كم المبلغ؟ 119 00:11:57,242 --> 00:11:58,720 62 ألف دولاراً - !يا للهول - 120 00:11:58,851 --> 00:12:01,283 أعلم، أصبت بالذعر - اصمت - 121 00:12:08,147 --> 00:12:10,016 أين المال الآن؟ 122 00:12:13,231 --> 00:12:17,010 ...توقعت أنّي إذا ابتعدت كثيراً فسوف 123 00:12:18,009 --> 00:12:20,964 ينسون الأمر - ينسون الأمر؟ - 124 00:12:22,703 --> 00:12:24,831 لن ينسوا الأمر أبداً 125 00:12:25,526 --> 00:12:27,916 لدى هؤلاء الرجال قوانين 126 00:12:32,565 --> 00:12:35,258 المبلغ الموجود هنا هو 49 ألف هناك 13 ألفاً مفقودة 127 00:12:35,866 --> 00:12:37,561 أين هي؟ - لقد أنفقت بعض المال - 128 00:12:37,692 --> 00:12:39,429 (كنت استخدمها منذ غادرت (أوريغين 129 00:12:39,647 --> 00:12:41,514 لا بد أنّك كنت تعيش حياة مرفهة 130 00:12:43,513 --> 00:12:44,947 !تبّاً 131 00:12:45,815 --> 00:12:47,858 أنا مستعد للرحيل من هنا - وأين ستذهب؟ - 132 00:12:48,466 --> 00:12:50,682 ما يزال يبحث عني - أين ستذهب؟ - 133 00:12:51,375 --> 00:12:54,419 أين ستذهب؟ تبعك عبر البلاد 134 00:12:54,591 --> 00:12:56,938 وسيجدك، ماذا ستفعل حينئذٍ؟ 135 00:12:58,632 --> 00:13:00,804 انتهى أمري 136 00:13:20,833 --> 00:13:23,700 ...مستحيل أن - حسناً، اهدأ - 137 00:13:24,265 --> 00:13:27,176 (أصغِ إليّ، (جيسون 138 00:13:27,567 --> 00:13:31,129 أصغِ إليّ، سأجد حلًا 139 00:13:31,390 --> 00:13:33,215 اهدأ فحسب 140 00:13:34,606 --> 00:13:38,038 وفي هذه الأثناء، لا تغادر هذه الغرفة 141 00:13:39,427 --> 00:13:40,862 قل ذلك 142 00:13:41,297 --> 00:13:43,164 سأبقى في الغرفة 143 00:13:43,772 --> 00:13:47,118 جيّد، ربّما تنظفها - أجل - 144 00:14:37,700 --> 00:14:41,003 انظري إلى الأمام، راقبي مكانك 145 00:14:41,307 --> 00:14:45,174 إنّها غريبة أطوار ووالدتها مجنونة تماماً 146 00:14:53,298 --> 00:14:54,862 مرحباً يا عزيزتي 147 00:14:56,643 --> 00:14:59,033 يجب ألّا تكوني هنا، تعرفين ذلك 148 00:14:59,338 --> 00:15:00,814 لم أستطع منع نفسي، أردت أن أراك 149 00:15:01,162 --> 00:15:02,812 كلّا يا أمي 150 00:15:03,639 --> 00:15:05,246 ديفا)، انتبهي لسرعتك) 151 00:15:05,550 --> 00:15:07,287 لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا 152 00:15:07,461 --> 00:15:11,546 تتسللين إلى البيت وتتركين لي دمى صغيرة هذا مخيف 153 00:15:12,458 --> 00:15:14,500 ديفا)، خففي سرعتك الآن) 154 00:15:15,803 --> 00:15:19,366 آسفة لأنّي كذبت عليك كنت أحاول أن أبقيك في أمان 155 00:15:19,539 --> 00:15:21,409 ديفا)، استخدمي المكابح) 156 00:15:21,625 --> 00:15:23,450 لم يكن لديّ والدة لتبقيني في أمان 157 00:15:24,319 --> 00:15:25,969 أرجوك خففي سرعتك، خففي سرعتك 158 00:15:28,880 --> 00:15:30,619 أوقفي السيارة الآن 159 00:15:30,879 --> 00:15:34,485 عزيزتي، هذه أنا - خففي سرعتك، أرجوك - 160 00:15:34,659 --> 00:15:36,527 لا أعرف مَن تلك 161 00:15:56,469 --> 00:15:58,250 (مرحباً يا (شوغر 162 00:15:58,642 --> 00:16:02,160 كيف حالك؟ - بأفضل حال - 163 00:16:04,072 --> 00:16:06,114 (كنت أحاول البحث عن (هود 164 00:16:06,288 --> 00:16:08,503 ظننت أنّ لديكم أجهزة لاسلكي لذلك - أجل - 165 00:16:08,721 --> 00:16:12,414 تعرف أنّ (هود) لا يحمل جهازه وكنت ماراً من هنا 166 00:16:17,236 --> 00:16:19,148 ما حدث البارحة فظيع، كيف حالك؟ 167 00:16:19,322 --> 00:16:21,624 لم أصب برصاصة - أجل - 168 00:16:21,970 --> 00:16:25,360 يجب أن أعود، تسرّني رؤيتك 169 00:16:25,622 --> 00:16:28,576 سأخبر (هود) أنّك تبحث عنه - حسناً، شكراً - 170 00:16:37,352 --> 00:16:38,698 أأنت بخير؟ - أجل - 171 00:16:38,829 --> 00:16:41,697 كنا نصرخ عليها ولم تتوقف 172 00:16:43,086 --> 00:16:45,737 ماذا حدث يا (ديفا)؟ - لا شيء، لقد كان حادثاً - 173 00:16:45,952 --> 00:16:49,300 ذلك هراء، كان يمكنك إيذاء أحد أو قتله، فيمّ كنت تفكرين؟ 174 00:16:49,691 --> 00:16:52,209 كانتا تتحدثان بطريقة سيئة عن أمي 175 00:16:53,251 --> 00:16:56,077 أصيبت بالذعر وقادت بسرعة وكادت تتسبب بقتلنا 176 00:16:56,381 --> 00:16:58,771 أنا آسفة - آسفة؟ كنت ستقتلينهما - 177 00:16:58,901 --> 00:17:01,985 تحدث إليّ - ابنتك المسخ عرضت حياة ابنتي للخطر - 178 00:17:04,637 --> 00:17:08,241 إذا قلت كلمة أخرى عن ابنتي فسأوسعك ضرباً 179 00:17:08,373 --> 00:17:10,197 أتفهم أيّها الحثالة؟ 180 00:17:25,707 --> 00:17:28,010 أمي - (ماكس) - 181 00:17:31,269 --> 00:17:32,659 اقترب 182 00:17:37,395 --> 00:17:39,131 لم أكن أعرف أنّك قادمة 183 00:17:39,392 --> 00:17:41,044 ألم تعرف؟ ألم يخبرك والدك؟ 184 00:17:41,304 --> 00:17:43,694 أعني قال إنّك قادمة لكن لم يقل متى 185 00:17:44,693 --> 00:17:46,431 أنا هنا الآن، اقترب 186 00:17:47,300 --> 00:17:50,168 كيف حالك؟ - أنا سعيدة جداً لرؤيتك - 187 00:17:50,385 --> 00:17:53,078 ديفا) ليست في البيت) - أتعرف يا صديقي؟ - 188 00:17:53,340 --> 00:17:55,642 جئت هذه المرة لأراك أنت فقط 189 00:17:56,119 --> 00:17:58,161 اذهب واريني تلك الحركة مجدداً دعني أرى 190 00:17:58,423 --> 00:17:59,857 حسناً 191 00:18:04,461 --> 00:18:06,503 ووجدت هذه في شقته؟ - أجل - 192 00:18:06,851 --> 00:18:08,806 لماذا لدى الشريف صورة لعائلتك؟ 193 00:18:09,327 --> 00:18:11,196 لا أعرف 194 00:18:17,842 --> 00:18:20,884 ماذا عن الرجلين اللذين أطلقا النار عليه البارحة؟ 195 00:18:21,188 --> 00:18:26,923 لم نحدد هوية المتوفي وقد هرب الآخر لذا، ليس لدينا الكثير لنحقق فيه 196 00:18:33,005 --> 00:18:34,700 غوردن)، أأنت بخير؟) 197 00:18:37,264 --> 00:18:39,479 (بالطبع يا (بروك أنا في أفضل حال 198 00:18:40,869 --> 00:18:42,823 أنا سعيد للغاية 199 00:18:44,866 --> 00:18:48,690 طلبت مني ذلك، أتتذكر؟ - ...أنا آسف، أنا - 200 00:18:52,730 --> 00:18:55,164 لست في أفضل حالاتي هذه الأيام 201 00:18:59,117 --> 00:19:03,765 (اسمع، دعني أقلق بشأن (هود 202 00:19:05,373 --> 00:19:08,327 أشعر بأنّ الأمور ستنكشف لكن يجب أن نتحلى بالصبر 203 00:19:08,675 --> 00:19:10,326 وننتظر الفرصة فترة أطول، اتفقنا؟ 204 00:19:10,587 --> 00:19:11,933 أجل - حسناً - 205 00:19:12,063 --> 00:19:13,628 شكراً 206 00:19:37,393 --> 00:19:39,217 مكان جميل 207 00:19:41,172 --> 00:19:43,171 (الشريف (هود 208 00:19:45,517 --> 00:19:48,645 توقفت عن تناول الكحول منذ سنوات 209 00:19:50,209 --> 00:19:54,554 لم أكن لطيفاً عندما أثمل قد يقول البعض إنّي كنت ممتازاً 210 00:19:56,205 --> 00:20:00,420 في كلتا الحالتين أصبحت أطعم الطيور خبز بالكحول 211 00:20:00,939 --> 00:20:02,374 لسبب ما 212 00:20:03,504 --> 00:20:05,415 هذا يريحني 213 00:20:07,457 --> 00:20:10,151 لا تحاول التواري عن الأنظار 214 00:20:11,628 --> 00:20:14,930 وأنت لا تقاتل كشريف بلدة صغيرة 215 00:20:15,537 --> 00:20:19,969 لديك مهارات لا يمكن تعلمها بل اكتسابها فقط 216 00:20:20,361 --> 00:20:23,315 كنا جميعاً شيئاً آخر في الماضي، صحيح؟ 217 00:20:24,837 --> 00:20:26,313 أعتقد ذلك 218 00:20:28,573 --> 00:20:30,266 الرجال أمثالنا 219 00:20:31,093 --> 00:20:34,393 لديهم أسباب كثيرة ليقدّروا يوماً كهذا 220 00:20:38,304 --> 00:20:40,043 الرجال أمثالنا؟ 221 00:20:41,866 --> 00:20:43,474 مقاتلون 222 00:20:44,561 --> 00:20:45,907 قتلة 223 00:20:47,906 --> 00:20:50,078 رجال يعادلون الكثير 224 00:20:52,119 --> 00:20:55,161 لا أعرف كل شيء عنك لكن أعرف كل ما أحتاج إليه 225 00:20:55,422 --> 00:20:59,592 حسب أسلوب حياتنا نعرف أنّ كل يوم قد يكون الأخير 226 00:20:59,854 --> 00:21:01,332 آجلًا أو عاجلًا سيكون كذلك 227 00:21:01,591 --> 00:21:04,111 وعلى الأرجح، سيكون عاجلًا - ربّما - 228 00:21:04,460 --> 00:21:06,849 لكن لنتحدث الآن عن المال 229 00:21:08,022 --> 00:21:13,496 عندما أقرر البقاء في مكان فترة من الوقت أفضّل تفقد الشرطة المحلية فيه 230 00:21:14,321 --> 00:21:17,057 إنّها ممارسة طورتها على مر السنوات 231 00:21:17,318 --> 00:21:19,187 بعض العناية الواجبة 232 00:21:19,839 --> 00:21:24,009 (عندما اكتشفت أنّ اسم الشريف (هود 233 00:21:26,095 --> 00:21:28,398 ذلك عقد الأمور 234 00:21:30,309 --> 00:21:31,656 إذن؟ 235 00:21:32,872 --> 00:21:39,215 لو كانت القضية مختلفة لاستطعنا إيجاد اتفاق 236 00:21:39,520 --> 00:21:41,519 لكن لن يتخلى الأب عن ابنه 237 00:21:42,474 --> 00:21:45,429 ولن تغادر البلدة من دونه - لا - 238 00:21:47,037 --> 00:21:50,339 لديّ أمر مشدد لأعيد المال والفتى (إلى (برانتلي 239 00:21:50,859 --> 00:21:54,422 يحب التعامل مع تلك الأشياء بنفسه 240 00:21:57,984 --> 00:21:59,723 إذن؟ 241 00:22:00,504 --> 00:22:03,502 ...إذن، على أحدنا 242 00:22:04,023 --> 00:22:06,326 قتل الآخر 243 00:22:09,716 --> 00:22:14,667 وهذا مؤسف لأنّ لا أحد منا تسبب في هذه المشكلة 244 00:22:16,058 --> 00:22:17,926 ...من خلال خبرتي 245 00:22:19,619 --> 00:22:21,924 يمكن عادة عقد صفقة 246 00:22:22,706 --> 00:22:25,876 لديّ خبرة مشابهة لكن في هذه الحالة ...لا أرى 247 00:22:26,007 --> 00:22:29,004 50 ألف بالإضافة إلى الـ62 ألفاً التي يدين بها الفتى 248 00:22:31,525 --> 00:22:35,522 إذن، تعرض عليّ رشوة؟ - ليس رشوة بل هدية - 249 00:22:36,826 --> 00:22:38,563 كنت سأعطيك المزيد لو كان لديّ المال 250 00:22:39,475 --> 00:22:42,517 50 ألفاً وتعود وتخبره بأنّه قد مات 251 00:22:45,602 --> 00:22:47,165 ...وأنا وأنت 252 00:22:50,207 --> 00:22:52,901 نتمكن من أن نعيش يوماً آخر 253 00:22:56,159 --> 00:22:58,071 ما هذا؟ - 13 ألفاً - 254 00:22:58,199 --> 00:23:01,243 مع الـ49 ألفاً التي معك تصبح 62 ألفاً التي تدين بها 255 00:23:01,937 --> 00:23:05,543 أنت تعطيني مالك - (لا، سأعطيه لـ(كوينتين - 256 00:23:05,717 --> 00:23:07,281 وهذا المبلغ - ماذا تفعل؟ - 257 00:23:07,499 --> 00:23:09,323 لقد اتفقنا 258 00:23:12,104 --> 00:23:15,275 لا يمكنني تركك تفعل هذا - حقاً؟ - 259 00:23:16,144 --> 00:23:17,795 لا داعي للهراء 260 00:23:18,838 --> 00:23:21,835 متى سنعطيه المال؟ - ليس نحن، بل أنا - 261 00:23:22,966 --> 00:23:25,225 ماذا أفعل أنا؟ - (تركب قطاراً وتغادر إلى (كندا - 262 00:23:25,789 --> 00:23:27,483 وتعيش حياتك 263 00:23:34,175 --> 00:23:36,391 112 ألفاً 264 00:23:41,300 --> 00:23:44,123 ألّا تريد أن تعدها؟ - احرص على أن تفي بوعدك - 265 00:23:46,469 --> 00:23:47,903 سأفعل 266 00:23:48,729 --> 00:23:50,989 إذن، تعازيّ 267 00:23:51,596 --> 00:23:54,507 لماذا؟ - لقد خسرت ابناً للتوّ - 268 00:23:58,764 --> 00:24:01,328 أجل - لنأمل ذلك - 269 00:24:01,936 --> 00:24:03,978 لأجل مصلحتنا 270 00:24:04,326 --> 00:24:06,107 لماذا تساعدني؟ 271 00:24:09,930 --> 00:24:12,147 لست أول فتى يرتكب خطأ 272 00:24:18,576 --> 00:24:20,097 تحدث هذه الأمور 273 00:24:54,705 --> 00:24:57,572 نادي (سافوي) للسادة" "فتيات وشراب وطعام 274 00:25:11,779 --> 00:25:13,604 (سيد (بروكتر 275 00:25:14,473 --> 00:25:18,426 جولييت)، طلبت منك عدة مرات) (أن تناديني بـ(كاي 276 00:25:20,338 --> 00:25:23,076 جئت لأخذ مالك؟ - إذا كنت لا تمانع - 277 00:25:23,379 --> 00:25:24,813 بالطبع 278 00:25:25,725 --> 00:25:27,375 أنا آسفة - كلّا - 279 00:25:27,680 --> 00:25:30,287 لا تعتذري لطلب ما تستحقينه 280 00:25:30,634 --> 00:25:34,849 أتأخر أحياناً في دفع الإيجار 281 00:25:35,197 --> 00:25:37,108 لا بأس، لا بأس 282 00:25:37,413 --> 00:25:39,803 الرواتب في الغرفة المجاورة لِمَ لا تأتين معي؟ 283 00:25:43,234 --> 00:25:48,229 في الواقع، عليّ أن أقل ابني ...من عند جليسة الأطفال بعد قليل لذا 284 00:25:50,012 --> 00:25:52,184 على الأرجح، عليّ أن أغادر من هنا 285 00:25:52,445 --> 00:25:54,269 ابقي قليلًا 286 00:26:39,975 --> 00:26:41,973 "(نزل (فالي" 287 00:26:42,886 --> 00:26:44,319 !تبّاً 288 00:26:45,579 --> 00:26:48,404 مرحباً يا (جيسون)، ارتد ثيابك الداخلية 289 00:26:50,793 --> 00:26:52,705 إذن، سارت الأمور بسلاسة؟ 290 00:26:53,531 --> 00:26:56,180 أعتقد ذلك - وأنت الآن مفلس؟ - 291 00:26:56,354 --> 00:26:57,962 بشكل مؤقت 292 00:26:59,091 --> 00:27:01,785 ذلك مبلغ كبير لتعطيه لرجل غريب 293 00:27:02,349 --> 00:27:05,434 ولماذا الفتى؟ أنت لست مديناً له بشيء 294 00:27:05,565 --> 00:27:06,956 كلّا 295 00:27:07,259 --> 00:27:09,432 لكن ربّما أدين لوالده 296 00:27:16,513 --> 00:27:18,338 وجدت فئراناً في القبو 297 00:27:18,729 --> 00:27:22,073 استخدمت الدخان لتنظيف المكان قبل أسابيع وظننت أنّها رحلت 298 00:27:22,378 --> 00:27:24,985 تبين أنّها أرادت أن أعتقد أنّها رحلت 299 00:27:25,811 --> 00:27:28,939 لذا، سأستخدم الآن أقوى الأسلحة 300 00:27:29,895 --> 00:27:31,285 أجل 301 00:27:31,937 --> 00:27:34,804 لقد خدعتني بضعة حيوانات قارضة 302 00:28:11,560 --> 00:28:13,645 "أهناك أحد؟" 303 00:28:18,902 --> 00:28:21,335 ظننت أنّنا عقدنا اتفاقاً 304 00:28:23,029 --> 00:28:25,245 لو ظننت ذلك لما كنت ستلحق بي 305 00:28:25,678 --> 00:28:28,851 هذا صحيح أعتقد أنّنا الاثنين كاذبان 306 00:28:29,849 --> 00:28:31,588 أعتقد ذلك 307 00:28:32,631 --> 00:28:34,369 هل الفتى في صندوق السيارة؟ 308 00:28:35,672 --> 00:28:37,063 أجل 309 00:28:37,149 --> 00:28:39,408 "أهناك أحد؟" - هل أنت بخير يا فتى؟ - 310 00:28:43,404 --> 00:28:44,796 أتعرف؟ 311 00:28:47,012 --> 00:28:49,488 كان من الممكن أن تكون قطعت مسافة بعيدة 312 00:28:51,617 --> 00:28:53,268 لم أستطع فعل ذلك 313 00:28:53,572 --> 00:28:56,352 عبث بي كبريائي المهني 314 00:28:56,743 --> 00:28:58,177 هذا منصف 315 00:29:01,261 --> 00:29:03,174 ماذا الآن؟ 316 00:29:17,597 --> 00:29:20,074 أنت لست شريف بلدة صغيرة 317 00:30:10,168 --> 00:30:12,731 أهناك أحد؟ - مرحباً - 318 00:30:13,122 --> 00:30:14,512 هيّا بنا 319 00:30:24,766 --> 00:30:26,330 أبي 320 00:30:30,934 --> 00:30:32,325 أبي 321 00:30:34,411 --> 00:30:35,801 أبي، أنت ثمل 322 00:30:35,932 --> 00:30:38,189 لا، تناولت بعض الشراب فقط 323 00:30:43,360 --> 00:30:46,055 كدنا نصل، تبقت درجتان - يمكنني فعل ذلك - 324 00:30:47,661 --> 00:30:49,530 تبقت درجتان 325 00:30:54,527 --> 00:30:57,306 عد إلى سريرك يا (ماكس)، الآن 326 00:30:59,740 --> 00:31:01,608 هل أنت بخير يا أبي؟ 327 00:31:03,998 --> 00:31:06,474 أنا بخير يا (ماكس)، عد إلى النوم الأمور بخير 328 00:31:06,604 --> 00:31:08,690 والدي بخير 329 00:31:11,210 --> 00:31:12,643 الأمور بخير 330 00:31:14,555 --> 00:31:15,901 أبي 331 00:31:20,290 --> 00:31:21,897 أنا آسف 332 00:31:32,368 --> 00:31:35,018 أخذت هذه من والدك قبل أن أدفنه 333 00:31:38,928 --> 00:31:41,579 ...لا أعرف لماذا احتفظت بها، إنّها 334 00:31:43,012 --> 00:31:45,445 لم أشعر أنّ من الصواب رميها 335 00:31:46,705 --> 00:31:48,660 أعتقد أنّك يجب أن تأخذها 336 00:31:50,528 --> 00:31:51,918 أجل 337 00:31:52,135 --> 00:31:56,524 هناك قطار يغادر غداً الساعة 10 سأمر الساعة 30:9 لأقلك 338 00:31:57,435 --> 00:32:01,086 اركب القطار واذهب إلى الشمال (حتى تصل إلى (كندا 339 00:32:01,346 --> 00:32:03,519 حتى أنت لا يمكنك إفساد ذلك 340 00:32:03,779 --> 00:32:05,605 حسناً، فهمت ذلك 341 00:32:07,559 --> 00:32:08,949 ماذا عنك؟ 342 00:32:09,427 --> 00:32:13,685 لا أعلم، ربّما يوماً ما سأركب إحدى تلك القطارات 343 00:32:14,511 --> 00:32:15,988 ليس بعد؟ 344 00:32:17,075 --> 00:32:18,421 ليس بعد 345 00:32:23,415 --> 00:32:24,894 شكراً لك 346 00:32:29,543 --> 00:32:33,930 فقط تذكر تحصل على فرصة مرة واحدة فقط 347 00:32:35,886 --> 00:32:37,232 أعلم 348 00:32:45,662 --> 00:32:47,485 إليك الخبز المحمص 349 00:32:48,485 --> 00:32:51,484 ألّا تريدين شيئاً آخراً؟ - لا، شكراً - 350 00:32:55,307 --> 00:32:59,086 لم أرك مسبقاً، أأنت جديدة؟ - (انتقلت مؤخراً من (نيويورك - 351 00:33:00,607 --> 00:33:03,692 معظم الناس يذهبون في الاتجاه الآخر هل لديك عائلة في (ميشيغان)؟ 352 00:33:04,082 --> 00:33:05,994 أردت بعض التغيير فحسب 353 00:33:09,210 --> 00:33:11,208 ماذا يمكنني أن أحضر لك يا سيد (مارين)؟ 354 00:33:12,338 --> 00:33:14,424 (اسمي (غوردن هوبويل 355 00:33:14,900 --> 00:33:16,291 (وأنا (كاري 356 00:33:16,943 --> 00:33:18,551 أعرف 357 00:33:33,452 --> 00:33:35,146 لا تقولي شيئاً 358 00:33:36,321 --> 00:33:39,882 ماذا أحضر لك؟ - فطائر عنبية وشراب القيقب - 359 00:33:40,013 --> 00:33:41,577 حسناً يا عزيزتي 360 00:33:46,443 --> 00:33:49,658 متى اكتشفت أنّ والدك كان مجرماً؟ 361 00:34:11,902 --> 00:34:15,377 سمعت أنّك ستغادر المكان - ليس قبل أن أودعك - 362 00:34:17,029 --> 00:34:20,244 هل أصلحت المكان؟ - تقريباً - 363 00:34:21,329 --> 00:34:24,023 من اللطيف أن يبقى هكذا 364 00:34:25,674 --> 00:34:28,541 جئت لأشكرك - ...إذن - 365 00:34:29,237 --> 00:34:31,105 سأقدم لك آخر شراب 366 00:34:49,570 --> 00:34:52,351 لا داعي لأن يعرف أحد خططك 367 00:34:52,523 --> 00:34:55,523 هذه آخر ليلة لي في البلدة أريدها أن تكون مهمة 368 00:34:56,695 --> 00:35:02,517 يستحسن ألّا تذهب إلى هناك تلك الفتاة تجلب الكثير من المتاعب 369 00:35:02,822 --> 00:35:05,210 النوع الجيّد من المتاعب، صحيح؟ 370 00:35:25,541 --> 00:35:26,976 ماذا؟ 371 00:35:27,496 --> 00:35:28,974 لا شيء 372 00:35:30,712 --> 00:35:32,449 هذا لطيف 373 00:35:35,533 --> 00:35:37,098 أجل 374 00:35:52,565 --> 00:35:54,390 فيمّ تفكر؟ 375 00:35:59,646 --> 00:36:01,254 لا أعلم 376 00:36:04,643 --> 00:36:06,771 كنت أفكر في شيء 377 00:36:06,945 --> 00:36:09,595 قاله لي شخص قبل أيام 378 00:36:12,376 --> 00:36:18,545 ...أعني تعتادين على نوع معين من الحياة و 379 00:36:32,882 --> 00:36:35,446 تعتقدين أنّنا ما نحن عليه 380 00:36:35,751 --> 00:36:38,314 أم تعتقدين أنّه يمكننا أن نتغير؟ 381 00:36:40,834 --> 00:36:42,962 أتعني أشخاصاً مثلك؟ 382 00:36:43,614 --> 00:36:47,307 أنا وأنت والناس بشكل عام 383 00:36:52,562 --> 00:36:55,996 لا أعرف إذا كان أي أحد يتغير 384 00:36:56,821 --> 00:36:59,429 لكن يمكن أن نتطور، صحيح؟ 385 00:37:01,775 --> 00:37:06,814 هذا ما نحاول أن نفعله، صحيح؟ نصبح نسخاً أفضل من أنفسنا 386 00:37:25,105 --> 00:37:27,582 إذن، تعتقدين أنّنا نتطور؟ 387 00:37:29,145 --> 00:37:31,058 أنا أعتمد على ذلك 388 00:39:34,618 --> 00:39:38,268 إمّا أن تكوني معي أو لا 389 00:39:42,655 --> 00:39:44,610 أتفهمين؟ 390 00:40:14,024 --> 00:40:15,544 أأنت بخير؟ 391 00:40:18,542 --> 00:40:19,933 أنا بخير 392 00:42:37,570 --> 00:42:41,350 !يوم حافل - ليس لديك فكرة - 393 00:42:42,393 --> 00:42:46,867 كانت أمي تخبرني أنّ حتى القطار عليه التوقف يوماً ما 394 00:42:48,171 --> 00:42:52,384 سأعد لك آخر كوكتيل 395 00:42:53,558 --> 00:42:55,425 لِمَ لا تجعله مزدوجاً؟ 396 00:42:55,730 --> 00:42:59,207 سأجعله كما أريد، خذ 397 00:43:04,028 --> 00:43:05,419 رائع 398 00:43:05,593 --> 00:43:07,938 أين شرابي؟ - (مرحباً يا (جوب - 399 00:43:09,720 --> 00:43:11,675 كيف كانت (نيويورك)؟ 400 00:43:14,543 --> 00:43:17,280 أرى أنّك تعرضت للضرب مجدداً أثناء غيابي 401 00:43:17,409 --> 00:43:19,843 بدأ يصبح ذلك أمراً معتاداً 402 00:43:20,278 --> 00:43:22,363 يحتاج كل رجل إلى هواية 403 00:43:22,667 --> 00:43:25,535 هل أودّ أن أعرف؟ - على الأرجح، لا - 404 00:43:25,882 --> 00:43:27,403 كيف سار الأمر؟ 405 00:43:29,184 --> 00:43:30,922 كيف سار الأمر؟ 406 00:43:34,919 --> 00:43:38,916 لم تستطع التخلص منها - كان هناك عيب - 407 00:43:46,649 --> 00:43:51,124 كان يجب أن أعرف كل شيء عن الماسات قبل أن تتورط في الأمر 408 00:43:52,515 --> 00:43:54,513 ...مصدرها 409 00:44:00,465 --> 00:44:02,594 رابيت) خدعك) 410 00:44:03,202 --> 00:44:05,286 خدعك تماماً 411 00:44:06,330 --> 00:44:11,023 سُجنت 15 عاماً لسرقة زجاج