1
00:00:59,000 --> 00:01:09,000
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:02:07,979 --> 00:02:17,979
:ترجمه از
امين » AminGeneral
جواد » Javad48
3
00:02:18,980 --> 00:02:23,878
فصل دوم ، قسمت هفتم
Ways to Bury A Man
راه هاي خاک کردن يک مرد
4
00:02:32,171 --> 00:02:34,235
هي، جيسون، زودباش
5
00:02:36,539 --> 00:02:38,739
جيسون، يالا، بايد بريم
6
00:03:03,655 --> 00:03:05,253
جيسون؟
7
00:05:31,475 --> 00:05:33,473
عزيزم
8
00:05:33,506 --> 00:05:35,712
هوو
9
00:05:40,448 --> 00:05:42,649
شوگر
10
00:05:42,682 --> 00:05:46,891
وقتي ميبينم يه ماشين کلاسيک آمريکايي
به اين روز افتاده حالم بد ميشه
11
00:05:47,890 --> 00:05:49,225
همم
12
00:05:49,258 --> 00:05:51,529
اگه حالت رو بهتر ميکنه، اونا منو هدف گرفته بودن
13
00:05:51,562 --> 00:05:54,062
با عقل جور در مياد
14
00:05:54,095 --> 00:05:56,365
بيا تو
15
00:05:56,398 --> 00:05:58,367
...هيچ چيزي روي زمين سبزِ خدا نيست
16
00:05:58,400 --> 00:06:02,903
،که من به خاطرش داوطلبانه بيام اداره پليس
17
00:06:02,936 --> 00:06:04,839
،ولي توي شهر داشتم خريد ميکردم
18
00:06:04,872 --> 00:06:07,579
گفتم بيام اينجا ببينم چطوري اوضاع رو کنترل ميکني
19
00:06:07,612 --> 00:06:09,883
...دزدي که خودشو پليس جا زده
20
00:06:09,916 --> 00:06:12,817
و بنگاهِ ماشيني که الان شده اداره پليس؟
(قبلا ساختمان کلانتري، بنگاهِ ماشين بوده)
21
00:06:12,850 --> 00:06:14,383
!هوو
22
00:06:14,417 --> 00:06:17,047
امروز صبح جيسون رو ديدي؟
23
00:06:17,088 --> 00:06:19,686
فکر ميکردم قراره با قطار بره
24
00:06:19,719 --> 00:06:23,522
،آره، رفتم مُتل دنبالش که تا ايستگاه برسونمش
ولي اونجا نبود
25
00:06:23,555 --> 00:06:25,658
شايد از خداحافظي کردن خوشش نمياد
26
00:06:25,691 --> 00:06:28,226
بدونِ اينا نميرفت
27
00:06:31,337 --> 00:06:34,268
...ديشب توي بار ديدمش که با خواهرزاده
28
00:06:34,301 --> 00:06:35,900
پراکتور گپ ميزد
29
00:06:35,933 --> 00:06:37,772
ربکا؟ -
آره -
30
00:06:37,805 --> 00:06:40,506
کِي؟ -
آخر شب -
31
00:06:40,571 --> 00:06:43,871
مطمئنم با همديگه از بار رفتن
32
00:06:48,544 --> 00:06:50,742
يعني فکر ميکني اتفاقي براش افتاده؟
33
00:06:56,181 --> 00:06:57,883
آره
34
00:06:58,980 --> 00:07:01,020
فقط نميدونم چه اتفاقي
35
00:07:32,233 --> 00:07:34,231
صبح بخير -
کلانتر -
36
00:07:34,264 --> 00:07:36,462
چي باعث شده صبح زود بياين اينجا؟
37
00:07:37,670 --> 00:07:39,565
فقط اومدم يه خرده حرف بزنيم
38
00:07:39,638 --> 00:07:41,067
پس بيا پيشمون بشين
39
00:07:41,100 --> 00:07:43,897
نه، فقط يه دقيقه ميمونم
40
00:07:43,938 --> 00:07:47,198
سلام -
سلام -
41
00:07:47,239 --> 00:07:50,268
ديشب با يه نفر از بار رفتي بيرون
42
00:07:50,301 --> 00:07:52,267
تقريبا 20 ساله، موي بلوند
43
00:07:53,604 --> 00:07:55,771
چه مشکلي پيش اومده؟
44
00:07:56,740 --> 00:07:58,275
پسره گم شده
45
00:07:58,308 --> 00:08:01,013
...توي اتاقش، آه
46
00:08:01,046 --> 00:08:02,916
نشونه هايي از درگيري ديده ميشه
47
00:08:02,949 --> 00:08:05,449
و ربکا به اين قضيه چه ربطي داره؟
48
00:08:05,482 --> 00:08:07,015
منم اينجام تا همين رو بفهمم
49
00:08:07,048 --> 00:08:08,277
اين پسره کي هست؟
50
00:08:08,318 --> 00:08:10,179
هنوز نميدونيم
51
00:08:10,212 --> 00:08:11,379
اسمي ازش داري؟
52
00:08:11,411 --> 00:08:13,746
...يعني ميخواي بهم بگي
53
00:08:13,787 --> 00:08:15,554
اونو نميشناسي؟
54
00:08:15,587 --> 00:08:17,985
نميشناسمـش
55
00:08:18,018 --> 00:08:19,553
ولي باهاش سکس کردم
56
00:08:20,825 --> 00:08:25,296
کسي که باهاش سکس ميکنيم رو
هميشه نميشه شناخت، مگه نه؟
57
00:08:32,568 --> 00:08:34,471
...پس
58
00:08:34,504 --> 00:08:37,270
داخل اتاقش رفتي، نه؟
59
00:08:37,303 --> 00:08:39,773
مدت کوتاهي -
چقدر؟ -
60
00:08:40,942 --> 00:08:42,438
بعد از اينکه خوابيد برگشتم
61
00:08:42,479 --> 00:08:44,774
داييـت اومد دنبالت؟
مگه جرمي صورت گرفته؟ -
62
00:08:44,807 --> 00:08:47,079
نه، فقط ميخوام بين وقايع ارتباطي پيدا کنم
63
00:08:47,144 --> 00:08:49,981
چرا بهم نميگي چه اتفاقي افتاد؟
64
00:08:50,014 --> 00:08:52,213
چه اتفاقي افتاد؟ -
داري ما رو متهم به چيزي ميکني؟ -
65
00:08:52,254 --> 00:08:55,823
چرا بايد همچين کاري بکنم؟ -
آره، واقعا، چرا بايد همچين کاري بکني؟ -
66
00:08:55,856 --> 00:08:58,621
نه شاهدي داري، نه جسدي
67
00:08:58,654 --> 00:09:01,429
به قول خودت حتي اسمي هم نيست
68
00:09:01,462 --> 00:09:04,462
...به نظر من که جُرمي صورت نگرفته
69
00:09:04,495 --> 00:09:06,460
گرفته؟
70
00:09:07,732 --> 00:09:10,234
مطمئني نميخواي چيزي بخوري؟
71
00:09:15,201 --> 00:09:17,368
ميخواي همين داستان رو ادامه بدي؟
72
00:09:25,008 --> 00:09:27,079
اون گفت داره از شهر ميره
73
00:09:27,112 --> 00:09:28,848
فکر کنم رفته
74
00:09:36,359 --> 00:09:38,656
انتخاب با خودت بود
75
00:09:38,697 --> 00:09:40,558
اونو گير بندازم، تو هم گير ميوفتي
76
00:09:50,131 --> 00:09:51,834
،امروز يه عالمه کار دارم
77
00:09:51,867 --> 00:09:53,497
بايد برم
78
00:09:57,476 --> 00:09:59,212
اون نميتونه آسيبي بهمون بزنه
79
00:10:29,204 --> 00:10:31,139
شوان هستم، رئيس
80
00:10:40,257 --> 00:10:43,058
بله؟ -
شنيدم که براي گشت رفتي -
81
00:10:43,091 --> 00:10:44,796
فقط ميخواستم بدونم کِي برميگردي
82
00:10:44,829 --> 00:10:46,702
دارم برنامه گشت ها رو مينويسم
83
00:10:58,417 --> 00:11:00,120
تا يک ساعت ديگه برميگردم
84
00:11:00,153 --> 00:11:02,616
دريافت شد، پس ميبينمت
85
00:11:05,155 --> 00:11:08,194
يعني فکر ميکني پراکتور، جيسون رو کشته؟
86
00:11:08,259 --> 00:11:11,097
و ميخواست من اينو بفهمم
87
00:11:11,130 --> 00:11:15,367
فقط به اين خاطر که پسره با خواهر زاده ش خوابيده
88
00:11:15,400 --> 00:11:18,230
خط قرمز جديدِ پراکتور اينه
89
00:11:18,263 --> 00:11:21,209
تف به اين وضعيت، حتي يه دقيقه هم استراحت نکردم
90
00:11:21,242 --> 00:11:24,105
...72ساعت گذشته رو بيدار موندم
91
00:11:24,146 --> 00:11:27,113
و همه سرور ها رو براي پيدا کردن ربيت هک کردم
92
00:11:27,146 --> 00:11:29,816
،اين "بوريس کارلوف" حروم زاده توي هر سوراخي هست
(بازيگر آمريکايي)
93
00:11:29,849 --> 00:11:31,785
سوراخش خيلي عميق و تاريکه
94
00:11:37,788 --> 00:11:42,301
کي مُرده؟ -
همون پسره، جيسون -
95
00:11:42,334 --> 00:11:44,503
چطوري؟
96
00:11:44,568 --> 00:11:46,808
پراکتور
97
00:11:50,475 --> 00:11:52,851
لعنت
98
00:11:52,884 --> 00:11:55,449
فکر کنم بايد بيل و دستکش رو دوباره در بياريم
99
00:11:55,482 --> 00:11:57,480
من ديگه اين ماه کسي رو خاک نميکنم
100
00:11:57,513 --> 00:12:01,817
اشکالي نداره من پراکتور رو خاک کنم؟
101
00:12:03,026 --> 00:12:05,362
پراکتور اينجا کلي آدم داره
102
00:12:05,395 --> 00:12:08,132
...نميشه همينطوري رفت سراغ همچين آدمي و
103
00:12:08,197 --> 00:12:10,597
و انتظار مقابله شديد اونا رو نداشت
104
00:12:10,638 --> 00:12:13,734
،بيشتر مردم وقتي يه آدم رواني دنبالشون هست براشون کافيه
105
00:12:13,775 --> 00:12:16,072
تو واقعا دو تا رواني ميخواي؟
106
00:12:16,113 --> 00:12:18,449
شانسم رو امتحان ميکنم
107
00:12:18,483 --> 00:12:22,116
نه، مثل خلافکار ها حرف ميزني
108
00:12:22,156 --> 00:12:24,155
خب خلافکارم
109
00:12:24,188 --> 00:12:27,290
امروز صبح که خوب گولم زدي
(يعني خوب نقش کلانتر رو بازي ميکنه)
110
00:12:27,323 --> 00:12:32,221
منظورم اينه که راه هاي زيادي براي
زيرِ خاک کردن يه مرد هست
111
00:12:33,694 --> 00:12:36,630
مخصوصا وقتي اون نشان کلانتر رو داري
112
00:12:58,841 --> 00:13:00,343
سلام
113
00:13:00,377 --> 00:13:03,277
سلام -
يه دقيقه وقت داري؟ -
114
00:13:03,310 --> 00:13:05,613
بايد برم گشت
115
00:13:05,646 --> 00:13:07,484
ميخواستم يه خرده باهات مشورت کنم
116
00:13:11,190 --> 00:13:12,791
چي شده؟
117
00:13:14,095 --> 00:13:16,756
...فرض کن که
118
00:13:16,789 --> 00:13:19,931
،ميخواي پراکتور رو گير بندازي
چطوري اين کارو ميکني؟
119
00:13:19,964 --> 00:13:23,266
ميخواي بيوفتي دنبال پراکتور، ها؟
120
00:13:23,299 --> 00:13:25,099
به چه جرمي دقيقا ميخواي گيرش بندازي؟
121
00:13:25,164 --> 00:13:26,667
هر چيزي
122
00:13:26,700 --> 00:13:28,203
هر طوري
123
00:13:28,236 --> 00:13:30,236
فکر کنم بايد اطلاعات بيشتري بدي
124
00:13:30,269 --> 00:13:31,909
ميدوني چيه؟ فراموشش کن -
گوش کن، هوود -
125
00:13:31,942 --> 00:13:33,880
...پراکتور توي هر چيزي اين اطراف دست داره
126
00:13:33,913 --> 00:13:36,417
فحشا، مواد، زورگيري
127
00:13:36,451 --> 00:13:38,450
مشکل اينجاست که ردِ خودش رو پاک ميکنه
128
00:13:38,491 --> 00:13:39,859
مدرکي به جا نميذاره
129
00:13:39,892 --> 00:13:42,830
و دقيقا ميدونه چطوري لبِ مرز حرکت کنه
130
00:13:42,863 --> 00:13:44,232
پس، موفق باشي
131
00:13:44,265 --> 00:13:46,600
تو مدت زياديه که اينجايي
132
00:13:47,969 --> 00:13:50,103
اگه کلانتر بودي، چطوري اين کارو ميکردي؟
133
00:13:52,505 --> 00:13:54,841
اگه کلانتر بودم
134
00:13:54,874 --> 00:13:57,312
...اگه کلانتر بودم
135
00:13:58,913 --> 00:14:01,019
درخت هاش رو تکون ميدادم
136
00:14:03,124 --> 00:14:07,662
کدوم درخت ها؟ -
...همشون رو، پشت سر هم، يکي بعد از ديگري -
137
00:14:07,695 --> 00:14:10,196
تا موقعي که يه چيز بدردبخور از درختا بريزه
138
00:14:10,229 --> 00:14:13,226
يه چيز بدردبخور؟ -
بي خيال هوود -
139
00:14:13,267 --> 00:14:16,300
فکر که نميکني بذارم همه سرگرمي ـش مال تو بشه، نه؟
140
00:14:18,740 --> 00:14:23,140
خيلي خب، بريم يه درخت پيدا کنيم
141
00:14:32,117 --> 00:14:34,354
...ببخشيد
142
00:14:41,058 --> 00:14:44,059
آقاي "تامپسون"، ميدونيد من کي هستم؟
143
00:14:44,099 --> 00:14:48,562
بله -
خوبه، پس نميخواد خودمو معرفي کنم -
144
00:14:48,603 --> 00:14:51,066
...جورج هانتر" به شورا فشار آورده تا"
145
00:14:51,099 --> 00:14:53,274
...الکس لانگ شادو رو با راي گيري
146
00:14:53,307 --> 00:14:55,609
از رياست برکنار کنه
147
00:14:55,642 --> 00:14:58,409
...به هرحال، چند نفر هستند که علاقه دارند
148
00:14:58,474 --> 00:15:00,777
،اين راي گيري برگزار نشه
149
00:15:00,810 --> 00:15:03,818
و تو، دوست من، همين الان يکي از اونا شدي
150
00:15:07,882 --> 00:15:10,525
ميدوني اينا چي هستن؟ -
نه -
151
00:15:10,558 --> 00:15:14,795
اينا کليد اتاق خوابگاه دانشجويي دخترت هستن
152
00:15:14,828 --> 00:15:17,024
کورا" خيلي خوب داره درس ميخونه"
153
00:15:17,057 --> 00:15:19,158
بايد بهش افتخار کني
154
00:15:21,297 --> 00:15:24,700
پس ميتونم روي همکاريت حساب کنم؟
155
00:15:29,564 --> 00:15:31,001
آره
156
00:15:31,066 --> 00:15:33,335
خوبه
157
00:15:33,368 --> 00:15:35,701
بعدي کيه؟
158
00:15:45,906 --> 00:15:47,808
!مکس، شام
159
00:15:49,839 --> 00:15:51,974
زودباش مکس، حبوبات نيست
160
00:15:52,047 --> 00:15:53,248
مکس، شوخي نميکنم
161
00:15:53,281 --> 00:15:55,017
،اگه همين الان نياي و اينو نخوري
162
00:15:55,050 --> 00:15:56,584
خودم ميخورمشون
163
00:15:56,617 --> 00:15:58,984
مکس؟ مکس؟
164
00:15:59,057 --> 00:16:00,352
!مکس
165
00:16:00,385 --> 00:16:02,918
!مکسي! مکس
166
00:16:02,959 --> 00:16:05,221
!نفس بکش مکس! مکس، نفس بکش
167
00:16:05,254 --> 00:16:06,822
!لعنتي
168
00:16:09,463 --> 00:16:11,725
خدايا
169
00:16:11,766 --> 00:16:13,228
،با گوردون هوپول تماس گرفتيد
170
00:16:13,261 --> 00:16:14,700
لطفا اسم و شماره خود را بگذاريد
171
00:16:14,733 --> 00:16:16,198
،لعنتي، بابا، مکس حالش بد شده
172
00:16:16,238 --> 00:16:17,702
حمله بهش دست داده و من نميدونم چيکار کنم
173
00:16:17,735 --> 00:16:18,901
ميتوني بهم زنگ بزني لطفا؟
174
00:16:18,934 --> 00:16:21,236
،با گوردون هوپول تماس گرفتيد
175
00:16:21,269 --> 00:16:23,008
لطفا اسم و شماره خود را بگذاريد
176
00:16:27,186 --> 00:16:28,554
،با گوردون هوپول تماس گرفتيد
177
00:16:28,619 --> 00:16:29,882
لطفا اسم و شماره خود را بگذاريد
178
00:16:35,154 --> 00:16:36,289
!لعنتي
179
00:16:42,893 --> 00:16:44,093
خدمات اورژانس
180
00:16:44,126 --> 00:16:45,661
بله، من به يه آمبولانس نياز دارم
181
00:16:45,694 --> 00:16:47,733
به برادرم حمله دست داده، تو رو خدا کمک کنيد
182
00:16:47,766 --> 00:16:50,869
اون آسم داره، ميشه لطفا عجله کنيد؟
183
00:17:00,139 --> 00:17:02,143
اوضاع چطوره؟
184
00:17:02,176 --> 00:17:03,744
ما آماده ايم
185
00:17:03,777 --> 00:17:05,409
...گوش کنيد، فعاليت هاي غير قانوني
186
00:17:05,451 --> 00:17:07,146
،سمت چپ تالار ورودي اتفاق ميوفته
187
00:17:07,187 --> 00:17:08,911
دقيقا پشتِ اتاق رختکن
188
00:17:08,952 --> 00:17:10,750
اتاقک هاي خصوصي اونجا هستن، خب؟
189
00:17:10,783 --> 00:17:12,319
پس وقتي رفتيم داخل از هم جدا بشين
190
00:17:12,352 --> 00:17:14,353
دو نفر جلو وايستن، دو نفر برن عقب
191
00:17:14,386 --> 00:17:16,857
متوجه شدين؟
192
00:17:16,890 --> 00:17:18,993
!به نقشه اينجا خيلي واردي
193
00:17:19,026 --> 00:17:20,665
مزه نريز، بريم
194
00:17:41,043 --> 00:17:42,779
!دختر خودمه
195
00:17:50,324 --> 00:17:53,820
!اداره کلانتري بنشي
196
00:17:53,861 --> 00:17:55,891
!کلانتري بنشي
197
00:17:55,956 --> 00:17:57,858
!هي -
چراغ ها رو روشن ميکنم -
198
00:17:57,891 --> 00:17:59,930
باشه، موزيک هم قطع کن
199
00:17:59,963 --> 00:18:01,963
هي
200
00:18:01,996 --> 00:18:03,963
اداره کلانتري بنشي
201
00:18:04,004 --> 00:18:06,299
همه سر جاي خودشون بايستن -
شوان -
202
00:18:06,340 --> 00:18:07,635
،کسي توي دردسر نيوفتاده
203
00:18:07,668 --> 00:18:09,306
رقاص ها لطفا عقب سالن جمع بشن
204
00:18:09,339 --> 00:18:12,807
مشتري ها وسايلشون رو جمع کنند و از در جلويي بيرون برن
205
00:18:14,638 --> 00:18:16,739
خيلي خب خانوم ها، وسايلتون رو جمع کنيد
206
00:18:16,772 --> 00:18:18,905
امت، بيا اين دخترا رو ببر اون جلو
207
00:18:18,938 --> 00:18:20,775
ميدونيد مالک اينجا کيه؟ -
معلومه که ميدونيم -
208
00:18:20,809 --> 00:18:22,867
پس ميدونيد پليس ها ورود ممنوع هستند -
آره، نه از اين به بعد -
209
00:18:22,900 --> 00:18:26,138
...اصلا ميدونيد
210
00:18:26,171 --> 00:18:28,979
به پراکتور بگو ديگه هيچ چيزي براي من ورود ممنوع نيست
211
00:18:31,146 --> 00:18:32,408
واقعا؟
212
00:18:36,016 --> 00:18:37,679
گفتي اسمت چي بود؟
213
00:18:37,752 --> 00:18:39,318
شهوت
214
00:18:39,351 --> 00:18:43,146
شهوت
215
00:18:43,179 --> 00:18:45,218
...خيلي خب، کلانتري بنشي
216
00:18:52,595 --> 00:18:54,625
شما دوتا، بريد داخل سالن
217
00:19:05,870 --> 00:19:08,234
شب بدي رو انتخاب کردي، گوردون
218
00:19:08,267 --> 00:19:10,466
به جرم فحشا داريم اينجا رو ميبنديم
219
00:19:10,531 --> 00:19:12,736
اشکال از بازرس هاي فاسد ـه، کلانتر
220
00:19:12,769 --> 00:19:15,505
اين راز بنشي رو همه ميدونن
221
00:19:19,344 --> 00:19:21,806
5دقيقه صبر کن بعد از در پشتي برو، هيچ کس نميبينت
222
00:19:21,879 --> 00:19:24,047
چيه، الان در حقم لطف ميکني؟
223
00:19:24,080 --> 00:19:25,879
گم شو، نيازي به الطاف تخمي تو ندارم
224
00:19:25,912 --> 00:19:29,045
هي، باور کن عوضي، به خاطر خودت نيست -
آره، گم شو -
225
00:19:29,918 --> 00:19:31,181
...تا اومدي به اين شهر
226
00:19:31,214 --> 00:19:33,420
...موجي از کثافت و بدبختي مثل
227
00:19:33,453 --> 00:19:35,922
يه مرض لعنتي همراه تو اومد
228
00:19:39,524 --> 00:19:41,428
تو زنم رو ميکني؟
229
00:19:44,058 --> 00:19:45,896
نه -
چرنده -
230
00:19:45,929 --> 00:19:47,528
گورت رو از اينجا گم کن، گوردون
231
00:19:53,830 --> 00:19:55,766
تموم؟
232
00:19:57,701 --> 00:20:00,036
...عوضيِ
233
00:20:00,069 --> 00:20:02,575
!لعنتي
234
00:20:09,640 --> 00:20:11,310
يالا، بيا ببريمت بيرون
235
00:20:18,641 --> 00:20:20,111
!اين چه وضعيه؟ ولش کن
236
00:20:20,176 --> 00:20:21,781
!يالا، ولش کن
237
00:20:21,814 --> 00:20:23,751
يالا، لوکاس، لوکاس
238
00:20:23,784 --> 00:20:26,015
کثافت آشغال -
!خدايا، آروم بگير -
239
00:20:26,048 --> 00:20:28,716
خداي من، چه وضعشه، ها؟
240
00:20:28,749 --> 00:20:30,219
تو خوبي؟
241
00:20:39,289 --> 00:20:41,096
...نميخواي بگي چرا الان دعواي
242
00:20:41,161 --> 00:20:43,463
کلانتر و شهردار رو جدا کردم؟
243
00:20:43,496 --> 00:20:47,065
قضيه ش پيچيده ست -
ميتوني باهام حرف بزني، خب؟ -
244
00:20:47,098 --> 00:20:49,705
...و نه فقط به خاطر اينکه با هم خوابيديم -
ميدونم، ميدونم -
245
00:21:01,313 --> 00:21:03,814
- ترجمه نشده -
246
00:21:03,847 --> 00:21:06,347
- ترجمه نشده -
247
00:21:20,482 --> 00:21:22,415
چيزي نيست، من اينجام
248
00:21:22,448 --> 00:21:24,653
من اينجام
249
00:21:42,027 --> 00:21:43,962
،باور کن در شرايطي مثل اين
250
00:21:43,995 --> 00:21:46,227
همه تلاشمون رو ميکنيم تا جا براي همه بمونه
251
00:21:46,260 --> 00:21:48,299
به خودتون نگيريد
252
00:21:48,332 --> 00:21:51,666
فقط چندتا سوال ميپرسم، زياد طول نميکشه
253
00:21:51,699 --> 00:21:54,263
،ببخشيد، براي روشن شدن مطلب
گفتي کدوم دانشگاه وکالت ميرفتي!؟
254
00:21:54,304 --> 00:21:56,599
تو ديدي کسي به من پول بده تا کيرش رو بکنه تو کونم؟
255
00:21:56,639 --> 00:21:58,005
نه -
نه، خدا رو شکر -
256
00:21:58,070 --> 00:21:59,898
پس چرا بهم تهمت فاحشگي ميزنيد؟
257
00:21:59,939 --> 00:22:01,569
،خيلي خب، براي تاييد مجدد
258
00:22:01,602 --> 00:22:03,073
اسم شما "پلاتيوم" بود؟
(پلاتين)
259
00:22:03,106 --> 00:22:05,567
،"پلاتيومم، دو تا "م
پلاتيومم
260
00:22:05,640 --> 00:22:08,103
پلاتيومم -
"!مثل اين، "مم، اون خيلي خوبه -
261
00:22:08,143 --> 00:22:09,575
...نصفشون ادعا ميکنن چيزي از
262
00:22:09,608 --> 00:22:11,376
فحشا سازمان يافته نميدونن
263
00:22:11,409 --> 00:22:12,912
پول ميگيرن تا برقصن، همين
264
00:22:12,945 --> 00:22:14,344
خداي من
265
00:22:14,384 --> 00:22:16,918
باهوش هاشون حتي به اينم اقرار نميکنن تا وکيلشون بياد
266
00:22:16,951 --> 00:22:18,646
بعضي هاشون رو موقع عمل گرفتيم
267
00:22:18,687 --> 00:22:20,487
ادعا ميکنن خودشون تنهايي اين کارو ميکردن
268
00:22:20,520 --> 00:22:23,289
ميگن پراکتور چيزي در اين مورد نميدونست -
واقعا مسخره ست -
269
00:22:23,322 --> 00:22:26,057
آره، هست، به خاطر همين بهش ميگن کار پليسي
270
00:22:34,536 --> 00:22:36,103
سلام
271
00:22:37,737 --> 00:22:40,374
خوبي؟ -
سلام -
272
00:22:42,110 --> 00:22:43,678
عاليم
273
00:22:45,008 --> 00:22:47,342
يکي از دخترا سراغ تو رو ميگرفت
274
00:22:50,644 --> 00:22:52,980
ببخشيد، دنبال پسرم ميگردم، مکس هوپول
275
00:22:53,013 --> 00:22:54,618
يکي طبقه پايين گفت اين بالاست
276
00:22:54,651 --> 00:22:56,984
...مکس -
...هوپول، اون آسم داره و -
277
00:22:57,017 --> 00:22:59,150
شما خوب هستيد؟
278
00:23:03,189 --> 00:23:04,818
ولش کن
279
00:23:08,822 --> 00:23:10,157
اون کجاست؟
280
00:23:10,190 --> 00:23:12,564
الان دکتر پيشش ـه
281
00:23:14,428 --> 00:23:16,329
ديوا، چه اتفاقي افتاد؟
282
00:23:16,362 --> 00:23:17,761
...ديوا -
کجا بودي؟ -
283
00:23:17,794 --> 00:23:20,635
کار ميکردم -
!چرت نگو، زنگ زدم دفترت -
284
00:23:20,668 --> 00:23:22,402
!امکان داشت بميره بابا
285
00:23:22,435 --> 00:23:24,875
متاسفم، ديوا -
!برام مهم نيست که متاسفي -
286
00:23:24,908 --> 00:23:26,474
...خداي بزرگ، بابا
287
00:23:26,507 --> 00:23:28,138
نميبيني اوضات چقدر داغونه؟
288
00:23:28,178 --> 00:23:30,240
...همه چي خوبه، من فقط -
نه، اصلا خوب نيست -
289
00:23:30,273 --> 00:23:32,477
هيچ کجاي اين خوب نيست
290
00:23:32,510 --> 00:23:35,677
خيلي هم اوضاع داغونه
کل اين خونواده اوضاش داغونه
291
00:23:35,710 --> 00:23:38,044
...ديوا -
!ولم کن -
292
00:23:38,077 --> 00:23:40,178
گوردون، بذار بره
293
00:23:42,010 --> 00:23:43,545
به تو زنگ زد
294
00:23:48,152 --> 00:23:51,690
...ببين، امشب -
گوردون، نميخواد کارات رو توضيح بدي -
295
00:23:51,723 --> 00:23:53,322
حداقل نه براي من يکي
296
00:23:53,362 --> 00:23:55,623
آقا و خانم هوپول؟ -
بله -
297
00:23:55,656 --> 00:23:57,864
دکتر "کسلر"، من پزشک کشيک هستم
298
00:23:57,898 --> 00:23:59,563
حالش چطوره؟ -
شرايط مکس پايداره -
299
00:23:59,604 --> 00:24:01,097
حمله سختي بهش دست داده
300
00:24:01,130 --> 00:24:02,632
چطوري؟
301
00:24:02,665 --> 00:24:04,233
...ما خيلي حواسمون به داروهاش بوده
302
00:24:04,266 --> 00:24:05,940
و اسپري ـش هميشه نزديکش بوده
303
00:24:05,973 --> 00:24:07,909
خطايي از کسي سر نزده
304
00:24:07,942 --> 00:24:09,814
شرايط بيماريش داره بدتر ميشه
305
00:24:09,847 --> 00:24:11,784
دارو هاش ديگه جوابگو نيست
306
00:24:11,817 --> 00:24:14,523
...به نظر ميرسه شما با دکتر متخصص ريه مکس درباره ي
307
00:24:14,556 --> 00:24:15,986
...تعديل کننده هاي لکوترين
(داروهاي ضد آسم)
308
00:24:16,027 --> 00:24:19,052
...و بتا آگونيست ها -
...بله، بله، فکر ميکرديم که -
309
00:24:19,085 --> 00:24:22,984
فکر ميکرديم تا موقعي که جدي بشه وقت زياد داريم
310
00:24:23,025 --> 00:24:24,621
بايد با دکترش صحبت کنيد
311
00:24:24,654 --> 00:24:27,052
ميرم به مکس سر بزنم، سريع برميگردم
312
00:24:36,900 --> 00:24:39,065
آقاي پراکتور
313
00:24:39,098 --> 00:24:41,729
شيمز"، لطفا توضيح بده چرا اينجا تعطيله؟"
314
00:24:41,770 --> 00:24:44,201
،اونا ريختن داخل اينجا، همه رو بازداشت کردن
315
00:24:44,234 --> 00:24:45,904
و دخترامون هم بردن
316
00:24:45,937 --> 00:24:48,134
اساسا همينا اتفاق افتاد
317
00:24:48,167 --> 00:24:49,734
باعث تاسف ـه
318
00:24:49,775 --> 00:24:51,702
مشخصه که تقصير تو هم نيست
319
00:24:51,743 --> 00:24:53,174
،مجوز بازداشت اونا رو بده
320
00:24:53,207 --> 00:24:55,141
ميخوام به وکيل هام نشونش بدم
321
00:24:56,774 --> 00:24:59,918
مجوز؟ -
آره، مجوز بازداشت -
322
00:24:59,951 --> 00:25:02,654
...مطمئنم نذاشتي که يه مشت پليس بريزن اينجا و کاسبيم رو
323
00:25:02,687 --> 00:25:04,318
بدون مجوز قانوني تخته کنن
324
00:25:04,352 --> 00:25:06,591
اونا همينطوري سريع و آماده ريختن داخل
325
00:25:06,624 --> 00:25:08,484
انتظار داشتيد چيکار کنم؟
326
00:25:19,101 --> 00:25:22,409
کاري که انتظار دارم انجام بدي چيزيه که براش بهت پول ميدم
327
00:25:22,474 --> 00:25:25,610
باز نگه داشتن کلابم
328
00:25:26,579 --> 00:25:27,649
گرفتي؟
329
00:25:40,965 --> 00:25:42,729
حالا اينجا رو تميز کن
330
00:25:42,762 --> 00:25:44,697
مبخوام تا فردا باز بشه
331
00:25:44,762 --> 00:25:46,265
براي نهار
332
00:25:55,341 --> 00:25:58,045
نميدونم ميخوايم چيکار کنيم
333
00:25:58,078 --> 00:26:00,085
دوباره با بيمه حرف مي زنيم
334
00:26:00,118 --> 00:26:01,980
بايد بشه متقاعدشون کرد بيشتر پول بدن
335
00:26:02,021 --> 00:26:04,991
اونا ميگن بيماري آسم "مکس" در
محدوده بيماري هاي مزمن هست
336
00:26:05,024 --> 00:26:06,927
و اگه تشخيص ندن آسم ـش ميتونه بهتر بشه
337
00:26:06,960 --> 00:26:09,760
هيچوقت درمان جديد رو تاييد نمي کنن
338
00:26:13,462 --> 00:26:16,332
فقط بايد خودمون خرج درمان رو بديم
339
00:26:16,365 --> 00:26:18,834
از کجا چنين پولي بياريم؟
340
00:26:23,431 --> 00:26:26,636
لعنت بهش، چطور گذاشتم اوضاع اينقدر بهم ريخته شه؟
341
00:26:35,905 --> 00:26:38,576
تو پدر خوبي هستي گوردون
342
00:26:49,779 --> 00:26:52,415
اونا درمورد پراکتور حرفي نمي زنن
343
00:26:52,448 --> 00:26:54,985
بيشتر از تو، از اون ميترسن
344
00:26:55,018 --> 00:26:56,650
تو نميترسي؟
345
00:26:56,691 --> 00:26:59,353
کل اين شهر متعلق به پراکتور ـه
346
00:26:59,394 --> 00:27:01,224
صاحب من که نيست
347
00:27:01,257 --> 00:27:03,359
تو چطور؟
348
00:27:08,092 --> 00:27:11,299
هيچکي صاحب من نيست
349
00:27:12,260 --> 00:27:13,565
باشه
350
00:27:14,471 --> 00:27:15,935
پس چي داري ؟
351
00:27:30,578 --> 00:27:33,049
...خب
352
00:27:35,081 --> 00:27:37,088
هفته اي سه يا چهار بار مي بينمش
353
00:27:37,121 --> 00:27:41,193
بهت پول ميده ؟ -
آره، ولي بهشون ميگه هديه -
354
00:27:42,530 --> 00:27:44,530
و اگه نه بگي چيکار مي کنه ؟
355
00:27:44,563 --> 00:27:48,358
منو از کلاب اخراج مي کنه و منم به پولش نياز دارم
356
00:27:48,399 --> 00:27:49,861
پس، چي ميخواي بهم بگي ؟
357
00:27:49,894 --> 00:27:53,267
اگه يه چيزي درمورد پراکتور بهت بدم
358
00:27:53,300 --> 00:27:54,834
ميندازيش زندان؟
359
00:27:54,868 --> 00:27:56,528
اصلا ميتوني؟
360
00:27:56,601 --> 00:27:58,966
بستگي داره چي باشه
361
00:27:58,999 --> 00:28:00,935
مجبورم شهادت بدم؟ -
بستگي داره چي باشه -
362
00:28:01,000 --> 00:28:03,332
...شهادت نميدم، و تو هم بايد قول بدي
363
00:28:03,366 --> 00:28:05,604
تا وقتي نفهمم چي داري نميتونم قولي بدم -
و نبايد بفهمه چيزي گفتم -
364
00:28:05,637 --> 00:28:07,940
يه زندان پر از فاحشه دارم که
ميتونم اينکارو باهاشون انجام بدم
365
00:28:07,973 --> 00:28:09,371
...و منم
366
00:28:09,404 --> 00:28:11,569
منم يه پسر دارم
367
00:28:14,579 --> 00:28:16,011
لعنتي
368
00:28:16,044 --> 00:28:18,411
گوش کن، اگه چيزي که داري به اندازه اي هست
...که پراکتور رو زنداني کنه
369
00:28:18,452 --> 00:28:20,745
هرکاري بتونم انجام ميدم تا تو رو قاطي نکنم
370
00:28:20,786 --> 00:28:23,081
اين نزديک ترين چيز به قول ـه که الان گيرت مياد
371
00:28:24,891 --> 00:28:26,552
نه؟
372
00:28:26,585 --> 00:28:29,225
يه آدمي بود که قبلا مي ديدمش
373
00:28:29,290 --> 00:28:31,426
يه مشتري
374
00:28:33,625 --> 00:28:36,191
،قبلا راننده کاميون پراکتور بود
اکس" ها رو ميبرد فيلادلفيا"
375
00:28:36,232 --> 00:28:38,928
اکستازي؟ -
...مي گفت پراکتور جايي داره که همشو انجام ميدن -
376
00:28:38,969 --> 00:28:41,202
درست مي کنن، بسته بندي مي کنن و پخش مي کنن
377
00:28:41,235 --> 00:28:42,369
اسمش رو ميدوني؟
378
00:28:44,904 --> 00:28:46,671
مت شارپ
379
00:28:48,272 --> 00:28:50,281
کجا پيداش کنم؟
380
00:28:51,543 --> 00:28:52,878
سلام
381
00:28:52,911 --> 00:28:54,881
دنبال "مت شارپ" مي گردم
382
00:28:54,914 --> 00:28:57,290
شارپ منم
383
00:28:57,321 --> 00:29:00,487
با کنايه گفتي، خوب بود
(شارپ به معني تيز و باهوش هم هست)
384
00:29:00,520 --> 00:29:02,191
بايد يه دقيقه باهات صحبت کنم
385
00:29:02,224 --> 00:29:04,422
سر کارم، کلانتر
386
00:29:04,455 --> 00:29:08,394
نميدونم شنيدي يا نه ولي بازار خوابيده
387
00:29:08,435 --> 00:29:10,930
بيکاري رسيده به %9
388
00:29:10,971 --> 00:29:13,901
تو که دلت نميخواد جلوي يه مرد درستکار رو بگيري
که تلاش مي کنه يه لقمه نون حلال دربياره، نه؟
389
00:29:13,934 --> 00:29:15,673
يه مرد صادق و درستکار باشه نه
390
00:29:15,706 --> 00:29:17,936
تو؟ آره، ميتونم اهميتي بدم
391
00:29:17,969 --> 00:29:20,743
گوش کنيد، فقط ميخوايم چندتا سوال بپرسيم
392
00:29:20,776 --> 00:29:22,678
بهتره اونو بذاري زمين
393
00:29:22,711 --> 00:29:25,277
تو با امتياز بهزيستي استخدام شدي؟ -
هي -
394
00:29:25,310 --> 00:29:27,109
نشستن رو صندلي جلوي ماشين حال ميده ؟
395
00:29:27,142 --> 00:29:28,381
به اندازه اي که وقتي پوتينم
396
00:29:28,414 --> 00:29:30,181
رو بذارم روي کونت و از دهنت بيرون ميارم حال نميده
397
00:29:30,214 --> 00:29:32,083
هو -
هي، داريم شوخي مي کنيم -
398
00:29:32,116 --> 00:29:33,814
منظوري نداشتيم
399
00:29:33,847 --> 00:29:37,479
مکزيکي، سياهي، بچه کوني، بي خايه
400
00:29:37,520 --> 00:29:40,256
،وقتي لباس نظام تن مي کنيد
از همتون يه اندازه بدمون مياد
401
00:29:41,321 --> 00:29:42,952
اينو مي شناسم
402
00:29:42,993 --> 00:29:44,887
تو اون بازيکن فوتبالي، درسته؟
403
00:29:44,928 --> 00:29:46,423
توي دانشگاه برو بيايي داشتي
404
00:29:46,456 --> 00:29:48,159
دفاع بودي
405
00:29:48,192 --> 00:29:49,958
آره، چي شد؟ استعفا دادي؟
406
00:29:49,999 --> 00:29:51,429
...يا کسي فهميد که يه کاکاسياه
407
00:29:51,462 --> 00:29:54,228
جوري ميدوه انگار چيزي دزديده و اولين بارش هم نيست؟
408
00:29:56,996 --> 00:29:59,235
امت آروم باش، باشه ؟
409
00:29:59,268 --> 00:30:01,267
امت؟
410
00:30:04,303 --> 00:30:06,934
آرومم -
باشه -
411
00:30:06,974 --> 00:30:09,005
از طرف من که آزادي
412
00:30:09,038 --> 00:30:10,876
...يه طعنه شفاهي پروتکل دفاع از خود
413
00:30:10,909 --> 00:30:13,542
،رو مجاز نمي کنه کلانتر
تنها يه حرکت تهديدآميز اين کارو مي کنه
414
00:30:13,575 --> 00:30:16,279
و اين کوچولو ها براي من به عنوان تهديد حساب نميشن
415
00:30:16,351 --> 00:30:18,781
" لعنت بهت ، "او جي
(بازيکن فوتبال آمريکايي)
416
00:30:20,984 --> 00:30:22,858
فکر کنم الان احساس تهديد مي کنم
417
00:30:22,891 --> 00:30:24,194
منم همينطور
418
00:30:27,658 --> 00:30:29,834
هي، هي، هي
419
00:30:29,867 --> 00:30:32,035
تکون نخور
420
00:30:41,815 --> 00:30:43,416
اه
421
00:30:46,657 --> 00:30:47,887
خوبي، "براک"؟
422
00:30:47,920 --> 00:30:49,593
!نه
423
00:30:50,762 --> 00:30:52,961
امت، کمک ميخواي؟
424
00:30:52,994 --> 00:30:54,464
لعنتي
425
00:30:58,498 --> 00:30:59,800
امت
426
00:31:13,187 --> 00:31:14,753
خوبي ؟ -
آره -
427
00:31:22,494 --> 00:31:25,998
هو، چه عجله داري، شارپ
428
00:31:26,031 --> 00:31:27,703
چي ميخواي، پليس ؟
429
00:31:27,736 --> 00:31:30,101
تو در مورد تشکيلات اکستازي پراکتور بهم ميگي
430
00:31:33,068 --> 00:31:35,203
نميدونم درباره چي صحبت مي کني
431
00:31:35,244 --> 00:31:38,877
باشه
432
00:31:38,910 --> 00:31:40,612
بذار رات بندازم
433
00:31:40,645 --> 00:31:42,948
تو يه راننده بودي
434
00:31:42,981 --> 00:31:45,082
... از بنشي حرکت ميکردي
435
00:31:46,787 --> 00:31:48,281
...به فيلادلفيا
436
00:31:48,322 --> 00:31:50,089
کي اينو بهت گفت؟
437
00:31:50,122 --> 00:31:53,391
خب، اين ربطي به تو نداره
438
00:31:53,424 --> 00:31:56,562
فکر مي کني بخاطر تو کسي مثل پراکتور رو مي فروشم؟
439
00:31:56,595 --> 00:31:58,793
!اه
440
00:31:58,826 --> 00:32:00,265
زودباش، دستگيرم کن
441
00:32:00,298 --> 00:32:01,636
حداقل توي زندان سالمم
442
00:32:01,669 --> 00:32:04,834
آره، ولي حالا
بازوت دست منه
443
00:32:04,867 --> 00:32:06,305
!وايستا
444
00:32:06,337 --> 00:32:08,640
!بهم بگو چطور کار مي کنه -
گاييدمت -
445
00:32:08,673 --> 00:32:11,135
باشه
446
00:32:11,208 --> 00:32:13,572
من فقط يه راننده بودم -
آره، اينو که مي دونستيم -
447
00:32:13,605 --> 00:32:15,738
حالا، چطور کار مي کنه؟
448
00:32:15,771 --> 00:32:17,138
هميشه تو شب بود
449
00:32:17,171 --> 00:32:18,940
کاميون رو از کارخانه برميداشتم
450
00:32:18,981 --> 00:32:22,116
پرشون مي کردم، بعدش از بنشي مي رفتم سمت فيلادلفيا
451
00:32:22,213 --> 00:32:23,949
و؟
452
00:32:23,982 --> 00:32:26,548
باشه، يه آدرس دارم
453
00:32:26,589 --> 00:32:28,786
معمولا يه پارکينگ بود
454
00:32:28,819 --> 00:32:31,618
کاميون رو همونجا با کليد ميذاشتم و بعدش ميرفتم
455
00:32:31,659 --> 00:32:33,995
از اونجا کي کاميون رو مي گرفت؟ -
هيچوقت کسي رو نديدم -
456
00:32:34,028 --> 00:32:35,563
کل سيستم با قطع و وصل ساخته شده
457
00:32:35,596 --> 00:32:37,699
پس هيچکس بيشتر از چيزي که بايد نميدونست
458
00:32:37,732 --> 00:32:39,163
ولي تو دستورات رو از پراکتور مي گرفتي؟
459
00:32:39,196 --> 00:32:42,205
اصلا هيچوقت نديدمش -
سر به سرم نذار شارپ -
460
00:32:42,238 --> 00:32:44,608
نميذارم! بهت گفتم چيزي نميدونم
461
00:32:44,641 --> 00:32:47,078
توش بحثي نيست
462
00:32:47,143 --> 00:32:48,908
ولي ميدوني کارخانه کجاست
463
00:32:50,942 --> 00:32:52,907
دهنت سرويس
464
00:32:52,948 --> 00:32:55,775
"نزديک کارخانه آجر توي "هاورشا
465
00:32:55,808 --> 00:32:57,615
ممنون
466
00:33:05,317 --> 00:33:07,084
هي
467
00:33:07,117 --> 00:33:08,914
مي ريم
468
00:33:34,349 --> 00:33:37,051
...خب
469
00:33:37,084 --> 00:33:39,852
ببين افسر عفو مشروط چه کرد
470
00:33:39,885 --> 00:33:41,591
دلم برات تنگ شده
471
00:33:41,624 --> 00:33:43,360
عزيزم، ميدونم
472
00:33:43,393 --> 00:33:45,392
ولي من با هديه اومدم
473
00:33:51,200 --> 00:33:53,871
سهم تو از کار آخري
474
00:33:53,904 --> 00:33:56,307
...پول بازنشستگي نميشه
475
00:34:01,949 --> 00:34:04,855
نميخواي بشمريش؟ -
ميدونم کافي نيست -
476
00:34:04,887 --> 00:34:07,160
همم، تو بهم ميگي
477
00:34:10,298 --> 00:34:12,265
کافي واسه چي؟
478
00:34:12,298 --> 00:34:13,969
نياز دارم يه کار ديگه انجام بدم
479
00:34:19,003 --> 00:34:20,439
...منم ديگه نبايد خودمو توي خطر بندازم
480
00:34:20,472 --> 00:34:21,975
سر پول يه آبميوه لعنتي
481
00:34:22,008 --> 00:34:25,775
اين يکي فرق مي کنه -
اه، اين يکي فرق داره؟ -
482
00:34:26,942 --> 00:34:28,844
پس من افراد رو جمع مي کنم
483
00:34:29,941 --> 00:34:31,979
بايد فقط من و تو باشيم
484
00:34:33,611 --> 00:34:37,221
حالا، همه توافق کرديم اينکارا رو باهمديگه انجام ميديم
485
00:34:37,254 --> 00:34:39,156
مخفي کاري سبک من نيست
486
00:34:39,189 --> 00:34:41,922
به اين نياز دارم، جوب -
به جمع خوش اومدي -
487
00:34:41,955 --> 00:34:43,858
براي خودم نيست
488
00:34:46,363 --> 00:34:48,090
پسرم مريض ـه
489
00:34:55,338 --> 00:34:58,235
همم
490
00:34:58,276 --> 00:35:01,010
بايد به کي تير بزنم تا يه مِنو برام بياره؟
491
00:35:25,761 --> 00:35:28,402
براي انبار مواد خيلي امن بنظر نمياد
492
00:35:28,435 --> 00:35:30,666
آره، اونام ميخوان اينطور فکر کني
493
00:35:30,707 --> 00:35:34,940
اونجا، اونجا و اونجا دوربين گذاشتن
تا محوطه رو زير نظر داشته باشن
494
00:35:34,981 --> 00:35:38,010
سيم برق شماره 17 در مسير حصار
495
00:35:38,043 --> 00:35:40,146
برق داره
496
00:35:40,179 --> 00:35:43,052
اون پشت هم سنسور حرکتي دارن
497
00:35:44,621 --> 00:35:46,558
از اينجا همشو ميتوني بفهمي؟
498
00:35:48,064 --> 00:35:49,728
آره، کم و بيش
499
00:35:49,761 --> 00:35:52,170
خب، به يکم وقت نياز داريم که مجوز بگيريم
500
00:35:52,203 --> 00:35:54,867
ميخواي چيکار کني؟
501
00:35:54,907 --> 00:35:57,043
بياين بفهميم کي صاحب اينجاست
502
00:35:57,076 --> 00:35:59,981
منظورت اينه يکمي کاراي واقعي پليسي انجام بديم
بنظر که خوبه
503
00:36:14,264 --> 00:36:15,895
...سراسر تاريخ ما
504
00:36:15,928 --> 00:36:18,262
ما پشت رهبراني شجاع ايستاده ايم
505
00:36:18,295 --> 00:36:20,700
که از فرهنگ ما و سنت هايمان دفاع کردند
506
00:36:20,733 --> 00:36:23,636
در مقابل دنيايي که بدنبال نبود ماست
507
00:36:23,669 --> 00:36:27,942
الکس لانگ شادو، از نسل رئيسان بزرگ کيناهو مياد
508
00:36:27,975 --> 00:36:30,143
"هيچ کسي بيشتر از "بنجامين لانگ شادو
509
00:36:30,176 --> 00:36:32,109
به مردمش خدمت نکرده
510
00:36:32,142 --> 00:36:36,613
که به همين دليله ناراحت ميشم به اينجا کشيده شده
511
00:36:38,380 --> 00:36:41,446
...الکس به سادگي فاقد دانش و تجربه اي هست
512
00:36:41,480 --> 00:36:46,053
که بتونه قبيله کيناهو رو در اين زمان بغرنج رهبري کنه
513
00:36:49,718 --> 00:36:51,557
که به همين خاطره با قلبي سنگين
514
00:36:51,590 --> 00:36:54,421
درخواست اين راي گيري عدم لياقت رو کردم
515
00:36:54,462 --> 00:36:58,633
براي "الکس لانگ شادو" به عنوان رئيس قبيله
516
00:36:58,666 --> 00:37:02,337
"کسايي که موافق هستن دستشون رو بالا بيارن و بگن "آري
517
00:37:17,491 --> 00:37:20,755
...تامسون، اجازه ميدي يه گردن کلفت تو رو بترسونه
518
00:37:20,788 --> 00:37:23,227
تا از آرمان هاي اجدادت دور بشي؟
519
00:37:25,501 --> 00:37:28,267
شايد تصميم خيلي تندي گرفته بوديم
520
00:37:28,300 --> 00:37:31,664
الکس جوان ـه و جاه طلب
521
00:37:33,168 --> 00:37:35,136
ممکنه اين قبيله به همين خون جوان نياز داشته باشه
522
00:37:42,678 --> 00:37:46,076
تو اين شورا رو به فساد کشيدي و
براي خودت شرم و ننگ آوردي
523
00:37:46,109 --> 00:37:47,814
مثل پدرت
524
00:37:47,847 --> 00:37:51,184
اين ملاقات رو موکول مي کني يا نه؟
525
00:38:08,293 --> 00:38:11,027
چه بلايي سرشون آوردي؟
526
00:38:12,366 --> 00:38:14,501
پدرت مرد با خردي بود
527
00:38:14,535 --> 00:38:16,238
اون ميدونست، مثل الان که تو ميدوني
528
00:38:16,271 --> 00:38:18,575
...بعضي وقتا راه گذشتن از يه کوه
529
00:38:18,608 --> 00:38:20,176
از درونش ـه
530
00:38:20,209 --> 00:38:22,545
...و
531
00:38:22,578 --> 00:38:24,281
...و از ميان کوه رفتن
532
00:38:24,347 --> 00:38:26,588
...خب
533
00:38:28,917 --> 00:38:30,956
توي تخصص منه
534
00:38:33,388 --> 00:38:35,723
خوش باش، رئيس لانگ شادو
535
00:38:42,039 --> 00:38:46,070
گزارش ثبت اسناد اسم صاحب انبار و زمين رو
وايلد فلوور ال ال سي" نشون ميده"
536
00:38:46,111 --> 00:38:47,437
احتمالا يه شرکت پوششي ـه
537
00:38:47,478 --> 00:38:48,772
اسم پراکتور جايي نيست
538
00:38:48,805 --> 00:38:50,644
...فکر کنم مجبور بشيم پراکتور رو
539
00:38:50,677 --> 00:38:52,644
توي کارخونه بگيريم که شخصا مشغول
...ساختن يه دسته اکستازي باشه
540
00:38:52,677 --> 00:38:54,181
تا بتونيم اتهامات مواد مخدر رو بهش بچسبونيم
541
00:38:54,214 --> 00:38:55,885
به اين معني نيست که نميتونيم اونجا رو ببنديم
542
00:38:55,918 --> 00:38:58,349
تو عرض يه هفته پراکتور يکي ديگه راه ميندازه
543
00:38:58,382 --> 00:39:01,726
ميخواي ببينم چي روي شرکت پوششي پيدا ميشه؟
544
00:39:02,655 --> 00:39:04,897
اه آره، ميخوام
545
00:39:04,930 --> 00:39:06,330
هي امت
546
00:39:07,436 --> 00:39:10,065
بابت چيزي که ديروز اتفاق افتاد متاسفم
547
00:39:11,312 --> 00:39:13,306
ميدوني، جريان توي اسقاطي
548
00:39:13,343 --> 00:39:17,138
...ميدوني، بعضي وقتا فکر ميکنم در برابر اون چيزا مقاومم
549
00:39:17,179 --> 00:39:19,839
ولي فقط براي دفعات زيادي ميتونم نشنيده بگيرم
550
00:39:19,872 --> 00:39:23,216
ولي يه فرصت خوبي شد تا يه مسيحي خوب باشم
و حال چند نفرو بگيرم
551
00:39:24,713 --> 00:39:26,583
و تو چطور يه مسيحي خوب بودي؟
552
00:39:29,255 --> 00:39:31,184
بعدش بخشيدمشون
553
00:39:55,280 --> 00:39:56,982
برگشتيم خونه اول
554
00:39:57,015 --> 00:39:59,678
دليلي هست که نياز داري امروز پراکتور رو دستگير کني؟
555
00:40:04,453 --> 00:40:07,357
پراکتور هرکاري بخواد با هرکي که بخواد انجام ميده
556
00:40:07,390 --> 00:40:11,061
هر روز که ميگذره اون ليست يکم بزرگتر ميشه
557
00:40:11,094 --> 00:40:12,726
از قبل اينکه تو بياي اينجا هيمنطوري بوده
558
00:40:12,759 --> 00:40:15,030
به اين معني نيست همينطوري ميمونه
559
00:40:26,041 --> 00:40:27,777
تکون نخور
560
00:40:27,810 --> 00:40:29,176
دستتو بذار پشتت
561
00:40:29,249 --> 00:40:32,187
!دستتو بذار پشتت، يالا
562
00:40:32,220 --> 00:40:34,020
کي توي انبار مونده؟-
هيچکس -
563
00:40:34,053 --> 00:40:36,325
ميدوني از کي داري دزدي ميکني؟
564
00:40:36,358 --> 00:40:37,860
کي ميگه داريم مي دزديم؟
565
00:40:40,294 --> 00:40:44,570
گوش کن، يه راه درست و يه راه اشتباه
براي گرفتن پراکتور هست
566
00:40:45,771 --> 00:40:47,307
ميتوني اينو بروني؟
567
00:40:47,340 --> 00:40:48,875
...قبلا با يه کاميون گنده
568
00:40:48,908 --> 00:40:51,882
توي 92 ساعت کل ايالت رو دور ميزدم
569
00:40:51,947 --> 00:40:53,619
"خب، از زمان جنگ جهاني اول چيزا تغيير کرده، "شوگر
570
00:40:53,652 --> 00:40:56,216
ميدوني، واقعا اميدوار بودم زيرت بگيره
571
00:40:56,281 --> 00:40:57,753
هي
572
00:40:59,090 --> 00:41:01,226
مطمئني ميخواي اينکارو کني؟
573
00:41:01,259 --> 00:41:04,963
اينطوري عليه پراکتور بري؟
574
00:41:04,996 --> 00:41:08,931
تو مشکلات خودتو با پراکتور داري، منم مال خودمو
575
00:41:10,100 --> 00:41:12,870
اين يه جنگ ـه، موضوع فقط يک نبرد نيست
576
00:41:12,903 --> 00:41:14,871
ميخواي ببري؟
577
00:41:14,912 --> 00:41:17,611
فقط آروم باش، صبر کن
578
00:41:17,651 --> 00:41:19,884
راست ميگي
579
00:41:24,157 --> 00:41:26,493
لعنتي
580
00:41:27,927 --> 00:41:29,327
مسته؟
581
00:41:34,737 --> 00:41:36,903
آره، ساده ـست
582
00:41:41,976 --> 00:41:44,480
ترتيب دوربين ها رو دادي؟ -
بهم توهين نکن ، عزيز -
583
00:41:44,545 --> 00:41:46,049
خيله خب ، پسرا
584
00:41:46,082 --> 00:41:48,049
حالا اينجا يکم دردتون ميگيره
585
00:42:21,590 --> 00:42:23,524
واو! لعنتي
586
00:42:23,557 --> 00:42:25,495
مرد، هر روز نميشه چنين کاري کرد
587
00:42:27,170 --> 00:42:29,907
اونقدر کافيه؟ -
اون که همينو گفت -
588
00:42:29,940 --> 00:42:31,275
...به اندازه کافي بهمون مهلت ميدي
589
00:42:31,340 --> 00:42:33,275
تا از اينجا بريم؟
590
00:42:33,308 --> 00:42:36,039
چيه، فکر مي کني يه فتيله روشن مي کنيم بعدش فرار؟
591
00:42:36,071 --> 00:42:38,237
اينکه کارتون ميگ ميگ نيست
592
00:42:38,310 --> 00:42:40,541
شوگر
593
00:43:04,994 --> 00:43:06,359
بوم، مادرجنده
594
00:43:18,370 --> 00:43:20,072
چي شد؟
595
00:43:22,134 --> 00:43:23,734
نميدونم
596
00:43:25,513 --> 00:43:27,945
شماره درست رو ميگيري؟ -
...آره، شماره درست -
597
00:43:29,049 --> 00:43:30,617
!لعنتي
598
00:43:30,650 --> 00:43:33,648
شرط مي بندم الان آرزو مي کني
يه فتيله بلند و يه کبريت داشتي
599
00:43:33,681 --> 00:43:34,887
لعنت بهت، شوگر
600
00:43:34,920 --> 00:43:37,452
...شايد يه
601
00:43:58,836 --> 00:44:00,939
واو
602
00:44:01,004 --> 00:44:02,341
همم
603
00:44:02,374 --> 00:44:05,214
لعنتي
604
00:44:10,752 --> 00:44:14,159
،با خودم گفتم فقط آزمايشگاه ـشون رو ميترکونيم
605
00:44:14,192 --> 00:44:17,494
نه يه آتش فشان روي زمين بکاريم
606
00:44:17,527 --> 00:44:20,293
...حالا جرئت داري بگو، اين با
607
00:44:20,326 --> 00:44:22,565
يه حس گرم و طنين انداز درونت رو پر نکرد
608
00:44:23,998 --> 00:44:26,101
اين يه شروع ـه
609
00:44:26,134 --> 00:44:27,702
چيزي نمي شنوم
610
00:44:27,735 --> 00:44:29,005
بخاطر اينه که پيري و کر
611
00:44:29,038 --> 00:44:30,372
گردن من ننداز
612
00:44:30,405 --> 00:44:33,275
چي؟ -
چي؟ -
613
00:44:47,389 --> 00:44:50,391
،ميدوني، وقتي اول اومدي اينجا
614
00:44:50,432 --> 00:44:52,032
فکر نمي کردم پليس خوبي باشي
615
00:44:52,097 --> 00:44:54,233
با اينحال خيلي خوب برخورد کردي
616
00:44:54,266 --> 00:44:56,232
اه، هنوز فکر نمي کنم پليس خوبي باشي
617
00:44:56,265 --> 00:44:58,704
ولي فکر کنم درمورد گرفتن پراکتور جدي هستي
618
00:44:58,737 --> 00:45:00,570
،و اين شهر منتظر کسي بوده که اينکارو کنه
619
00:45:00,611 --> 00:45:02,440
براي مدت خيلي زيادي
620
00:45:02,473 --> 00:45:04,541
و من اميدوار بودم اون فرد من باشم
621
00:45:07,743 --> 00:45:12,413
ولي دارم ميگم مشکلي ندارم اون فرد تو باشي
622
00:45:18,317 --> 00:45:21,557
حتما گفتن اينا درد داشت -
!مثل معاينه پروستات -
623
00:45:59,290 --> 00:45:59,799
- ترجمه نشده -
624
00:46:05,800 --> 00:46:09,703
# اون 99 پوند ديناميت ـه #
625
00:46:09,736 --> 00:46:11,998
# و چه منظره ديدني اي #
626
00:46:12,038 --> 00:46:14,102
# وقتي منو ميبوسه و محکم بغلم مي کنه #
627
00:46:14,135 --> 00:46:17,571
# شبيه 99 پوند ديناميت ـه #
628
00:46:17,604 --> 00:46:20,273
# عزيزم باهام خوبه #
629
00:46:20,306 --> 00:46:22,905
# يه بسته واقعي تي ان تي #
630
00:46:22,938 --> 00:46:24,976
# وقتي با تمام توانش فشار مياره #
631
00:46:25,009 --> 00:46:28,574
# شبيه 99 پوند ديناميت ـه #
632
00:46:28,615 --> 00:46:31,181
# ميخوام دنيا بدونه #
633
00:46:31,214 --> 00:46:33,750
# خيلي عشقم رو دوست دارم #
634
00:46:33,783 --> 00:46:36,089
# هيچ خطري نيست اگه آروم باشم #
635
00:46:36,122 --> 00:46:39,058
# با همه چيزايي که ميدونم مراقبشم #
636
00:46:39,090 --> 00:46:41,594
# اون 99 پوند ديناميت ـه #
637
00:46:41,627 --> 00:46:44,831
# فتيله دست اونه ، آتش دست من #
638
00:46:44,864 --> 00:46:46,798
# امشب ميخوام با عزيزم باشم #
639
00:46:46,831 --> 00:46:50,299
# کسي که 99 پوند ديناميت ـه #
640
00:47:07,038 --> 00:47:09,617
# عزيزم باهام خوبه #
641
00:47:09,650 --> 00:47:12,314
# يه بسته واقعي تي ان تي ـه #
642
00:47:12,355 --> 00:47:14,451
# وقتي با تمام توانش فشار مياره #
643
00:47:14,491 --> 00:47:17,323
# شبيه 99 پوند ديناميت ـه #
644
00:47:17,356 --> 00:47:20,294
# ....اون 99 پوند ديناميت ـه #
645
00:47:23,766 --> 00:47:25,531
# امشب ميخوام با عزيزم باشم #
646
00:47:25,564 --> 00:47:29,404
# کسي که 99 پوند ديناميت ـه #
647
00:47:29,505 --> 00:47:30,405
:ترجمه از
امين » AminGeneral
جواد » Javad48