1 00:01:41,623 --> 00:01:44,987 و شما کي باشين؟ 2 00:03:03,968 --> 00:03:08,327 فصل دوم ، قسمت نهم Homecoming بازگشت به خانه 3 00:03:10,760 --> 00:03:13,663 کي هستي؟ - بهت که گفتم - 4 00:03:13,696 --> 00:03:16,399 ميخوام عيسي مسيح رو وارد زندگيم کنم 5 00:03:16,432 --> 00:03:19,600 يه احساسي بهم ميگه به زودي عيسي مسيح رو مي‌بيني 6 00:03:19,641 --> 00:03:22,608 سوال اينجاست که قبل از ديدنش چقدر درد ميکِشي 7 00:03:22,641 --> 00:03:25,276 تو ديگه چه جور کشيشي هستي؟ 8 00:03:25,317 --> 00:03:26,643 لطفا مواظب حرف زدنت باش 9 00:03:26,684 --> 00:03:28,681 !گاييدمت، مادر جنده 10 00:03:30,585 --> 00:03:33,846 هيچ کس اجازه بي حرمتي نداره 11 00:03:35,087 --> 00:03:37,252 کمي پيشِ اين دوست گمراهـمون باشيد 12 00:03:37,285 --> 00:03:40,254 ببينيد ميشه از گمراهي درش آورد يا نه 13 00:03:44,662 --> 00:03:47,429 فکر ميکردم اصلا قرار نيست بره 14 00:03:48,895 --> 00:03:51,831 ميدوني، نيازي به اون نيست 15 00:03:51,871 --> 00:03:53,936 !دهنتو ببند 16 00:04:30,070 --> 00:04:31,973 !به‌گا رفتم 17 00:04:32,942 --> 00:04:35,246 !بريد دنبالش! زنده ميخوامش 18 00:05:06,196 --> 00:05:07,833 !لعنت 19 00:05:14,741 --> 00:05:17,777 اينطوري 20 00:05:17,811 --> 00:05:19,311 صبح بخير 21 00:05:19,344 --> 00:05:20,878 سلام مامان - سلام - 22 00:05:20,911 --> 00:05:24,212 سلام - خيلي خوب شده - 23 00:05:25,678 --> 00:05:27,719 خيلي خوب شده - چطور خوابيدي؟ - 24 00:05:27,752 --> 00:05:29,383 خوب 25 00:05:29,416 --> 00:05:31,086 خوشت مياد؟ - آره - 26 00:05:31,119 --> 00:05:33,421 منم همينطوري، عالي شده 27 00:05:33,454 --> 00:05:35,652 هي، بريم بيرون و امتحانش کنيم 28 00:05:35,685 --> 00:05:38,459 ميخواي حرکات نمايشي انجام بدي؟ - اوه، آره - 29 00:05:38,492 --> 00:05:41,458 فکر کنم موفق بشي 30 00:05:53,765 --> 00:05:55,638 دلم براي اين تنگ شده 31 00:05:56,672 --> 00:05:58,839 دل منم براي تو تنگ شده 32 00:06:04,079 --> 00:06:07,313 به نظرت دوباره ميتونيم مثل قبل بشيم؟ 33 00:06:10,019 --> 00:06:12,292 نميدونم 34 00:06:12,325 --> 00:06:15,692 احتمالا نه مثل قبل، ولي شايد يه چيز متفاوت 35 00:06:15,725 --> 00:06:17,962 يه چيز بهتر 36 00:06:23,437 --> 00:06:25,973 متاسفم که بهت دروغ گفتم 37 00:06:27,374 --> 00:06:29,211 ميدونم 38 00:06:29,244 --> 00:06:32,211 بعضي موقع‌ها وقتي براي مدت زيادي ،با يه دروغ زندگي ميکني 39 00:06:32,244 --> 00:06:34,514 کم کم حس ميکني واقعيت داره 40 00:06:34,547 --> 00:06:36,514 سلام آلما - سلام - 41 00:06:36,547 --> 00:06:38,649 پرونده دستگيري پراکتور، انجامش ميدي؟ 42 00:06:38,682 --> 00:06:40,481 حتما کلي کاغذبازي داره 43 00:06:40,513 --> 00:06:42,212 چقدر برام هزينه داره؟ 44 00:06:42,245 --> 00:06:43,746 شوخي ميکني؟ 45 00:06:43,779 --> 00:06:46,647 طرف پراکتور ـه، مهمون من - ممنون - 46 00:06:46,680 --> 00:06:49,353 تازه، جفتمون ميدونيم کارهاي اداري تو تعريفي نداره 47 00:06:51,859 --> 00:06:54,293 سلام امت - کلانتر - 48 00:06:58,031 --> 00:07:00,131 براي اينا اومدي؟ - نه - 49 00:07:00,164 --> 00:07:03,498 لياقت اون نشان رو ندارم - بي خيال - 50 00:07:03,531 --> 00:07:05,602 هيچ کس اندازه تو لياقتش رو نداره 51 00:07:05,635 --> 00:07:07,603 از بازپرس دادگستري خبري نشد؟ 52 00:07:07,636 --> 00:07:10,043 بذار من نگران بازپرس باشم، خب؟ 53 00:07:10,076 --> 00:07:12,413 ...ببين، کاري که من با اونا کردم - حقشون بود - 54 00:07:12,446 --> 00:07:15,043 نه از جانب من - ...خب اگه از جانب تو نه - 55 00:07:16,242 --> 00:07:19,910 ،گوش کن امت، از يه طرف قانوني هست 56 00:07:19,943 --> 00:07:22,116 و از طرف ديگه، کاري که درسته - و يه طرف ديگه خدا - 57 00:07:22,149 --> 00:07:25,179 خدا فقط نشسته به جروبحث ما مي‌خنده 58 00:07:27,420 --> 00:07:29,618 اين شغل يه بلايي داره سرم مياره 59 00:07:29,651 --> 00:07:32,616 نميتونم ريسک کنم تا دوباره آدم ديشبي بشم 60 00:07:34,657 --> 00:07:37,887 پس چيکار ميخواي بکني؟ - خواهرم توي فلوريدا زندگي ميکنه - 61 00:07:37,928 --> 00:07:40,526 ميخوام يه مدتي برم اونجا 62 00:07:40,559 --> 00:07:42,462 ببينم چي پيش مياد 63 00:07:47,302 --> 00:07:49,468 متنفرم از اينکه از دستت بدم 64 00:07:50,837 --> 00:07:52,801 ،شايد بقيه رو بتوني گول بزني 65 00:07:52,834 --> 00:07:55,305 ولي منو نه 66 00:07:58,202 --> 00:07:59,768 چطور مگه؟ 67 00:07:59,809 --> 00:08:01,839 من ميدونم که آدم خوبي هستي 68 00:08:03,176 --> 00:08:05,311 باعث افتخار بود باهات کار کنم 69 00:08:07,743 --> 00:08:09,910 منم همينطور 70 00:08:45,139 --> 00:08:47,105 سلام پرستار 71 00:08:47,138 --> 00:08:49,472 يکم مورفين بهم بزن 72 00:08:49,505 --> 00:08:53,410 دارم مي‌ميرم 73 00:08:53,443 --> 00:08:56,449 يک ساعته دارم اين زنگ لعنتي رو فشار ميدم 74 00:08:56,482 --> 00:08:59,613 شما کدوم گوري هستيد؟ 75 00:09:04,920 --> 00:09:06,391 اوه لعنتي 76 00:09:06,424 --> 00:09:09,652 درسته - ...بايد به پراکتور بگي - 77 00:09:09,693 --> 00:09:11,218 من هيچي بهشون نگفتم 78 00:09:11,259 --> 00:09:13,319 ،اون موقع که اومدن پيش من 79 00:09:13,352 --> 00:09:14,791 خودشون همه چيو ميدونستن 80 00:09:14,824 --> 00:09:19,127 داري چيکار ميکني؟ !اون سُرُم مورفين منه 81 00:09:19,160 --> 00:09:22,663 ديگه نيازي بهش نداري 82 00:09:24,000 --> 00:09:27,703 تو پول ميگرفتي تا جنس هاي آقاي پراکتور ...رو حمل و نقل کني 83 00:09:27,736 --> 00:09:29,806 و دهنت رو ببندي 84 00:09:29,839 --> 00:09:32,102 ولي تصميم گرفتي با مامورها حرف بزني 85 00:09:32,143 --> 00:09:36,244 ...به اين خاطر آقاي پراکتور ازم خواسته تا بهت اطلاع بدم 86 00:09:36,276 --> 00:09:38,843 ديگه به خدمات تو نيازي نيست 87 00:09:38,876 --> 00:09:40,749 ...دست از سرم بردار 88 00:10:14,535 --> 00:10:18,934 # ساعت 7 شبه و قلبم ايستاده # 89 00:10:18,975 --> 00:10:21,669 # دختر شيرين من # 90 00:10:23,838 --> 00:10:26,140 # توي اين شلوغي # 91 00:10:26,173 --> 00:10:30,843 # هنوز ميشه فرياد زد و صدا رو شنيد؟ # 92 00:10:32,651 --> 00:10:36,849 # ساعت 7 شبه و قلبم ايستاده # 93 00:10:36,882 --> 00:10:40,086 # دختر شيرين من # 94 00:10:42,088 --> 00:10:44,792 # توي اين شلوغي # 95 00:10:44,825 --> 00:10:49,431 # هنوز ميشه فرياد زد و صدا رو شنيد؟ # 96 00:10:51,064 --> 00:10:55,330 # ولي هنوز من اينجام # 97 00:10:55,363 --> 00:10:59,761 # دختر شيرين من # 98 00:11:08,375 --> 00:11:09,636 # اوه # 99 00:11:09,669 --> 00:11:14,140 # خاکستري و بي‌پايان # 100 00:11:14,173 --> 00:11:18,778 # خاکستري و بي‌پايان # 101 00:11:18,811 --> 00:11:23,218 # خاکستري و بي‌پايان # 102 00:11:23,251 --> 00:11:28,218 # خاکستري و بي‌پايان # 103 00:11:36,559 --> 00:11:40,197 # ...ساعت يازده # 104 00:11:51,668 --> 00:11:53,833 اينجا چيکار ميکني، شوگر؟ 105 00:11:53,873 --> 00:11:56,238 وقتي من زندان بودم تو اومدي ملاقاتم 106 00:11:56,270 --> 00:11:58,668 دارم لطفت رو جبران ميکنم 107 00:11:58,701 --> 00:12:01,338 اومدم ببينم چيزي نياز داري يا نه 108 00:12:02,203 --> 00:12:04,506 جدي؟ 109 00:12:09,014 --> 00:12:10,452 ...موقعي که هوود داشت 110 00:12:10,485 --> 00:12:13,051 نقشه مي‌ريخت، دوستيت کجا رفته بود؟ 111 00:12:13,084 --> 00:12:15,449 فقط به يه هشدار ساده نياز داشتم 112 00:12:15,482 --> 00:12:18,488 هوود که با من هم‌فکري نميکنه 113 00:12:18,521 --> 00:12:20,223 جدي؟ 114 00:12:20,256 --> 00:12:22,626 اگه ميکرد بهم ميگفتي؟ 115 00:12:26,224 --> 00:12:28,957 ...کاي 116 00:12:28,998 --> 00:12:31,364 از موقعي که يه بچه بودي تو رو ميشناسم 117 00:12:31,397 --> 00:12:33,299 ...شايد هيچ وقت دوست نبوديم 118 00:12:33,332 --> 00:12:36,404 ولي به نوعي، هنوزم يه خونواده ايم 119 00:12:38,869 --> 00:12:41,875 خونواده نيستيم، نه از اين به بعد 120 00:12:42,771 --> 00:12:45,504 انتخابت رو کردي 121 00:12:45,537 --> 00:12:48,309 و ديگه بر نگرد 122 00:12:50,373 --> 00:12:52,939 کاي، لازم نيست اينطوري بشه 123 00:12:55,077 --> 00:12:57,149 چرا، لازمه 124 00:12:57,182 --> 00:12:59,916 من اين زماني که به خاطر شما از دست ميدم رو نديد ميگيرم 125 00:12:59,949 --> 00:13:02,586 ...ولي وقتي بيام بيرون، که حتما ميام 126 00:13:02,619 --> 00:13:04,921 ميرم سراغ هوود 127 00:13:04,954 --> 00:13:07,492 ...و اگه تو بينمون قرار بگيري، نابودت ميکنم 128 00:13:07,525 --> 00:13:09,631 بدون کوچيک‌ترين ترديدي 129 00:13:15,967 --> 00:13:18,332 نبايد ميومدي اينجا 130 00:13:27,704 --> 00:13:31,509 هي رئيس، ممکنه توي پرونده پراکتور به مشکلي بخوريم 131 00:13:31,542 --> 00:13:34,277 ،فقط پسرت رو بردار و برو ديگه نميتوني برگردي اينجا 132 00:13:34,310 --> 00:13:36,877 چرا داري کمکم ميکني؟ 133 00:13:36,910 --> 00:13:40,013 منم ميدونم محصور شدن توي زندگي خودت چه حسي داره 134 00:13:40,054 --> 00:13:41,748 رفته بودم به "جوليت" سر بزنم 135 00:13:41,781 --> 00:13:44,387 سر کارش نرفته بود 136 00:13:44,420 --> 00:13:47,555 و تو چطور؟ - من انتخاب خودمو کردم - 137 00:13:47,620 --> 00:13:50,060 ممنونم - فقط برو - 138 00:13:50,957 --> 00:13:52,597 رفتم مهد کودک پسرش 139 00:13:52,630 --> 00:13:54,631 ظاهرا وسط روز پسرش رو برده 140 00:13:54,664 --> 00:13:56,934 مسئول اونجا فکر ميکنه ديگه نميخواد برگرده 141 00:13:56,967 --> 00:13:58,669 دختر باهوشيه 142 00:13:58,702 --> 00:14:02,068 پس پرونده عليه پراکتور چي؟ - دختره هيچ وقت شهادت نميداد - 143 00:14:03,476 --> 00:14:06,171 مدارک محکم تري از طرف لانگ شادو داريم 144 00:14:12,483 --> 00:14:14,082 سلام 145 00:14:14,115 --> 00:14:15,850 ...اون يه ليست از افرادي داره که پراکتور 146 00:14:15,883 --> 00:14:18,018 زمين هاشون رو به‌زور براي ساختن کازينو گرفته 147 00:14:18,051 --> 00:14:20,289 و فکر ميکني لانگ شادو ليست رو به ما ميده؟ 148 00:14:20,320 --> 00:14:22,380 خيلي دلش ميخواد از شر پراکتور خلاص بشه 149 00:14:22,421 --> 00:14:25,052 اتهامات عليه دايي من به زودي برداشته ميشه 150 00:14:25,085 --> 00:14:27,621 نميخواد نگران چيزي باشي 151 00:14:27,654 --> 00:14:30,758 ولي من نگرانم، ربکا 152 00:14:30,791 --> 00:14:32,663 ...اصلا شک نداشتم که وکلاي پراکتور 153 00:14:32,696 --> 00:14:35,364 اونو از اين اتهامات تبرئه ميکنن 154 00:14:35,397 --> 00:14:37,596 ولي پليس اسنادي داره که اون رو به "کيناهو موون" ربط ميده 155 00:14:37,629 --> 00:14:39,467 و اينو نميتونم قبول کنم 156 00:14:39,500 --> 00:14:41,770 ...به نظر ميرسه اينو بايد 157 00:14:41,803 --> 00:14:44,202 با خودش وقتي آزاد شد در ميون بذاري 158 00:14:44,235 --> 00:14:46,673 چرا الان؟ - چي؟ - 159 00:14:46,706 --> 00:14:48,705 پراکتور... چرا الان؟ 160 00:14:48,738 --> 00:14:50,701 به خاطر همين اينجام، مگه نه؟ 161 00:14:50,742 --> 00:14:52,338 مطمئن نيستم چرا اينجايي 162 00:14:52,371 --> 00:14:54,002 ...سعي ميکنم از کاراي تو 163 00:14:54,043 --> 00:14:56,139 ...سر درارم ...روند اداري، قانوني، مجوز 164 00:14:56,172 --> 00:14:58,076 براي هيچ کدومش صبر نميکني 165 00:14:58,982 --> 00:15:00,518 ،ربکا 166 00:15:00,551 --> 00:15:03,012 ،داييت فرصت هاي زيادي داشته 167 00:15:03,053 --> 00:15:05,713 ولي فرصتش ديگه داره تموم ميشه 168 00:15:05,754 --> 00:15:07,881 ،فکر نميکنم به خاطر اين نابود بشه 169 00:15:07,922 --> 00:15:10,723 مطمئنم، چون خودم کمکشون ميکنم نابودش کنن 170 00:15:10,756 --> 00:15:12,957 چرا اينو بهم ميگي؟ 171 00:15:15,127 --> 00:15:18,233 وقتشه يه تصميم بگيري 172 00:15:22,006 --> 00:15:24,435 چرا من؟ 173 00:15:26,307 --> 00:15:27,970 ازت خوشم مياد 174 00:15:57,173 --> 00:15:59,709 ...اين مجوز فقط براي زيرزمين صادر شده 175 00:15:59,774 --> 00:16:02,141 و حق جستجو بقيه جاهاي ديگه خونه رو نداره 176 00:16:02,174 --> 00:16:05,044 ،پس ميشه ادعا کرد سردابه 177 00:16:05,077 --> 00:16:07,084 ،که اسلحه ها اونجا پيدا شدند 178 00:16:07,117 --> 00:16:10,052 جزء مجوز نبوده و به همين خاطر بي اعتباره 179 00:16:10,085 --> 00:16:12,220 قبول ميکنن؟ - پنجاه پنجاه ست - 180 00:16:12,253 --> 00:16:13,924 بستگي به قاضيش داره 181 00:16:13,957 --> 00:16:16,060 تا اون موقع سعي ميکنم با قرار وثيقه آزادت کنم 182 00:16:16,093 --> 00:16:18,556 ،ممکنه از اين بترسن که فرار کني 183 00:16:18,597 --> 00:16:21,428 ،ولي جديدا براي همه ميشه وثيقه گذاشت پس تلاشم رو ميکنم 184 00:16:21,461 --> 00:16:23,364 يکي دو روزي طول ميکشه 185 00:16:23,397 --> 00:16:26,564 لانگ شادو چي؟ - اينم مشکل ديگه ماست - 186 00:16:26,604 --> 00:16:30,266 مطمئني از پسش برمياد؟ - به نظر که مطمئن ميرسه - 187 00:16:30,307 --> 00:16:33,200 باشه، پس بايد ببينيم چند مَرده حلاجه 188 00:16:33,241 --> 00:16:35,937 تا اون موقع اولويت اولم بيرون آوردن توئه 189 00:16:35,978 --> 00:16:38,811 به محض اينکه چيز جديدي گيرم اومد خبرت ميکنم 190 00:16:38,844 --> 00:16:41,650 ممنون - ربکا، بيرون منتظرت ميشم - 191 00:16:48,691 --> 00:16:50,687 چي شده؟ 192 00:16:51,822 --> 00:16:53,714 همه مشکلات با هم سرم خراب شدند 193 00:16:53,755 --> 00:16:55,154 نگران "الکس" هستي؟ 194 00:16:55,187 --> 00:16:59,156 خب، کلي طول کشيد تا يه خرده جرئت پيدا کنه 195 00:17:00,557 --> 00:17:03,492 کاري از "اسپرلينگ" برنمياد؟ 196 00:17:03,533 --> 00:17:04,668 شايد 197 00:17:05,595 --> 00:17:07,393 شايد 198 00:17:07,466 --> 00:17:08,925 دايي؟ 199 00:17:10,694 --> 00:17:14,396 ،برو خونه، ربکا فردا حرف ميزنيم 200 00:17:14,437 --> 00:17:16,636 باشه 201 00:17:26,443 --> 00:17:28,546 يه ملاقاتي ديگه داري 202 00:17:42,653 --> 00:17:44,221 مادر 203 00:17:44,254 --> 00:17:46,355 سلام کاي 204 00:18:01,232 --> 00:18:03,331 خسته به نظر ميرسي 205 00:18:05,465 --> 00:18:07,833 خسته نيستم 206 00:18:07,867 --> 00:18:09,570 فقط پيرتر شدم 207 00:18:14,040 --> 00:18:16,037 چرا اومدي اينجا؟ 208 00:18:16,070 --> 00:18:18,708 ...مادري که ميشنوه پسرش تنهاست و 209 00:18:18,741 --> 00:18:20,844 توي دردسر افتاده چيکار ميکنه؟ 210 00:18:22,341 --> 00:18:24,876 ...خب 211 00:18:24,917 --> 00:18:28,313 ...چندين ساله که من تنها هستم، مادر 212 00:18:28,346 --> 00:18:31,276 کل دوران بزرگ‌ساليم 213 00:18:33,948 --> 00:18:36,115 منم همينطور بودم 214 00:18:38,917 --> 00:18:41,419 پدر ميدونه اينجايي؟ 215 00:18:43,018 --> 00:18:45,351 ...پدرت از همه به غير از خودش 216 00:18:45,392 --> 00:18:48,222 انتظار ابراز ندامت داره 217 00:18:50,896 --> 00:18:53,264 ،هر چقدر که پيرتر شدم 218 00:18:53,297 --> 00:18:56,536 ...صبرم براي تحملِ تکبر و حق‌به‌جانب بودنش 219 00:18:56,569 --> 00:18:58,765 کمتر شد 220 00:18:59,965 --> 00:19:03,666 با اين حال پيشش موندي - پيشش موندم - 221 00:19:05,939 --> 00:19:08,801 اينطور تربيت نشدم که فکر کنم راه ديگه اي هم هست 222 00:19:10,777 --> 00:19:13,112 ،موقعي که عقلم به اين چيزا رسيد 223 00:19:13,145 --> 00:19:15,173 يه زنِ پير شده بودم 224 00:19:22,717 --> 00:19:25,148 من نااميدت کردم، کاي 225 00:19:25,181 --> 00:19:29,153 ...اجازه دادم تعصباتِ آدماي کوته‌فکر براي 226 00:19:29,186 --> 00:19:30,648 سرنوشتت تصميم بگيرن 227 00:19:30,689 --> 00:19:33,685 ...اون موقع بايد ازت دفاع ميکردم 228 00:19:33,718 --> 00:19:36,790 همونطوري که هر مادر ديگه اي توي دنيا 229 00:19:36,823 --> 00:19:38,621 از فرزندش دفاع ميکنه 230 00:19:38,654 --> 00:19:42,692 ...و حالا که تو رو اينجا مي‌بينم، ميدونم که 231 00:19:42,725 --> 00:19:45,593 ...ما تو رو به اينجا کشونديم 232 00:19:45,626 --> 00:19:47,759 پدرت و من 233 00:19:55,670 --> 00:19:59,633 ،جرايم تو، هر چي که باشه 234 00:19:59,666 --> 00:20:02,431 جرايم منم هست 235 00:20:19,777 --> 00:20:22,147 ميشه دوباره بيام به ديدنت؟ 236 00:20:28,755 --> 00:20:30,888 آره 237 00:20:55,177 --> 00:20:58,149 ميتونم کمکتون کنم؟ 238 00:20:58,182 --> 00:21:02,315 سروان "جولياس بونر"، پليس نيويورک 239 00:21:02,348 --> 00:21:04,283 پس براي عبادت نيومديد؟ 240 00:21:04,316 --> 00:21:05,955 نه 241 00:21:06,021 --> 00:21:07,988 مشغول انجام وظيفه براي اف بي آي هستم 242 00:21:08,021 --> 00:21:12,890 مامور "راسين" کجاست؟ - کسي نميدونه - 243 00:21:12,923 --> 00:21:15,658 ...شايد براي همين ازم خواستند بيام اينجا 244 00:21:15,691 --> 00:21:17,759 تا ببينم شما ميدونيد يا نه 245 00:21:17,792 --> 00:21:20,632 مدتيه که مامور "راسين" رو نديدم 246 00:21:20,665 --> 00:21:23,200 خيلي وضع سلامتيش مساعد نبود 247 00:21:23,233 --> 00:21:26,336 ولي هر از گاهي ميومده اينجا 248 00:21:26,369 --> 00:21:29,437 بله، دنبال برادرم ميگشت 249 00:21:29,470 --> 00:21:31,801 پس گويا شما هم از برادرتون خبر نداريد 250 00:21:31,835 --> 00:21:33,833 اگه داشتم، به نظرت بهت ميگفتم؟ 251 00:21:33,874 --> 00:21:36,608 نه، فکر کنم نمي‌گفتيد 252 00:21:36,641 --> 00:21:39,377 فکر نميکنم اجازه بديد اينجا رو بگردم 253 00:21:39,410 --> 00:21:43,281 درسته، مگه اينکه مجوزت رو نشونم بدي 254 00:21:43,314 --> 00:21:46,787 چرا اينقدر علاقه مندي؟ مطمئنم پرونده هاي جالب تري هم بهت ميرسه 255 00:21:46,820 --> 00:21:48,652 اوه بله 256 00:21:48,685 --> 00:21:51,322 ولي هيچ وقت نميشه کسي که از دستت در ميره رو فراموش کرد 257 00:21:51,387 --> 00:21:53,719 خيلي وقت پيش تقريبا گرفته بودمش 258 00:21:53,753 --> 00:21:57,126 يه پسره رو گرفتم که براش کار ميکرد 259 00:21:57,191 --> 00:21:58,589 الماس 260 00:22:01,961 --> 00:22:05,165 معلوم شد خودِ "ربيت" ما رو مطلع کرده بود 261 00:22:05,198 --> 00:22:09,865 ...سعي کردم پسره رو مجاب به همکاري کنم، ولي اون 262 00:22:09,898 --> 00:22:12,834 ميدوني، وفادار بود 263 00:22:12,867 --> 00:22:16,707 هر کسي بايد طبق سرنوشت خودش زنده بمونه يا بميره 264 00:22:16,740 --> 00:22:19,744 البته 265 00:22:19,777 --> 00:22:24,175 خب، روز خوبي داشته باشي، پدر 266 00:22:24,208 --> 00:22:26,784 روز خوبي داشته باشي 267 00:22:27,954 --> 00:22:29,722 ...دارن نزديک ميشن 268 00:22:29,755 --> 00:22:33,384 ديشب اون مزاحم ـه، الانم اين آقا پليسه 269 00:22:33,425 --> 00:22:35,559 به زودي به اينجا ميرسن 270 00:22:35,592 --> 00:22:39,023 ...اميدوارم وقتي باهاشون مواجه ميشم 271 00:22:39,056 --> 00:22:41,097 قوي تر باشم 272 00:22:47,872 --> 00:22:50,732 فرستادن آدمکش براي کشتن اونا اشتباه بود 273 00:22:50,765 --> 00:22:52,667 بايد صبر ميکرديم تا کاملا خوب بشي 274 00:22:52,700 --> 00:22:55,506 تنها اشتباه، شکستِ آدمکش ـه بود 275 00:22:55,539 --> 00:22:56,875 اينو نميشد پيشبيني کرد 276 00:23:06,818 --> 00:23:08,752 تو ديگه کي هستي؟ - من پرستارم آقا - 277 00:23:08,785 --> 00:23:10,814 مزاحم ـه رو چيکار کردين؟ 278 00:23:10,847 --> 00:23:13,984 از اوني که فکر ميکرديم ماهر تر بود 279 00:23:14,025 --> 00:23:16,989 بيمارستان هاي زيادي توي شهر هست، پيداش ميکنيم 280 00:23:17,022 --> 00:23:18,723 کدوم بيمارستان؟ - بيمارستان پروتستان نيويورک - 281 00:23:18,756 --> 00:23:22,488 تير خوردم؟ - نه، با ماشين تصادف کردي - 282 00:23:22,521 --> 00:23:24,489 بايد فرض کنيم به دوستاش خبر ميده 283 00:23:24,522 --> 00:23:27,498 بدجور آسيب ديده، ممکنه نتونه به هيچکس خبر بده 284 00:23:27,531 --> 00:23:30,803 چه مدته که اينجام؟ - نميدونم، شيفت من از شب شروع شده - 285 00:23:30,836 --> 00:23:32,233 پليس اومده؟ - چرا بايد پليس بياد؟ - 286 00:23:32,266 --> 00:23:34,095 همه رو خبر کردم 287 00:23:34,136 --> 00:23:36,104 براشون آماده هستيم 288 00:23:36,137 --> 00:23:38,001 داري چيکار مي کني؟ نه، نميتوني از تخت بياي پايين 289 00:23:38,042 --> 00:23:40,073 لباس هاي لعنتي ـم کجان؟ - نميتوني هيچ جايي بري - 290 00:23:40,106 --> 00:23:42,944 اونا منو مي کشن - هيچکس تو رو نمي کشه - 291 00:23:42,977 --> 00:23:45,680 ميزنن منو مي کشن - سرت ضربه بدي خورده ،هيچ جايي نميتوني بري - 292 00:23:45,713 --> 00:23:47,448 به درک - خواهش مي کنم فقط برگرد توي تخت - 293 00:23:47,481 --> 00:23:49,951 اينجا به کمک نياز دارم - ولم کن - 294 00:23:51,383 --> 00:23:53,885 سلام، ببخشيد منتظرت گذاشتم 295 00:23:53,918 --> 00:23:55,916 اشکالي نداره، تازه رسيدم 296 00:23:55,949 --> 00:23:58,315 لورا"، يه فنجون قهوه مياري؟" 297 00:24:01,051 --> 00:24:03,289 چند روز پيش اون ساختمان منفجر شد 298 00:24:03,322 --> 00:24:05,657 ميگن کارگاه ساخت قرص "اکستازي" بوده 299 00:24:05,690 --> 00:24:07,224 پراکتور؟ 300 00:24:07,257 --> 00:24:10,727 خب، نمي تونيم ثابت کنيم ولي آره 301 00:24:10,760 --> 00:24:12,095 ممنون 302 00:24:12,128 --> 00:24:14,367 از سازمان مبارزه با مواد مخدر درخواست يه تيم تحقيقاتي کردم 303 00:24:14,400 --> 00:24:16,903 ولي اولش بايد مارو روي نقشه پيدا کنن 304 00:24:18,535 --> 00:24:20,501 پس حدس ميزنم اين اتفاق بر اثر لوله کشي خراب گاز نبوده؟ 305 00:24:20,534 --> 00:24:23,740 همم، کاميون از توي ديوار رد شده بعدشم اون مکان رفته روي هوا 306 00:24:27,172 --> 00:24:29,106 همين؟ چرا اينارو نشونم ميدي؟ 307 00:24:29,139 --> 00:24:30,705 چون روز قبلي که اين اتفاق افتاد 308 00:24:30,746 --> 00:24:33,143 من با هوود و امت اونجا بودم، چند تا آدم رو پيدا کرديم 309 00:24:33,176 --> 00:24:34,974 فهميديم اينجا مواد رو ميسازن 310 00:24:35,007 --> 00:24:37,013 و هوود هم ميخواست به پراکتور بچسبونش 311 00:24:37,046 --> 00:24:39,879 ولي نتونستيم - بعدش ترکيد - 312 00:24:40,848 --> 00:24:42,215 همينطوري 313 00:24:42,255 --> 00:24:43,620 و بعدش پراکتور رو با حکم گير انداخت 314 00:24:43,653 --> 00:24:46,050 بر اساس اطلاعاتي از طرف يه خبرچين محرمانه 315 00:24:46,083 --> 00:24:49,384 دقيقا، من بودم همه اميدم رو روي اون حکم نميذاشتم 316 00:24:49,417 --> 00:24:51,553 لعنتي 317 00:24:53,596 --> 00:24:55,933 ميخواد چيکار کنه؟ 318 00:25:03,130 --> 00:25:05,536 جورج 319 00:25:05,569 --> 00:25:08,072 روز سختي داشتي؟ 320 00:25:08,105 --> 00:25:10,103 بنظر مياد اين روزا همش همينطوريه 321 00:25:10,136 --> 00:25:11,239 نوشيدني ميخواي؟ 322 00:25:11,272 --> 00:25:12,910 نه 323 00:25:15,007 --> 00:25:17,846 کار تماشايي با شورا کردي 324 00:25:17,879 --> 00:25:21,280 اه جورج ،از اين بازنده هاي هميشه غمگين نباش 325 00:25:22,290 --> 00:25:23,889 به وجدانشون راي دادن 326 00:25:25,425 --> 00:25:26,687 خب، مطمئنم شنيدي 327 00:25:26,720 --> 00:25:28,455 که دوست خوبت پراکتور 328 00:25:28,488 --> 00:25:31,026 بار ديگه زنداني شده 329 00:25:32,028 --> 00:25:34,868 پراکتور دوست من نيست 330 00:25:34,901 --> 00:25:36,403 واقعيتش، دارم اقداماتي انجام ميدم 331 00:25:36,437 --> 00:25:38,706 تا مطمئن بشم زمين ميخوره 332 00:25:41,138 --> 00:25:44,072 شايد تو رو دست کم گرفتم 333 00:25:46,073 --> 00:25:50,252 اما شايد تو هم منو دست کم گرفتي 334 00:25:56,154 --> 00:25:58,488 ...اين خنجر 335 00:25:58,521 --> 00:26:01,691 متعلق به پدربزرگ پدر من بوده 336 00:26:01,725 --> 00:26:03,797 به عنوان يه "توتم" توي خانواده دست به دست شده 337 00:26:03,830 --> 00:26:07,270 به اولين پسر بدنيا آمده از هر نسل ميرسه 338 00:26:07,303 --> 00:26:09,437 وقتي به سن بلوغ رسيد 339 00:26:09,470 --> 00:26:12,170 تا حالا، همه ي مردان خانواده من 340 00:26:12,203 --> 00:26:14,274 که اين خنجر رو حمل کردن 341 00:26:14,307 --> 00:26:16,444 هر از گاهي مجبور شدن ازش استفاده کنن 342 00:26:16,477 --> 00:26:20,152 البته، من پسري ندارم 343 00:26:25,149 --> 00:26:28,326 الان وقتشه تو استفاده ـش کني، جورج؟ 344 00:26:28,359 --> 00:26:30,697 به همين دليل اومدي اينجا؟ 345 00:26:36,538 --> 00:26:39,068 فکر نمي کردم 346 00:27:00,221 --> 00:27:03,663 وقتي فهميدم دونستنش سخت بود 347 00:27:03,696 --> 00:27:06,694 دختر بچه ها عاشق پدرشونن 348 00:27:06,727 --> 00:27:09,301 و پدر من هم خيلي دوست داشتني بود 349 00:27:09,334 --> 00:27:11,533 خيلي توجه ميکرد 350 00:27:11,566 --> 00:27:13,334 منو توي يه دنياي کوچيک نگه داشت 351 00:27:13,367 --> 00:27:17,713 و من هيچ واقعيت ديگه اي نداشتم که باهاش مقايسه ـش کنم 352 00:27:20,880 --> 00:27:22,311 پس چي تغيير کرد؟ 353 00:27:22,344 --> 00:27:24,447 ...بچه ها توي مدرسه 354 00:27:25,751 --> 00:27:27,886 شروع کردن به اذيت کردنم 355 00:27:27,919 --> 00:27:30,384 ميدوني بچه ها چيکار مي کنن 356 00:27:33,159 --> 00:27:36,259 بعدش يه روزي، از مدرسه ميرفتم سمت خونه 357 00:27:36,292 --> 00:27:38,354 و از کنار يه دکه روزنامه فروشي رد شدم 358 00:27:40,491 --> 00:27:44,193 و عکس پدرم روي جلد اول همه روزنامه ها بود 359 00:27:45,264 --> 00:27:47,661 منم يه روزنامه خريدم و خوندمش 360 00:27:47,694 --> 00:27:49,858 چيز زيادي نفهميدم... نزديک يازده سالم بود 361 00:27:49,891 --> 00:27:51,666 ولي به اندازه کافي متوجه شدم 362 00:27:53,196 --> 00:27:56,436 اونا مي گفتن پدر من آدما رو کشته 363 00:27:58,005 --> 00:28:00,405 ... پس روزنامه رو برداشتم و گذاشتمش روي بالشتش 364 00:28:01,278 --> 00:28:03,442 و رفتم خوابيدم 365 00:28:03,475 --> 00:28:05,671 صبح روز بعد توي اتاقم نشسته بود 366 00:28:05,704 --> 00:28:08,343 روي يه صندلي قديمي گهواره اي که گوشه اتاق بود 367 00:28:08,376 --> 00:28:12,479 عقب و جلو ميرفت و به من خيره شده بود 368 00:28:12,512 --> 00:28:15,248 براي اولين بار توي زندگيم ازش ترسيده بودم 369 00:28:15,281 --> 00:28:17,520 خدايا ، کري 370 00:28:21,451 --> 00:28:24,320 ...اما بعدش منو برداشت 371 00:28:24,353 --> 00:28:27,353 گذاشت روي پاش، و چشام بزور باز بود 372 00:28:30,730 --> 00:28:32,361 سرم رو بوسيد 373 00:28:32,394 --> 00:28:34,497 و روي صندلي گهواره اي منو عقب و جلو برد 374 00:28:34,530 --> 00:28:37,125 و تقريبا دوباره خوابم برد 375 00:28:42,765 --> 00:28:45,069 اون پدرم بودم 376 00:28:45,974 --> 00:28:47,741 ...هي 377 00:28:49,679 --> 00:28:51,175 کافيه 378 00:28:51,216 --> 00:28:53,810 وقت زيادي داري که بقيه ـش رو بهم بگي 379 00:28:55,474 --> 00:28:58,778 آره، بايد برم - نه، نه، نه - 380 00:28:59,820 --> 00:29:01,451 نه 381 00:29:02,653 --> 00:29:04,757 نه، نبايد بري 382 00:29:14,632 --> 00:29:16,503 خوبي؟ 383 00:29:18,408 --> 00:29:21,969 آره، فقط به "امت" فکر مي کنم 384 00:29:23,203 --> 00:29:24,610 آره 385 00:29:24,643 --> 00:29:27,580 نمي تونم باور کنم اينطوري کنترلشو از دست داد 386 00:29:31,252 --> 00:29:33,146 خب، فکر نکنم کنرلشو از دست داد 387 00:29:33,179 --> 00:29:35,554 فکر کنم با هوشياري تصميم گرفت 388 00:29:36,588 --> 00:29:39,187 اونا به خانوادش آسيب زدن 389 00:29:39,220 --> 00:29:41,996 بايد کاري ميکرد تاوانش رو پس بدن - ما کاري مي کرديم تاوان بدن - 390 00:29:42,061 --> 00:29:44,093 آره، ولي بايد خودش ميبود 391 00:29:44,126 --> 00:29:46,365 بهش مثل جريان بين تو و "بريس" فکر کن 392 00:29:46,398 --> 00:29:49,194 ببين، يه نقطه اي هست که 393 00:29:49,235 --> 00:29:51,635 هر کردوم از ماها دقيقا کاري رو مي کنيم که "امت" انجام داد 394 00:29:51,668 --> 00:29:54,405 فقط سوال اينه چي ما رو توي اون موقعيت قرار ميده 395 00:29:54,438 --> 00:29:58,478 جايي که شرايط از عواقبش سنگيني مي کنه (عواقبش رو مي پذيري) 396 00:29:58,511 --> 00:30:01,843 ما هر روز ميريم به "کدي" و قراره با عدالت سروکار داشت باشيم (کدي: ساختمان کلانتري) 397 00:30:01,876 --> 00:30:04,282 ...ولي 398 00:30:04,315 --> 00:30:06,915 همه کاري که مي کنيم اجراي مجموعه اي از قوانين هست 399 00:30:07,988 --> 00:30:11,723 ...ولي عدالت... عدالت واقعي 400 00:30:11,756 --> 00:30:13,988 شخصي ـه 401 00:30:15,462 --> 00:30:17,125 ...بعضي وقتا تنها راه رسيدن بهش 402 00:30:17,166 --> 00:30:18,660 با دوتا دستاي خودته 403 00:30:18,701 --> 00:30:22,667 وقتي اينطوري حرف ميزني مثل سگ ميترسم 404 00:30:22,700 --> 00:30:24,699 خودت خواستي بيشتر حرف بزنم 405 00:30:24,732 --> 00:30:27,869 آره، داره نظرم عوض ميشه 406 00:30:34,715 --> 00:30:37,951 تو تنها کلانتري هستي که موبايل ـش رو جواب نميده 407 00:30:41,458 --> 00:30:44,527 چي؟ - بايد الان خودتو برسوني نيويورک - 408 00:30:44,560 --> 00:30:46,326 جوب؟ 409 00:30:46,359 --> 00:30:48,094 اينجا بدجور گرفتارم، مرد 410 00:30:48,127 --> 00:30:50,030 آروم باش آروم باش ، کجايي؟ 411 00:30:50,063 --> 00:30:51,464 توي بيمارستان 412 00:30:51,497 --> 00:30:53,569 بيمارستان پروتستان نيويورک ، اتاق 307 413 00:30:53,602 --> 00:30:56,241 ...و اگه ربيت زودتر اينجا برسه من - پيداش کردي؟ - 414 00:30:57,106 --> 00:30:58,704 آره پيداش کردم 415 00:31:00,442 --> 00:31:04,483 حالا اون منو پيدا مي کنه - توي راهم - 416 00:31:04,516 --> 00:31:07,555 چي؟ چي شده؟ - بايد برم - 417 00:31:07,588 --> 00:31:09,419 چي؟ همينطوري؟ 418 00:31:09,452 --> 00:31:12,292 فکر نمي کني حق يه توضيحي بيشتر از اين دارم؟ 419 00:31:12,325 --> 00:31:15,993 آره ، حق داري ولي الان فقط وقتش رو ندارم 420 00:31:16,026 --> 00:31:18,058 خب، برميگردي؟ 421 00:31:18,099 --> 00:31:20,962 امشب نه - اصن کلا برميگردي؟ - 422 00:31:23,770 --> 00:31:25,633 نميدونم 423 00:31:25,666 --> 00:31:29,068 پس نرو - مجبورم - 424 00:31:31,573 --> 00:31:33,174 ديگه فکر نمي کنم بتونم اينکارو کنم 425 00:31:33,207 --> 00:31:36,248 يعني، اصلا نميدونم تو کي هستي 426 00:31:39,281 --> 00:31:40,950 ميدونم 427 00:31:43,983 --> 00:31:46,320 متاسفم 428 00:32:03,275 --> 00:32:05,308 سلام، براک 429 00:32:05,349 --> 00:32:07,782 لعنتي، معذرت ميخوام 430 00:32:07,815 --> 00:32:10,580 چيزي نيست - مشخصه که انتظار کسي رو نداشتم - 431 00:32:10,621 --> 00:32:12,017 نگران نباش 432 00:32:12,050 --> 00:32:14,750 اينجا چيکار مي کني؟ من شيفت شب هستم 433 00:32:14,783 --> 00:32:16,285 بايد امشب از شهر برم 434 00:32:16,318 --> 00:32:18,150 کجا ميري؟ - مهم نيست - 435 00:32:18,183 --> 00:32:20,056 به چه مدت؟ - نميدونم - 436 00:32:24,566 --> 00:32:26,099 تو مسئولي 437 00:32:26,132 --> 00:32:28,433 آره، چون دفعه قبلي خيلي خوب جواب داد 438 00:32:32,566 --> 00:32:34,799 هوود 439 00:32:37,610 --> 00:32:39,476 تو کي هستي ؟ 440 00:32:43,181 --> 00:32:46,314 تو مرد خوبي هستي "براک"، مراقب خودت باش 441 00:33:18,735 --> 00:33:20,311 منتظر کسي بودي؟ 442 00:33:20,344 --> 00:33:23,610 نه ، چيزي نيست ، خودم ميرم 443 00:33:25,714 --> 00:33:28,277 تو منتظر کسي هستي؟ 444 00:33:36,625 --> 00:33:39,061 هوود، اين چه کاريه ؟ - کري اينجاست ؟ - 445 00:33:39,094 --> 00:33:40,954 جدي ميگي؟ - اگه اينجاست ، بايد ببينمش - 446 00:33:40,987 --> 00:33:43,087 برو در خودتو بذار - گوردون، اشکالي نداره - 447 00:33:43,120 --> 00:33:45,255 آره که اشکال داره - چي شده ؟ - 448 00:33:46,297 --> 00:33:49,131 چي؟ - جوب" ربيت رو پيدا کرده" - 449 00:33:49,165 --> 00:33:52,341 خداي من ، کجا ؟ - نيويورک - 450 00:33:52,374 --> 00:33:54,106 جوب زخمي شده، دارم ميرم 451 00:33:54,139 --> 00:33:55,401 منم ميام - چي ؟ - 452 00:33:55,434 --> 00:33:57,103 يه دقيقه فرصت بده - بايد همين الان بريم - 453 00:33:57,136 --> 00:33:59,704 .... يه دقيقه فرصت بده ، گوردون، عزيزم 454 00:33:59,737 --> 00:34:01,778 ببين ، اولين شبي ـه که برگشتي خونه 455 00:34:01,811 --> 00:34:03,483 ...ميدونم ، ولي اگه ربيت نيويورک باشه 456 00:34:03,516 --> 00:34:05,853 هيچکدوم از اينا منطقي نيست - ميدونم - 457 00:34:05,886 --> 00:34:08,788 ولي بايد اينکارو انجام بدم براي محافظت از خودمون و خانواده مون 458 00:34:08,822 --> 00:34:10,893 ...اگه قراره شانسي باشه - چطور شانس داشته باشيم - 459 00:34:10,926 --> 00:34:13,020 وقتي هي مياد اينجا؟ چه مشکلي داري؟ 460 00:34:13,061 --> 00:34:14,460 چرا اين شده مشکل تو؟ 461 00:34:14,493 --> 00:34:16,490 به اون نگاه نکن، من دارم باهات صحبت مي کنم 462 00:34:16,523 --> 00:34:18,901 ،من وقت اينجور چيزا ندارم اگه ميخواي ميتوني اينجا بموني 463 00:34:18,934 --> 00:34:20,430 باهاش حرف نزن 464 00:34:20,471 --> 00:34:23,069 به من پشت نکن - گوردون بس کن - 465 00:34:23,102 --> 00:34:25,172 لعنت به تو - يا خدا - 466 00:34:25,205 --> 00:34:26,866 چند بار ميخواي زندگي مون رو خراب کني؟ 467 00:34:26,907 --> 00:34:29,474 اين هيچ ربطي به تو نداره - گوردون، اسلحه رو پايين بيار - 468 00:34:29,508 --> 00:34:31,677 تو نمي فهمي - چيه؟ داري ازش محافظت مي کني ؟ - 469 00:34:31,710 --> 00:34:34,107 نه - اين چيه؟ باهاش مي‌خوابي؟ - 470 00:34:34,148 --> 00:34:35,714 جريان همينه ؟ - نه ،نيست - 471 00:34:35,747 --> 00:34:37,112 پس چيه؟ 472 00:34:37,145 --> 00:34:38,710 اگه تفنگ رو از جلوي صورت من برنداره 473 00:34:38,743 --> 00:34:40,309 ميزنم مي کشمش - بسه - 474 00:34:40,342 --> 00:34:42,015 تو منو مي کشي؟ فکر نکنم 475 00:34:42,048 --> 00:34:44,017 به درک که تو چي فکر مي کني - تو مياي در خونه من - 476 00:34:44,050 --> 00:34:45,721 ...دنبال زن من ميگردي - تو نميدوني چه خبره - 477 00:34:45,754 --> 00:34:47,655 پس عقب بکش - ميزنم مغزتو ميترکونم - 478 00:34:47,688 --> 00:34:50,686 براي بار آخر ميگم - اون پدر "ديوا" ـست - 479 00:35:17,320 --> 00:35:18,982 چي...؟ 480 00:35:22,853 --> 00:35:25,651 چي گفتي ؟ 481 00:35:27,093 --> 00:35:29,526 ... گوردون 482 00:35:42,506 --> 00:35:44,874 ....گوردون 483 00:35:48,815 --> 00:35:51,453 همه چي رو بهت ميگم 484 00:35:53,486 --> 00:35:56,356 ولي الان بايد برم 485 00:35:58,095 --> 00:35:59,896 بايد برم 486 00:36:00,960 --> 00:36:02,462 چرا؟ 487 00:36:02,495 --> 00:36:05,194 چون بايد بکشمش 488 00:36:05,227 --> 00:36:08,066 يا در سعي کردن بميرم 489 00:36:18,414 --> 00:36:20,843 جدي گفتم، يا اون مي ميره يا ما 490 00:36:20,876 --> 00:36:23,116 همين 491 00:36:24,887 --> 00:36:27,024 موافقم 492 00:39:34,792 --> 00:39:37,860 اينجوري به دوست قديمي سلام مي کنن؟ 493 00:39:37,893 --> 00:39:39,662 بچه کوني - ميتوني راه بري؟ - 494 00:39:39,695 --> 00:39:42,430 به سختي - ...يالا ،بيا - 495 00:40:02,450 --> 00:40:04,650 لعنتي 496 00:40:41,179 --> 00:40:43,885 طبقه سوم تير اندازي شده 497 00:40:43,918 --> 00:40:46,955 درخواست پشتيباني پليس دارم، اسلحه رو بنداز 498 00:41:48,149 --> 00:41:49,620 ! کمک 499 00:41:50,717 --> 00:41:53,419 بندازش! همين الان 500 00:41:53,452 --> 00:41:57,056 بيا بيرون و همين الان تفنگ رو بنداز 501 00:41:57,089 --> 00:41:58,795 بذار بره 502 00:41:59,320 --> 00:42:01,320 توي سرش ميزنم 503 00:42:11,435 --> 00:42:13,307 من دختر ربيت هستم 504 00:42:17,215 --> 00:42:19,037 مطمئني مُرده‌ي منو ميخواد؟ 505 00:42:19,038 --> 00:42:20,800 همونجا وايستا 506 00:42:20,835 --> 00:42:23,540 چون بهتره مطمئن بشي قبل از اينکه ماشه رو بکشي 507 00:42:24,317 --> 00:42:26,020 مي کشمش 508 00:42:27,389 --> 00:42:29,588 نه، نمي کشي 509 00:42:41,037 --> 00:42:42,804 چرا اينقدر طولش دادي؟ 510 00:42:42,837 --> 00:42:44,668 يه دوست داشت - ...چطوره کمتر حرف بزنيم - 511 00:42:44,709 --> 00:42:46,709 و بزنيم به چاک؟ 512 00:42:46,742 --> 00:42:49,415 لعنتي 513 00:42:49,448 --> 00:42:51,617 بيا بريم 514 00:42:55,784 --> 00:42:58,517 ميخوام توي 4 تا راه پله نيرو باشه 515 00:42:58,558 --> 00:43:01,791 و مراقب باشيد، ممکنه تير انداز هنوز توي ساختمون باشه 516 00:43:01,824 --> 00:43:04,264 شما دوتا با من بياين 517 00:43:06,771 --> 00:43:08,831 ميخوام بريد اون پايين يه حلقه بزنيد 518 00:43:08,865 --> 00:43:11,532 توي بخش "آي سي يو" همديگه رو مي بينيم 519 00:43:22,379 --> 00:43:25,010 !حرومزاده! برو کنار ! برو کنار 520 00:43:36,586 --> 00:43:38,656 چه فکري ميکردي؟ 521 00:43:38,689 --> 00:43:40,792 سعي کردي تنهايي بکشيش 522 00:43:40,825 --> 00:43:43,699 يه فرصت ديدم و ازش استفاده کردم 523 00:43:43,733 --> 00:43:45,636 همونجا کارشو ميساختم 524 00:43:45,669 --> 00:43:47,499 اگه اون کشيش رواني نبود 525 00:43:47,532 --> 00:43:49,401 کشيش؟ - يوليش - 526 00:43:49,434 --> 00:43:51,800 چيه، ميشناسيش؟ - عموم ـه - 527 00:43:51,833 --> 00:43:55,474 هيچوقت نديدمش، ولي قبلا پدرم درموردش حرف ميزد 528 00:43:55,507 --> 00:43:57,580 هميشه احساس ميکردم ازش ميترسيد 529 00:43:57,613 --> 00:43:59,917 ...اصلا از خانواده شما کسي هست 530 00:43:59,950 --> 00:44:01,717 که قاتل و ديوانه نباشه؟ 531 00:44:01,750 --> 00:44:04,285 فردا ميريم - من اونجا رو ميشناسم - 532 00:44:04,318 --> 00:44:07,023 بايد باهاتون بيام - تو حتي نميتوني وايستي، جوب - 533 00:44:07,056 --> 00:44:11,032 فقط سرم ضربه خورده، تو هر روز اينطوري ميشي 534 00:44:11,065 --> 00:44:13,695 حتما توي سر تو قاراشميش ـه 535 00:44:13,728 --> 00:44:15,461 نميتونيم با تو بريم، سرعتمون کم ميشه، باشه ؟ 536 00:44:18,240 --> 00:44:20,641 اين يه انبار تجهيزات نيست 537 00:44:20,674 --> 00:44:23,811 آره، مجبور بوديم با کمي عجله بيايم 538 00:44:23,845 --> 00:44:26,853 هي، هنوز "پوني" اسلحه معامله مي کنه؟ 539 00:44:26,886 --> 00:44:29,884 تنها معاملات "پوني" ساک زدن توي "سينگ سينگ" ـه 540 00:44:33,422 --> 00:44:35,327 ولي ميدوني هنوز کي دستش تو کاره؟ 541 00:44:37,065 --> 00:44:40,064 فکر مي کني باشه؟ - اگه کسي مي کشتش ميفهميدم - 542 00:44:40,097 --> 00:44:41,365 کي؟ 543 00:44:41,398 --> 00:44:43,868 يه دوست قديمي 544 00:44:43,901 --> 00:44:48,207 اون داره از تعريف روشن فکرانه اي از دوست استفاده ميکنه 545 00:44:48,241 --> 00:44:51,914 فکر مي کني هنوز منو يادش مياد ؟ - سوال اينه، ميخواي يادش بياد ؟ - 546 00:45:06,259 --> 00:45:08,665 آدمات...؟ 547 00:45:08,698 --> 00:45:10,695 اونا مردن 548 00:45:13,693 --> 00:45:15,702 پس اومدن 549 00:45:15,735 --> 00:45:17,935 بله 550 00:45:17,968 --> 00:45:21,040 ...من 15 سال 551 00:45:21,073 --> 00:45:23,378 دنبال دخترم بودم 552 00:45:23,411 --> 00:45:26,112 و الان اون منو شکار مي کنه 553 00:45:31,216 --> 00:45:33,289 بهم بگو، يوليش 554 00:45:34,354 --> 00:45:36,996 واقعا به خدا ايمان داري؟ 555 00:45:38,294 --> 00:45:40,931 بله، دارم 556 00:45:41,762 --> 00:45:44,367 ...براي من 557 00:45:44,400 --> 00:45:48,738 ...خدا هميشه جوري بود انگار آدما ساختنش 558 00:45:48,771 --> 00:45:51,509 تا کمتر احساس تنهايي کنن 559 00:45:54,750 --> 00:45:56,517 ...و حالا 560 00:45:58,948 --> 00:46:03,252 از هر وقت ديگه اي تنها ترم 561 00:46:05,623 --> 00:46:07,527 بهت اعتماد ندارم 562 00:46:08,527 --> 00:46:11,092 به درک 563 00:46:12,763 --> 00:46:15,667 ...و بجاي آرزو کردن براي بودن خدا 564 00:46:16,932 --> 00:46:20,467 ...دعا مي کنم 565 00:46:20,508 --> 00:46:22,940 که وجود نداشته باشه 566 00:46:25,977 --> 00:46:28,377 ...چون اگه باشه 567 00:46:29,411 --> 00:46:32,548 ...زنده يا مرده 568 00:46:34,685 --> 00:46:38,019 براي من آرامشي نخواهد بود 569 00:46:40,691 --> 00:46:44,162 گناه هاي من بعد از قبر دنبالم مي کنن 570 00:47:13,364 --> 00:47:22,345 :ترجمه از AminGeneral « امين Javad48 « جواد 571 00:47:33,066 --> 00:47:36,738 # چه يه گدا باشي يا يه دزد # 572 00:47:36,771 --> 00:47:40,409 # چه يه فرشته روي دوش ـشون باشي # 573 00:47:40,442 --> 00:47:44,039 # چه ثروتمند يا کوچک باشي # 574 00:47:44,080 --> 00:47:47,680 # چه سقوط کرده باشي يا در حال سقوط کردن # 575 00:47:47,713 --> 00:47:51,353 # چه کتک خورده باشي يا قرار باشه بخوري # 576 00:47:51,386 --> 00:47:54,857 # چه راهت رو گم کرده باشي # 577 00:47:54,890 --> 00:47:58,689 # چه به من شک کرده باشي # 578 00:47:58,730 --> 00:48:02,129 # چه کثيف باشي يا تميز # 579 00:48:02,162 --> 00:48:05,664 # چه يه گناهکار باشي يا يه قديس # 580 00:48:05,697 --> 00:48:11,236 # در هر قدم از راه دوستت خواهم داشت # 581 00:48:15,203 --> 00:48:18,336 # هر قدم در راه # 582 00:48:20,240 --> 00:48:25,074 # آره، در هر قدم دوستت خواهم داشت # 583 00:48:44,220 --> 00:48:49,138 © TvWorld.info