1
00:01:41,623 --> 00:01:44,987
و شما کي باشين؟
2
00:03:03,968 --> 00:03:08,327
فصل دوم ، قسمت نهم
Homecoming
بازگشت به خانه
3
00:03:10,760 --> 00:03:13,663
کي هستي؟ -
بهت که گفتم -
4
00:03:13,696 --> 00:03:16,399
ميخوام عيسي مسيح رو وارد زندگيم کنم
5
00:03:16,432 --> 00:03:19,600
يه احساسي بهم ميگه به زودي عيسي مسيح رو ميبيني
6
00:03:19,641 --> 00:03:22,608
سوال اينجاست که قبل از ديدنش چقدر درد ميکِشي
7
00:03:22,641 --> 00:03:25,276
تو ديگه چه جور کشيشي هستي؟
8
00:03:25,317 --> 00:03:26,643
لطفا مواظب حرف زدنت باش
9
00:03:26,684 --> 00:03:28,681
!گاييدمت، مادر جنده
10
00:03:30,585 --> 00:03:33,846
هيچ کس اجازه بي حرمتي نداره
11
00:03:35,087 --> 00:03:37,252
کمي پيشِ اين دوست گمراهـمون باشيد
12
00:03:37,285 --> 00:03:40,254
ببينيد ميشه از گمراهي درش آورد يا نه
13
00:03:44,662 --> 00:03:47,429
فکر ميکردم اصلا قرار نيست بره
14
00:03:48,895 --> 00:03:51,831
ميدوني، نيازي به اون نيست
15
00:03:51,871 --> 00:03:53,936
!دهنتو ببند
16
00:04:30,070 --> 00:04:31,973
!بهگا رفتم
17
00:04:32,942 --> 00:04:35,246
!بريد دنبالش! زنده ميخوامش
18
00:05:06,196 --> 00:05:07,833
!لعنت
19
00:05:14,741 --> 00:05:17,777
اينطوري
20
00:05:17,811 --> 00:05:19,311
صبح بخير
21
00:05:19,344 --> 00:05:20,878
سلام مامان -
سلام -
22
00:05:20,911 --> 00:05:24,212
سلام -
خيلي خوب شده -
23
00:05:25,678 --> 00:05:27,719
خيلي خوب شده -
چطور خوابيدي؟ -
24
00:05:27,752 --> 00:05:29,383
خوب
25
00:05:29,416 --> 00:05:31,086
خوشت مياد؟ -
آره -
26
00:05:31,119 --> 00:05:33,421
منم همينطوري، عالي شده
27
00:05:33,454 --> 00:05:35,652
هي، بريم بيرون و امتحانش کنيم
28
00:05:35,685 --> 00:05:38,459
ميخواي حرکات نمايشي انجام بدي؟ -
اوه، آره -
29
00:05:38,492 --> 00:05:41,458
فکر کنم موفق بشي
30
00:05:53,765 --> 00:05:55,638
دلم براي اين تنگ شده
31
00:05:56,672 --> 00:05:58,839
دل منم براي تو تنگ شده
32
00:06:04,079 --> 00:06:07,313
به نظرت دوباره ميتونيم مثل قبل بشيم؟
33
00:06:10,019 --> 00:06:12,292
نميدونم
34
00:06:12,325 --> 00:06:15,692
احتمالا نه مثل قبل، ولي شايد يه چيز متفاوت
35
00:06:15,725 --> 00:06:17,962
يه چيز بهتر
36
00:06:23,437 --> 00:06:25,973
متاسفم که بهت دروغ گفتم
37
00:06:27,374 --> 00:06:29,211
ميدونم
38
00:06:29,244 --> 00:06:32,211
بعضي موقعها وقتي براي مدت زيادي
،با يه دروغ زندگي ميکني
39
00:06:32,244 --> 00:06:34,514
کم کم حس ميکني واقعيت داره
40
00:06:34,547 --> 00:06:36,514
سلام آلما -
سلام -
41
00:06:36,547 --> 00:06:38,649
پرونده دستگيري پراکتور، انجامش ميدي؟
42
00:06:38,682 --> 00:06:40,481
حتما کلي کاغذبازي داره
43
00:06:40,513 --> 00:06:42,212
چقدر برام هزينه داره؟
44
00:06:42,245 --> 00:06:43,746
شوخي ميکني؟
45
00:06:43,779 --> 00:06:46,647
طرف پراکتور ـه، مهمون من -
ممنون -
46
00:06:46,680 --> 00:06:49,353
تازه، جفتمون ميدونيم کارهاي اداري تو تعريفي نداره
47
00:06:51,859 --> 00:06:54,293
سلام امت -
کلانتر -
48
00:06:58,031 --> 00:07:00,131
براي اينا اومدي؟ -
نه -
49
00:07:00,164 --> 00:07:03,498
لياقت اون نشان رو ندارم -
بي خيال -
50
00:07:03,531 --> 00:07:05,602
هيچ کس اندازه تو لياقتش رو نداره
51
00:07:05,635 --> 00:07:07,603
از بازپرس دادگستري خبري نشد؟
52
00:07:07,636 --> 00:07:10,043
بذار من نگران بازپرس باشم، خب؟
53
00:07:10,076 --> 00:07:12,413
...ببين، کاري که من با اونا کردم -
حقشون بود -
54
00:07:12,446 --> 00:07:15,043
نه از جانب من -
...خب اگه از جانب تو نه -
55
00:07:16,242 --> 00:07:19,910
،گوش کن امت، از يه طرف قانوني هست
56
00:07:19,943 --> 00:07:22,116
و از طرف ديگه، کاري که درسته -
و يه طرف ديگه خدا -
57
00:07:22,149 --> 00:07:25,179
خدا فقط نشسته به جروبحث ما ميخنده
58
00:07:27,420 --> 00:07:29,618
اين شغل يه بلايي داره سرم مياره
59
00:07:29,651 --> 00:07:32,616
نميتونم ريسک کنم تا دوباره آدم ديشبي بشم
60
00:07:34,657 --> 00:07:37,887
پس چيکار ميخواي بکني؟ -
خواهرم توي فلوريدا زندگي ميکنه -
61
00:07:37,928 --> 00:07:40,526
ميخوام يه مدتي برم اونجا
62
00:07:40,559 --> 00:07:42,462
ببينم چي پيش مياد
63
00:07:47,302 --> 00:07:49,468
متنفرم از اينکه از دستت بدم
64
00:07:50,837 --> 00:07:52,801
،شايد بقيه رو بتوني گول بزني
65
00:07:52,834 --> 00:07:55,305
ولي منو نه
66
00:07:58,202 --> 00:07:59,768
چطور مگه؟
67
00:07:59,809 --> 00:08:01,839
من ميدونم که آدم خوبي هستي
68
00:08:03,176 --> 00:08:05,311
باعث افتخار بود باهات کار کنم
69
00:08:07,743 --> 00:08:09,910
منم همينطور
70
00:08:45,139 --> 00:08:47,105
سلام پرستار
71
00:08:47,138 --> 00:08:49,472
يکم مورفين بهم بزن
72
00:08:49,505 --> 00:08:53,410
دارم ميميرم
73
00:08:53,443 --> 00:08:56,449
يک ساعته دارم اين زنگ لعنتي رو فشار ميدم
74
00:08:56,482 --> 00:08:59,613
شما کدوم گوري هستيد؟
75
00:09:04,920 --> 00:09:06,391
اوه لعنتي
76
00:09:06,424 --> 00:09:09,652
درسته -
...بايد به پراکتور بگي -
77
00:09:09,693 --> 00:09:11,218
من هيچي بهشون نگفتم
78
00:09:11,259 --> 00:09:13,319
،اون موقع که اومدن پيش من
79
00:09:13,352 --> 00:09:14,791
خودشون همه چيو ميدونستن
80
00:09:14,824 --> 00:09:19,127
داري چيکار ميکني؟
!اون سُرُم مورفين منه
81
00:09:19,160 --> 00:09:22,663
ديگه نيازي بهش نداري
82
00:09:24,000 --> 00:09:27,703
تو پول ميگرفتي تا جنس هاي آقاي پراکتور
...رو حمل و نقل کني
83
00:09:27,736 --> 00:09:29,806
و دهنت رو ببندي
84
00:09:29,839 --> 00:09:32,102
ولي تصميم گرفتي با مامورها حرف بزني
85
00:09:32,143 --> 00:09:36,244
...به اين خاطر آقاي پراکتور ازم خواسته تا بهت اطلاع بدم
86
00:09:36,276 --> 00:09:38,843
ديگه به خدمات تو نيازي نيست
87
00:09:38,876 --> 00:09:40,749
...دست از سرم بردار
88
00:10:14,535 --> 00:10:18,934
# ساعت 7 شبه و قلبم ايستاده #
89
00:10:18,975 --> 00:10:21,669
# دختر شيرين من #
90
00:10:23,838 --> 00:10:26,140
# توي اين شلوغي #
91
00:10:26,173 --> 00:10:30,843
# هنوز ميشه فرياد زد و صدا رو شنيد؟ #
92
00:10:32,651 --> 00:10:36,849
# ساعت 7 شبه و قلبم ايستاده #
93
00:10:36,882 --> 00:10:40,086
# دختر شيرين من #
94
00:10:42,088 --> 00:10:44,792
# توي اين شلوغي #
95
00:10:44,825 --> 00:10:49,431
# هنوز ميشه فرياد زد و صدا رو شنيد؟ #
96
00:10:51,064 --> 00:10:55,330
# ولي هنوز من اينجام #
97
00:10:55,363 --> 00:10:59,761
# دختر شيرين من #
98
00:11:08,375 --> 00:11:09,636
# اوه #
99
00:11:09,669 --> 00:11:14,140
# خاکستري و بيپايان #
100
00:11:14,173 --> 00:11:18,778
# خاکستري و بيپايان #
101
00:11:18,811 --> 00:11:23,218
# خاکستري و بيپايان #
102
00:11:23,251 --> 00:11:28,218
# خاکستري و بيپايان #
103
00:11:36,559 --> 00:11:40,197
# ...ساعت يازده #
104
00:11:51,668 --> 00:11:53,833
اينجا چيکار ميکني، شوگر؟
105
00:11:53,873 --> 00:11:56,238
وقتي من زندان بودم تو اومدي ملاقاتم
106
00:11:56,270 --> 00:11:58,668
دارم لطفت رو جبران ميکنم
107
00:11:58,701 --> 00:12:01,338
اومدم ببينم چيزي نياز داري يا نه
108
00:12:02,203 --> 00:12:04,506
جدي؟
109
00:12:09,014 --> 00:12:10,452
...موقعي که هوود داشت
110
00:12:10,485 --> 00:12:13,051
نقشه ميريخت، دوستيت کجا رفته بود؟
111
00:12:13,084 --> 00:12:15,449
فقط به يه هشدار ساده نياز داشتم
112
00:12:15,482 --> 00:12:18,488
هوود که با من همفکري نميکنه
113
00:12:18,521 --> 00:12:20,223
جدي؟
114
00:12:20,256 --> 00:12:22,626
اگه ميکرد بهم ميگفتي؟
115
00:12:26,224 --> 00:12:28,957
...کاي
116
00:12:28,998 --> 00:12:31,364
از موقعي که يه بچه بودي تو رو ميشناسم
117
00:12:31,397 --> 00:12:33,299
...شايد هيچ وقت دوست نبوديم
118
00:12:33,332 --> 00:12:36,404
ولي به نوعي، هنوزم يه خونواده ايم
119
00:12:38,869 --> 00:12:41,875
خونواده نيستيم، نه از اين به بعد
120
00:12:42,771 --> 00:12:45,504
انتخابت رو کردي
121
00:12:45,537 --> 00:12:48,309
و ديگه بر نگرد
122
00:12:50,373 --> 00:12:52,939
کاي، لازم نيست اينطوري بشه
123
00:12:55,077 --> 00:12:57,149
چرا، لازمه
124
00:12:57,182 --> 00:12:59,916
من اين زماني که به خاطر شما
از دست ميدم رو نديد ميگيرم
125
00:12:59,949 --> 00:13:02,586
...ولي وقتي بيام بيرون، که حتما ميام
126
00:13:02,619 --> 00:13:04,921
ميرم سراغ هوود
127
00:13:04,954 --> 00:13:07,492
...و اگه تو بينمون قرار بگيري، نابودت ميکنم
128
00:13:07,525 --> 00:13:09,631
بدون کوچيکترين ترديدي
129
00:13:15,967 --> 00:13:18,332
نبايد ميومدي اينجا
130
00:13:27,704 --> 00:13:31,509
هي رئيس، ممکنه توي پرونده
پراکتور به مشکلي بخوريم
131
00:13:31,542 --> 00:13:34,277
،فقط پسرت رو بردار و برو
ديگه نميتوني برگردي اينجا
132
00:13:34,310 --> 00:13:36,877
چرا داري کمکم ميکني؟
133
00:13:36,910 --> 00:13:40,013
منم ميدونم محصور شدن توي
زندگي خودت چه حسي داره
134
00:13:40,054 --> 00:13:41,748
رفته بودم به "جوليت" سر بزنم
135
00:13:41,781 --> 00:13:44,387
سر کارش نرفته بود
136
00:13:44,420 --> 00:13:47,555
و تو چطور؟ -
من انتخاب خودمو کردم -
137
00:13:47,620 --> 00:13:50,060
ممنونم -
فقط برو -
138
00:13:50,957 --> 00:13:52,597
رفتم مهد کودک پسرش
139
00:13:52,630 --> 00:13:54,631
ظاهرا وسط روز پسرش رو برده
140
00:13:54,664 --> 00:13:56,934
مسئول اونجا فکر ميکنه ديگه نميخواد برگرده
141
00:13:56,967 --> 00:13:58,669
دختر باهوشيه
142
00:13:58,702 --> 00:14:02,068
پس پرونده عليه پراکتور چي؟ -
دختره هيچ وقت شهادت نميداد -
143
00:14:03,476 --> 00:14:06,171
مدارک محکم تري از طرف لانگ شادو داريم
144
00:14:12,483 --> 00:14:14,082
سلام
145
00:14:14,115 --> 00:14:15,850
...اون يه ليست از افرادي داره که پراکتور
146
00:14:15,883 --> 00:14:18,018
زمين هاشون رو بهزور براي ساختن کازينو گرفته
147
00:14:18,051 --> 00:14:20,289
و فکر ميکني لانگ شادو ليست رو به ما ميده؟
148
00:14:20,320 --> 00:14:22,380
خيلي دلش ميخواد از شر پراکتور خلاص بشه
149
00:14:22,421 --> 00:14:25,052
اتهامات عليه دايي من به زودي برداشته ميشه
150
00:14:25,085 --> 00:14:27,621
نميخواد نگران چيزي باشي
151
00:14:27,654 --> 00:14:30,758
ولي من نگرانم، ربکا
152
00:14:30,791 --> 00:14:32,663
...اصلا شک نداشتم که وکلاي پراکتور
153
00:14:32,696 --> 00:14:35,364
اونو از اين اتهامات تبرئه ميکنن
154
00:14:35,397 --> 00:14:37,596
ولي پليس اسنادي داره که اون رو
به "کيناهو موون" ربط ميده
155
00:14:37,629 --> 00:14:39,467
و اينو نميتونم قبول کنم
156
00:14:39,500 --> 00:14:41,770
...به نظر ميرسه اينو بايد
157
00:14:41,803 --> 00:14:44,202
با خودش وقتي آزاد شد در ميون بذاري
158
00:14:44,235 --> 00:14:46,673
چرا الان؟ -
چي؟ -
159
00:14:46,706 --> 00:14:48,705
پراکتور... چرا الان؟
160
00:14:48,738 --> 00:14:50,701
به خاطر همين اينجام، مگه نه؟
161
00:14:50,742 --> 00:14:52,338
مطمئن نيستم چرا اينجايي
162
00:14:52,371 --> 00:14:54,002
...سعي ميکنم از کاراي تو
163
00:14:54,043 --> 00:14:56,139
...سر درارم
...روند اداري، قانوني، مجوز
164
00:14:56,172 --> 00:14:58,076
براي هيچ کدومش صبر نميکني
165
00:14:58,982 --> 00:15:00,518
،ربکا
166
00:15:00,551 --> 00:15:03,012
،داييت فرصت هاي زيادي داشته
167
00:15:03,053 --> 00:15:05,713
ولي فرصتش ديگه داره تموم ميشه
168
00:15:05,754 --> 00:15:07,881
،فکر نميکنم به خاطر اين نابود بشه
169
00:15:07,922 --> 00:15:10,723
مطمئنم، چون خودم کمکشون ميکنم نابودش کنن
170
00:15:10,756 --> 00:15:12,957
چرا اينو بهم ميگي؟
171
00:15:15,127 --> 00:15:18,233
وقتشه يه تصميم بگيري
172
00:15:22,006 --> 00:15:24,435
چرا من؟
173
00:15:26,307 --> 00:15:27,970
ازت خوشم مياد
174
00:15:57,173 --> 00:15:59,709
...اين مجوز فقط براي زيرزمين صادر شده
175
00:15:59,774 --> 00:16:02,141
و حق جستجو بقيه جاهاي ديگه خونه رو نداره
176
00:16:02,174 --> 00:16:05,044
،پس ميشه ادعا کرد سردابه
177
00:16:05,077 --> 00:16:07,084
،که اسلحه ها اونجا پيدا شدند
178
00:16:07,117 --> 00:16:10,052
جزء مجوز نبوده و به همين خاطر بي اعتباره
179
00:16:10,085 --> 00:16:12,220
قبول ميکنن؟ -
پنجاه پنجاه ست -
180
00:16:12,253 --> 00:16:13,924
بستگي به قاضيش داره
181
00:16:13,957 --> 00:16:16,060
تا اون موقع سعي ميکنم با قرار وثيقه آزادت کنم
182
00:16:16,093 --> 00:16:18,556
،ممکنه از اين بترسن که فرار کني
183
00:16:18,597 --> 00:16:21,428
،ولي جديدا براي همه ميشه وثيقه گذاشت
پس تلاشم رو ميکنم
184
00:16:21,461 --> 00:16:23,364
يکي دو روزي طول ميکشه
185
00:16:23,397 --> 00:16:26,564
لانگ شادو چي؟ -
اينم مشکل ديگه ماست -
186
00:16:26,604 --> 00:16:30,266
مطمئني از پسش برمياد؟ -
به نظر که مطمئن ميرسه -
187
00:16:30,307 --> 00:16:33,200
باشه، پس بايد ببينيم چند مَرده حلاجه
188
00:16:33,241 --> 00:16:35,937
تا اون موقع اولويت اولم بيرون آوردن توئه
189
00:16:35,978 --> 00:16:38,811
به محض اينکه چيز جديدي گيرم اومد خبرت ميکنم
190
00:16:38,844 --> 00:16:41,650
ممنون -
ربکا، بيرون منتظرت ميشم -
191
00:16:48,691 --> 00:16:50,687
چي شده؟
192
00:16:51,822 --> 00:16:53,714
همه مشکلات با هم سرم خراب شدند
193
00:16:53,755 --> 00:16:55,154
نگران "الکس" هستي؟
194
00:16:55,187 --> 00:16:59,156
خب، کلي طول کشيد تا يه خرده جرئت پيدا کنه
195
00:17:00,557 --> 00:17:03,492
کاري از "اسپرلينگ" برنمياد؟
196
00:17:03,533 --> 00:17:04,668
شايد
197
00:17:05,595 --> 00:17:07,393
شايد
198
00:17:07,466 --> 00:17:08,925
دايي؟
199
00:17:10,694 --> 00:17:14,396
،برو خونه، ربکا
فردا حرف ميزنيم
200
00:17:14,437 --> 00:17:16,636
باشه
201
00:17:26,443 --> 00:17:28,546
يه ملاقاتي ديگه داري
202
00:17:42,653 --> 00:17:44,221
مادر
203
00:17:44,254 --> 00:17:46,355
سلام کاي
204
00:18:01,232 --> 00:18:03,331
خسته به نظر ميرسي
205
00:18:05,465 --> 00:18:07,833
خسته نيستم
206
00:18:07,867 --> 00:18:09,570
فقط پيرتر شدم
207
00:18:14,040 --> 00:18:16,037
چرا اومدي اينجا؟
208
00:18:16,070 --> 00:18:18,708
...مادري که ميشنوه پسرش تنهاست و
209
00:18:18,741 --> 00:18:20,844
توي دردسر افتاده چيکار ميکنه؟
210
00:18:22,341 --> 00:18:24,876
...خب
211
00:18:24,917 --> 00:18:28,313
...چندين ساله که من تنها هستم، مادر
212
00:18:28,346 --> 00:18:31,276
کل دوران بزرگساليم
213
00:18:33,948 --> 00:18:36,115
منم همينطور بودم
214
00:18:38,917 --> 00:18:41,419
پدر ميدونه اينجايي؟
215
00:18:43,018 --> 00:18:45,351
...پدرت از همه به غير از خودش
216
00:18:45,392 --> 00:18:48,222
انتظار ابراز ندامت داره
217
00:18:50,896 --> 00:18:53,264
،هر چقدر که پيرتر شدم
218
00:18:53,297 --> 00:18:56,536
...صبرم براي تحملِ تکبر و حقبهجانب بودنش
219
00:18:56,569 --> 00:18:58,765
کمتر شد
220
00:18:59,965 --> 00:19:03,666
با اين حال پيشش موندي -
پيشش موندم -
221
00:19:05,939 --> 00:19:08,801
اينطور تربيت نشدم که فکر کنم راه ديگه اي هم هست
222
00:19:10,777 --> 00:19:13,112
،موقعي که عقلم به اين چيزا رسيد
223
00:19:13,145 --> 00:19:15,173
يه زنِ پير شده بودم
224
00:19:22,717 --> 00:19:25,148
من نااميدت کردم، کاي
225
00:19:25,181 --> 00:19:29,153
...اجازه دادم تعصباتِ آدماي کوتهفکر براي
226
00:19:29,186 --> 00:19:30,648
سرنوشتت تصميم بگيرن
227
00:19:30,689 --> 00:19:33,685
...اون موقع بايد ازت دفاع ميکردم
228
00:19:33,718 --> 00:19:36,790
همونطوري که هر مادر ديگه اي توي دنيا
229
00:19:36,823 --> 00:19:38,621
از فرزندش دفاع ميکنه
230
00:19:38,654 --> 00:19:42,692
...و حالا که تو رو اينجا ميبينم، ميدونم که
231
00:19:42,725 --> 00:19:45,593
...ما تو رو به اينجا کشونديم
232
00:19:45,626 --> 00:19:47,759
پدرت و من
233
00:19:55,670 --> 00:19:59,633
،جرايم تو، هر چي که باشه
234
00:19:59,666 --> 00:20:02,431
جرايم منم هست
235
00:20:19,777 --> 00:20:22,147
ميشه دوباره بيام به ديدنت؟
236
00:20:28,755 --> 00:20:30,888
آره
237
00:20:55,177 --> 00:20:58,149
ميتونم کمکتون کنم؟
238
00:20:58,182 --> 00:21:02,315
سروان "جولياس بونر"، پليس نيويورک
239
00:21:02,348 --> 00:21:04,283
پس براي عبادت نيومديد؟
240
00:21:04,316 --> 00:21:05,955
نه
241
00:21:06,021 --> 00:21:07,988
مشغول انجام وظيفه براي اف بي آي هستم
242
00:21:08,021 --> 00:21:12,890
مامور "راسين" کجاست؟ -
کسي نميدونه -
243
00:21:12,923 --> 00:21:15,658
...شايد براي همين ازم خواستند بيام اينجا
244
00:21:15,691 --> 00:21:17,759
تا ببينم شما ميدونيد يا نه
245
00:21:17,792 --> 00:21:20,632
مدتيه که مامور "راسين" رو نديدم
246
00:21:20,665 --> 00:21:23,200
خيلي وضع سلامتيش مساعد نبود
247
00:21:23,233 --> 00:21:26,336
ولي هر از گاهي ميومده اينجا
248
00:21:26,369 --> 00:21:29,437
بله، دنبال برادرم ميگشت
249
00:21:29,470 --> 00:21:31,801
پس گويا شما هم از برادرتون خبر نداريد
250
00:21:31,835 --> 00:21:33,833
اگه داشتم، به نظرت بهت ميگفتم؟
251
00:21:33,874 --> 00:21:36,608
نه، فکر کنم نميگفتيد
252
00:21:36,641 --> 00:21:39,377
فکر نميکنم اجازه بديد اينجا رو بگردم
253
00:21:39,410 --> 00:21:43,281
درسته، مگه اينکه مجوزت رو نشونم بدي
254
00:21:43,314 --> 00:21:46,787
چرا اينقدر علاقه مندي؟
مطمئنم پرونده هاي جالب تري هم بهت ميرسه
255
00:21:46,820 --> 00:21:48,652
اوه بله
256
00:21:48,685 --> 00:21:51,322
ولي هيچ وقت نميشه کسي که از
دستت در ميره رو فراموش کرد
257
00:21:51,387 --> 00:21:53,719
خيلي وقت پيش تقريبا گرفته بودمش
258
00:21:53,753 --> 00:21:57,126
يه پسره رو گرفتم که براش کار ميکرد
259
00:21:57,191 --> 00:21:58,589
الماس
260
00:22:01,961 --> 00:22:05,165
معلوم شد خودِ "ربيت" ما رو مطلع کرده بود
261
00:22:05,198 --> 00:22:09,865
...سعي کردم پسره رو مجاب به همکاري کنم، ولي اون
262
00:22:09,898 --> 00:22:12,834
ميدوني، وفادار بود
263
00:22:12,867 --> 00:22:16,707
هر کسي بايد طبق سرنوشت خودش
زنده بمونه يا بميره
264
00:22:16,740 --> 00:22:19,744
البته
265
00:22:19,777 --> 00:22:24,175
خب، روز خوبي داشته باشي، پدر
266
00:22:24,208 --> 00:22:26,784
روز خوبي داشته باشي
267
00:22:27,954 --> 00:22:29,722
...دارن نزديک ميشن
268
00:22:29,755 --> 00:22:33,384
ديشب اون مزاحم ـه، الانم اين آقا پليسه
269
00:22:33,425 --> 00:22:35,559
به زودي به اينجا ميرسن
270
00:22:35,592 --> 00:22:39,023
...اميدوارم وقتي باهاشون مواجه ميشم
271
00:22:39,056 --> 00:22:41,097
قوي تر باشم
272
00:22:47,872 --> 00:22:50,732
فرستادن آدمکش براي کشتن اونا اشتباه بود
273
00:22:50,765 --> 00:22:52,667
بايد صبر ميکرديم تا کاملا خوب بشي
274
00:22:52,700 --> 00:22:55,506
تنها اشتباه، شکستِ آدمکش ـه بود
275
00:22:55,539 --> 00:22:56,875
اينو نميشد پيشبيني کرد
276
00:23:06,818 --> 00:23:08,752
تو ديگه کي هستي؟ -
من پرستارم آقا -
277
00:23:08,785 --> 00:23:10,814
مزاحم ـه رو چيکار کردين؟
278
00:23:10,847 --> 00:23:13,984
از اوني که فکر ميکرديم ماهر تر بود
279
00:23:14,025 --> 00:23:16,989
بيمارستان هاي زيادي توي شهر هست، پيداش ميکنيم
280
00:23:17,022 --> 00:23:18,723
کدوم بيمارستان؟ -
بيمارستان پروتستان نيويورک -
281
00:23:18,756 --> 00:23:22,488
تير خوردم؟ -
نه، با ماشين تصادف کردي -
282
00:23:22,521 --> 00:23:24,489
بايد فرض کنيم به دوستاش خبر ميده
283
00:23:24,522 --> 00:23:27,498
بدجور آسيب ديده، ممکنه نتونه به هيچکس خبر بده
284
00:23:27,531 --> 00:23:30,803
چه مدته که اينجام؟ -
نميدونم، شيفت من از شب شروع شده -
285
00:23:30,836 --> 00:23:32,233
پليس اومده؟ -
چرا بايد پليس بياد؟ -
286
00:23:32,266 --> 00:23:34,095
همه رو خبر کردم
287
00:23:34,136 --> 00:23:36,104
براشون آماده هستيم
288
00:23:36,137 --> 00:23:38,001
داري چيکار مي کني؟
نه، نميتوني از تخت بياي پايين
289
00:23:38,042 --> 00:23:40,073
لباس هاي لعنتي ـم کجان؟ -
نميتوني هيچ جايي بري -
290
00:23:40,106 --> 00:23:42,944
اونا منو مي کشن -
هيچکس تو رو نمي کشه -
291
00:23:42,977 --> 00:23:45,680
ميزنن منو مي کشن -
سرت ضربه بدي خورده ،هيچ جايي نميتوني بري -
292
00:23:45,713 --> 00:23:47,448
به درک -
خواهش مي کنم فقط برگرد توي تخت -
293
00:23:47,481 --> 00:23:49,951
اينجا به کمک نياز دارم -
ولم کن -
294
00:23:51,383 --> 00:23:53,885
سلام، ببخشيد منتظرت گذاشتم
295
00:23:53,918 --> 00:23:55,916
اشکالي نداره، تازه رسيدم
296
00:23:55,949 --> 00:23:58,315
لورا"، يه فنجون قهوه مياري؟"
297
00:24:01,051 --> 00:24:03,289
چند روز پيش اون ساختمان منفجر شد
298
00:24:03,322 --> 00:24:05,657
ميگن کارگاه ساخت قرص "اکستازي" بوده
299
00:24:05,690 --> 00:24:07,224
پراکتور؟
300
00:24:07,257 --> 00:24:10,727
خب، نمي تونيم ثابت کنيم ولي آره
301
00:24:10,760 --> 00:24:12,095
ممنون
302
00:24:12,128 --> 00:24:14,367
از سازمان مبارزه با مواد مخدر
درخواست يه تيم تحقيقاتي کردم
303
00:24:14,400 --> 00:24:16,903
ولي اولش بايد مارو روي نقشه پيدا کنن
304
00:24:18,535 --> 00:24:20,501
پس حدس ميزنم اين اتفاق بر اثر
لوله کشي خراب گاز نبوده؟
305
00:24:20,534 --> 00:24:23,740
همم، کاميون از توي ديوار رد شده
بعدشم اون مکان رفته روي هوا
306
00:24:27,172 --> 00:24:29,106
همين؟ چرا اينارو نشونم ميدي؟
307
00:24:29,139 --> 00:24:30,705
چون روز قبلي که اين اتفاق افتاد
308
00:24:30,746 --> 00:24:33,143
من با هوود و امت اونجا بودم، چند تا آدم رو پيدا کرديم
309
00:24:33,176 --> 00:24:34,974
فهميديم اينجا مواد رو ميسازن
310
00:24:35,007 --> 00:24:37,013
و هوود هم ميخواست به پراکتور بچسبونش
311
00:24:37,046 --> 00:24:39,879
ولي نتونستيم -
بعدش ترکيد -
312
00:24:40,848 --> 00:24:42,215
همينطوري
313
00:24:42,255 --> 00:24:43,620
و بعدش پراکتور رو با حکم گير انداخت
314
00:24:43,653 --> 00:24:46,050
بر اساس اطلاعاتي از طرف يه خبرچين محرمانه
315
00:24:46,083 --> 00:24:49,384
دقيقا، من بودم همه اميدم رو روي اون حکم نميذاشتم
316
00:24:49,417 --> 00:24:51,553
لعنتي
317
00:24:53,596 --> 00:24:55,933
ميخواد چيکار کنه؟
318
00:25:03,130 --> 00:25:05,536
جورج
319
00:25:05,569 --> 00:25:08,072
روز سختي داشتي؟
320
00:25:08,105 --> 00:25:10,103
بنظر مياد اين روزا همش همينطوريه
321
00:25:10,136 --> 00:25:11,239
نوشيدني ميخواي؟
322
00:25:11,272 --> 00:25:12,910
نه
323
00:25:15,007 --> 00:25:17,846
کار تماشايي با شورا کردي
324
00:25:17,879 --> 00:25:21,280
اه جورج ،از اين بازنده هاي هميشه غمگين نباش
325
00:25:22,290 --> 00:25:23,889
به وجدانشون راي دادن
326
00:25:25,425 --> 00:25:26,687
خب، مطمئنم شنيدي
327
00:25:26,720 --> 00:25:28,455
که دوست خوبت پراکتور
328
00:25:28,488 --> 00:25:31,026
بار ديگه زنداني شده
329
00:25:32,028 --> 00:25:34,868
پراکتور دوست من نيست
330
00:25:34,901 --> 00:25:36,403
واقعيتش، دارم اقداماتي انجام ميدم
331
00:25:36,437 --> 00:25:38,706
تا مطمئن بشم زمين ميخوره
332
00:25:41,138 --> 00:25:44,072
شايد تو رو دست کم گرفتم
333
00:25:46,073 --> 00:25:50,252
اما شايد تو هم منو دست کم گرفتي
334
00:25:56,154 --> 00:25:58,488
...اين خنجر
335
00:25:58,521 --> 00:26:01,691
متعلق به پدربزرگ پدر من بوده
336
00:26:01,725 --> 00:26:03,797
به عنوان يه "توتم" توي خانواده دست به دست شده
337
00:26:03,830 --> 00:26:07,270
به اولين پسر بدنيا آمده از هر نسل ميرسه
338
00:26:07,303 --> 00:26:09,437
وقتي به سن بلوغ رسيد
339
00:26:09,470 --> 00:26:12,170
تا حالا، همه ي مردان خانواده من
340
00:26:12,203 --> 00:26:14,274
که اين خنجر رو حمل کردن
341
00:26:14,307 --> 00:26:16,444
هر از گاهي مجبور شدن ازش استفاده کنن
342
00:26:16,477 --> 00:26:20,152
البته، من پسري ندارم
343
00:26:25,149 --> 00:26:28,326
الان وقتشه تو استفاده ـش کني، جورج؟
344
00:26:28,359 --> 00:26:30,697
به همين دليل اومدي اينجا؟
345
00:26:36,538 --> 00:26:39,068
فکر نمي کردم
346
00:27:00,221 --> 00:27:03,663
وقتي فهميدم دونستنش سخت بود
347
00:27:03,696 --> 00:27:06,694
دختر بچه ها عاشق پدرشونن
348
00:27:06,727 --> 00:27:09,301
و پدر من هم خيلي دوست داشتني بود
349
00:27:09,334 --> 00:27:11,533
خيلي توجه ميکرد
350
00:27:11,566 --> 00:27:13,334
منو توي يه دنياي کوچيک نگه داشت
351
00:27:13,367 --> 00:27:17,713
و من هيچ واقعيت ديگه اي نداشتم
که باهاش مقايسه ـش کنم
352
00:27:20,880 --> 00:27:22,311
پس چي تغيير کرد؟
353
00:27:22,344 --> 00:27:24,447
...بچه ها توي مدرسه
354
00:27:25,751 --> 00:27:27,886
شروع کردن به اذيت کردنم
355
00:27:27,919 --> 00:27:30,384
ميدوني بچه ها چيکار مي کنن
356
00:27:33,159 --> 00:27:36,259
بعدش يه روزي، از مدرسه ميرفتم سمت خونه
357
00:27:36,292 --> 00:27:38,354
و از کنار يه دکه روزنامه فروشي رد شدم
358
00:27:40,491 --> 00:27:44,193
و عکس پدرم روي جلد اول همه روزنامه ها بود
359
00:27:45,264 --> 00:27:47,661
منم يه روزنامه خريدم و خوندمش
360
00:27:47,694 --> 00:27:49,858
چيز زيادي نفهميدم... نزديک يازده سالم بود
361
00:27:49,891 --> 00:27:51,666
ولي به اندازه کافي متوجه شدم
362
00:27:53,196 --> 00:27:56,436
اونا مي گفتن پدر من آدما رو کشته
363
00:27:58,005 --> 00:28:00,405
... پس روزنامه رو برداشتم و گذاشتمش روي بالشتش
364
00:28:01,278 --> 00:28:03,442
و رفتم خوابيدم
365
00:28:03,475 --> 00:28:05,671
صبح روز بعد توي اتاقم نشسته بود
366
00:28:05,704 --> 00:28:08,343
روي يه صندلي قديمي گهواره اي که گوشه اتاق بود
367
00:28:08,376 --> 00:28:12,479
عقب و جلو ميرفت و به من خيره شده بود
368
00:28:12,512 --> 00:28:15,248
براي اولين بار توي زندگيم ازش ترسيده بودم
369
00:28:15,281 --> 00:28:17,520
خدايا ، کري
370
00:28:21,451 --> 00:28:24,320
...اما بعدش منو برداشت
371
00:28:24,353 --> 00:28:27,353
گذاشت روي پاش، و چشام بزور باز بود
372
00:28:30,730 --> 00:28:32,361
سرم رو بوسيد
373
00:28:32,394 --> 00:28:34,497
و روي صندلي گهواره اي منو عقب و جلو برد
374
00:28:34,530 --> 00:28:37,125
و تقريبا دوباره خوابم برد
375
00:28:42,765 --> 00:28:45,069
اون پدرم بودم
376
00:28:45,974 --> 00:28:47,741
...هي
377
00:28:49,679 --> 00:28:51,175
کافيه
378
00:28:51,216 --> 00:28:53,810
وقت زيادي داري که بقيه ـش رو بهم بگي
379
00:28:55,474 --> 00:28:58,778
آره، بايد برم -
نه، نه، نه -
380
00:28:59,820 --> 00:29:01,451
نه
381
00:29:02,653 --> 00:29:04,757
نه، نبايد بري
382
00:29:14,632 --> 00:29:16,503
خوبي؟
383
00:29:18,408 --> 00:29:21,969
آره، فقط به "امت" فکر مي کنم
384
00:29:23,203 --> 00:29:24,610
آره
385
00:29:24,643 --> 00:29:27,580
نمي تونم باور کنم اينطوري کنترلشو از دست داد
386
00:29:31,252 --> 00:29:33,146
خب، فکر نکنم کنرلشو از دست داد
387
00:29:33,179 --> 00:29:35,554
فکر کنم با هوشياري تصميم گرفت
388
00:29:36,588 --> 00:29:39,187
اونا به خانوادش آسيب زدن
389
00:29:39,220 --> 00:29:41,996
بايد کاري ميکرد تاوانش رو پس بدن -
ما کاري مي کرديم تاوان بدن -
390
00:29:42,061 --> 00:29:44,093
آره، ولي بايد خودش ميبود
391
00:29:44,126 --> 00:29:46,365
بهش مثل جريان بين تو و "بريس" فکر کن
392
00:29:46,398 --> 00:29:49,194
ببين، يه نقطه اي هست که
393
00:29:49,235 --> 00:29:51,635
هر کردوم از ماها دقيقا کاري رو مي کنيم
که "امت" انجام داد
394
00:29:51,668 --> 00:29:54,405
فقط سوال اينه چي ما رو توي اون موقعيت قرار ميده
395
00:29:54,438 --> 00:29:58,478
جايي که شرايط از عواقبش سنگيني مي کنه
(عواقبش رو مي پذيري)
396
00:29:58,511 --> 00:30:01,843
ما هر روز ميريم به "کدي" و قراره
با عدالت سروکار داشت باشيم
(کدي: ساختمان کلانتري)
397
00:30:01,876 --> 00:30:04,282
...ولي
398
00:30:04,315 --> 00:30:06,915
همه کاري که مي کنيم اجراي مجموعه اي از قوانين هست
399
00:30:07,988 --> 00:30:11,723
...ولي عدالت... عدالت واقعي
400
00:30:11,756 --> 00:30:13,988
شخصي ـه
401
00:30:15,462 --> 00:30:17,125
...بعضي وقتا تنها راه رسيدن بهش
402
00:30:17,166 --> 00:30:18,660
با دوتا دستاي خودته
403
00:30:18,701 --> 00:30:22,667
وقتي اينطوري حرف ميزني مثل سگ ميترسم
404
00:30:22,700 --> 00:30:24,699
خودت خواستي بيشتر حرف بزنم
405
00:30:24,732 --> 00:30:27,869
آره، داره نظرم عوض ميشه
406
00:30:34,715 --> 00:30:37,951
تو تنها کلانتري هستي که موبايل ـش رو جواب نميده
407
00:30:41,458 --> 00:30:44,527
چي؟ -
بايد الان خودتو برسوني نيويورک -
408
00:30:44,560 --> 00:30:46,326
جوب؟
409
00:30:46,359 --> 00:30:48,094
اينجا بدجور گرفتارم، مرد
410
00:30:48,127 --> 00:30:50,030
آروم باش آروم باش ، کجايي؟
411
00:30:50,063 --> 00:30:51,464
توي بيمارستان
412
00:30:51,497 --> 00:30:53,569
بيمارستان پروتستان نيويورک ، اتاق 307
413
00:30:53,602 --> 00:30:56,241
...و اگه ربيت زودتر اينجا برسه من -
پيداش کردي؟ -
414
00:30:57,106 --> 00:30:58,704
آره پيداش کردم
415
00:31:00,442 --> 00:31:04,483
حالا اون منو پيدا مي کنه -
توي راهم -
416
00:31:04,516 --> 00:31:07,555
چي؟ چي شده؟ -
بايد برم -
417
00:31:07,588 --> 00:31:09,419
چي؟ همينطوري؟
418
00:31:09,452 --> 00:31:12,292
فکر نمي کني حق يه توضيحي بيشتر از اين دارم؟
419
00:31:12,325 --> 00:31:15,993
آره ، حق داري ولي الان فقط وقتش رو ندارم
420
00:31:16,026 --> 00:31:18,058
خب، برميگردي؟
421
00:31:18,099 --> 00:31:20,962
امشب نه -
اصن کلا برميگردي؟ -
422
00:31:23,770 --> 00:31:25,633
نميدونم
423
00:31:25,666 --> 00:31:29,068
پس نرو -
مجبورم -
424
00:31:31,573 --> 00:31:33,174
ديگه فکر نمي کنم بتونم اينکارو کنم
425
00:31:33,207 --> 00:31:36,248
يعني، اصلا نميدونم تو کي هستي
426
00:31:39,281 --> 00:31:40,950
ميدونم
427
00:31:43,983 --> 00:31:46,320
متاسفم
428
00:32:03,275 --> 00:32:05,308
سلام، براک
429
00:32:05,349 --> 00:32:07,782
لعنتي، معذرت ميخوام
430
00:32:07,815 --> 00:32:10,580
چيزي نيست -
مشخصه که انتظار کسي رو نداشتم -
431
00:32:10,621 --> 00:32:12,017
نگران نباش
432
00:32:12,050 --> 00:32:14,750
اينجا چيکار مي کني؟ من شيفت شب هستم
433
00:32:14,783 --> 00:32:16,285
بايد امشب از شهر برم
434
00:32:16,318 --> 00:32:18,150
کجا ميري؟ -
مهم نيست -
435
00:32:18,183 --> 00:32:20,056
به چه مدت؟ -
نميدونم -
436
00:32:24,566 --> 00:32:26,099
تو مسئولي
437
00:32:26,132 --> 00:32:28,433
آره، چون دفعه قبلي خيلي خوب جواب داد
438
00:32:32,566 --> 00:32:34,799
هوود
439
00:32:37,610 --> 00:32:39,476
تو کي هستي ؟
440
00:32:43,181 --> 00:32:46,314
تو مرد خوبي هستي "براک"، مراقب خودت باش
441
00:33:18,735 --> 00:33:20,311
منتظر کسي بودي؟
442
00:33:20,344 --> 00:33:23,610
نه ، چيزي نيست ، خودم ميرم
443
00:33:25,714 --> 00:33:28,277
تو منتظر کسي هستي؟
444
00:33:36,625 --> 00:33:39,061
هوود، اين چه کاريه ؟ -
کري اينجاست ؟ -
445
00:33:39,094 --> 00:33:40,954
جدي ميگي؟ -
اگه اينجاست ، بايد ببينمش -
446
00:33:40,987 --> 00:33:43,087
برو در خودتو بذار -
گوردون، اشکالي نداره -
447
00:33:43,120 --> 00:33:45,255
آره که اشکال داره -
چي شده ؟ -
448
00:33:46,297 --> 00:33:49,131
چي؟ -
جوب" ربيت رو پيدا کرده" -
449
00:33:49,165 --> 00:33:52,341
خداي من ، کجا ؟ -
نيويورک -
450
00:33:52,374 --> 00:33:54,106
جوب زخمي شده، دارم ميرم
451
00:33:54,139 --> 00:33:55,401
منم ميام -
چي ؟ -
452
00:33:55,434 --> 00:33:57,103
يه دقيقه فرصت بده -
بايد همين الان بريم -
453
00:33:57,136 --> 00:33:59,704
.... يه دقيقه فرصت بده ، گوردون، عزيزم
454
00:33:59,737 --> 00:34:01,778
ببين ، اولين شبي ـه که برگشتي خونه
455
00:34:01,811 --> 00:34:03,483
...ميدونم ، ولي اگه ربيت نيويورک باشه
456
00:34:03,516 --> 00:34:05,853
هيچکدوم از اينا منطقي نيست -
ميدونم -
457
00:34:05,886 --> 00:34:08,788
ولي بايد اينکارو انجام بدم
براي محافظت از خودمون و خانواده مون
458
00:34:08,822 --> 00:34:10,893
...اگه قراره شانسي باشه -
چطور شانس داشته باشيم -
459
00:34:10,926 --> 00:34:13,020
وقتي هي مياد اينجا؟
چه مشکلي داري؟
460
00:34:13,061 --> 00:34:14,460
چرا اين شده مشکل تو؟
461
00:34:14,493 --> 00:34:16,490
به اون نگاه نکن، من دارم باهات صحبت مي کنم
462
00:34:16,523 --> 00:34:18,901
،من وقت اينجور چيزا ندارم
اگه ميخواي ميتوني اينجا بموني
463
00:34:18,934 --> 00:34:20,430
باهاش حرف نزن
464
00:34:20,471 --> 00:34:23,069
به من پشت نکن -
گوردون بس کن -
465
00:34:23,102 --> 00:34:25,172
لعنت به تو -
يا خدا -
466
00:34:25,205 --> 00:34:26,866
چند بار ميخواي زندگي مون رو خراب کني؟
467
00:34:26,907 --> 00:34:29,474
اين هيچ ربطي به تو نداره -
گوردون، اسلحه رو پايين بيار -
468
00:34:29,508 --> 00:34:31,677
تو نمي فهمي -
چيه؟ داري ازش محافظت مي کني ؟ -
469
00:34:31,710 --> 00:34:34,107
نه -
اين چيه؟ باهاش ميخوابي؟ -
470
00:34:34,148 --> 00:34:35,714
جريان همينه ؟ -
نه ،نيست -
471
00:34:35,747 --> 00:34:37,112
پس چيه؟
472
00:34:37,145 --> 00:34:38,710
اگه تفنگ رو از جلوي صورت من برنداره
473
00:34:38,743 --> 00:34:40,309
ميزنم مي کشمش -
بسه -
474
00:34:40,342 --> 00:34:42,015
تو منو مي کشي؟ فکر نکنم
475
00:34:42,048 --> 00:34:44,017
به درک که تو چي فکر مي کني -
تو مياي در خونه من -
476
00:34:44,050 --> 00:34:45,721
...دنبال زن من ميگردي -
تو نميدوني چه خبره -
477
00:34:45,754 --> 00:34:47,655
پس عقب بکش -
ميزنم مغزتو ميترکونم -
478
00:34:47,688 --> 00:34:50,686
براي بار آخر ميگم -
اون پدر "ديوا" ـست -
479
00:35:17,320 --> 00:35:18,982
چي...؟
480
00:35:22,853 --> 00:35:25,651
چي گفتي ؟
481
00:35:27,093 --> 00:35:29,526
... گوردون
482
00:35:42,506 --> 00:35:44,874
....گوردون
483
00:35:48,815 --> 00:35:51,453
همه چي رو بهت ميگم
484
00:35:53,486 --> 00:35:56,356
ولي الان بايد برم
485
00:35:58,095 --> 00:35:59,896
بايد برم
486
00:36:00,960 --> 00:36:02,462
چرا؟
487
00:36:02,495 --> 00:36:05,194
چون بايد بکشمش
488
00:36:05,227 --> 00:36:08,066
يا در سعي کردن بميرم
489
00:36:18,414 --> 00:36:20,843
جدي گفتم، يا اون مي ميره يا ما
490
00:36:20,876 --> 00:36:23,116
همين
491
00:36:24,887 --> 00:36:27,024
موافقم
492
00:39:34,792 --> 00:39:37,860
اينجوري به دوست قديمي سلام مي کنن؟
493
00:39:37,893 --> 00:39:39,662
بچه کوني -
ميتوني راه بري؟ -
494
00:39:39,695 --> 00:39:42,430
به سختي -
...يالا ،بيا -
495
00:40:02,450 --> 00:40:04,650
لعنتي
496
00:40:41,179 --> 00:40:43,885
طبقه سوم تير اندازي شده
497
00:40:43,918 --> 00:40:46,955
درخواست پشتيباني پليس دارم، اسلحه رو بنداز
498
00:41:48,149 --> 00:41:49,620
! کمک
499
00:41:50,717 --> 00:41:53,419
بندازش! همين الان
500
00:41:53,452 --> 00:41:57,056
بيا بيرون و همين الان تفنگ رو بنداز
501
00:41:57,089 --> 00:41:58,795
بذار بره
502
00:41:59,320 --> 00:42:01,320
توي سرش ميزنم
503
00:42:11,435 --> 00:42:13,307
من دختر ربيت هستم
504
00:42:17,215 --> 00:42:19,037
مطمئني مُردهي منو ميخواد؟
505
00:42:19,038 --> 00:42:20,800
همونجا وايستا
506
00:42:20,835 --> 00:42:23,540
چون بهتره مطمئن بشي قبل از اينکه ماشه رو بکشي
507
00:42:24,317 --> 00:42:26,020
مي کشمش
508
00:42:27,389 --> 00:42:29,588
نه، نمي کشي
509
00:42:41,037 --> 00:42:42,804
چرا اينقدر طولش دادي؟
510
00:42:42,837 --> 00:42:44,668
يه دوست داشت -
...چطوره کمتر حرف بزنيم -
511
00:42:44,709 --> 00:42:46,709
و بزنيم به چاک؟
512
00:42:46,742 --> 00:42:49,415
لعنتي
513
00:42:49,448 --> 00:42:51,617
بيا بريم
514
00:42:55,784 --> 00:42:58,517
ميخوام توي 4 تا راه پله نيرو باشه
515
00:42:58,558 --> 00:43:01,791
و مراقب باشيد، ممکنه تير انداز هنوز توي ساختمون باشه
516
00:43:01,824 --> 00:43:04,264
شما دوتا با من بياين
517
00:43:06,771 --> 00:43:08,831
ميخوام بريد اون پايين يه حلقه بزنيد
518
00:43:08,865 --> 00:43:11,532
توي بخش "آي سي يو" همديگه رو مي بينيم
519
00:43:22,379 --> 00:43:25,010
!حرومزاده! برو کنار ! برو کنار
520
00:43:36,586 --> 00:43:38,656
چه فکري ميکردي؟
521
00:43:38,689 --> 00:43:40,792
سعي کردي تنهايي بکشيش
522
00:43:40,825 --> 00:43:43,699
يه فرصت ديدم و ازش استفاده کردم
523
00:43:43,733 --> 00:43:45,636
همونجا کارشو ميساختم
524
00:43:45,669 --> 00:43:47,499
اگه اون کشيش رواني نبود
525
00:43:47,532 --> 00:43:49,401
کشيش؟ -
يوليش -
526
00:43:49,434 --> 00:43:51,800
چيه، ميشناسيش؟ -
عموم ـه -
527
00:43:51,833 --> 00:43:55,474
هيچوقت نديدمش، ولي قبلا پدرم درموردش حرف ميزد
528
00:43:55,507 --> 00:43:57,580
هميشه احساس ميکردم ازش ميترسيد
529
00:43:57,613 --> 00:43:59,917
...اصلا از خانواده شما کسي هست
530
00:43:59,950 --> 00:44:01,717
که قاتل و ديوانه نباشه؟
531
00:44:01,750 --> 00:44:04,285
فردا ميريم -
من اونجا رو ميشناسم -
532
00:44:04,318 --> 00:44:07,023
بايد باهاتون بيام -
تو حتي نميتوني وايستي، جوب -
533
00:44:07,056 --> 00:44:11,032
فقط سرم ضربه خورده، تو هر روز اينطوري ميشي
534
00:44:11,065 --> 00:44:13,695
حتما توي سر تو قاراشميش ـه
535
00:44:13,728 --> 00:44:15,461
نميتونيم با تو بريم، سرعتمون کم ميشه، باشه ؟
536
00:44:18,240 --> 00:44:20,641
اين يه انبار تجهيزات نيست
537
00:44:20,674 --> 00:44:23,811
آره، مجبور بوديم با کمي عجله بيايم
538
00:44:23,845 --> 00:44:26,853
هي، هنوز "پوني" اسلحه معامله مي کنه؟
539
00:44:26,886 --> 00:44:29,884
تنها معاملات "پوني" ساک زدن توي "سينگ سينگ" ـه
540
00:44:33,422 --> 00:44:35,327
ولي ميدوني هنوز کي دستش تو کاره؟
541
00:44:37,065 --> 00:44:40,064
فکر مي کني باشه؟ -
اگه کسي مي کشتش ميفهميدم -
542
00:44:40,097 --> 00:44:41,365
کي؟
543
00:44:41,398 --> 00:44:43,868
يه دوست قديمي
544
00:44:43,901 --> 00:44:48,207
اون داره از تعريف روشن فکرانه اي
از دوست استفاده ميکنه
545
00:44:48,241 --> 00:44:51,914
فکر مي کني هنوز منو يادش مياد ؟ -
سوال اينه، ميخواي يادش بياد ؟ -
546
00:45:06,259 --> 00:45:08,665
آدمات...؟
547
00:45:08,698 --> 00:45:10,695
اونا مردن
548
00:45:13,693 --> 00:45:15,702
پس اومدن
549
00:45:15,735 --> 00:45:17,935
بله
550
00:45:17,968 --> 00:45:21,040
...من 15 سال
551
00:45:21,073 --> 00:45:23,378
دنبال دخترم بودم
552
00:45:23,411 --> 00:45:26,112
و الان اون منو شکار مي کنه
553
00:45:31,216 --> 00:45:33,289
بهم بگو، يوليش
554
00:45:34,354 --> 00:45:36,996
واقعا به خدا ايمان داري؟
555
00:45:38,294 --> 00:45:40,931
بله، دارم
556
00:45:41,762 --> 00:45:44,367
...براي من
557
00:45:44,400 --> 00:45:48,738
...خدا هميشه جوري بود انگار آدما ساختنش
558
00:45:48,771 --> 00:45:51,509
تا کمتر احساس تنهايي کنن
559
00:45:54,750 --> 00:45:56,517
...و حالا
560
00:45:58,948 --> 00:46:03,252
از هر وقت ديگه اي تنها ترم
561
00:46:05,623 --> 00:46:07,527
بهت اعتماد ندارم
562
00:46:08,527 --> 00:46:11,092
به درک
563
00:46:12,763 --> 00:46:15,667
...و بجاي آرزو کردن براي بودن خدا
564
00:46:16,932 --> 00:46:20,467
...دعا مي کنم
565
00:46:20,508 --> 00:46:22,940
که وجود نداشته باشه
566
00:46:25,977 --> 00:46:28,377
...چون اگه باشه
567
00:46:29,411 --> 00:46:32,548
...زنده يا مرده
568
00:46:34,685 --> 00:46:38,019
براي من آرامشي نخواهد بود
569
00:46:40,691 --> 00:46:44,162
گناه هاي من بعد از قبر دنبالم مي کنن
570
00:47:13,364 --> 00:47:22,345
:ترجمه از
AminGeneral « امين
Javad48 « جواد
571
00:47:33,066 --> 00:47:36,738
# چه يه گدا باشي يا يه دزد #
572
00:47:36,771 --> 00:47:40,409
# چه يه فرشته روي دوش ـشون باشي #
573
00:47:40,442 --> 00:47:44,039
# چه ثروتمند يا کوچک باشي #
574
00:47:44,080 --> 00:47:47,680
# چه سقوط کرده باشي يا در حال سقوط کردن #
575
00:47:47,713 --> 00:47:51,353
# چه کتک خورده باشي يا قرار باشه بخوري #
576
00:47:51,386 --> 00:47:54,857
# چه راهت رو گم کرده باشي #
577
00:47:54,890 --> 00:47:58,689
# چه به من شک کرده باشي #
578
00:47:58,730 --> 00:48:02,129
# چه کثيف باشي يا تميز #
579
00:48:02,162 --> 00:48:05,664
# چه يه گناهکار باشي يا يه قديس #
580
00:48:05,697 --> 00:48:11,236
# در هر قدم از راه دوستت خواهم داشت #
581
00:48:15,203 --> 00:48:18,336
# هر قدم در راه #
582
00:48:20,240 --> 00:48:25,074
# آره، در هر قدم دوستت خواهم داشت #
583
00:48:44,220 --> 00:48:49,138
© TvWorld.info