1
00:00:20,842 --> 00:00:22,759
مرحباً ؟
2
00:00:25,430 --> 00:00:27,564
مرحباً ؟
3
00:00:32,154 --> 00:00:34,604
! مرحباً
4
00:00:38,443 --> 00:00:40,944
! دعوني أخرج من هنا بحق الجحيم
5
00:00:57,629 --> 00:00:59,679
من أنت بحق الجحيم ؟
6
00:01:02,935 --> 00:01:05,218
...أنت أصغر مما كنت أتوقع
7
00:01:05,270 --> 00:01:08,647
وهو الشيء الغريب نظراً
...لمدى الأذى الذي ألحقته
8
00:01:08,648 --> 00:01:12,025
بالضابط المسؤول عنك
...وهو ليس بالشخص اللين
9
00:01:12,060 --> 00:01:15,729
ربما هذه ليست بالمرة الأولى التي يقحمك
فرط عصبيتك بمشكلة، أليس كذلك ؟
10
00:01:17,449 --> 00:01:19,482
وربما كان هذا سبباً وراء إنضمامك
إلى الجيش بالمقام الأول، صحيح ؟
11
00:01:19,484 --> 00:01:22,402
أم أنّك مجرَّدُ شَخصٍ وطني ؟
12
00:01:22,454 --> 00:01:24,654
أين أنا ؟
13
00:01:24,706 --> 00:01:26,790
أين عساك تكون ؟
14
00:01:28,210 --> 00:01:31,177
...(أنت لست ضِمنَ سريَّتِكَ بـ (فورت بينينغ
15
00:01:31,229 --> 00:01:33,997
حاضراً محاكمتك العسكرية
...والتي كانت لتحاكِمكَ بسنتين
16
00:01:33,999 --> 00:01:37,550
قاضياً إياها بسجنٍ عسكري
...ما كان ليحوّلك لوغد أكثر مما أنت عليه الآن
17
00:01:38,402 --> 00:01:41,004
...لقد قمتُ بنقلك
18
00:01:42,975 --> 00:01:45,058
...لا تشكرني لذلك
19
00:01:50,065 --> 00:01:53,683
إذا وما هذا ؟ -
...حسنٌ، أعتقدُ أنه درسُ رياضيات -
20
00:01:53,735 --> 00:01:55,769
...لأنني لا أرتدي أي شارة أو رتبة عسكرية
21
00:01:55,821 --> 00:02:01,074
...وهذه ليست بزنزانة، لذا -
من العمليات الخاصة ؟ -
22
00:02:01,109 --> 00:02:02,525
! تباً لك يا هذا
23
00:02:05,030 --> 00:02:07,030
تباً لي ؟
24
00:02:10,836 --> 00:02:12,585
.حسنٌ أراك خلال يومين يا فتى
25
00:02:12,621 --> 00:02:14,704
ماذا ؟ إلى أين انت ذاهب ؟
26
00:02:14,756 --> 00:02:16,673
! أنت
27
00:02:16,708 --> 00:02:18,958
! أيها الوغد، عد إلى هنا
28
00:02:19,011 --> 00:02:21,594
! يا هذا
29
00:02:24,466 --> 00:02:26,416
! دعوني اخرج من هنا بحق الجحيم
30
00:03:34,432 --> 00:03:39,015
|| (بـانـشــي)؛ الموسم 03؛ الحلقة 10 ||
.(بعنوان" : (بنهايةِ المَطافِ جَميعُنا ندفعُ الثَّمن "
31
00:03:42,883 --> 00:03:46,380
Translated By: Hossam Aidrecha
Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha
32
00:03:48,662 --> 00:03:50,995
...إنه لشرف مقابلتك
33
00:03:51,031 --> 00:03:52,747
...فمثلما أخبرتُك، أنا معجب كبير بك
34
00:03:52,782 --> 00:03:55,033
.يا وغد، أنا لا أعلم من تظنني
35
00:03:55,085 --> 00:03:58,586
.(أنت (جوب
.جوب) المعروف)
36
00:03:58,621 --> 00:04:02,006
عام 91 ، قمت بإختراق
...(البنك الوطني بـ(كاراكاس
37
00:04:02,042 --> 00:04:06,627
وقمتَ بتحويل 7 ملايين دولار
...لمنظمات إنسانية غير هادفة للربح بجنوب أمريكا
38
00:04:06,680 --> 00:04:09,881
وبعدها بستة أشهر قمت بقرصنة
...الجهاز الرئيسي لشركة (وينج-ليجون) للشحن
39
00:04:09,933 --> 00:04:13,017
عن طريق فيروس إلكتروني
.مما كلفهم قرابة الـ100 مليون
40
00:04:13,053 --> 00:04:15,269
...أعلم أن حديثك يبدو شبيهاً بالإنجليزية
41
00:04:15,305 --> 00:04:18,690
.ولكني لازلت جاهلاً عمّا تتحدث بحق الجحيم
42
00:04:20,560 --> 00:04:23,611
لقد قضيت 7 سنوات بوحدة
...الجرائم الإلكترونية أحاول تعقبك
43
00:04:23,646 --> 00:04:27,565
،أدرس أعمالك
...و إختراق مخزن الأسلحة
44
00:04:27,617 --> 00:04:30,735
...كان بسيطاً جداً مقارنة بأعمالك الأخرى
45
00:04:30,737 --> 00:04:34,238
ولكن الطريقة التي قمت فيها بعكس
...التوقيت لإيقاف شبكة الطاقة خاصتنا
46
00:04:34,240 --> 00:04:36,290
...أعني، ربما هناك إثنان أو ثلاثة مخترقين آخرين
47
00:04:36,326 --> 00:04:38,743
.(من بإمكانهم فعلُ ذلك، وهم يعيشون في (الصين
48
00:04:38,745 --> 00:04:42,413
إذاً لم لا تذهب إلى هناك وتطلق عليهم النار وتقتلهم ؟
49
00:04:47,087 --> 00:04:50,722
عام 94 ، قمت بإختراق
...قاعدة بيانات وكالة الأمن القومي
50
00:04:50,757 --> 00:04:55,510
وقمت بحذف السجلات الشخصية
...لأربعين شخصاً عسكرياً
51
00:04:57,097 --> 00:04:59,347
...نظريتي لهذا
52
00:04:59,399 --> 00:05:03,067
.أنك كنت تريد إخفاء شخص واحد
53
00:05:04,270 --> 00:05:08,606
...و لكنك كنت تخفي أثرك كعادتك
54
00:05:08,608 --> 00:05:12,109
لكن، هذا وضعك تحت أعين
.وكالة المخابرات المركزية للأبد
55
00:05:15,198 --> 00:05:22,003
سأخبرك مجدداً أنك قمت
...بالخلط بيني وبين شخصٍ آخر
56
00:05:24,624 --> 00:05:27,208
...ولكنك تبدو متحمساً جداً
57
00:05:27,260 --> 00:05:31,629
.(أكره أن أفسد متعتك يا (ليو
58
00:05:38,188 --> 00:05:41,472
...(أنت مثل البطاقة الذهبية يا (جوب
59
00:05:42,976 --> 00:05:46,110
.وسأقوم بصرف قيمتك
60
00:06:03,797 --> 00:06:05,663
.أنا آسفة
61
00:06:06,749 --> 00:06:09,891
أنتِ متهورة و مندفعة
.وتحديتني
62
00:06:09,926 --> 00:06:12,420
.ظننتُ انني أقومُ بمساعدتِك
63
00:06:25,185 --> 00:06:29,770
،)شكراً لك يا (برتون
.أحضر السيارة إلى هنا
64
00:06:36,446 --> 00:06:40,414
...(لقد كنتُ أتعامل مع أمثال (فرايزر) و (موراليس
65
00:06:40,450 --> 00:06:42,700
...حتى قبل ولادتكِ
66
00:06:42,752 --> 00:06:44,535
...(ستتعلمين يا (ريبيكا
67
00:06:44,537 --> 00:06:46,704
ولكن حتى يصبح بإمكانكِ التّعلم
...يجب أن تتقبلي حقيقة أنكِ
68
00:06:46,706 --> 00:06:49,289
.لا تعلمين أي شيء
69
00:06:49,959 --> 00:06:53,211
.ليس بعد -
.أنا أتفهم -
70
00:06:53,263 --> 00:06:55,513
...ولأصدقك القول، كلانا إرتكب أخطاء
71
00:06:55,548 --> 00:06:59,383
.أخطاء لا يمكن تكرارها مجدداً
72
00:06:59,385 --> 00:07:02,220
هل أنت ذاهبٌ إلى (فيلاديلفيا) ؟
73
00:07:03,523 --> 00:07:05,423
.جميعنا سنذهب
74
00:07:25,795 --> 00:07:27,411
.يا رجل، إبتعد عني بحق الجحيم
75
00:07:27,463 --> 00:07:29,747
! أنت، هذا يكفي
76
00:07:35,338 --> 00:07:38,472
.إياك حتى أن تفكر بهذا، أيها الوغد
77
00:07:53,656 --> 00:07:55,273
تباً، هل أنت بخير يا (جوب) ؟
78
00:07:55,325 --> 00:07:59,944
أي نوع من الأسئلة الغبية يكون ذلك ؟
79
00:07:59,946 --> 00:08:02,697
.إنه بخير
80
00:08:04,867 --> 00:08:09,253
هل لديك أي فكرة عن كيفية وصول (ستو) إلينا ؟
81
00:08:12,592 --> 00:08:16,427
.لقد كنا مهملين -
.في الحقيقة هو لا يعلم كلّ شيء
82
00:08:16,462 --> 00:08:19,213
،وهذا ما يبقينا على قيد الحياة
.حتى وصول المساعدة
83
00:08:19,265 --> 00:08:22,466
صحيح ؟
ومن سيقوم بمساعدته ؟
84
00:08:22,468 --> 00:08:27,021
ذلك الرجل لديه فقط ثلاثة أصدقاء
.وهم جميعاً موجودون هنا
85
00:08:27,056 --> 00:08:29,307
أنت تؤمن به، أليس كذلك ؟
86
00:08:29,309 --> 00:08:30,808
أوتعرفني ؟
87
00:08:30,810 --> 00:08:35,279
.سوف يأتي إلينا -
.أوه، أنا أعلم انه سيأتي -
88
00:08:35,315 --> 00:08:37,648
.سوف يقضي على كل تلك الشرذمه
89
00:08:37,700 --> 00:08:39,984
.وربما يمر خلال البوابة الأمامية
90
00:08:40,036 --> 00:08:41,535
...ولكن ما زال هناك جمعٌ كبيرٌ من المرتزقة
91
00:08:41,571 --> 00:08:43,654
.بالعديد من الأسلحة يحولون بينه وبيننا
92
00:08:43,706 --> 00:08:47,708
،)أريد رؤية العقيد (ستو
.نحن أصدقاء قدامى
93
00:08:49,712 --> 00:08:52,546
.أنا لن أرحل حتى تقوم بفتح هذه البوابة اللعينة
94
00:08:56,336 --> 00:08:57,468
.سيجد طريقة ما
95
00:08:57,503 --> 00:08:58,919
...تباً لكِ، سيجد طريقة
96
00:08:58,972 --> 00:09:03,507
،هو ليس جنّيتك العرَّابة
...والتي تأتي لتحقق كل أحلامك
97
00:09:03,559 --> 00:09:06,344
لكم مرة عليه أن يضع
...حياته على المحك من أجلكِ
98
00:09:06,346 --> 00:09:08,813
حتى يقوم أحدهم بنسف رأسه ؟ -
أتقومُ بإلقاء اللوم علي لهذا ؟ -
99
00:09:08,848 --> 00:09:10,598
! لستُ أنا من قام بإفساد الموقف
100
00:09:10,650 --> 00:09:13,601
.(أوه، تباً لكَ (جوب -
! (لا، تباً لكي (كاري -
101
00:09:13,653 --> 00:09:16,821
أو (آنا)، أو أياً كان
! ما تدعين نفسكِ به اليوم
102
00:09:16,856 --> 00:09:18,656
...إذا كنت قلقاً لهذا الحد -
...كيف لصديقك أن يعلم بالضبط -
103
00:09:18,691 --> 00:09:20,358
.كان عليكَ إيقاف العملية برمتها -
كيف يمكن الوصول إلينا جميعاً ؟ -
104
00:09:20,360 --> 00:09:23,027
.أنا محترفة -
ماذا أهملتي وأوصلنا إلى هنا ؟ -
105
00:09:23,079 --> 00:09:24,662
! أخبريني ماذا قلت لهذا اللعين -
.لم أخبره بأي شيء -
106
00:09:24,697 --> 00:09:28,699
!كيف تجرؤ ؟ -
! كلاكما، إخرسا -
107
00:09:31,120 --> 00:09:35,006
،إذا كنا سنموت
.حينها سنموت جميعاً
108
00:09:35,041 --> 00:09:39,343
.فليكن لديكم بعض الكرامة بحق الجحيم
109
00:09:41,214 --> 00:09:43,597
...(جوب)
110
00:09:43,633 --> 00:09:47,218
لو كانت هي من زل
...لكان أربعتنا أمواتاً بحلول الآن
111
00:09:47,220 --> 00:09:49,553
...لو كنا سنخرجُ من هنا أحياء
112
00:09:49,555 --> 00:09:51,939
.فعلينا التكاتف معاً
113
00:09:51,974 --> 00:09:56,360
نعم ؟
114
00:10:01,534 --> 00:10:04,068
.أدخل
115
00:10:09,492 --> 00:10:12,543
ماذا تفعل هنا ؟ -
.لقد كنتُ قريباً بالحي -
116
00:10:12,578 --> 00:10:15,413
،ليس لدي وقتٌ للألاعيب
.إذا كان لديك أي شيء مهم فلتقله الآن
117
00:10:15,465 --> 00:10:19,383
ماذا يحدث أيها العقيد ؟
هل كل شيء على ما يرام ؟
118
00:10:22,422 --> 00:10:25,323
أنظر، أيها المأمور، بوسعي
...تخيل مدى الملل وعدم أهمية
119
00:10:25,324 --> 00:10:28,225
حياتك، ولكن بصراحة
...أنا لا ألقي لذلك بالاً
120
00:10:28,261 --> 00:10:31,512
،إذا لم يكن لديك سبب لوجودك هنا
.فلتخرج حالاً من قاعدتي بحق الجحيم
121
00:10:31,564 --> 00:10:33,431
.لدي ستة ملايين سبب
122
00:11:13,139 --> 00:11:15,806
!المأمور لص ؟
123
00:11:17,026 --> 00:11:19,643
.في الحقيقة أنا لست المأمور
124
00:11:19,695 --> 00:11:21,946
لقد أتيت إلى هنا للتفاوض ؟
125
00:11:21,981 --> 00:11:24,648
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك
...أنك إن لم تدع أصدقائي يذهبون
126
00:11:24,650 --> 00:11:26,817
.فإنك لن ترى أموالك مرة أخرى
127
00:11:26,819 --> 00:11:29,620
بإمكاني الإبقاء عليك هنا
...وقطع أصابعك واحداً تلو الآخر
128
00:11:29,655 --> 00:11:31,322
.حتى تخبرني أين المال
129
00:11:31,374 --> 00:11:33,874
...كلانا يعلم انني لم أكن لآتي إلى هنا بدون ضمان
130
00:11:33,910 --> 00:11:37,328
...حالياً، أنا لا أعلم أي شيء عن مكان المال
131
00:11:37,330 --> 00:11:38,829
...وإذا لم أعد خلال نصف ساعة
132
00:11:38,831 --> 00:11:42,500
.فضماني سيقوم بإبلاغ وكالة التحقيقات الجنائية
133
00:12:02,071 --> 00:12:06,323
...لقد كنت جندياً
134
00:12:07,910 --> 00:12:11,495
تخميني أنك قمت
...بتضييع كل فرصة أتيحت لك
135
00:12:11,531 --> 00:12:15,115
...خيبت ظن كل من قام بالإعتماد عليك
136
00:12:15,168 --> 00:12:17,618
...فهذا ما يبرع به المتمردون من أمثالك
137
00:12:17,670 --> 00:12:20,371
.فأنت لا تصل أبدا لمستوى التطلعات -
.أوه، أنت في الحقيقة جيد بهذا -
138
00:12:20,423 --> 00:12:24,091
! أريد مالي اللعين -
.أريد دليلاً على الحياة -
139
00:12:29,382 --> 00:12:31,549
هل أنت عطش ؟
140
00:12:33,052 --> 00:12:34,802
...جسمك جاف
141
00:12:34,854 --> 00:12:37,638
...وأعضائك بدأت بالتوقف عن العمل
142
00:12:37,690 --> 00:12:40,307
،بالطبع بإمكانك الشعور بهذا
...الصداع ، القشعريرة
143
00:12:40,359 --> 00:12:43,394
...وقريباً الهلوسة ستصبح مركزة
144
00:12:43,446 --> 00:12:46,113
...ستفقد إحساسك بالواقع
145
00:12:49,569 --> 00:12:52,620
،أخبرني بالحقيقة
.و سأكافئك
146
00:12:54,323 --> 00:12:56,407
ماذا كان إسم والدتك ؟
147
00:12:56,459 --> 00:12:58,459
.(كاثرين)
148
00:12:58,494 --> 00:13:00,744
كاثرين)، أكانت أماً جيدة ؟)
149
00:13:00,746 --> 00:13:02,463
.أعتقد ذلك
150
00:13:04,000 --> 00:13:06,467
...أريدك أن تكون أكثر تحديداً معي
151
00:13:06,502 --> 00:13:10,254
أكانت أماً جيدة ؟
152
00:13:10,256 --> 00:13:12,256
.نعم -
.نعم -
153
00:13:12,308 --> 00:13:14,091
هل أحببتها ؟ -
.نعم -
154
00:13:14,143 --> 00:13:16,310
.نعم
155
00:13:16,345 --> 00:13:22,099
.(إسم أبيك كان (دينيس
156
00:13:22,151 --> 00:13:24,768
هل كنت تحبه هو أيضاً ؟ -
.نعم -
157
00:13:29,659 --> 00:13:31,909
...أبيك كان يضرب أمك بقسوة وبإستمرار
158
00:13:31,944 --> 00:13:33,661
...وأودعها المستشفى ست مرات
159
00:13:33,696 --> 00:13:35,329
كان يقوم بضربك أيضاً، أليس كذلك ؟
160
00:13:35,364 --> 00:13:37,481
.لا -
.بالطبع كان يفعل -
161
00:13:37,617 --> 00:13:39,667
.لا -
! بالطبع فعل ذلك -
162
00:13:39,702 --> 00:13:41,619
.ولهذا كان عليك قتله
163
00:13:47,543 --> 00:13:48,959
.أنا لم أقتله
164
00:13:48,961 --> 00:13:52,463
...بالطبع قمت بقتله
165
00:13:52,465 --> 00:13:53,964
...لقد كان رجلاً سيئاً وجعلك تعاني
166
00:13:54,016 --> 00:13:55,799
...لقد جعلك أنت وأمك تعانيان
167
00:13:55,801 --> 00:13:57,685
،وقد قمت بقتله
...فقط أخبرني انك قمت بقتله
168
00:13:57,720 --> 00:14:00,437
،أخبرني بالحقيقة
.أريدك أن تخبرني بالحقيقة
169
00:14:00,473 --> 00:14:02,139
.لم أقم بقتله -
.كل ما أريدك أن تخبرني به هو الحقيقة -
170
00:14:02,191 --> 00:14:03,724
.لا -
...أريدك أن تخبرني -
171
00:14:03,776 --> 00:14:06,360
"لقد قتلت والدي"
...أريدك أن تعترف بها
172
00:14:06,395 --> 00:14:08,279
...أخبرني أنك قتلته
173
00:14:08,314 --> 00:14:11,365
،أنت بمأمن، أنت هنا معي
.كان لزاماً عليك أن تجعله يعاني
174
00:14:11,400 --> 00:14:14,485
.لم اقم بقتله -
.فقط إعترف أنك قمت بقتل والدك -
175
00:14:14,537 --> 00:14:17,237
،أخبرني بالحقيقة
.أخبرني أنك قتلته
176
00:14:17,290 --> 00:14:19,540
.لقد قمت بقتله -
ماذا ؟ -
177
00:14:19,575 --> 00:14:21,659
ماذا ؟ -
.لقد قمت بقتله -
178
00:14:21,711 --> 00:14:24,244
ماذا ؟
179
00:14:24,297 --> 00:14:26,463
.لقد قتلته
180
00:14:26,499 --> 00:14:28,465
...ها أنت ذا، ها أنت ذا
181
00:14:28,501 --> 00:14:30,584
.إشرب، إشرب، إشرب
182
00:15:08,541 --> 00:15:11,291
...كما ترى، كل أصدقائك احياء
183
00:15:12,795 --> 00:15:14,595
...حتى الآن
184
00:15:26,192 --> 00:15:28,942
...إذهب وأحضر أموالي
185
00:15:32,898 --> 00:15:35,065
...سأقوم بزيارتك قليلاً
186
00:15:35,117 --> 00:15:38,068
.فنحن لم نصبح أصدقاء بعد أيها الساقي
187
00:16:03,262 --> 00:16:06,096
.(مرحباً، (كورت
188
00:16:07,400 --> 00:16:10,100
.(كالفن) -
.لقد مرت فترة -
189
00:16:11,437 --> 00:16:14,071
.مرحباً بك في المنزل
190
00:16:24,533 --> 00:16:29,205
ليس سيئاً، أليس كذلك ؟ -
.نعم -
191
00:16:33,292 --> 00:16:35,926
...أتعلم، عندما إختفيت تلك الليلة
192
00:16:35,961 --> 00:16:39,630
.إعتقدتُ أنك بحاجة إلى تصفية ذهنك لفترة
193
00:16:39,632 --> 00:16:44,959
.ولكن هذا صعبُ التحمّل -
.أنا متأكد -
194
00:16:48,858 --> 00:16:51,725
والآن تعود بغتة كما غادرت، هاه ؟
195
00:16:51,777 --> 00:16:53,477
.لقد حان وقتُ العودة إلى المنزل
196
00:16:53,479 --> 00:16:55,195
.صحيح
197
00:16:59,652 --> 00:17:02,152
...(عندما تركتنا بتلك الليلة، (كورت
198
00:17:03,823 --> 00:17:06,490
كان هناك بعض ممن أرادوا
...تتبّعك وجعلك تدفع الثمن
199
00:17:06,542 --> 00:17:10,127
،ولكني دافعت عنك
...لقد كذبت على الأخوية من أجلك
200
00:17:10,162 --> 00:17:14,915
...وها أنت تعود إلى هنا دون إنذار
201
00:17:14,967 --> 00:17:17,334
...( وتفعل ما فعلت لـ (جاسبر) و (برايس
202
00:17:17,336 --> 00:17:20,387
.أنت تصعّب علي أمر إبقائك في أمان
203
00:17:20,422 --> 00:17:22,673
حقاً ؟
204
00:17:25,094 --> 00:17:28,679
،ومع ذلك
...أنت من دمي
205
00:17:28,731 --> 00:17:32,316
،وكما كنت تقولُ دائماً
الإخوة دائماً قبل الأخوية، صحيح ؟
206
00:17:32,351 --> 00:17:35,769
،لذلك أيها الأخ الأكبر
...سأعطيك فرصه أخرى لتقوم بالفعل الصحيح
207
00:17:35,821 --> 00:17:40,407
قم بخلع هذا الزي
...و عُد إلى عائلتك الحقيقية
208
00:17:43,946 --> 00:17:46,363
...وسأقوم بتسهيل الأمور
209
00:17:46,365 --> 00:17:49,199
.سأقوم بإدخالك كما فعلت معي أنفاً
210
00:17:52,671 --> 00:17:54,922
...سأقوم بعمل الأفضل
211
00:17:54,957 --> 00:17:56,957
...سأقوم بإيقاف الأخوية
212
00:17:57,009 --> 00:18:00,711
،جميعها
...(عليك أن تكون ذكياً (كالفن
213
00:18:00,713 --> 00:18:03,714
...لديك زوجة وطفل صغير لتربيه
214
00:18:03,716 --> 00:18:07,518
.إبتعد -
أبتعد ؟ -
215
00:18:09,104 --> 00:18:10,470
...لم أعد الصغير المغفّل الذي كنته
216
00:18:10,523 --> 00:18:14,141
،عندما أنقذتني من أبينا
...وأخذتني إلى أول قتالٍ لي
217
00:18:14,193 --> 00:18:16,894
...لا يمكن الإبتعاد الآن
218
00:18:16,896 --> 00:18:19,279
.فأنا الأخوية
219
00:18:26,322 --> 00:18:28,539
.إعتنِ بأسرتك
220
00:18:29,625 --> 00:18:30,908
...إياك وأن تأتِ إلى هنا وتخبرني
221
00:18:30,910 --> 00:18:33,076
...أن أهتم بأسرتي، أيها الخائن اللعين
222
00:18:44,890 --> 00:18:49,092
سنقوم بدفنك، أتسمعني ؟
223
00:18:50,479 --> 00:18:52,896
.من الأفضل أن تراقب ما هو آت يا أخي
224
00:19:14,119 --> 00:19:15,586
يوم صعب، يا (كاي) ؟
225
00:19:18,924 --> 00:19:21,875
...إذاً، أرى أنه يوجد إعادة تجميع للعائلة
226
00:19:23,462 --> 00:19:25,262
والآن، أخبرني يا (كاي)، مع من منكما أشارك أعمالي ؟
227
00:19:25,297 --> 00:19:27,130
أنت أم هي ؟
228
00:19:27,132 --> 00:19:30,017
.أنت مرتبط بعمل معنا -
...هو قولك أنت -
229
00:19:30,102 --> 00:19:34,054
...ولكن أحدكما يقول نعم والآخر يقول لا
230
00:19:34,106 --> 00:19:37,858
.والآن لا أملك أي منك على الإطلاق -
.نحن هنا لنغير ذلك تماماً -
231
00:19:37,893 --> 00:19:40,360
.أنت لم تأتِ إلى هنا قاطراً شاحنة
232
00:19:46,318 --> 00:19:48,986
...إقبل هذه الهدية وعرضنا
233
00:19:49,038 --> 00:19:52,539
.ستأتيك شاحنة غداً، مجاناُ
234
00:20:16,515 --> 00:20:19,182
...مينج) قام بصنع سيف رائع)
235
00:20:19,184 --> 00:20:22,352
...لكن لا يمكنك التحدث عن جودة السيف
236
00:20:22,404 --> 00:20:25,856
.حتى يتم إستعماله في المعركة
237
00:20:31,830 --> 00:20:34,531
ما هو العرض ؟
238
00:21:23,916 --> 00:21:25,749
،تمهل، تمهل، تمهل
.خذ وقتك
239
00:21:25,801 --> 00:21:28,051
كل شيء على ما يرام، خذ وقتك
.خذ وقتك
240
00:21:33,475 --> 00:21:36,393
...لقد كنت غاضباً لفترة طويلة
241
00:21:37,763 --> 00:21:42,649
...هذا الغضب موجود ليحميك من الخوف
242
00:21:42,684 --> 00:21:45,318
...الآن، بإمكاننا أن نتجادل حول أن الخوف
243
00:21:45,354 --> 00:21:48,405
...يأتي من أب سكير و مُعتدٍ
244
00:21:48,440 --> 00:21:49,823
...ولكن في الحقيقة لا يهم من أين يأتي
245
00:21:49,858 --> 00:21:53,610
...المهم أنه يمكن التغلب عليه
246
00:21:54,830 --> 00:21:57,080
...سأخفف عنك هذا العبء
247
00:21:57,116 --> 00:22:00,283
...حتى يكون بإمكانك تحقيق مبتغاك
248
00:22:00,285 --> 00:22:02,502
.وحينها ستكون جاهزاً
249
00:22:03,589 --> 00:22:05,622
جاهزاً لأجل ماذا ؟
250
00:22:07,426 --> 00:22:11,795
الجيش مرة أخرى ؟ -
...لا -
251
00:22:11,847 --> 00:22:13,964
...ليس الجيش
252
00:22:17,553 --> 00:22:19,636
...شيء آخر
253
00:25:17,783 --> 00:25:21,285
.(مرحباً، (بانك -
.(أوتو) -
254
00:25:22,321 --> 00:25:27,240
.جاسبر) و (برايس) يرسلان تحياتهما) -
.شكراً -
255
00:25:27,292 --> 00:25:30,377
إذاً سوف تقف هناك طوال اليوم كالجبان ؟
256
00:25:30,412 --> 00:25:35,048
أم أنك ستأتي إلى هنا وتلعب ؟ -
.أنتم، إبتعدوا من هنا، الآن -
257
00:25:39,121 --> 00:25:41,304
.لن اخبركم مرة اخرى
258
00:25:44,643 --> 00:25:46,843
.لنذهب
259
00:25:46,845 --> 00:25:49,562
.(سنراك لاحقاً يا (بانك -
! إبتعد عنه -
260
00:25:49,598 --> 00:25:52,232
أعلم أنك ستراني
...لأنني سآتي إليك
261
00:25:52,267 --> 00:25:55,652
وكلانا يعلم أي جبان أنت
.من دون الدعم الذي معك
262
00:25:55,687 --> 00:25:58,104
! ابتعد عنه -
! أيها اللعين -
263
00:25:58,156 --> 00:26:01,491
.بانكر)، دعه يذهب) -
! هيا بنا -
264
00:26:13,005 --> 00:26:14,838
! أوه
265
00:26:14,873 --> 00:26:17,207
.تباً، هذا لا يجدي
266
00:26:17,209 --> 00:26:20,293
.فقط تابعي المحاولة
267
00:26:20,345 --> 00:26:22,429
.لا تستسلمي -
...لكن من فضلكم إخرسوا -
268
00:26:22,464 --> 00:26:24,264
.فأنتم تقطعون تركيزي
269
00:28:25,003 --> 00:28:26,586
! إذهب
270
00:28:48,326 --> 00:28:50,693
! مورفي)، إذهب إلى هناك)
271
00:28:50,695 --> 00:28:54,414
،أنت، أحضر الفتاة إليّ
! إذهب
272
00:29:02,257 --> 00:29:04,707
! إخرس
273
00:29:06,678 --> 00:29:08,378
.علينا الإسراع بحق الجحيم، أيها العجوز
274
00:29:08,430 --> 00:29:13,383
.أنظر، فقط قم بكسر إبهامي -
شوغر)، هل أنت متأكد ؟) -
275
00:29:13,385 --> 00:29:16,769
...تلك الطريقة الوحيدة التي بإمكانه
276
00:29:51,006 --> 00:29:54,807
! وووه
! هذا السيف جيد حقاً
277
00:30:03,935 --> 00:30:05,485
.علينا أخذك إلى السيارة
278
00:30:05,520 --> 00:30:07,737
.لن يطاردني أحد إلى خارج مكان عملي
279
00:30:07,772 --> 00:30:10,106
.سنحبس بالداخل -
.حينها سنقاتل لطريقنا بالخارج -
280
00:30:10,158 --> 00:30:15,745
...سيدي، أنا اجادلك بكل إحترام أن تعيد التفكـ -
.هذا هو مكتبي -
281
00:30:17,616 --> 00:30:20,333
! الجميع إلى الخارج، تحركوا، تحركوا
282
00:30:20,368 --> 00:30:23,119
هل سمعت ذلك يا رجل ؟
283
00:30:23,121 --> 00:30:24,921
.الصوتُ آتٍ من هنا
284
00:30:24,956 --> 00:30:27,924
.هيّا يا رجل
285
00:30:54,986 --> 00:30:58,237
.حسنٌ يا عاهرة، لنذهب
286
00:30:58,290 --> 00:31:00,073
.حسنٌ، أهلاً بك
287
00:31:00,125 --> 00:31:03,493
أين هما بحق الجحيم ؟ -
.لا اعلم -
288
00:31:13,054 --> 00:31:15,588
ماذا ؟
.لنخرج من هنا بحق الجحيم
289
00:31:15,640 --> 00:31:17,173
.هيّا بنا
290
00:31:17,976 --> 00:31:19,642
! توقفوا
291
00:31:20,895 --> 00:31:22,345
! يا إلهي
292
00:31:25,734 --> 00:31:28,184
.سألتفُّ حوله لأجذِبَ نيرانه
293
00:31:28,236 --> 00:31:30,236
مستعد ؟ -
! إذهبي -
294
00:31:48,873 --> 00:31:50,673
! (شوغر) -
.أنا بخير -
295
00:32:03,805 --> 00:32:05,355
! قنبلة
296
00:32:15,900 --> 00:32:17,950
! تباً
297
00:32:17,986 --> 00:32:20,153
.مرحباً، عزيزتي
298
00:32:35,420 --> 00:32:36,803
أتذكرينني ؟
299
00:32:36,838 --> 00:32:39,222
وهل بإمكان أحد نسيان وجه قبيح مثل هذا ؟
300
00:33:04,282 --> 00:33:06,165
.ليس سيئاً
301
00:33:06,201 --> 00:33:07,917
.لقد كنتِ تتمنّعين عني
302
00:33:10,338 --> 00:33:12,288
! آه
303
00:33:46,624 --> 00:33:48,658
.بإمكانك القتال أفضل من مطارحتك الغرام
304
00:35:08,489 --> 00:35:11,207
.لقد وجدتك أيها اللعين
305
00:35:32,397 --> 00:35:34,313
.أوه، فوضى لعينة
306
00:35:36,100 --> 00:35:40,102
،إذا لم تعجبك طريقتي بالقتل
.فأقتل أنت القادم
307
00:35:43,107 --> 00:35:44,523
.تم
308
00:35:46,911 --> 00:35:48,861
.لا أحد يحب المتذاكى
309
00:36:03,544 --> 00:36:05,628
.تباً
310
00:36:21,863 --> 00:36:24,814
! (لينكس)
311
00:36:26,484 --> 00:36:28,484
! (لينكس)
312
00:36:30,488 --> 00:36:34,327
...لينكس)، أنا)
313
00:36:36,995 --> 00:36:40,913
.(مرحباً، (فرايزر -
.أوه -
314
00:36:40,965 --> 00:36:42,798
.(بروكتر) -
.هذا صحيح -
315
00:36:42,834 --> 00:36:45,217
.لقد أخبرتك أنك ترتكب خطأً
316
00:36:46,671 --> 00:36:48,671
ألديك إتفاق جديد تفكّر به ؟
317
00:36:48,673 --> 00:36:51,390
...نعم، ولكن ليس معك
318
00:36:51,426 --> 00:36:54,927
...والآن، أعلم أنك لا تستطيع رؤية الغرفة حالياً
319
00:36:54,979 --> 00:36:57,513
...لذا سأفعل ما بوسعي لأصفها لك
320
00:37:00,935 --> 00:37:04,437
،هناك 3 من رجالك على الأرض
...جميعهم أموات
321
00:37:04,489 --> 00:37:08,858
فتاك (لينكس)، موجود تحت
...قدميك ينزف ببطء حتى الموت
322
00:37:08,910 --> 00:37:11,661
...يبدو مضطرباً جداً
323
00:37:11,696 --> 00:37:14,864
أنا موجود هنا مع إبنة اختي
...(ريبيكا) و (بورتن)
324
00:37:14,916 --> 00:37:16,415
...(أنت تعرف (بورتن
325
00:37:16,451 --> 00:37:18,534
...(و زميلنا المشترك (هيكتور موراليس
326
00:37:18,586 --> 00:37:22,371
...والآن (هيكتور) لديه سيف جميل جداً
327
00:37:22,373 --> 00:37:24,874
...كان هدية مني لهذه المناسبة الخاصة
328
00:37:24,876 --> 00:37:27,043
...وكما تستطيع الشَّم
329
00:37:27,045 --> 00:37:30,379
.أنا ادخّن واحداً من سيجارك الرائع
330
00:37:31,549 --> 00:37:34,433
...لقد قمت بعمل إتفاقٍ مع الشيطان
331
00:37:34,469 --> 00:37:36,719
.أيها الهولندي الغبي
332
00:37:36,721 --> 00:37:39,722
،لا تدعوني بذلك
.فأنا لا أحب ذلك
333
00:37:44,062 --> 00:37:47,446
.(ستدفع ثمن هذا يا (كاي -
.بنِهايَة المَطَافْ جَميعُنا نَدفعُ الثَّمن -
334
00:37:47,482 --> 00:37:50,733
...ولكن في حالتي، أنت لن تكون موجوداً لرؤية ذلك
335
00:37:50,735 --> 00:37:52,284
.أو بالأحرى أن تسمع عنه
336
00:37:52,320 --> 00:37:54,620
.مرحباً بك
337
00:38:00,294 --> 00:38:02,495
.أيها الغبي المتخلّف
338
00:38:02,547 --> 00:38:05,414
ألا تعلم أنه سيغدر بك كما فعل معي ؟
339
00:38:05,466 --> 00:38:07,550
.لا، فأنت قد غدرت بنفسك أيها الأعمى
340
00:38:08,720 --> 00:38:13,472
أتعلم أنني لم تواتني فرصة
...لأشكرك شخصياً لـ
341
00:38:13,508 --> 00:38:16,142
.للهدية الصغيرة التي اهديتنيها
342
00:38:16,177 --> 00:38:21,263
.أفكّر بك كل مرة أتحسسها -
.فقط إفعلها -
343
00:38:36,330 --> 00:38:41,283
،أوه، هذا محرج
.فأنا لا أخطئ ابداً
344
00:39:03,891 --> 00:39:06,025
.آسف أني تأخرت هكذا
345
00:39:07,395 --> 00:39:09,645
.لم أشكك بك ولو لدقيقة
346
00:39:09,647 --> 00:39:13,149
ظننتك قلت أنه سيتعرض
.للقتل محاولاً إنقاذنا
347
00:39:13,151 --> 00:39:16,952
.ولكنني لم أشكك أبداً في قدومه -
أين (كاري) ؟ -
348
00:39:16,988 --> 00:39:19,705
! (هوود)
349
00:39:19,740 --> 00:39:22,324
.ضع المسدس أرضاً أو سأقتلها
350
00:39:26,831 --> 00:39:29,665
.لا -
.إفعلها، أو سأقتلها -
351
00:39:31,669 --> 00:39:34,170
.ستتركها تذهب الآن -
! أنا لا أمزح معك -
352
00:39:34,222 --> 00:39:36,088
.دعها تذهب -
! (دع المسدس اللعين أرضاً يا (هوود
353
00:39:36,140 --> 00:39:39,508
.دعها تذهب الآن -
! لا تخادعني ! سأقتلها -
354
00:39:42,180 --> 00:39:45,014
.لا، لن تفعل -
! ضع المسدس اللعين أرضاً -
355
00:40:30,728 --> 00:40:32,444
! (جوردون)
356
00:40:36,234 --> 00:40:38,701
.شوغر)، ساعدني في هذا)
357
00:40:38,736 --> 00:40:41,120
.هيّا إنزعي السترة، هيّا
358
00:40:41,155 --> 00:40:45,374
.تباً، إضغط عليها -
.ها أنا ذا -
359
00:40:45,409 --> 00:40:48,677
،)أنا هنا يا (غوردون
...كل شيء سيكون على ما يرام
360
00:40:50,631 --> 00:40:52,214
.ستكون على ما يرام
361
00:41:04,228 --> 00:41:06,262
.تباً لي
362
00:41:13,654 --> 00:41:15,487
.شغلها، أنا في طريقي
363
00:41:18,276 --> 00:41:20,192
.تمسّك -
.أنا لن أفعلها -
364
00:41:20,244 --> 00:41:22,027
،لا تتحدث هكذا
.ستكون على ما يرام
365
00:41:22,079 --> 00:41:24,947
.سنقوم بإخراجك من هنا -
.عزيزتي، أنا لن أنجو -
366
00:41:28,786 --> 00:41:32,371
.أنتِ لستِ الوحيدة بالعائلة من يمكنها حمل السلاح
367
00:41:32,423 --> 00:41:34,423
لماذا فعلت هذا ؟
368
00:41:34,458 --> 00:41:37,593
.(أتيتُ لآخذك إلى المنزل يا (كاري
369
00:41:54,645 --> 00:41:58,280
،لم أتوقف يوماً عن حبك
أنت تعلمين ذلك، صحيح ؟
370
00:41:58,316 --> 00:42:01,533
،أنا أحبك
.إبقى معي
371
00:42:06,991 --> 00:42:08,457
.(جوب)
372
00:42:20,137 --> 00:42:23,922
أنت بخير
.أنت بخير
373
00:42:25,893 --> 00:42:28,344
إبقى معي، حسنٌ ؟
374
00:42:52,169 --> 00:42:54,753
! (جوووب)
375
00:44:05,576 --> 00:44:08,327
أتريد أن تخبرني ماذا حدث
بالخارج هناك بحق الجحيم ؟
376
00:44:10,114 --> 00:44:12,614
.العديد من هؤلاء الأشخاص غاضبين لعودتي
377
00:44:12,616 --> 00:44:16,502
.هم يشعرون بالخيانة -
.نعم، نعم، أنا أتفهم -
378
00:44:16,537 --> 00:44:18,787
...لا، أنا اعني الجزء الذي أمسكت به مدنياً
379
00:44:18,789 --> 00:44:21,707
.وبدأت بخنقه أمام مقهى ملئ بالشهود
380
00:44:23,260 --> 00:44:25,711
.آسف لذلك -
أنت آسف؟ تباً لأسفك، حسنٌ ؟ -
381
00:44:25,763 --> 00:44:27,296
...أنا لا أحب هؤلاء الأشخاص مثلك تماماً
382
00:44:27,298 --> 00:44:30,599
...ولكن إن كنت سترتدي تلك الشّارة -
! أنا مثل هؤلاء الأشخاص -
383
00:44:33,471 --> 00:44:37,556
كل شيء سيء، متطرّف
...فكَّر به هو
384
00:44:37,608 --> 00:44:40,225
...فكرت به أيضاً
385
00:44:40,277 --> 00:44:43,979
...كل شيء قذر فعله
386
00:44:44,031 --> 00:44:45,814
...قد فعلتُه
387
00:44:47,568 --> 00:44:50,869
لقد فعلتُ أشياء
...قد تجعلك تتقيأ
388
00:44:51,956 --> 00:44:54,323
.هم يجعلونني أرغب بالتقيأ
389
00:45:02,500 --> 00:45:05,621
أنت تظن أنك الوحيد
هنا من فعل أشياء خاطئة ؟
390
00:45:07,338 --> 00:45:10,339
...لقد فعلت انا أيضاً، أشياء
391
00:45:13,644 --> 00:45:15,644
...تباً، (بانكر) أنا
392
00:45:17,431 --> 00:45:19,565
أنا لا أعرفك حقّ المعرفة حسناً ؟
393
00:45:19,600 --> 00:45:24,236
لكن مما رأيت
.فأنت لم تعد الرجل الذي كنت عليه
394
00:45:36,217 --> 00:45:39,615
...سأظلُّ دوماً هذا الرَّجل
395
00:45:40,221 --> 00:45:43,705
...إرتدائي لهذا الزي لا يمحي سجلي كاملاً
396
00:45:46,093 --> 00:45:49,711
...فأنا أفعل ما بوسعي لأتغيَّر
397
00:45:51,765 --> 00:45:54,099
...وكلَّ فترة
398
00:45:55,970 --> 00:46:01,213
...أتمكن من إقناع نفسي انني شخصٌ أفضل
399
00:46:03,644 --> 00:46:07,196
...ولكن لحظة إقترابي
400
00:46:07,231 --> 00:46:09,898
...من أحد هؤلاء الحقيرين
401
00:46:09,950 --> 00:46:12,784
...و أرى طريقة نظرهم إليَّ
402
00:46:12,820 --> 00:46:17,239
...كل ما أشعر به هو الكُره
403
00:46:17,241 --> 00:46:20,125
و الغضب
.و لا أستطيع مجابهته
404
00:46:20,160 --> 00:46:21,793
....حسنٌ، جيد إسمعني
405
00:46:21,879 --> 00:46:23,462
إستمع، إستمع، تمهل
...أنظر إليّ
406
00:46:23,497 --> 00:46:27,082
...حسنٌ، هذا الغضب الذي تشعر به
407
00:46:27,084 --> 00:46:30,385
...هو الخزي والذنب
408
00:46:30,421 --> 00:46:34,806
...و ثق بي، كلنا نشعر بهذا
409
00:46:34,842 --> 00:46:38,176
...وهذا ما يجعلك أفضل منهم
410
00:46:38,229 --> 00:46:40,646
...إذا لم تكن تشعر بذلك
411
00:46:40,681 --> 00:46:46,068
حينها سأبدأ بالشعور بالقلق، حسناً ؟
أسمعتني ؟
412
00:46:47,271 --> 00:46:48,987
.حسنٌ
413
00:46:49,023 --> 00:46:51,674
والآن، هل بإمكانك أن تعدني
...أن ما حدث
414
00:46:51,675 --> 00:46:54,326
بالخارج اليوم
لن يتكرر مرة أخرى ؟
415
00:46:56,747 --> 00:46:58,830
.لا أعلم
416
00:47:00,451 --> 00:47:02,117
...إجابة جيدة
417
00:47:02,119 --> 00:47:04,336
،لأنك إن اجبتني بـ نعم
...حينها لعلمت أنك ملئ بالهراء
418
00:47:06,423 --> 00:47:09,494
إذهب للمنزل، حسنٌ ؟
.إحظ ببعض النوم
419
00:47:11,879 --> 00:47:15,180
.شكراً لك يا سيدي -
.نعم -
420
00:47:33,400 --> 00:47:35,317
.لقد أغلقت الخط مع شرطة الولاية
421
00:47:35,319 --> 00:47:39,154
(يا إلهي يا (هوود
جوردن هوبويل) ميت ؟)
422
00:47:39,156 --> 00:47:40,739
ماذا حدث هناك ؟
423
00:47:40,791 --> 00:47:44,209
لقد أخبروني أن
.معسكر (جنوه) يبدو مثل منطقة الحرب
424
00:47:55,839 --> 00:47:58,340
.أجل، سيتوجب عليّ إخبارك عن هذا يوماً ما
425
00:47:58,342 --> 00:48:00,392
...لا، لا، ليس يوماً ما
426
00:48:00,427 --> 00:48:02,844
لقد أخبروني أن
...وكالة التحقيقات الجنائية ستأتي في أقل من ساعة
427
00:48:02,896 --> 00:48:04,012
.علينا أن نراجع قصتك وماذا ستقول
428
00:48:04,064 --> 00:48:06,682
.(هم قادمون للحديث معك يا (بروك
429
00:48:06,734 --> 00:48:11,770
عما تتحدث ؟
هوود) ؟)
430
00:48:34,878 --> 00:48:37,796
.الشّارة و خطاب إستقالتي على المكتب
431
00:48:38,966 --> 00:48:42,017
أتمزح ؟
! (أنت ! (هوود
432
00:48:43,971 --> 00:48:48,557
إلى أين ستذهب ؟
...لا يمكنك فقط أن
433
00:48:48,609 --> 00:48:50,225
! لا يمكنك الرحيل ببساطة هكذا
434
00:48:52,730 --> 00:48:55,280
.حسنُ، ولكنني لن أعيدها إليك هذه المرة
435
00:49:35,606 --> 00:49:37,572
...(لقد خاب ظنّي بك يا (كورت
436
00:49:38,826 --> 00:49:40,692
...ولكنَّ الإختيار لك
437
00:49:45,449 --> 00:49:47,833
،إذا كنت سترتدي زي الشرطي
.فلا يمكنك إرتداء زيي
438
00:50:21,735 --> 00:50:23,819
من بحقّ الجحيم قد يأخذه ؟
439
00:50:27,825 --> 00:50:29,825
.لا أعلم
440
00:50:32,713 --> 00:50:36,498
كيف نجده ؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -
441
00:50:38,552 --> 00:50:41,503
.(عادة هنا حيثُ يتدخل (جوب
442
00:50:44,641 --> 00:50:47,493
...ألا يوجد أحد بإمكانك محادثته ليتدخل و يجد -
! (تباً لهذا يا (شوغر -
443
00:50:47,494 --> 00:50:48,677
! لا أعلم أي شيء
444
00:50:50,063 --> 00:50:52,314
! لا أعلم من أخذه
! لا أعلم أين هو
445
00:50:52,349 --> 00:50:54,015
! ولا أعلم كيفية إسترجاعه
446
00:50:59,773 --> 00:51:01,356
.تباً
447
00:51:07,581 --> 00:51:11,082
.حتى نسمع منه مرة أخرى، فهو الآن لوحده
448
00:51:34,358 --> 00:51:36,942
...أنت، تبدو مثل رجل جديد
449
00:51:36,977 --> 00:51:41,813
...ما يعني أن وقتك في هذه الغرفة
450
00:51:41,865 --> 00:51:43,732
.قد إنتهى
451
00:52:09,259 --> 00:52:15,063
من أنت ؟ -
.(إسمي هو (دالتون -
452
00:52:17,234 --> 00:52:20,435
أنت ضابط بالجيش ؟ -
.لقد كنت -
453
00:52:20,487 --> 00:52:26,741
،ولكن الآن أنا أقوم بتجنيد الرجال أمثالك
.وأقوم بتطويرهم من أجل فرقة ذات مستوى أعلى
454
00:52:28,528 --> 00:52:32,163
أي فرقة ؟
أي فرع ؟
455
00:52:32,199 --> 00:52:34,616
...بالضبط
456
00:52:35,953 --> 00:52:37,786
...أساليبي غير إعتيادية
457
00:52:37,788 --> 00:52:40,622
.لدي نافذة صغيرة من الوقت لأقيم فيها قدراتك
458
00:52:40,624 --> 00:52:44,209
قدرتي لأفعل ماذا ؟ -
...لفعل ما يتوجب أن يُفعَل -
459
00:52:44,261 --> 00:52:46,795
.أظن أننا بإمكاننا فعل عملٍ رائع سوياً
460
00:52:50,183 --> 00:52:54,603
وإن لم أكن مهتماً ؟ -
...هذا جيد، بإمكانك الذهاب فقط -
461
00:52:56,807 --> 00:53:00,225
.ولكن إن فعلت ستكون دوماً إبن أبيك
462
00:53:08,285 --> 00:53:10,235
.أنا لا أشبهه في أي شيء
463
00:53:35,679 --> 00:53:38,513
ماذا حدث لأصدقائك ذوي اللحى ؟
464
00:53:38,565 --> 00:53:41,016
.جميعهم أموات
465
00:53:43,153 --> 00:53:46,321
.من الأكيد أن لديك قدرة خاصة على النجاة
466
00:54:02,923 --> 00:54:05,674
.لقد تركتني هناك لأموت، أيها المأمور
467
00:54:07,294 --> 00:54:09,544
.انا لست المأمور
468
00:54:13,183 --> 00:54:15,767
ماذا تريد، إعتذار ؟
469
00:54:16,636 --> 00:54:21,106
،لا
...كنت لأفعل نفس الشيء
470
00:54:40,577 --> 00:54:43,878
.أتعلم، كونك المأمور لم يناسبك يوماً
471
00:54:46,083 --> 00:54:48,249
.لا، لم يناسبني
472
00:54:58,010 --> 00:55:01,704
Translated By: Hossam Aidrecha
Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha
473
00:55:01,847 --> 00:55:17,248
أراكـم بالموسم القادم بإذن الله
474
00:56:11,301 --> 00:56:13,551
تباً لي