1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,881 --> 00:00:17,343 Waar denk je aan? 3 00:00:23,102 --> 00:00:27,057 Ik moest denken aan iets dat... iemand gisteren zei. 4 00:00:30,814 --> 00:00:34,327 Je krijgt bepaalde gewoonten. 5 00:00:35,555 --> 00:00:37,113 En... 6 00:00:42,149 --> 00:00:46,471 denk je dat we zijn wie we zijn of dat we kunnen veranderen? 7 00:00:50,093 --> 00:00:51,792 Wat, bedoel je mensen zoals jij? 8 00:00:52,962 --> 00:00:56,273 Ik, jij, mensen in het algemeen. 9 00:01:01,804 --> 00:01:07,814 Ik weet niet of iemand ooit echt verandert, maar we kunnen evolueren, toch? 10 00:01:09,091 --> 00:01:13,955 Dat is wat we proberen, niet? Betere versies van onszelf te worden. 11 00:01:24,295 --> 00:01:25,723 Dekking. 12 00:01:26,456 --> 00:01:27,914 Dekking. 13 00:02:03,673 --> 00:02:05,006 Hood. 14 00:03:15,417 --> 00:03:18,006 Banshee - S03E05 Tribal 15 00:03:24,010 --> 00:03:27,210 Vertaling: The Banshee Chapter Sync: Dancing Bear 16 00:03:35,898 --> 00:03:37,732 Medicijnen helpen tegen de pijn. 17 00:03:57,061 --> 00:03:58,613 Kai... 18 00:04:01,313 --> 00:04:02,984 Vergeef me, Kai. 19 00:04:05,420 --> 00:04:08,010 Was ik maar sterker geweest, 20 00:04:10,223 --> 00:04:12,081 dan had ik je kunnen redden. 21 00:04:14,619 --> 00:04:16,649 Ons allebei kunnen redden. 22 00:04:34,711 --> 00:04:36,400 Kai, waar ben je? Met Emily. 23 00:04:37,022 --> 00:04:38,878 Je moet nu naar huis komen. 24 00:04:52,684 --> 00:04:54,175 Blijf liggen. 25 00:04:55,102 --> 00:04:57,474 Waar ga je heen? - Ze mogen niet naar binnen. 26 00:04:58,584 --> 00:05:01,109 Alma, gaat het? - Ik denk het. 27 00:05:01,414 --> 00:05:02,937 Oké, blijf liggen. 28 00:05:31,071 --> 00:05:33,239 Alma, gebruik de radio. 29 00:05:38,416 --> 00:05:40,759 De radio is dood. - Probeer de vaste lijn. 30 00:05:43,488 --> 00:05:46,981 De telefoons zijn dood. - Ze storen de gsm's ook. Blijf proberen. 31 00:05:48,690 --> 00:05:51,026 Hood. Hood. 32 00:05:51,693 --> 00:05:53,860 Alles goed met je? - Ja, ja, prima. 33 00:05:54,002 --> 00:05:55,378 Raven? - Alles goed hier. 34 00:05:55,409 --> 00:05:57,752 Iedereen oke? - Ja. 35 00:05:57,777 --> 00:06:00,187 Siobhan, alles goed met je? - Ik ben in orde. 36 00:06:02,704 --> 00:06:06,214 Geen bloed. Geen bloed. Gaat het? 37 00:06:20,503 --> 00:06:24,049 Ik begrijp dat mijn fysieke verschijning verwarrend kan zijn, maar... 38 00:06:26,739 --> 00:06:28,148 laat maar. 39 00:06:30,371 --> 00:06:33,365 Wie was dat? - Ik dacht dat hij bij jou hoorde. 40 00:06:34,633 --> 00:06:36,744 Sheriff, haal me eruit. - Kop dicht. 41 00:06:37,049 --> 00:06:40,612 Herladen en hergroeperen. De volgende, schiet op. 42 00:06:41,383 --> 00:06:43,064 Verzamel de wapens. 43 00:06:43,514 --> 00:06:45,603 Brock. - Kijk of je water kunt vinden. 44 00:06:46,091 --> 00:06:49,612 Haal me verdomme nu uit deze kooi. - Zwijg, Proctor. 45 00:06:49,873 --> 00:06:51,863 Zoals je ziet hebben we een beetje reuring. 46 00:06:51,895 --> 00:06:54,911 Ik heb hier geen dekking. - Net als wij allemaal. 47 00:06:55,045 --> 00:06:57,801 Als ik naar binnen zou willen, houden die luiken me niet tegen. 48 00:06:57,940 --> 00:06:59,769 Goed dat je hier al bent. 49 00:07:00,877 --> 00:07:03,048 Het zijn de Redbones. 50 00:07:03,571 --> 00:07:06,193 Ze zijn verspreid over de parkeerplaats en de straat. 51 00:07:06,791 --> 00:07:09,512 We hoeven ze alleen af te houden tot de staatspolitie hier is. 52 00:07:09,538 --> 00:07:11,369 Nee, ze komen niet. De telefoons doen niets. 53 00:07:11,413 --> 00:07:13,505 Mobiel ook? - Ja. 54 00:07:13,530 --> 00:07:15,654 Verdomme. Goed, 55 00:07:15,679 --> 00:07:18,029 dus we staan alleen tegenover een moordlustige maniak 56 00:07:18,055 --> 00:07:20,310 en een dozijn misdadigers, gewapend als een peloton. 57 00:07:20,334 --> 00:07:22,975 Dat is het wel ongeveer. - Wat willen ze verdomme? 58 00:07:22,999 --> 00:07:26,066 Dat weet ik niet, maar wat het ook is, we zullen het niet leuk vinden. 59 00:07:28,870 --> 00:07:30,260 Ze willen mij. 60 00:07:31,290 --> 00:07:32,712 Ik heb Tommy gedood. 61 00:07:32,737 --> 00:07:35,422 Het boeit me niet wat Chayton wil. Hij krijgt het niet. 62 00:07:35,698 --> 00:07:38,613 Raven, Siobhan, breng deze burgers naar de kelder. 63 00:07:39,706 --> 00:07:42,373 Mensen. Kom met ons mee. We brengen je naar een veilige plek. 64 00:07:54,874 --> 00:07:57,573 Gaat het? - Ja, best. 65 00:07:59,041 --> 00:08:00,953 Wat gebeurt daar buiten? 66 00:08:01,765 --> 00:08:03,810 Ik denk dat ze niet op luiken gerekend hadden. 67 00:08:05,202 --> 00:08:07,917 Ze hergroeperen, denken na over hun volgende zet. 68 00:08:10,790 --> 00:08:12,123 Wat is onze volgende stap? 69 00:08:19,701 --> 00:08:22,892 Ik weet niet hoe lang de luiken het uithouden. We hebben meer vuurkracht nodig. 70 00:08:22,916 --> 00:08:24,697 Ga naar de wapenkamer, pak alles wat je kunt. 71 00:08:24,721 --> 00:08:28,277 Is dit genoeg? Ik hoop dat het goed is, Sheriff, ik heb wat initiatief getoond. 72 00:08:28,935 --> 00:08:30,962 Ik dacht dat er geen tijd te verliezen was. 73 00:08:32,364 --> 00:08:34,616 Jij bent de man die me je cv gaf, toch? 74 00:08:34,645 --> 00:08:37,321 Dade County Sheriff 's Department. - Ja meneer. Kurt Bunker. 75 00:08:37,356 --> 00:08:40,023 Hoe kwam je in onze wapenkamer, Bunker? 76 00:08:40,740 --> 00:08:42,459 Ik heb het slot kapot geslagen. 77 00:08:43,829 --> 00:08:45,308 Je bent aangenomen. - Wat? 78 00:08:45,334 --> 00:08:47,134 Dank u, meneer. - Deel die wapens uit. 79 00:08:47,170 --> 00:08:48,575 Serieus... Hood... - Wat? 80 00:08:48,610 --> 00:08:50,660 Hoe zit het met Proctor? - Hoe zit het met hem? 81 00:08:50,772 --> 00:08:52,862 Hem in die cel houden is vrijheidsberoving. 82 00:08:52,890 --> 00:08:54,295 Er zijn betere gegaan. 83 00:08:54,325 --> 00:08:56,105 Sheriff, laat je hem eruit of niet? - Niet. 84 00:08:56,149 --> 00:08:59,234 Dus de sheriff breng moedwillig mijn cliënt in levensgevaar. 85 00:08:59,269 --> 00:09:01,080 Jij hoort bij de rechtbank. Doe iets. 86 00:09:01,104 --> 00:09:04,606 Dit is een oorlogsgebied, raadsman. De rechtsgang is opgeblazen. 87 00:09:04,658 --> 00:09:08,276 Sperling, ik heb een idee. Waarom ga je niet naar de kelder? 88 00:09:08,627 --> 00:09:10,735 Ik ga nergens naartoe zonder Proctor. 89 00:09:10,778 --> 00:09:14,563 Bunker, geef hem een pistool. - Wat? Waarom? 90 00:09:15,166 --> 00:09:18,732 Tijd om jezelf nuttig maken. - Ik weet niet hoe je hiermee moet schieten. 91 00:09:18,757 --> 00:09:20,540 Ik ook niet, maar dat houdt me niet tegen. 92 00:09:20,576 --> 00:09:23,203 Dat pistool heeft een krachtige terugslag. 93 00:09:23,228 --> 00:09:25,760 Ga je mij betuttelen als een echte vrouwenhater, 94 00:09:25,796 --> 00:09:28,298 of ga je me laten zien hoe je moet schieten? 95 00:09:29,153 --> 00:09:31,775 Bedankt. Ik voelde me echt weer getrouwd. Daar gaan we. 96 00:09:31,799 --> 00:09:33,261 Het magazijn gaat hier in. 97 00:09:33,286 --> 00:09:36,754 Zorg ervoor dat de veiligheid eraf is, één gaat in de kamer, richten, knijpen. 98 00:09:37,004 --> 00:09:39,023 Zo nodig herhalen. Hood, de kelder. 99 00:09:39,414 --> 00:09:42,262 Wat is daarmee? - De buitendeuren hebben geen luiken. 100 00:09:42,794 --> 00:09:46,957 Bunker, naar beneden, langs de trap. - Jawel meneer. 101 00:09:48,081 --> 00:09:51,597 Alison, ga met hem mee... - Ik ga nergens met die kerel heen. 102 00:09:52,960 --> 00:09:56,675 Met alle respect, mevrouw, ik weet dat mijn uiterlijk alarmerend kan zijn... 103 00:09:56,700 --> 00:10:00,552 Laat maar. Ik ken mensen zoals jij. Ik weet alles over jou. 104 00:10:00,577 --> 00:10:04,439 Als je mensen wilt helpen, er zijn mensen daar beneden die je hulp nodig hebben. 105 00:10:04,468 --> 00:10:06,941 Laat die nazi ze kalmeren. - Ik vraag het jou. 106 00:10:08,834 --> 00:10:10,062 Goed. 107 00:10:10,873 --> 00:10:15,310 Maar houdt afstand en ik ken dit ding niet, dus het kan wel eens per ongeluk afgaan. 108 00:10:16,568 --> 00:10:18,421 Goed genoeg voor je? - Ja meneer. 109 00:10:21,967 --> 00:10:25,315 De burgers zijn veilig in de kelder. - Wat doen we nu? 110 00:10:30,276 --> 00:10:32,733 Verspreiden, zoek dekking. 111 00:10:34,101 --> 00:10:36,516 Schiet op alles wat door die luiken komt. 112 00:11:01,881 --> 00:11:03,458 Hood. 113 00:11:09,707 --> 00:11:11,241 Hood. 114 00:11:12,669 --> 00:11:13,969 Ik luister. 115 00:11:18,973 --> 00:11:21,173 Je hebt Billy Raven en Proctor daar binnen. 116 00:11:23,252 --> 00:11:28,806 Stuur ze allebei naar buiten met Nas en Tate, en we zullen de anderen sparen. 117 00:11:35,944 --> 00:11:38,258 Laat me nadenken. - Je hebt twee minuten. 118 00:11:48,606 --> 00:11:52,882 Sheriff, je denkt toch niet echt Mr. Proctor aan die psychopaat te geven? 119 00:11:52,970 --> 00:11:54,525 Rustig, Jackson. 120 00:11:57,234 --> 00:12:00,441 Ik ben weet zeker dat de sheriff nog weet van een nacht zoals deze, 121 00:12:00,466 --> 00:12:02,845 waarin hij gestorven zou zijn zonder mijn interventie. 122 00:12:04,398 --> 00:12:05,956 Sheriff? 123 00:12:17,438 --> 00:12:18,854 Chayton. 124 00:12:37,466 --> 00:12:40,033 Het gaat niet. - Je krijgt maar één kans. 125 00:12:42,582 --> 00:12:44,050 Is dat zo? 126 00:12:46,128 --> 00:12:47,619 Weet je wat. 127 00:12:48,551 --> 00:12:53,334 Als je nu weggaat laat ik je leven. - We komen naar binnen, smeris. 128 00:12:53,474 --> 00:12:57,472 Misschien, maar als je dat doet, zullen er meer Redbones sterven. 129 00:12:59,412 --> 00:13:02,502 Was je broertje niet genoeg? - Hou je mond, bleekscheet. 130 00:13:03,397 --> 00:13:05,876 Je had hem beter moeten beschermen. 131 00:13:06,178 --> 00:13:08,022 Jij gaat lijden. 132 00:13:09,719 --> 00:13:11,061 Chayton. 133 00:13:12,505 --> 00:13:13,842 Krijg de pest. 134 00:13:25,044 --> 00:13:27,165 Als die luiken het begeven, houden we het niet lang. 135 00:13:27,189 --> 00:13:30,931 Hoeveel munitie is er nog? - Niet genoeg. 136 00:13:33,594 --> 00:13:36,903 Sheriff, laat me met Chayton praten. 137 00:13:38,328 --> 00:13:41,259 Hij wil niet met je praten, Billy. Hij wil je vermoorden. 138 00:13:41,746 --> 00:13:44,846 Ik kan er een eind aan maken. - Hoe, door je op te offeren? 139 00:13:45,998 --> 00:13:48,665 Het is stammenrecht. - Nee, het is onzin... dat is het. 140 00:13:49,801 --> 00:13:51,480 Als we gaan, gaan we samen. 141 00:13:57,391 --> 00:13:58,877 Dit is slecht. 142 00:13:59,258 --> 00:14:01,539 Wie heeft een lamp? Siobhan? - Ik heb er één in mijn la. 143 00:14:01,567 --> 00:14:03,314 Billy? Heb je er een? - Ja. 144 00:14:04,345 --> 00:14:06,238 Brock. - Hier, neem dit. Ga. 145 00:14:06,528 --> 00:14:09,052 Waar is de noodverlichting? - Hebben we niet. 146 00:14:09,077 --> 00:14:10,962 Perfect. Verdomme. 147 00:14:11,469 --> 00:14:13,333 Blijf liggen. - Verdomme. 148 00:14:17,479 --> 00:14:19,113 Je verspilt je tijd. 149 00:14:20,907 --> 00:14:24,971 Op den duur denkt Chayton na en trekt die luiken uit de scharnieren. 150 00:14:25,059 --> 00:14:26,642 Dan pakt hij je. 151 00:14:26,990 --> 00:14:29,269 Ik kan jou voorop sturen als voorgerecht. 152 00:14:32,319 --> 00:14:37,181 Ik vecht liever voor mijn leven dan dat ik in het donker sterf met jullie. 153 00:14:39,801 --> 00:14:41,100 Hij heeft een punt. 154 00:14:42,310 --> 00:14:43,936 Hood, luister. - Ja? 155 00:14:44,429 --> 00:14:48,252 Er is een back-up generator in de kelder. Hij zal niet alles verlichten, maar wel iets. 156 00:14:48,477 --> 00:14:50,067 Ik ga. - Prima. 157 00:15:10,843 --> 00:15:12,591 Wie is daar? - Siobhan. 158 00:15:15,003 --> 00:15:17,726 Ze hebben de stroom afgesneden. Ze willen verwarring stichten. 159 00:15:17,751 --> 00:15:19,055 Het werkt. 160 00:15:19,432 --> 00:15:23,676 Luister. Iemand heeft dat geweervuur gehoord. Dus de staatspolitie is onderweg. 161 00:15:24,084 --> 00:15:26,795 Tot ze hier zijn, moet je dapper zijn. Gaat dat? 162 00:15:28,132 --> 00:15:29,515 Goed. 163 00:15:29,878 --> 00:15:31,810 Siobhan, zorg voor die generator. 164 00:15:44,710 --> 00:15:47,211 Alles stil? - Tot nu toe, meneer. 165 00:15:50,936 --> 00:15:52,459 Ben je altijd zo beleefd? 166 00:15:54,513 --> 00:15:56,330 Alleen als ik zenuwachtig ben. 167 00:16:00,659 --> 00:16:03,282 Houd vol, Bunker. - Ja meneer. 168 00:16:14,432 --> 00:16:16,197 Verdomme. - Geen brandstof? 169 00:16:16,664 --> 00:16:19,014 Bijna. Hier, houd vast. 170 00:16:30,768 --> 00:16:32,350 Godverdomme. - Laat mij het proberen. 171 00:16:32,374 --> 00:16:33,939 Nee, het lukt wel. 172 00:16:34,527 --> 00:16:36,227 Kom op. - Ik zei dat het gaat. 173 00:16:40,929 --> 00:16:43,286 Deze klotedag wordt steeds erger. 174 00:16:47,210 --> 00:16:50,277 Hoe denk je dat ik me voel? Ik stond op het punt met pensioen te gaan. 175 00:16:50,818 --> 00:16:52,437 Je bent een lul. 176 00:16:55,538 --> 00:16:58,428 Je weet niet eens wat je hier doet. Je bent niet eens een agent. 177 00:17:01,433 --> 00:17:03,047 Nee, dat is zo. 178 00:17:03,249 --> 00:17:05,271 Waarom luisteren we dan allemaal naar jou? 179 00:17:05,945 --> 00:17:07,461 Weet je wat? 180 00:17:09,464 --> 00:17:10,866 Je hebt gelijk. 181 00:17:11,075 --> 00:17:15,730 Maar ik heb voor hetere vuren gestaan, en ik ben er nog. 182 00:17:19,144 --> 00:17:21,180 Dus ik wil dat je me vertrouwt. - Ha. 183 00:17:21,983 --> 00:17:24,347 Heb je enig idee hoe belachelijk dat klinkt? 184 00:17:24,830 --> 00:17:26,264 Ja. 185 00:17:30,233 --> 00:17:33,763 Ik wil vanavond niet sterven. - Dat gebeurt ook niet. 186 00:17:34,942 --> 00:17:38,002 We komen hier allemaal uit. Laten we het nog eens proberen. 187 00:18:00,234 --> 00:18:01,738 Godzijdank. 188 00:18:28,972 --> 00:18:31,639 Dit is niet de de eerste keer dat dit is gebeurd. 189 00:18:33,895 --> 00:18:36,783 Eén leger van kerels met machinegeweren zou al erg genoeg zijn. 190 00:18:37,783 --> 00:18:41,599 Maar twee? Dat is gewoon... - Pech? 191 00:18:43,049 --> 00:18:45,044 Nee, het is iets anders. 192 00:18:51,421 --> 00:18:52,631 Jezus. 193 00:18:54,850 --> 00:18:56,407 Hier. - Dankjewel. 194 00:18:56,838 --> 00:18:58,412 Dank je. 195 00:19:02,300 --> 00:19:04,082 Het is zo stil hier. 196 00:19:05,318 --> 00:19:08,221 Denk je dat ze weg zijn? - Chayton gaat nergens heen. 197 00:19:10,665 --> 00:19:13,465 Niet tot hij krijgt wat hij wil. - Nee, ze zullen snel toeslaan. 198 00:19:15,758 --> 00:19:18,077 Ik wou dat ik... 199 00:19:34,011 --> 00:19:37,729 Sperling. Wat doe je? 200 00:19:37,765 --> 00:19:40,932 Ik haal mijn cliënt uit de gevarenzone. - Geef me de sleutels, Jackson. 201 00:19:40,981 --> 00:19:42,948 Rot op. - Ga liggen. 202 00:19:42,987 --> 00:19:45,371 Verdomme. - Geef me die sleutels, Jackson. 203 00:19:45,454 --> 00:19:48,372 Rot op, Alison. - Geef me verdomme die sleutels. 204 00:20:32,739 --> 00:20:36,959 Al. Al. Kom op. Kom op. 205 00:20:43,844 --> 00:20:47,165 Waar is Raven? Brock, waar is Raven? - Daarbinnen. 206 00:20:51,899 --> 00:20:53,752 Raven. - Ja? 207 00:20:54,249 --> 00:20:55,843 Dek me. 208 00:21:09,468 --> 00:21:12,452 Liggen. - Kom op. Zoek dekking. 209 00:21:13,841 --> 00:21:15,757 We moeten dit gat dichtmaken. 210 00:21:19,404 --> 00:21:22,526 Waar is Proctor? - Zijn advocaat heeft hem vervroegd vrijgelaten. 211 00:21:22,550 --> 00:21:24,383 Wat? - Help me. Help me. 212 00:21:24,551 --> 00:21:26,351 Kom op. 213 00:22:14,699 --> 00:22:16,816 Dat houdt ze niet lang tegen. 214 00:22:18,069 --> 00:22:20,820 Nee, maar het is beter dan niets. 215 00:22:24,684 --> 00:22:27,071 Wat is dat? - Geen idee. Blijf hier. 216 00:22:30,424 --> 00:22:31,990 Maak het vast. 217 00:22:35,062 --> 00:22:36,657 Kom op. 218 00:22:57,220 --> 00:23:02,251 Gaan we problemen krijgen? - Nee, vanavond niet. 219 00:23:53,240 --> 00:23:56,074 Zoals wij onze schuldenaren vergeven. 220 00:24:01,379 --> 00:24:03,318 En leid ons niet in verzoeking. 221 00:24:06,626 --> 00:24:08,500 Maar verlos ons van het kwade. 222 00:24:12,404 --> 00:24:13,960 Van U is het koninkrijk. 223 00:24:17,874 --> 00:24:19,457 De kracht en de heerlijkheid. 224 00:24:22,525 --> 00:24:23,908 Voor eeuwig en altijd. 225 00:24:26,853 --> 00:24:28,103 Amen. 226 00:24:35,562 --> 00:24:36,895 Kom op. 227 00:25:04,557 --> 00:25:06,391 Pas op. - Kom op. Kom op. 228 00:25:06,789 --> 00:25:08,509 Maak het uit. 229 00:25:22,276 --> 00:25:24,087 Ik voel dat je naar me kijkt. 230 00:25:27,672 --> 00:25:29,864 Gaat het? - Ja hoor, maak je geen zorgen. 231 00:25:33,190 --> 00:25:36,757 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. - Echt? Het zal wel. 232 00:25:37,371 --> 00:25:38,946 Omdat je veranderd bent. - Ja. 233 00:25:38,982 --> 00:25:40,481 Mensen veranderen niet. 234 00:25:40,972 --> 00:25:43,801 Toen ik 16 was, zag ik dat mijn vader in een coma geslagen werd 235 00:25:43,826 --> 00:25:45,960 door twee mannen die er net zo uitzagen als jij. 236 00:25:46,407 --> 00:25:48,501 Heb je enig idee hoe dat voelt? 237 00:25:49,521 --> 00:25:53,175 Om je hulpeloze en bloedende vader te zien, 238 00:25:54,157 --> 00:25:56,844 die twee boeven smeekt om zijn enige dochter te sparen. 239 00:25:58,385 --> 00:25:59,883 Dat deden ze niet. 240 00:26:00,999 --> 00:26:02,716 Me sparen. 241 00:26:04,409 --> 00:26:08,715 Vertel me eens, Bunker, wat vult een man met zoveel haat 242 00:26:09,252 --> 00:26:11,779 dat hij het permanent op zijn hele lichaam aanbrengt? 243 00:26:13,071 --> 00:26:16,120 De wereld verkondigt dat hij zo'n hekel aan iets heeft? 244 00:26:23,731 --> 00:26:26,158 Mijn vader was de grootste man die ik ooit heb gekend. 245 00:26:29,310 --> 00:26:34,318 Hij sloeg me veel toen ik een kind was, dus ik bleef zo veel mogelijk van huis weg. 246 00:26:35,647 --> 00:26:40,927 Ik stotterde heel erg, dus ik praatte niet veel. 247 00:26:42,615 --> 00:26:45,241 Er was een man in onze buurt, Tank. 248 00:26:47,407 --> 00:26:50,119 Groot, en stoer, en bedekt met tatoeages. 249 00:26:50,966 --> 00:26:54,109 Elke keer als hij me zag, ging hij met me zitten en gaf me frisdrank. 250 00:26:56,783 --> 00:26:59,406 Hij vertelde me dat ik de macht had om dingen te veranderen. 251 00:27:00,128 --> 00:27:02,093 Hij stelde me voor aan zijn vrienden. 252 00:27:03,494 --> 00:27:07,669 Zij waren de enige mensen die... me het gevoel gaven dat ik er iets toe deed. 253 00:27:09,391 --> 00:27:13,810 Op een dag sloeg mijn vader me een blauw oog. 254 00:27:13,853 --> 00:27:16,302 Ik weet niet waarom, maar Tank zag het. 255 00:27:16,890 --> 00:27:18,414 Hij liep met me naar huis, 256 00:27:19,211 --> 00:27:22,818 greep mijn vader bij de keel, en liet hem zich verontschuldigen. 257 00:27:25,114 --> 00:27:27,666 Hij liet hem beloven dat hij het nooit meer zou doen. 258 00:27:31,994 --> 00:27:37,257 Hij zei: 'Uw zoon is nu een van ons.' 259 00:27:44,431 --> 00:27:46,888 Mijn vader heeft me nooit meer aangeraakt. 260 00:27:50,681 --> 00:27:54,836 Voor de eerste keer in mijn leven... had ik macht. 261 00:27:58,900 --> 00:28:01,284 En voordat ik het wist... 262 00:28:05,918 --> 00:28:07,747 was ik een van hen geworden. 263 00:28:10,905 --> 00:28:14,965 Dat is geen excuus. - Dat weet ik. 264 00:28:20,522 --> 00:28:21,922 Dat weet ik. 265 00:28:44,922 --> 00:28:47,112 Laat vallen, Proctor. - Nee, Brock, laat hem. 266 00:28:47,137 --> 00:28:49,204 Geen denken aan. Laat je wapen vallen. Laat vallen. 267 00:28:49,235 --> 00:28:51,320 Haal dat pistool uit mijn gezicht. - Ik zei: 'laat vallen.' 268 00:28:51,348 --> 00:28:54,353 Ik sta aan jullie kant. - De vijand is daar. 269 00:28:57,889 --> 00:29:00,742 Een uur geleden hield ik je tegen toen je die lul zijn hersens insloeg. 270 00:29:00,770 --> 00:29:02,437 Nu laat je hem doen wat hij wil? 271 00:29:02,478 --> 00:29:04,077 Nee, niet in mijn huis. - Het is niet jouw huis. 272 00:29:04,101 --> 00:29:06,501 Het is verdomme mijn huis. - Raak me verdomme niet aan. 273 00:29:18,303 --> 00:29:20,898 Je gaf Proctor verdomme een pistool. Meen je dat nou? 274 00:29:20,922 --> 00:29:23,011 Hij had het pistool. Ik heb hem munitie gegeven. 275 00:29:23,068 --> 00:29:25,197 Waarom? - We kunnen alle hulp gebruiken. 276 00:29:25,221 --> 00:29:27,825 Nee, ik wil zijn hulp niet. Ik heb zijn hulp niet nodig. 277 00:29:27,892 --> 00:29:30,021 Ik wil die moordenaar in een cel. Dat wil ik. 278 00:29:30,046 --> 00:29:32,872 Het was mijn beslissing. - Ja, natuurlijk was het jouw beslissing. 279 00:29:32,896 --> 00:29:35,012 Vergeet de wet, vergeet de regels. 280 00:29:35,036 --> 00:29:37,007 Verzin ze ter plekke. - Kalmeer nou eens. 281 00:29:37,031 --> 00:29:40,948 Rot op. Nee, er sterven mensen en ieder van ons kan de volgende zijn. 282 00:29:40,990 --> 00:29:42,285 Luister. - Nee, weet je wat? 283 00:29:42,316 --> 00:29:46,033 Je gaat tekeer als het jou uitkomt en wij moeten jouw oorlogen uitvechten. 284 00:29:46,062 --> 00:29:48,472 Ik ben er klaar mee, ik luister niet meer naar je. 285 00:29:48,496 --> 00:29:50,371 Prima. Geef me je badge dan maar. 286 00:29:51,390 --> 00:29:52,723 Mijn badge? 287 00:29:55,465 --> 00:29:57,999 Voordat je hier kwam, deed ik dit werk volgens de regels. 288 00:29:58,405 --> 00:30:00,838 Ik deed mijn werk, ik offerde mijn huwelijk hiervoor op 289 00:30:01,104 --> 00:30:03,613 want ik ben er goed in. Ik ben een goede agent. 290 00:30:04,974 --> 00:30:07,519 Goed zijn in mensen doden maakt je niet goed in dit werk. 291 00:30:07,559 --> 00:30:08,910 Is dat zo? 292 00:30:09,486 --> 00:30:11,978 Daar ben jij ook best wel goed in. 293 00:30:14,738 --> 00:30:18,082 Klopt. Ik heb het geprobeerd, Hood. Ik heb geprobeerd het op jouw manier te doen. 294 00:30:18,114 --> 00:30:20,497 Ik overtuigde mezelf dat het het beste was, maar... 295 00:30:21,683 --> 00:30:24,341 alles wat je aanraakt verandert in bloed. 296 00:30:37,927 --> 00:30:41,476 Iedereen in de andere kamer, nu. - Kom op, naar de andere kamer. 297 00:30:41,511 --> 00:30:43,344 Kom op. 298 00:31:07,722 --> 00:31:09,098 Verdomme. 299 00:31:31,902 --> 00:31:33,535 Gaat het? 300 00:31:33,583 --> 00:31:35,672 Ja, maak je geen zorgen over mij. Dek de deur. 301 00:31:45,604 --> 00:31:49,798 Er sterven mensen. Alles wat je aanraakt verandert in bloed. 302 00:31:51,279 --> 00:31:54,168 Je weet niet eens wat je hier doet. Je bent niet eens een agent. 303 00:31:59,700 --> 00:32:01,601 Ik ga naar buiten. - Waar heb je het over? 304 00:32:01,674 --> 00:32:03,833 Iemand moet voor hulp zorgen. - Hood, dat is zelfmoord. 305 00:32:03,867 --> 00:32:05,927 Hij heeft gelijk, je zult daar sterven. Je kunt amper staan. 306 00:32:05,960 --> 00:32:09,358 We kunnen ze niet eeuwig afhouden. - Zoek een andere manier. 307 00:32:11,598 --> 00:32:12,952 Ik ga wel. 308 00:32:17,065 --> 00:32:19,780 Zodra we veilig zijn, bel ik voor hulp. - Je haalt het niet. 309 00:32:19,805 --> 00:32:21,466 Je bent binnen 30 seconden dood. 310 00:32:21,494 --> 00:32:23,309 Hoe dan ook deputy, jij wint. 311 00:32:24,041 --> 00:32:26,854 Weet je wat? Je bent gearresteerd, Proctor. 312 00:32:27,236 --> 00:32:30,150 Je loopt niet zomaar deze deur uit. - Wanhopige tijden. 313 00:32:31,741 --> 00:32:33,206 Toch, sheriff? 314 00:32:36,932 --> 00:32:38,215 Veel succes. 315 00:32:48,992 --> 00:32:52,970 Als ik het niet haal, blijf verdomme uit de buurt van Rebecca. 316 00:32:55,375 --> 00:32:59,009 Als ik het haal, wij hebben nog een appeltje met elkaar te schillen. 317 00:32:59,298 --> 00:33:00,714 Ja, ik weet het. 318 00:33:03,404 --> 00:33:05,212 Vergeet niet om te bellen. 319 00:33:30,119 --> 00:33:32,803 Kom op. We moeten deze deur blokkeren. 320 00:34:20,956 --> 00:34:23,082 Het is nog niet te laat, Rebecca. 321 00:34:24,513 --> 00:34:26,057 Verlaat dit huis. 322 00:34:27,820 --> 00:34:29,470 Vind je eigen weg. 323 00:34:32,539 --> 00:34:34,410 Vind je eigen weg. 324 00:35:15,138 --> 00:35:16,887 Raven dekt de bullpen. 325 00:35:18,246 --> 00:35:20,996 Brock bewaakt beneden de deur met Bunker. 326 00:35:24,637 --> 00:35:26,326 Denk je dat Proctor het gehaald heeft? 327 00:35:29,296 --> 00:35:30,947 Ja. 328 00:35:38,371 --> 00:35:39,914 Wat we hadden... 329 00:35:42,670 --> 00:35:44,389 was iets daarvan echt? 330 00:35:48,157 --> 00:35:49,607 Alles. 331 00:35:51,622 --> 00:35:52,955 Weet je het zeker? 332 00:36:12,252 --> 00:36:14,007 Hoe lang zat je opgesloten? 333 00:36:17,915 --> 00:36:19,414 15 jaar. 334 00:36:22,467 --> 00:36:24,082 Mijn God. 335 00:36:27,179 --> 00:36:29,535 Dan kom je hier en heeft Carrie Gordon en de kinderen. 336 00:36:29,637 --> 00:36:31,047 Inderdaad. 337 00:36:39,298 --> 00:36:40,551 En nu? 338 00:36:42,219 --> 00:36:44,025 Was je anders gewoon weggelopen? 339 00:36:46,582 --> 00:36:48,190 Als dat is wat je wilt. 340 00:36:51,351 --> 00:36:52,983 Wat als ik dat niet wil? 341 00:36:55,404 --> 00:36:56,929 Dan vertrekken we samen. 342 00:37:06,141 --> 00:37:09,556 Weet ik alles van je? - Nog niet. 343 00:37:15,596 --> 00:37:17,271 Maar als je wilt... 344 00:37:21,445 --> 00:37:22,876 kan dat. 345 00:37:28,953 --> 00:37:30,918 Begin met me je echte naam te vertellen. 346 00:38:38,001 --> 00:38:41,369 Billy. Wat doe je? 347 00:38:46,988 --> 00:38:49,022 Ik maak hier een eind aan. - Ga weg daar. 348 00:38:50,283 --> 00:38:54,418 Ik moet dit doen. Het is de enige manier. 349 00:38:57,331 --> 00:38:59,751 Chayton. - Raven. 350 00:39:04,572 --> 00:39:07,598 Dit moet afgelopen zijn. - Je weet wat daarvoor nodig is. 351 00:39:08,809 --> 00:39:12,166 Bloed voor bloed. - Ik geef mezelf over. 352 00:39:13,205 --> 00:39:14,822 Trek je mannen terug. 353 00:39:16,077 --> 00:39:19,678 Laat deze mensen met rust. - Het is te laat om te onderhandelen. 354 00:39:22,044 --> 00:39:23,748 Nu boeten ze allemaal. 355 00:39:25,688 --> 00:39:29,388 Verdomme. Heb je niet genoeg mensen gedood? 356 00:39:42,298 --> 00:39:45,348 Kom op. Kom op Billy, je moet hier weg. 357 00:39:49,551 --> 00:39:51,250 Kom op. 358 00:39:53,846 --> 00:39:55,245 Hier, hou vol. 359 00:40:10,176 --> 00:40:12,262 Hoe slecht? - We moeten het bloeden stelpen. 360 00:40:18,448 --> 00:40:21,439 Kan hij staan? - Ja. 361 00:40:21,726 --> 00:40:23,864 Help hem overeind. Breng hem naar de kelder. 362 00:40:52,637 --> 00:40:56,904 Verdomme. Kom op, kom op. - Nee, ga maar. We zijn vlak achter je. 363 00:40:56,934 --> 00:40:58,742 Nee, kom op. - Ga nu maar. 364 00:40:59,860 --> 00:41:02,213 Ga. Het komt wel goed. 365 00:41:18,487 --> 00:41:20,906 Ik voel mijn benen niet. - Je gaat in shock. 366 00:41:21,435 --> 00:41:23,784 Je moet naar beneden. - Ik laat je hier niet alleen. 367 00:41:23,819 --> 00:41:25,702 Siobhan. 368 00:41:28,299 --> 00:41:29,771 Kom hier. 369 00:41:43,776 --> 00:41:47,675 Ik heb Tommy vermoord. Het is bloed voor bloed. 370 00:41:47,702 --> 00:41:51,417 Billy, kijk me aan. Luister. Je hebt mijn leven gered in het Savoy. 371 00:41:52,437 --> 00:41:54,553 Daar ga je niet voor sterven. 372 00:41:55,796 --> 00:41:59,378 Ik heb geen munitie. - Hier. 373 00:42:23,394 --> 00:42:26,846 Als ik de kans niet krijg, ik wil zeggen... - Doe dat niet. 374 00:42:26,952 --> 00:42:29,133 Wat doen? - Wat je wilt gaan doen. 375 00:42:29,499 --> 00:42:34,166 Ik wilde net zeggen dat ik nog steeds denk dat ik een betere sheriff als jij zou zijn. 376 00:42:34,191 --> 00:42:35,746 Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk. 377 00:44:41,520 --> 00:44:43,021 Moeten we achter ze aan? 378 00:44:44,892 --> 00:44:46,726 Ga je gang. - Wat... 379 00:44:59,540 --> 00:45:01,233 Laat haar gaan, Chayton. 380 00:45:04,355 --> 00:45:06,456 Ik zei, laat haar gaan. 381 00:45:07,960 --> 00:45:10,805 Godverdomme, je laat haar gaan of ik schiet verdomme je kop eraf. 382 00:45:12,312 --> 00:45:15,515 Nee, nee, Chayton. Chayton. 383 00:45:16,248 --> 00:45:20,249 Stop daarmee. Dit heeft niets met haar te maken. 384 00:45:20,969 --> 00:45:22,413 Goed? 385 00:45:25,719 --> 00:45:27,214 Alsjeblieft. 386 00:45:28,277 --> 00:45:29,693 Alsjeblieft. 387 00:45:32,160 --> 00:45:34,076 Dit gaat tussen jou en mij. 388 00:45:36,650 --> 00:45:38,197 Laat haar gaan. 389 00:46:02,570 --> 00:46:04,270 Nee. - Alsjeblieft. 390 00:46:05,280 --> 00:46:07,357 Nee. - Alsjeblieft. 391 00:46:13,617 --> 00:46:16,234 Alsjeblieft. 392 00:47:23,151 --> 00:47:24,661 Moeder. 393 00:47:38,471 --> 00:47:40,170 Moeder. 394 00:48:14,532 --> 00:48:17,655 God, onze Vader... 395 00:48:21,380 --> 00:48:23,292 Uw macht brengt ons bij de geboorte. 396 00:48:24,823 --> 00:48:26,956 Uw voorzienigheid begeleidt ons leven. 397 00:48:29,127 --> 00:48:31,672 En door Uw bevel, wederkeren we tot stof. 398 00:48:35,156 --> 00:48:40,012 Heer, degenen die sterven leven nog steeds in Uw aanwezigheid. 399 00:48:41,542 --> 00:48:44,638 Hun levens veranderen, maar eindigen niet. 400 00:48:47,672 --> 00:48:49,867 Ik bid en hoop voor mijn familie, 401 00:48:51,810 --> 00:48:54,663 familieleden en vrienden, 402 00:48:55,833 --> 00:48:58,203 en voor alle doden die alleen bij U bekend zijn. 403 00:49:02,188 --> 00:49:06,917 In gezelschap van Christus, die stierf en nu leeft... 404 00:49:07,207 --> 00:49:08,440 Siobhan? 405 00:49:08,464 --> 00:49:10,839 Mogen zij zich allen verheugen in Zijn koninkrijk, 406 00:49:10,864 --> 00:49:12,726 waar al onze tranen weg worden geveegd. 407 00:49:13,339 --> 00:49:14,719 Siobhan? 408 00:49:16,228 --> 00:49:18,853 Verenig ons weer samen in één familie... 409 00:49:20,532 --> 00:49:23,600 om Zijn lof voor altijd te bezingen. 410 00:49:25,757 --> 00:49:27,324 Amen. 411 00:50:49,002 --> 00:50:52,504 Vertaling: The Banshee Chapter Sync: Dancing Bear 412 00:50:53,305 --> 00:50:59,679 ropo64