1
00:00:09,640 --> 00:00:13,336
،اي پدر ما، که در آسماني
[ دعاي رباني ]
2
00:00:13,637 --> 00:00:15,235
نام تو مقدس باد
3
00:00:15,270 --> 00:00:18,967
،ملکوت تو بيايد
،اراده تو چنانکه در آسمان است
4
00:00:19,301 --> 00:00:21,965
.بر زمين نيز کرده شود
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,898
نان کفاف ما را امروز به ما بده
6
00:00:25,165 --> 00:00:27,230
،و گناهان ما را ببخش
7
00:00:27,265 --> 00:00:30,362
چنانکه ما نيز، آنانکه بر ما
گناه کردند را ميبخشيم
8
00:00:30,662 --> 00:00:33,061
،و ما را در آزمايش مياور
9
00:00:33,328 --> 00:00:36,175
بلکه از شرير رهايي ده
10
00:00:36,251 --> 00:00:38,604
آمين
11
00:00:59,815 --> 00:01:03,613
حدس ميزنم روز سختي داشتي
و ويسکي قوي نياز داري
12
00:01:07,280 --> 00:01:09,609
داري مياي يا ميري؟
13
00:01:11,277 --> 00:01:12,942
هنوز تصميم نگرفتم
14
00:01:16,242 --> 00:01:18,273
هميشه اينجا اينقدر ساکته؟
15
00:01:18,607 --> 00:01:20,473
بياين بيخيال وضعيت اقتصادي بشيم
16
00:01:20,773 --> 00:01:22,372
دور بعدي به حساب من -
باشه -
17
00:01:22,406 --> 00:01:25,103
شما توريستها خوب ازم نوشيدني ميخرين
18
00:01:25,437 --> 00:01:27,502
،من توريست نيستم
اسمم لوکاس هوود ـه
19
00:01:27,686 --> 00:01:31,432
همين دوشنبه، به عنوان کلانتر
جديد شهر قسم ميخورم
20
00:01:32,268 --> 00:01:33,999
تبريک
21
00:01:37,932 --> 00:01:40,030
رئيست ميدونه اينجايي؟
22
00:01:40,297 --> 00:01:44,594
،نگران اون نباش
ميدوني که بايد چه کارکني
23
00:01:45,096 --> 00:01:49,425
به اين يارو نگاه کن -
ببخشيد، ما مزاحمتون هستيم؟ -
24
00:01:49,460 --> 00:01:51,958
نه، اصلاً، فقط استيک خيلي خوبيه
25
00:01:51,992 --> 00:01:54,509
و ميدونم وقتي که بلند شدم
،تا به حسابتون برسم
26
00:01:54,591 --> 00:01:57,556
يا تسليم ميشين يا مجبور ميشم بکشمتون
27
00:01:57,563 --> 00:01:59,321
ولي در هر حال اين استيک سرد ميشه
28
00:01:59,355 --> 00:02:02,396
و هميشه ميشه يه استيک رو گرم کرد
ولي هيچوقت مثل اولش نميشه
29
00:02:02,420 --> 00:02:05,852
آدم خايهداري هستي، مادر جنده
30
00:02:08,718 --> 00:02:12,182
!کلانتر شهر
همين الان تفنگتون رو تحويل بدين
31
00:02:12,416 --> 00:02:14,414
تفنگ لعنتي ـت رو بنداز
32
00:02:16,614 --> 00:02:19,910
چطوره همتون تفنگهاتون رو بذارين زمين؟
33
00:02:23,077 --> 00:02:27,142
وضعيتي که داريم يه وضعيت دو سر باخت ـه
34
00:02:28,908 --> 00:02:30,707
هنوز چندتا گزينه روي ميز هست
35
00:02:31,074 --> 00:02:34,805
،اگه شما پسرا باهوش باشين
،کمي پول برميدارين
36
00:02:34,840 --> 00:02:39,936
،با يه بطري بوربن، ميرين خونه
روي کاناپه ميشينين و مست ميکنين
37
00:02:41,153 --> 00:02:42,751
يه روز خوب
38
00:02:42,786 --> 00:02:47,116
يا ميتونين احمق باشين
39
00:02:47,417 --> 00:02:49,315
با کلانتر ـمون درگير ميشين
40
00:02:49,349 --> 00:02:52,680
در بهترين حالت يکي از شما ميميره
41
00:02:52,914 --> 00:02:54,912
بهش فکر کن
42
00:02:56,079 --> 00:02:58,411
واسه من که تصميم سادهايه
43
00:03:01,244 --> 00:03:03,974
ولي منم که عقل کل نيستم
44
00:03:05,275 --> 00:03:07,606
پول رو ببرين، عوضيها
45
00:03:12,372 --> 00:03:16,935
ما پول و بوربن رو ميبريم -
اوهوم -
46
00:03:18,103 --> 00:03:19,768
کلانتر؟
47
00:03:42,324 --> 00:03:43,890
تشکر
48
00:03:54,885 --> 00:03:56,783
پس دور بعدي به حساب من
49
00:04:08,879 --> 00:04:11,410
بابت پولت شرمنده
50
00:04:12,877 --> 00:04:14,776
حرفشم نزن
51
00:04:16,043 --> 00:04:19,607
هي، مرسي جونم رو نجات دادي
52
00:04:20,707 --> 00:04:22,439
خواهش ميشه
53
00:04:28,037 --> 00:04:30,202
انگار خيلي عجله داشت
54
00:05:26,118 --> 00:05:28,289
شايد منم دماغم رو سوراخ کردم
55
00:05:28,343 --> 00:05:29,609
حتي فکرشم نکن
56
00:05:30,009 --> 00:05:33,838
مادر "بيتي" بهش اجازه داده
دماغش رو سوراخ کنه
57
00:06:17,797 --> 00:06:20,500
نتونستي از ماشين پياده شي، ها؟
58
00:06:23,817 --> 00:06:26,049
سرزنش ـت نميکنم
59
00:06:27,515 --> 00:06:31,180
...ميدونم همه چي خيلي داغونه، ولي
60
00:06:34,146 --> 00:06:37,025
اين شهر به يه کلانتر نياز داره، هوود
61
00:06:38,510 --> 00:06:42,475
ميشنوي؟ هوود؟
62
00:06:58,569 --> 00:07:03,258
و چيزي که من نياز دارم اينه که ما دو تا بريم
اون عوضي رو پيدا کنيم
63
00:07:03,332 --> 00:07:05,988
و انقام شوان رو ازش بگيريم
64
00:07:16,729 --> 00:07:28,712
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
65
00:08:15,646 --> 00:08:23,918
فصل سوم ، قسمت ششم
"ديروز هممون آدم ديگهاي بوديم"
66
00:08:24,804 --> 00:08:37,117
ترجمه از: امــيــن
AminGeneral
67
00:08:37,141 --> 00:08:38,221
هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
::: Saeed_018 :::
68
00:08:38,222 --> 00:08:40,821
براي هر چيزي فصلي هست
69
00:08:40,854 --> 00:08:44,519
براي هر رويدادي روي زمين، زماني هست
70
00:08:44,753 --> 00:08:47,084
،زماني براي متولد شدن
71
00:08:47,251 --> 00:08:49,282
و زماني براي مُردن
72
00:08:49,317 --> 00:08:51,948
،زماني براي کاشتن
73
00:08:52,282 --> 00:08:55,314
و زماني براي برداشتِ آن چيزي که کاشتهايم
74
00:08:55,348 --> 00:08:57,413
...زماني براي کشتن
75
00:09:05,743 --> 00:09:08,740
و زماني براي التيام
76
00:09:10,574 --> 00:09:14,372
زماني براي نابود کردن هست
و زماني براي ساختن
77
00:09:14,526 --> 00:09:19,936
،امروز زماني است که براي فوتِ خواهر عزيز ما
لعيا"، سوگواري ميکنيم"
78
00:09:19,971 --> 00:09:24,300
و براي يايان يافتن سفر زود هنگامش اشک ميريزيم
79
00:09:24,601 --> 00:09:28,865
،و فردا زماني است که به زندگي ادامه دهيم
80
00:09:29,232 --> 00:09:31,350
زندگي صالحش را جشن بگيريم
81
00:09:31,398 --> 00:09:34,729
و در رستگاريِ آسماني لعيا شادي کنيم
82
00:09:59,618 --> 00:10:02,149
حالت چطوره؟
83
00:10:03,050 --> 00:10:06,913
کاي و لعيا 20 سال با همديگه حرف نميزدن
84
00:10:07,914 --> 00:10:12,945
ما همچين چيزي نميخوايم
لطفا، برگرد خونه
85
00:10:16,711 --> 00:10:18,609
ما ميبخشيمت
86
00:10:29,038 --> 00:10:31,602
من شما رو نميبخشم
87
00:10:31,870 --> 00:10:33,974
و نخواهم بخشيد
88
00:10:35,901 --> 00:10:38,599
...خواهش ميکنم ربکا -
خداحافظ مادر -
89
00:10:50,028 --> 00:10:54,692
رابطهي ما، هيچکدومش واقعي بود؟
90
00:10:55,560 --> 00:10:57,194
همهش
91
00:11:16,898 --> 00:11:18,433
نميخوام امشب بميرم
92
00:11:26,748 --> 00:11:29,119
خواهش ميکنم
93
00:11:36,553 --> 00:11:39,437
واقعاً به اين راحتيها ميذاري بري؟
94
00:11:39,471 --> 00:11:42,376
اگه تو بخواي آره
95
00:11:42,610 --> 00:11:44,747
اگه نخوام چي؟
96
00:11:44,871 --> 00:11:46,776
پس با همديگه ميريم
97
00:11:51,126 --> 00:11:53,128
ميخواي من جواب بدم؟
98
00:12:31,197 --> 00:12:33,334
فقط ميخواستم خداحافظي کنم
99
00:12:33,702 --> 00:12:37,540
...مرسي که اينقدر واسه مادرم دلسوزي کردي
100
00:12:38,577 --> 00:12:40,113
اميلي
101
00:12:43,386 --> 00:12:46,123
ايکاش اينجا بودم تا باهاش خداحافظي کنم
102
00:12:46,158 --> 00:12:48,928
مورفين روي حرف زدنش اثر گذاشته بود
103
00:12:49,230 --> 00:12:51,867
ولي مطمئنم لحظات آخرش
104
00:12:52,101 --> 00:12:54,705
به شما فکر ميکرد
105
00:12:54,906 --> 00:12:56,609
،که چقدر دوستتون داشت
106
00:12:56,777 --> 00:12:59,280
چقدر بهتون افتخار ميکرد
107
00:12:59,581 --> 00:13:03,755
مادرتون يه زن قوي و درستکار بود
108
00:13:06,495 --> 00:13:08,764
اون خوبي رو در شما ديد
109
00:13:14,609 --> 00:13:16,143
منم همينطور
110
00:14:38,625 --> 00:14:40,395
تو خوبي؟
111
00:14:40,429 --> 00:14:43,367
آره، خوبم، چيکار ميتونم برات بکنم؟
112
00:14:43,401 --> 00:14:46,439
چند جلسه با وکيل جديد پراتور داشتم
113
00:14:46,774 --> 00:14:48,944
وضعيت هوود خيلي سخت ميشه
114
00:14:49,012 --> 00:14:51,542
پراکتور در مقابل بازداشت مقاومت کرد
و به يه کلانتر حمله کرد
115
00:14:51,616 --> 00:14:54,520
واسه من که کاملاً واضح و شفاف ـه -
اگه واقعاً اين اتفاق افتاده باشه -
116
00:14:54,821 --> 00:14:56,257
آره، همين اتفاق افتاد -
خوبه -
117
00:14:56,291 --> 00:14:59,793
خوشحالم که باورت شده چون تو کسي هستي که
توي دادگاه شهادت ميدي
118
00:14:59,831 --> 00:15:01,867
چرا من؟ -
تو مامور بازداشت هستي -
119
00:15:02,302 --> 00:15:04,672
هوود قرباني بود -
چندتا شاهد دارم که نظرشون فرق ميکنه، براک -
120
00:15:04,973 --> 00:15:08,513
واضح و شفاف نيست، خيلي پيچيدهست -
ميدوني چيه گوردون؟ -
121
00:15:08,547 --> 00:15:12,818
من هر کاري بخواي ميکنم تا
کاي پراکتور رو محکوم کنيم
122
00:15:15,859 --> 00:15:18,562
به نظر خصومت شخصي ـه
123
00:15:20,034 --> 00:15:21,669
آره
124
00:15:25,978 --> 00:15:30,351
ميشه؟ -
آره، مهمون من باش -
125
00:15:30,385 --> 00:15:32,856
...فقط دسته رو محکم و دقيق بگير چون خيلي
126
00:15:36,363 --> 00:15:41,204
زياد تيراندازي ميکني؟ -
آره، هر از گاهي -
127
00:15:54,562 --> 00:15:57,833
اون خوب ميشه، ميدوني که -
اوه ميدونم -
128
00:15:58,236 --> 00:16:01,232
الکي مثلا کسي تا حالا قلبش رو نشکسته
129
00:16:01,501 --> 00:16:03,511
ولي هر کاري که مثل هم نيست
130
00:16:03,545 --> 00:16:05,347
هر اشتباهي توي اين کار ميتونه
هممون رو به کشتن بده
131
00:16:05,382 --> 00:16:10,088
يعني ميخواي کنسل ـش کني؟ -
مهم نيست من چي ميخوام -
132
00:16:11,426 --> 00:16:13,595
هر موقع تموم شد خبرت ميکنم
133
00:16:30,326 --> 00:16:31,694
به چي نياز داري؟
134
00:16:36,637 --> 00:16:38,206
هيچي
135
00:16:42,248 --> 00:16:44,451
عزيزم، من تا حالا هيچوقت
136
00:16:44,485 --> 00:16:49,026
،سوال اشتباهي ازت نپرسيدم
...پس يه بار ديگه ميگم
137
00:16:51,331 --> 00:16:53,834
به چي نياز داري؟
138
00:17:06,858 --> 00:17:12,167
قربان، مشکلي پيش اومده -
اين قدبلند، مو مشکي، نازيستِ کيه ديگه؟ -
139
00:17:12,401 --> 00:17:15,038
چي شده بانکر؟ -
افبيآي يه تيم -
140
00:17:15,133 --> 00:17:19,542
،نيروهاي ويژه توي "کادي" تشکيل داده
اونا چيتون رو پيدا کردن
141
00:17:19,582 --> 00:17:21,250
براک گفت تو بايد بدوني
142
00:17:25,925 --> 00:17:29,057
مطمئنم تو هم اندازه من از اين قضيه خوشحالي
143
00:17:29,065 --> 00:17:31,000
رئيسشون کيه؟
144
00:17:31,403 --> 00:17:33,372
هر کس نشان پليس نداره همين الان بره بيرون
145
00:17:33,573 --> 00:17:35,075
خودت حدس بزن
146
00:17:40,552 --> 00:17:43,156
هوود، ميشه يه لحظه تنهامون بذارين؟
147
00:17:50,938 --> 00:17:53,575
ازم ميخواي خودمو کنترل کنم؟ -
مهم نيست من چي ميخوام -
148
00:17:53,976 --> 00:17:56,546
مسئول پروندهي چيتون ليتلاستون الان دادگستري ـه
149
00:17:56,581 --> 00:17:59,352
مامورهاي فدرال فرمانده عمليات هستن
150
00:17:59,386 --> 00:18:02,457
از ايني که هست سختترش نکن
151
00:18:06,700 --> 00:18:10,672
فرمانده فريلو، ايشون کلانتر هوود هستن
152
00:18:11,140 --> 00:18:13,176
اون و تيمش براي کمک به شما اينجا هستن
153
00:18:13,280 --> 00:18:15,307
،ممنون جناب شهردار
به موقع رسيدين
154
00:18:15,481 --> 00:18:17,884
ميخواستم عمليات رو براي افرادم توضيح بدم
155
00:18:18,928 --> 00:18:21,899
هدف اصليِ ما، يه تهديد سطح اول ـه
156
00:18:21,996 --> 00:18:25,495
مقامات براي دستگيري ـش، استفاده از هر
تجهيزاتي رو مجاز دونستن
157
00:18:25,539 --> 00:18:29,164
هواپيماها اردوگاه متحرک ردبونزها رو
در اعماق منطقه کيناهو پيدا کردن
158
00:18:29,179 --> 00:18:32,084
،منطقه شديداً پُر از درخته
عبور وسايل نقليه و
159
00:18:32,385 --> 00:18:34,003
ديد در شب محدوده
160
00:18:34,021 --> 00:18:36,057
نيروي کمکي توي جاده مجاور قرار ميگيره
161
00:18:36,269 --> 00:18:37,710
پياده بهشون نزديک ميشيم
162
00:18:37,711 --> 00:18:39,518
به محض مشاهده حکم دستگيري رو اجرا ميکنيم
163
00:18:39,532 --> 00:18:42,236
سوالي نيست؟ -
چرا، ما چيکار کنيم؟ -
164
00:18:42,307 --> 00:18:46,609
پليس محلي و اعضاي پليس کيناهو
عمليات رو مشاهده ميکنن
165
00:18:47,211 --> 00:18:48,379
مشاهده؟
166
00:18:50,852 --> 00:18:53,128
کلانتر، ميدونم که اين مَرد
يکي از افرادتون رو کُشته
167
00:18:53,222 --> 00:18:56,662
،و احساس همدردي ميکنم
براي همينه که به اينجا دعوت شدين
168
00:18:57,096 --> 00:18:59,232
ولي اشتباه نکن، اين عمليات
تحت اختيار فدرال ـه
169
00:18:59,267 --> 00:19:03,305
پس لطفاً بهمون لطف کن و مزاحم کارمون نشو
170
00:19:05,578 --> 00:19:07,414
حتماً
171
00:19:13,626 --> 00:19:15,261
ميتوني اين ميز رو آماده کني؟
172
00:19:17,266 --> 00:19:18,867
کسي اينا رو ميذاره بيرون؟
173
00:19:18,902 --> 00:19:20,705
،تا دو ساعت ديگه باز ميکنيم
عجله کنيد
174
00:19:20,739 --> 00:19:23,375
به اون ميله کمي روغن بزن، ميخوام بدرخشن
175
00:19:23,503 --> 00:19:26,307
ميتونه ميله منو روغن بزنه
176
00:19:29,788 --> 00:19:31,457
اينجا مشکلي هست؟
177
00:19:32,794 --> 00:19:35,964
نه خانوم -
دو جعبه وودکا اون بيرون هست -
178
00:19:36,300 --> 00:19:38,336
بيارشون داخل -
اين کارو ميکنم، اما -
179
00:19:38,370 --> 00:19:40,506
واسه تو کار نميکنم
180
00:19:40,807 --> 00:19:43,170
براي آقاي پراکتور کار ميکنم
181
00:19:48,689 --> 00:19:51,582
حالا ديگه واسه هيچکس کار نميکني
182
00:19:51,660 --> 00:19:54,975
خرت و پرتهاتو جمع کن و برو -
!بيا بخورش بابا -
183
00:19:55,000 --> 00:19:58,605
،لطفاً اين آقا رو تا بيرون همراهي کن
بياجازه وارد شده
184
00:19:58,874 --> 00:20:02,246
الان ميخواي منو ببري بيرون؟ -
بله خانوم -
185
00:20:08,892 --> 00:20:10,059
پاشو بريم
186
00:20:18,208 --> 00:20:19,877
باشه
187
00:20:22,517 --> 00:20:25,719
پاتو از گليمت درازتر کردي، جنده
188
00:20:34,571 --> 00:20:35,906
از اينجا ببرينش
189
00:20:36,241 --> 00:20:38,978
چي شده؟ -
يه عده از فيلادلفيا اومدن و ميخوان -
190
00:20:38,979 --> 00:20:40,080
آقاي پراکتور رو ببينن
191
00:20:40,415 --> 00:20:43,285
آدماي فريژر؟
بيارشون داخل
192
00:20:43,320 --> 00:20:45,286
آقايون
193
00:20:46,588 --> 00:20:47,655
شما بايد لينوکس باشي
194
00:20:47,689 --> 00:20:50,588
از دايي کاي چيزاي خوبي در موردت شنيدم
195
00:20:53,459 --> 00:20:55,091
لطفا بشين
196
00:21:00,095 --> 00:21:02,441
آقاي پراکتور کجاست؟ -
به کاراي ديگه ميرسه -
197
00:21:02,505 --> 00:21:04,189
من به جاشون صحبت ميکنم
198
00:21:04,263 --> 00:21:06,130
هميشه مستقيماً با رئيست صحبت ميکرديم
199
00:21:06,227 --> 00:21:08,500
و ما هم هميشه با رئيستون ملاقات ميکرديم
200
00:21:08,631 --> 00:21:10,798
آقاي فريژر
201
00:21:12,433 --> 00:21:15,029
،ولي حالا که اين همه راه از فيلادلفيا اومدين
202
00:21:15,101 --> 00:21:17,836
براتون استثنا قائل ميشم، شما چطور؟
203
00:21:20,270 --> 00:21:22,504
،با توجه به اتفاقهاي اخير
آقاي فريژر ميخوان
204
00:21:22,538 --> 00:21:24,972
تجارتشون رو با آقاي پراکتور دوباره برقرار کنن
205
00:21:24,983 --> 00:21:26,853
خانواده "کيج" ديگه شما رو تامين نميکنن؟
206
00:21:26,940 --> 00:21:28,770
حاضريم تا سفارشهاي قبلي رو دو برابر کنيم
207
00:21:28,775 --> 00:21:31,408
اگه قيمتها رو کاهش بدين
208
00:21:31,642 --> 00:21:32,976
تخفيف ميخواين؟
209
00:21:32,977 --> 00:21:34,843
همراه با تعهد شخصي آقاي پراکتور که
210
00:21:34,878 --> 00:21:37,411
ديگه از اين به بعد به السالوادوريها
211
00:21:37,612 --> 00:21:39,145
جنس نميفروشه
212
00:21:44,849 --> 00:21:48,750
،آقاي پراکتور دوباره به فريژر جنس ميفروشه
213
00:21:49,117 --> 00:21:51,651
،اما قيمتهامون بالا رفته، نه پايين
214
00:21:51,951 --> 00:21:55,952
،بخاطر همين اتفاقات اخير
افزايش 10 درصدي
215
00:21:58,622 --> 00:22:02,723
و در مورد السالوادوريها، به رئيست بگو که
216
00:22:03,124 --> 00:22:08,124
کاي پراکتور به هر بَني بشري که
دلش بخواد جنس ميفروشه
217
00:22:11,961 --> 00:22:14,195
،ممنون بابت وقت ـتون
تماس ميگيريم
218
00:22:34,038 --> 00:22:37,939
،پدرم به يه خداي خشمگين و کينهتوز اعتقاد داشت
219
00:22:38,067 --> 00:22:42,308
که گناهکارها رو با درد و رنج مجازات ميکرد
220
00:22:42,432 --> 00:22:45,410
وقتي بچه بودم يادم داد که هميشه بترسم
221
00:22:45,643 --> 00:22:48,077
،ولي هر چه بزرگتر شدم
222
00:22:48,112 --> 00:22:52,479
...اعتقاداتش بيشتر منو عصباني ميکرد، تا اينکه
223
00:22:54,315 --> 00:22:58,248
اون صليب رو براي سرپيچي از خداي اون
روي پشتم خالکوبي کردم
224
00:22:58,650 --> 00:23:02,684
تا بالاخره ببينم همون چيزايي که
اون ميگفت سرم مياد يا نه
225
00:23:02,985 --> 00:23:04,886
اومد؟ -
نه -
226
00:23:06,487 --> 00:23:08,687
حداقل اينطور فکر نميکردم
227
00:23:09,989 --> 00:23:13,755
ولي تازگيها دارم به اين
نتيجه ميرسم که مجازات
228
00:23:13,990 --> 00:23:18,058
،يه چيز ظريفتر و پيچيدهتري ـه
يه چيز مخفيتر
229
00:23:18,326 --> 00:23:22,377
تو تنهايي -
آره -
230
00:23:23,995 --> 00:23:27,162
،مجبور نيستي باشي
هيچ کدوم مجبور نيستيم
231
00:23:32,833 --> 00:23:36,332
چيزايي در مورد من ميفهمي
که اصلاً دوست نداري
232
00:23:38,837 --> 00:23:41,826
من تموم عمرم رو توي اين شهر
زندگي کردم، کاي
233
00:23:41,980 --> 00:23:44,307
ميدونم تو کي هستي
234
00:23:44,341 --> 00:23:46,972
تا ديروز هممون آدماي ديگهاي بوديم
235
00:23:47,205 --> 00:23:50,672
فردا هم آدماي ديگهاي ميشيم
236
00:23:56,510 --> 00:24:00,912
سلام، چه سوپرايز خوبي -
زياد خوشحال نشو -
237
00:24:00,946 --> 00:24:02,646
خانوم ميلر گفت اينو يکي از
والدين بايد امضا کنن
238
00:24:02,680 --> 00:24:05,847
همين اطراف بودم گفتم شايد هنوز
صلاحيتش رو داشته باشي
239
00:24:08,249 --> 00:24:10,115
سه تا تکليف قبلي ـت رو تحويل ندادي
240
00:24:10,517 --> 00:24:12,784
،بعضيا ميگن من فقط سه تا تکليف عقبم
241
00:24:12,819 --> 00:24:14,685
،که با توجه به شرايط خونوادگي
242
00:24:15,052 --> 00:24:17,685
کارم خيلي خوب بوده، موافق نيستي؟
243
00:24:21,056 --> 00:24:23,322
ديوا، ميدوني من و تو چه نقطه اشتراکي داريم؟
244
00:24:23,409 --> 00:24:25,456
به هردوتامون به مدت 16 سال دروغ گفتن؟
245
00:24:25,490 --> 00:24:28,491
آره، اينم ميشه، ولي يه چيز ديگه هم هست
246
00:24:28,859 --> 00:24:30,891
رابطه ما هنوزم مثل قبل ـه
247
00:24:33,193 --> 00:24:34,828
من هنوز پدرتم
248
00:24:35,061 --> 00:24:39,195
اين هيچوقت تغيير نميکنه، باشه؟
249
00:24:47,868 --> 00:24:52,035
پاشو، تا خونه ميبرمت -
نه، مرسي، با پا ميرم -
250
00:24:56,038 --> 00:24:57,704
ممنون بابا
251
00:25:06,042 --> 00:25:09,776
درست به موقع -
منو که ميشناسي، به عادتهام پايبند ـم -
252
00:25:10,044 --> 00:25:11,344
کنارم بشين
253
00:25:11,712 --> 00:25:14,712
نميتونم -
بيخيال، هيچکس اينجا نيست -
254
00:25:18,048 --> 00:25:19,214
5دقيقه
255
00:25:24,717 --> 00:25:27,717
دلم واسه رابطهمون تنگ شده
256
00:25:27,886 --> 00:25:30,532
و ميدونم تو هم همينطوري هستي
257
00:25:32,055 --> 00:25:36,056
اشتباه ميکنم؟ -
نه -
258
00:25:37,257 --> 00:25:39,605
پس امشب توي مسافرخونه بيا پيشم
259
00:25:43,894 --> 00:25:45,755
از حرفت ممنونم
260
00:25:47,395 --> 00:25:50,561
ولي وقتي گفتم رابطهمون تمومه، جدي گفتم
261
00:25:55,499 --> 00:25:57,432
باشه
262
00:25:58,235 --> 00:26:01,434
گمونم بايد يه بار ديگه
شانسم رو امتحان ميکردم
263
00:26:01,735 --> 00:26:03,302
باور کن، درک ميکنم
264
00:26:04,736 --> 00:26:07,770
همون هميشگي؟ -
امروز نه -
265
00:26:08,072 --> 00:26:12,405
،نه، اشتهام رو از دست دادم
واسه قهوه ممنون
266
00:26:20,011 --> 00:26:22,811
# آها #
267
00:26:26,179 --> 00:26:28,779
.واي خدا! خيلي متاسفم
شما خوبي؟
268
00:26:29,081 --> 00:26:30,747
آره، فقط يه خرده شرمنده شدم
269
00:26:32,582 --> 00:26:34,749
،کاملاً تقصير من بود
بايد بيشتر مراقب ميبودم
270
00:26:36,284 --> 00:26:40,085
خداي من. عجب دست و پا چلفتيام من -
نه، نه، اينطوري نيست -
271
00:26:42,921 --> 00:26:44,854
روز خوبي داشته باشي -
مرسي، تو هم همينطور -
272
00:26:45,255 --> 00:26:48,922
# هر چي بهمون گفتن رو زيرِ سوال ببر #
273
00:26:48,924 --> 00:26:50,790
# آها #
274
00:26:57,595 --> 00:26:59,695
دزدي خوبي بود -
ببخشيد؟ -
275
00:26:59,962 --> 00:27:03,663
،اون يارو، عمراً بفهمه چي شده
چقدر کاسب شدي؟
276
00:27:03,697 --> 00:27:05,898
اصلاً نميدونم چي ميگي
277
00:27:05,922 --> 00:27:09,333
نگراني من پليس باشم؟ -
نه، من همه پليسهاي اين شهرو ميشناسم -
278
00:27:09,390 --> 00:27:12,000
نگرانم که يه ديوونه باشي -
پس اهل همين اطرافي؟ -
279
00:27:12,035 --> 00:27:13,901
دليلي داره هنوز داري باهام حرف ميزني؟
280
00:27:14,269 --> 00:27:16,702
خب هر روز که نميشه با يه دختر خوشگل
281
00:27:16,970 --> 00:27:19,870
و با مهارت توي جيبزني آشنا شد
282
00:27:20,271 --> 00:27:23,999
دارم به اين فکر ميکنم که ديگه
توي چه کاري تخصص داري
283
00:27:24,507 --> 00:27:29,009
شرط ميبندم همينجوريه -
ميخواي از اينجا بزني بيرون؟ -
284
00:27:31,131 --> 00:27:33,144
با دوستام يه مهموني راه انداختم
285
00:27:33,445 --> 00:27:35,145
حتماً بهت خوش ميگذره
286
00:27:35,612 --> 00:27:38,279
واقعاً فکر ميکني با يه آدم غريبه ميرم مهموني؟
287
00:27:38,480 --> 00:27:39,846
من چارليام
288
00:27:40,114 --> 00:27:41,314
چارلي نولز
289
00:27:41,319 --> 00:27:43,725
جوري ميگي که انگار بايد بشناسم ـت
290
00:27:43,782 --> 00:27:46,083
نه، ولي دوست داشتم بدوني
291
00:27:46,284 --> 00:27:50,351
تو ديوونهاي -
آره، اين يعني مياي؟ -
292
00:27:54,287 --> 00:27:56,120
ميتونم دوستم رو بيارم؟
293
00:27:57,656 --> 00:28:00,189
هر چي بيشتر بهتر
294
00:28:13,330 --> 00:28:15,962
و صدا چي؟
295
00:28:18,466 --> 00:28:22,023
هر چي شنيدي، نميخوام در موردش حرف بزنم
296
00:28:24,669 --> 00:28:28,369
،دلم واسه رابطهمون تنگ شده
و ميدونم تو هم همينطوري هستي
297
00:28:28,671 --> 00:28:31,104
اشتباه ميکنم؟ -
نه -
298
00:28:31,295 --> 00:28:33,305
!خدايي باورم نميشه
299
00:28:35,506 --> 00:28:36,667
جمع بشين
300
00:28:36,795 --> 00:28:40,007
کمپ ردبون 5 کيلومتر پيادهروي به طرف شمال ـه
301
00:28:40,012 --> 00:28:42,165
اطلاعات فعليمون اينه که
،ليتلاستول توي کمپ ـه
302
00:28:42,177 --> 00:28:44,804
،پس بايد گيرش بندازيم
طلوع آفتاب ساعت 6:30 ـه
303
00:28:44,811 --> 00:28:47,844
ميخوام مظنون تا 6:33 دستگير شده باشه
304
00:28:48,146 --> 00:28:50,012
5کيلومتر پيادهروي به طرف شمال
305
00:28:50,347 --> 00:28:51,913
،از اطراف وارد ميشيم، سه تيم مسلح
306
00:28:51,948 --> 00:28:54,482
،با ترکيب استاندارد
از اينجا، اينجا و اينجا
307
00:28:54,816 --> 00:28:57,121
سريع داخل ميشيم و تا خوابن عمل ميکنيم
308
00:28:57,223 --> 00:29:00,251
،هنوزم بايد انتظار مقاومت داشته باشيم
خصوصاً از طرف خود ليتلاستون
309
00:29:00,318 --> 00:29:02,485
هدفمون بدون تلفات ـه
310
00:29:02,987 --> 00:29:05,687
،ولي اگه قراره کسي صدمه ببينه
بايد از اونا باشه
311
00:29:05,988 --> 00:29:09,321
وظيفهتون رو بلدين، هوشيار باشين، زنده بمونين
312
00:29:09,355 --> 00:29:11,389
تا 30 دقيقه ديگه راه ميفتيم
313
00:29:12,825 --> 00:29:15,757
تو مشکلي نداري يه گوشه بشيني و تماشا کني؟
314
00:29:16,159 --> 00:29:18,560
شنيدي که چي گفت، نمايش اونه -
فرمانده فريلو -
315
00:29:18,860 --> 00:29:20,094
ميدونم که سرتون شلوغه
316
00:29:20,125 --> 00:29:21,954
فقط ميخوام مطمئن بشم اين يه بازداشت ـه
317
00:29:21,995 --> 00:29:26,330
نه يه اعدام -
ببخشيد، شما کي باشين؟ -
318
00:29:26,364 --> 00:29:28,198
ايمي کينگ، اداره پليس کيناهو
319
00:29:29,531 --> 00:29:35,333
خب، افسر کينگ، اون قاتل پليس با من مياد خونه
320
00:29:35,668 --> 00:29:37,835
مُرده يا زنده، تصميم با خودشه
321
00:29:38,203 --> 00:29:39,636
شما بهتره تصميم بگيرين طرف کي هستين
322
00:29:40,004 --> 00:29:42,404
!فرمانده -
کينگ، تمومش کن -
323
00:29:49,674 --> 00:29:52,308
انگار تو طرفدار اون آشغال هستي
324
00:29:52,342 --> 00:29:55,242
من و تو خوب ميدونيم که چيتون
از اون کوه زنده بيرون نمياد
325
00:29:55,276 --> 00:29:57,744
آره، ولي من با اين مشکلي ندارم
326
00:29:58,012 --> 00:29:59,377
چرا تو داري؟
327
00:29:59,679 --> 00:30:04,770
ببين، منم شوان رو ميشناختم -
اون مثل يه تيکه شاخه، گردنش رو شکست -
328
00:30:04,881 --> 00:30:06,748
و ازش لذت برد
329
00:30:15,720 --> 00:30:17,955
اينجا کجاست؟
330
00:30:18,224 --> 00:30:19,925
خونه پدر مادرم بود
331
00:30:19,959 --> 00:30:23,162
،و بعدش که مُردن
شد مال من
332
00:30:23,530 --> 00:30:26,267
چه خوب -
حالا هر چي بخوام همون ميشه -
333
00:30:26,535 --> 00:30:30,205
خيلي باحاله -
بياين، اطراف رو نشونتون ميدم -
334
00:30:44,136 --> 00:30:46,318
شما همه با هم زندگي ميکنين؟
335
00:30:46,396 --> 00:30:47,797
ما هم مثل خونوادههاي ديگهايم
336
00:30:47,831 --> 00:30:50,234
با اين تفاوت که از همديگه مراقبت ميکنيم
337
00:30:50,269 --> 00:30:52,737
ميخواي باهاشون آشنا بشي؟
338
00:30:52,772 --> 00:30:54,874
البته -
بيا -
339
00:30:54,908 --> 00:30:59,313
ديوا، اينجا منو ميترسونه -
بيخيال، خوش ميگذره -
340
00:30:59,314 --> 00:31:03,439
همچين جايي به ما نمياد -
اگه ميخواي بري برو، من ميمونم -
341
00:31:05,255 --> 00:31:07,158
خيلي خب همگي، اين ديوا ـست
342
00:31:07,192 --> 00:31:10,797
سلام -
و ايشون... اسمت چي بود؟ -
343
00:31:10,831 --> 00:31:12,931
بيتي -
بيتي -
344
00:32:03,036 --> 00:32:04,872
اون منتظر شماست
345
00:32:16,689 --> 00:32:19,392
ميخواستي منو ببيني، دايي؟ -
آره -
346
00:32:19,539 --> 00:32:22,262
دوستمون از فيلادلفيا بهم گفت که
در مورد پيشنهاد امروزش
347
00:32:22,267 --> 00:32:25,166
از طرف آقاي فريژر جواب رد بهشون دادي
348
00:32:25,200 --> 00:32:27,303
پيشنهاد نبود، يه توهين بود
349
00:32:27,504 --> 00:32:29,972
اولين قدم در بازسازي يه رابطه تجاري
350
00:32:30,051 --> 00:32:32,035
خيلي قديمي و مهم بود
351
00:32:32,081 --> 00:32:33,862
اونا از رقيبمون جنس خريدن
352
00:32:33,863 --> 00:32:35,704
و شما ميخواي با تخفيف بهشون جايزه بدي؟
353
00:32:35,715 --> 00:32:38,251
اونا مشتريان، ميخوام تجارت
باهاشون رو برگردونم
354
00:32:38,305 --> 00:32:40,754
يه امتياز کوچيک به سوي آيندهاي بزرگتر
355
00:32:40,776 --> 00:32:42,387
ولي توافقمون اينجوري نبود
356
00:32:42,425 --> 00:32:45,895
.من با شرايط فريژر موافقت کردم
،قيمت جنسها رو کاهش ميديم
357
00:32:46,263 --> 00:32:48,498
و ديگه به السالوادوريها جنس نميفروشيم
358
00:32:48,734 --> 00:32:50,828
متوجه شدي؟
359
00:32:51,404 --> 00:32:55,091
،دايي
لطفاً منطقي باش
360
00:32:55,092 --> 00:32:56,410
متوجه شدي، ربکا؟
361
00:33:00,082 --> 00:33:02,552
بله -
خوبه -
362
00:33:02,583 --> 00:33:05,457
صدات زدم که بياي چون مطمئنم ميخواي از
363
00:33:05,491 --> 00:33:09,196
آقاي لينوکس و همکارهاش بخاطر اين
سوءتفاهم عذرخواهي کني
364
00:33:14,269 --> 00:33:18,374
،بابت اين سوءتفاهم عذر ميخوام
ديگه تکرار نميشه
365
00:33:18,408 --> 00:33:20,110
خوبه، مرسي ربکا، ميتوني بري
366
00:33:32,294 --> 00:33:33,896
ممنون آقاي پراکتور
367
00:33:51,654 --> 00:33:55,326
.بيرون
!گم شين بيرون
368
00:34:26,430 --> 00:34:28,328
اگه بهم شليک کني، مادرجنده
369
00:34:28,373 --> 00:34:31,374
واسه تولدت هيچي گيرت نمياد
370
00:34:31,744 --> 00:34:33,445
دير کردي
371
00:34:41,552 --> 00:34:43,460
حالا بذار روشن ـت کنم
372
00:34:43,535 --> 00:34:46,130
من بهت اعتماد کردم که کشتنِ
اين چيتون مادر قهبه
373
00:34:46,231 --> 00:34:50,067
باعث ميشه روي کار اصلي ـت تمرکز کني
374
00:35:33,797 --> 00:35:35,966
چيتون کجاست؟ -
گاييدمت -
375
00:35:41,307 --> 00:35:42,809
کجاست؟
376
00:38:34,249 --> 00:38:35,784
حرکت کنيد
377
00:38:39,390 --> 00:38:40,890
کلانتر کجاست؟
378
00:38:43,094 --> 00:38:44,563
!افبيآي
379
00:38:44,764 --> 00:38:47,266
!يالا بزن به چاک
380
00:38:48,984 --> 00:38:51,406
!بخوابين روي زمين
381
00:38:51,741 --> 00:38:53,376
!بخواب
382
00:38:53,610 --> 00:38:55,177
!بخواب زمين
383
00:39:46,483 --> 00:39:48,685
!تکون نخور، چيتون
384
00:39:58,561 --> 00:40:02,438
نميذارم اونا منو توي يه قفس ديگه بذارن، ايمي
385
00:40:02,449 --> 00:40:04,944
تو يه پليس رو به قتل رسوندي -
اين قتل نيست -
386
00:40:05,008 --> 00:40:06,276
اين جنگ ـه
387
00:40:06,311 --> 00:40:08,709
،من ميشناختمش، چيتون
حقش نبود بميره
388
00:40:08,713 --> 00:40:12,717
وقي اون يونيفرم رو پوشيد
سرنوشت ـش رو انتخاب کرد
389
00:40:13,720 --> 00:40:15,687
!وايسا
390
00:40:21,058 --> 00:40:23,523
تو به من شليک نميکني
391
00:40:24,359 --> 00:40:26,593
اگه مجبور بشم ميکنم
392
00:40:27,727 --> 00:40:31,027
نه، نميکني
393
00:41:29,923 --> 00:41:32,823
چرا بهش شليک نکردي آخه، ها؟
394
00:41:33,658 --> 00:41:35,825
کجاست؟
395
00:41:39,094 --> 00:41:40,927
گفتم کدوم گوريه؟
396
00:41:45,297 --> 00:41:48,262
بهتره اين کارو نکنيد، قربان
397
00:41:52,766 --> 00:41:56,634
واسه اين کار نشان ـت رو ميگيرم، عوضي -
برو تو صف -
398
00:42:06,740 --> 00:42:09,274
# اين نفرت ـه #
399
00:42:11,276 --> 00:42:16,911
# درون من #
400
00:42:20,746 --> 00:42:24,480
# ديوارهاي تاريک ـه #
401
00:42:24,748 --> 00:42:27,249
# درون ذهنم #
402
00:42:30,952 --> 00:42:33,519
# منو تو صف بفرست #
403
00:42:38,655 --> 00:42:40,989
خدايا، چقدر سنگين بود
404
00:42:41,323 --> 00:42:43,056
خيلي خوب بودي، اولين بارت بود
405
00:42:43,090 --> 00:42:46,485
خوب بود، شروع خوبي بود
406
00:42:49,260 --> 00:42:51,592
# سياه #
407
00:42:54,595 --> 00:42:57,830
# اين مسير سياهه #
408
00:43:20,134 --> 00:43:23,141
واسه مشروب زود نيست؟
409
00:43:23,342 --> 00:43:25,808
بستگي داره از کي بپرسي
410
00:43:29,645 --> 00:43:32,311
بطري رو بذار باشه
411
00:43:47,921 --> 00:43:50,820
ممنون که واسه خاکسپاري اومدي
412
00:43:51,022 --> 00:43:53,789
،اگه کسي توي زندگي بهت احترام بذاره
413
00:43:54,190 --> 00:43:58,291
حداقل کاري که ميتوني بکني اينه که
وقتي از پيشمون رفت لطفش رو جبران کني
414
00:43:58,325 --> 00:44:01,159
بابت فوتش تسليت ميگم
415
00:44:05,028 --> 00:44:07,994
...ميدوني، آدمايي مثل من
416
00:44:08,829 --> 00:44:11,164
ما با مرگ غريبه نيستيم
417
00:44:13,032 --> 00:44:15,666
،شايد بخاطر همين، وقتي خانواده در خطر باشه
418
00:44:15,700 --> 00:44:18,000
احساس مسئوليت ميکنيم
419
00:44:20,302 --> 00:44:23,069
خب، شايد واقعاً مسئول باشي
420
00:44:27,673 --> 00:44:31,487
آره، فکر کنم همينطوره
421
00:44:50,549 --> 00:44:52,515
خوبي؟
422
00:44:54,018 --> 00:44:55,851
خسته ـم
423
00:44:57,519 --> 00:44:59,586
بيا توي تخت
424
00:45:58,380 --> 00:46:01,881
داري ميري؟ -
آره -
425
00:46:09,386 --> 00:46:12,401
،بگو ببينم، تو دنبال چيزي هستي
426
00:46:12,432 --> 00:46:14,121
يا بقيه دنبال توئن؟
427
00:46:14,155 --> 00:46:17,389
...معمولاً ميتونم -
يه ذره از جفتش -
428
00:46:19,724 --> 00:46:23,126
خب، در هر صورت، اميدوارم توش موفق باشي
429
00:46:24,893 --> 00:46:28,393
ممنون -
ممنون از خودت -
430
00:46:52,440 --> 00:46:55,540
سلام -
عليک سلام -
431
00:48:02,077 --> 00:48:09,173
ترجمه از: امــيــن
AminGeneral
432
00:48:12,744 --> 00:48:15,845
# هر جا ميرم #
433
00:48:16,112 --> 00:48:19,145
# هر جايي که ميمونم #
434
00:48:19,447 --> 00:48:22,780
# يه طوفان اونجا رخ ميده #
435
00:48:22,814 --> 00:48:25,715
# بهتره عقب بموني #
436
00:48:25,950 --> 00:48:29,084
# وقتي فشار کم ميشه #
437
00:48:29,418 --> 00:48:32,319
# پرندهها ديگه آواز نميخونن #
438
00:48:32,619 --> 00:48:35,653
# يه طوفان اينجا رخ ميده #
439
00:48:35,921 --> 00:48:38,321
# بهتره عقب بموني #
440
00:48:40,923 --> 00:48:47,192
# مثل يه گردباد نابود ـت ميکنم #
441
00:48:47,226 --> 00:48:50,394
# وقتشه بري، وقتشه منو تنها بذاري #
442
00:48:50,795 --> 00:48:53,796
،وقتي با مني گريه کن #
# روتو بر نگردون
443
00:48:54,097 --> 00:48:56,696
# نميتونم، دست خودم نيست #
444
00:48:56,730 --> 00:49:00,032
# نميتونم، دست خودم نيست #
445
00:49:00,213 --> 00:49:03,610
متنفرم چيزي رو بشکنم که #
# نتونم جايگزينش کنم
446
00:49:03,801 --> 00:49:07,335
،مجبورم نکن اين کارو بکنم #
# عقب رو نگاه نکن
447
00:49:07,359 --> 00:49:11,359
هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
::: Saeed_018 :::