1
00:01:18,415 --> 00:01:20,667
Vær så snill...
2
00:04:02,078 --> 00:04:05,581
Heia Charlie! Slå ham!
3
00:04:07,207 --> 00:04:11,169
-Se bak deg!
-Jeg kan ikke se på.
4
00:04:11,253 --> 00:04:14,214
Deva, jeg vil gå hjem.
5
00:04:14,298 --> 00:04:18,719
-Deva.
-Gjør hva du vil. Jeg blir her.
6
00:04:18,802 --> 00:04:21,764
Ok, jeg stikker.
7
00:04:23,474 --> 00:04:27,311
Drit i dette!
Nå slåss vi på ordentlig.
8
00:04:28,854 --> 00:04:31,524
Andre runde!
9
00:05:27,245 --> 00:05:32,667
-Hva faen gjør du her?
-Jeg har noen som kan finne Cheyton.
10
00:05:32,751 --> 00:05:38,548
-Men det blir dyrt.
-Jeg skaffer pengene. Ring tipseren.
11
00:05:40,383 --> 00:05:42,803
Hood.
12
00:05:42,886 --> 00:05:46,973
Jeg burde ha skutt
da jeg hadde sjansen.
13
00:05:55,190 --> 00:06:01,821
Det er vanskelig
å riste av seg fortiden, det vet jeg.
14
00:06:16,378 --> 00:06:19,297
Oberst Douglas Stowe... Faen!
15
00:06:19,381 --> 00:06:22,925
Er det ikke bedre
å bruke opptaket?
16
00:06:23,009 --> 00:06:29,765
Nei, stemmegjenkjenningen kan
avsløre de fleste forfalskninger.
17
00:06:31,309 --> 00:06:36,188
Oberst Douglas Stowe...
Men ikke min.
18
00:06:36,272 --> 00:06:41,695
-Flott. Er vi klare, da?
-Langt ifra.
19
00:06:44,155 --> 00:06:49,827
Basen ser lik ut
som forrige gang du kikket.
20
00:06:49,911 --> 00:06:52,664
Noe er galt.
21
00:06:52,747 --> 00:06:56,417
-Nervene dine.
-Jeg blir aldri nervøs.
22
00:06:56,500 --> 00:07:00,880
-Vil du vite hva jeg tror?
-Du vet svaret.
23
00:07:00,963 --> 00:07:04,174
Det er bare
én måte å fjerne tvilen på.
24
00:07:04,258 --> 00:07:10,473
Og det er ikke å sitte her
og rive deg i håret.
25
00:07:47,551 --> 00:07:50,679
Skriker du, så dreper jeg deg.
26
00:07:52,890 --> 00:07:56,017
Er det noen flere i huset?
27
00:08:00,021 --> 00:08:02,232
Kom.
28
00:08:17,748 --> 00:08:24,421
Jeg løfter mine øyne mot fjellene.
Hvor skal min hjelp komme fra?
29
00:08:25,589 --> 00:08:30,636
Min hjelp kommer fra Herren,
himmelens og jordens skaper.
30
00:08:30,719 --> 00:08:36,267
Han vil ikke la din fot vakle,
din vokter vil ikke blunde!
31
00:08:36,349 --> 00:08:43,481
Se, han blunder ikke og sover ikke,
Israels vokter.
32
00:08:55,452 --> 00:08:59,831
Mine søsken, hvis en av dere
blir grepet i et feiltrinn,-
33
00:08:59,915 --> 00:09:06,505
-må dere som har Ånden,
hjelpe ham til rette.
34
00:09:18,933 --> 00:09:21,853
Velkommen, Kai.
35
00:09:27,150 --> 00:09:31,571
Gjør det med et ydmykt sinn og pass
deg, så ikke du også blir fristet.
36
00:09:31,654 --> 00:09:37,076
De som tror de er noe selv om
de ingenting er, bedrar seg selv.
37
00:09:37,160 --> 00:09:40,539
Hver og en skal bedømme
det han selv har gjort,-
38
00:09:40,621 --> 00:09:45,752
-og få ros for sin egen innsats,
ikke for det andre har gjort.
39
00:09:45,835 --> 00:09:49,505
For enhver skal bære sin egen bør.
40
00:09:49,589 --> 00:09:56,304
Han er 193 cm høy og tatovert.
Utrolig ingen har sett ham.
41
00:09:57,680 --> 00:10:02,769
Ok, ta kontakt hvis du hører noe.
Takk.
42
00:10:05,230 --> 00:10:10,276
-Noen alarmer?
-Nei, sir. Det er stille i dag.
43
00:10:16,783 --> 00:10:20,244
Emily Lotus. Legg igjen en beskjed.
44
00:10:20,328 --> 00:10:26,250
Hei, det er meg igjen.
Jeg har ikke hørt noe fra deg, så...
45
00:10:28,168 --> 00:10:35,217
Du vil nok ikke snakke med meg nå,
men jeg har tenkt på oss.
46
00:10:35,301 --> 00:10:39,930
Takk.
Ring tilbake så fort som mulig.
47
00:10:44,977 --> 00:10:51,150
Vennen vår fra Philadelphia sier
at du misforsto tilbudet.
48
00:10:53,360 --> 00:10:59,909
-De har handlet fra konkurrenten vår.
-Jeg har alt godkjent vilkårene.
49
00:11:01,785 --> 00:11:07,457
Vi stopper salget til salvadoranerne.
Forstått?
50
00:11:14,214 --> 00:11:18,302
-Onkel, tenk deg om...
-Er det forstått?
51
00:11:39,447 --> 00:11:44,578
-Vet onkelen din at du er her?
-Det angår ikke deg.
52
00:11:44,662 --> 00:11:50,251
Hvorfor snakker jeg med niesen
til den som stoppet handelen?
53
00:11:50,334 --> 00:11:55,506
-Jeg vil rette opp feilen.
-Hvorfor skulle jeg kjøpe av deg?
54
00:11:55,589 --> 00:12:02,220
Alt annet er idioti. Det ryktes
at Frazier prøver å knuse dere.
55
00:12:02,304 --> 00:12:07,184
Dere har mistet grepet
på salgsstedene deres.
56
00:12:07,267 --> 00:12:10,771
Om noen uker er det over for dere.
57
00:12:10,854 --> 00:12:14,482
Jeg kan hjelpe dere tilbake.
58
00:12:18,070 --> 00:12:20,489
Kan du?
59
00:12:21,781 --> 00:12:28,329
-To kilo i uka à 7000 dollar.
-4000 per kilo!
60
00:12:43,345 --> 00:12:49,183
6000. Eller kanskje
du kan overtale Frazier?
61
00:12:49,267 --> 00:12:52,312
Dere skal jo være gamle kjente.
62
00:12:57,442 --> 00:13:01,863
Jeg liker deg,chica.
Det gjør jeg virkelig.
63
00:13:03,114 --> 00:13:08,744
Men hvis du lurer meg, må onkelen
din skrape deg opp fra bakken.
64
00:13:08,828 --> 00:13:14,000
Jeg ser fram til et langt
og givende samarbeid, mr Morales.
65
00:13:14,084 --> 00:13:16,503
Hector.
66
00:13:49,077 --> 00:13:53,414
Jeg har overvåket FBIs arbeid.
67
00:13:53,497 --> 00:13:56,918
Cheyton er fremdeles forsvunnet.
68
00:13:57,001 --> 00:13:59,712
Men ikke sheriff Hood.
69
00:13:59,795 --> 00:14:04,758
Avdelingssjef Ferillo har
levert en formell klage.
70
00:14:06,761 --> 00:14:10,472
Har du overvåket Camp Genoa?
71
00:14:10,556 --> 00:14:14,977
-Hørte du hva jeg sa?
-Ja. Drit i Ferillo.
72
00:14:15,061 --> 00:14:21,067
-Har jeg grunn til å være bekymret?
-Det har vi alle.
73
00:14:22,151 --> 00:14:25,363
Jeg vil utsette det.
74
00:14:26,447 --> 00:14:29,950
Basen stenger i slutten av uka.
75
00:14:31,159 --> 00:14:34,538
Det er nå eller aldri, Job.
76
00:14:36,624 --> 00:14:41,336
-Aldri, i så fall.
-Hva?
77
00:14:41,420 --> 00:14:45,758
Jeg har sett hver eneste side av deg.
78
00:14:45,841 --> 00:14:51,430
Uforsiktig, sprø og sta.
Men aldri dette.
79
00:14:52,639 --> 00:14:58,562
Du er ute på dypt vann
og kommer til å trekke oss andre ned.
80
00:14:58,646 --> 00:15:04,193
Vi gjennomfører jobben.
Og vi gjør det i kveld.
81
00:15:04,985 --> 00:15:07,321
Lykke til.
82
00:15:08,489 --> 00:15:10,657
Job.
83
00:15:13,285 --> 00:15:16,288
Du spurte hva jeg trengte.
84
00:15:17,414 --> 00:15:21,293
Akkurat nå trenger jeg dette.
85
00:15:26,340 --> 00:15:30,594
Ok. Jeg skal bare pynte meg.
86
00:15:30,677 --> 00:15:34,222
Best å være fin på politibildet.
87
00:15:52,032 --> 00:15:55,201
Hold den fast.
88
00:16:06,671 --> 00:16:08,965
Sånn.
89
00:16:09,048 --> 00:16:13,845
-Du er ikke redd for meg.
-Nei.
90
00:16:15,472 --> 00:16:18,517
Det burde du være.
91
00:16:20,059 --> 00:16:26,900
Jeg har begravd mann og barn.
Jeg har ingenting igjen å leve for.
92
00:16:42,456 --> 00:16:47,128
-Hun blir ingen skjønnhetsdronning.
-Takk...
93
00:16:48,588 --> 00:16:55,386
Hvordan går det med ham?
Ikke vær redd, han stiller opp.
94
00:16:55,470 --> 00:17:02,226
-Har servitrisen kommet?
-Nei, ikke ennå. Men hun kommer.
95
00:17:02,310 --> 00:17:08,191
Håper hun er i form.
De oppfører seg som noen småtyver.
96
00:17:08,274 --> 00:17:14,530
-Du bekymrer deg for mye, Job.
-Noen må gjøre det.
97
00:17:17,366 --> 00:17:20,327
Da skal vi se.
98
00:17:22,872 --> 00:17:24,707
Bra.
99
00:17:35,260 --> 00:17:38,554
Hei, Beaty. Hva er det?
100
00:17:40,139 --> 00:17:44,059
Hva? Hvor er hun?
101
00:17:51,442 --> 00:17:54,570
-Er det rett sted?
-Ja.
102
00:17:54,654 --> 00:17:59,658
Kan jeg overtale deg til å vente her?
Da så.
103
00:18:01,327 --> 00:18:04,664
-Deva!
-Hva faen?
104
00:18:04,747 --> 00:18:08,960
-Vi skal hjem. Nå.
-Hva gjør dere her?
105
00:18:09,042 --> 00:18:14,298
-Hun skal ingen steder.
-Jaså, så dere bryr dere plutselig?
106
00:18:14,382 --> 00:18:18,302
-Jeg blir her!
-Dere hørte hva hun sa.
107
00:18:18,386 --> 00:18:23,724
Dette er min eiendom, gamling.
Kom deg til helvete vekk. Nå.
108
00:18:30,689 --> 00:18:35,777
Nå trekker vi pusten
og tenker oss om.
109
00:18:37,654 --> 00:18:40,783
Du burde ikke ha gjort det der.
110
00:19:48,725 --> 00:19:51,519
-Gordon!
-Nei, vær så snill!
111
00:19:51,603 --> 00:19:54,147
Hold kjeft!
112
00:19:57,275 --> 00:20:01,988
-Tør du trekke av?
-Jeg dreper deg.
113
00:20:02,072 --> 00:20:04,825
Slutt å snakke, og gjør det, da.
114
00:20:04,908 --> 00:20:08,870
Jeg lover at jeg skyter deg,
din jævel.
115
00:20:08,954 --> 00:20:11,373
Trekk av, da.
116
00:20:15,961 --> 00:20:19,046
Legg ned våpenet.
117
00:20:21,924 --> 00:20:23,927
Deva, kom hit!
118
00:20:53,414 --> 00:20:56,042
Det er ordføreren!
119
00:21:02,048 --> 00:21:04,801
Går det bra?
120
00:21:08,763 --> 00:21:13,809
-Jeg spiser ikke ute så ofte.
-Det er lenge siden for meg også.
121
00:21:13,893 --> 00:21:17,104
Jeg hadde glemt
hvor vonde høye hæler er.
122
00:21:17,188 --> 00:21:23,111
-Du er vakker, Emily.
-Det er lenge siden jeg hørte det.
123
00:21:23,193 --> 00:21:25,404
Takk.
124
00:21:26,655 --> 00:21:30,784
Skål for at vi forlater komfortsonen.
125
00:21:42,046 --> 00:21:46,300
Du har et vakkert smil.
Det får du nok ikke høre så ofte.
126
00:21:46,383 --> 00:21:52,723
-Nei, det stemmer nok.
-Jeg har også vært innelukket.
127
00:21:55,601 --> 00:22:01,356
Niesen din, Rebecca...
Hvor lenge har hun bodd hos deg?
128
00:22:01,440 --> 00:22:03,984
Ikke så lenge.
129
00:22:04,067 --> 00:22:08,071
Hun hadde problemer
og trengte veiledning.
130
00:22:08,155 --> 00:22:12,117
Men det er nok på tide
at hun flytter.
131
00:22:14,286 --> 00:22:16,955
Det er nok best.
132
00:22:42,690 --> 00:22:47,068
Er det sånn folk pleier
å gripe inn med tenåringene?
133
00:22:47,152 --> 00:22:53,617
Jeg håper at andre også
har det så gøy. Stor eller liten?
134
00:22:53,700 --> 00:22:56,537
Ingen av delene.
135
00:23:16,806 --> 00:23:21,436
-Vi gjorde en god jobb.
-Ja, det gjorde vi.
136
00:24:36,176 --> 00:24:41,724
-Hvor har du vært?
-Jeg har vært ute på en kjøretur.
137
00:24:41,807 --> 00:24:45,894
Det er uklokt
å teste grensene mine.
138
00:24:47,146 --> 00:24:50,691
Det skulle jeg ikke drømme om.
139
00:24:50,775 --> 00:24:53,903
Du er tom for bensin.
140
00:25:10,461 --> 00:25:12,713
Så..?
141
00:25:18,427 --> 00:25:21,722
-Ses vi?
-Ja.
142
00:25:25,517 --> 00:25:29,354
-God natt.
-God natt.
143
00:25:46,872 --> 00:25:53,295
Du kan ta min manns pickup. Jeg har
ikke kjørt den siden han døde.
144
00:25:56,841 --> 00:25:59,677
Du kan ikke gjemme deg for de døde.
145
00:26:00,970 --> 00:26:04,014
Er det ikke det du gjør?
146
00:26:07,267 --> 00:26:10,729
Lisa, er du der?
147
00:26:12,147 --> 00:26:17,611
-Du løy for meg.
-En nabo ser til meg iblant.
148
00:26:18,779 --> 00:26:21,490
Få ham vekk.
149
00:26:30,374 --> 00:26:35,045
Der er du jo.
Margaret har dekket på til tre.
150
00:26:35,128 --> 00:26:39,674
-Nei takk.
-Det er hennes berømte kylling.
151
00:26:39,758 --> 00:26:42,469
Nei, sa jeg.
152
00:26:43,970 --> 00:26:50,936
-Er alt i orden?
-Ja, jeg trenger bare å være alene.
153
00:26:51,019 --> 00:26:52,854
Beklager.
154
00:26:54,272 --> 00:26:57,650
-Ok.
-Takk.
155
00:27:06,368 --> 00:27:08,411
Nei...
156
00:28:40,586 --> 00:28:43,131
Nå setter vi i gang.
157
00:29:13,160 --> 00:29:16,121
Sugar, våkne.
158
00:29:27,007 --> 00:29:30,802
-En gang til.
-Vi har gjort det seks ganger.
159
00:29:30,886 --> 00:29:37,518
Og vi skal gjøre det en sjuende gang,
hvis du kan telle så langt.
160
00:29:37,601 --> 00:29:39,811
Hood.
161
00:29:40,979 --> 00:29:43,231
Du.
162
00:29:45,192 --> 00:29:47,861
Carrie. Fornøyd nå?
163
00:29:47,944 --> 00:29:53,784
Nei, vis meg
kameraene fra Genoa i sanntid.
164
00:29:53,867 --> 00:29:57,121
Sanntid...
165
00:29:57,203 --> 00:30:01,833
-Og så loopen.
-Ok, noe annet?
166
00:30:01,917 --> 00:30:08,215
Ja, jeg plasserer kameraer
ved inn- og utganger.
167
00:30:08,298 --> 00:30:10,592
Jeg tar ingen sjanser.
168
00:30:10,676 --> 00:30:17,140
Hvis du ser noe som ikke skal
være der, åpner du kjeften og hoier.
169
00:30:26,024 --> 00:30:28,485
Tre, to, en.
170
00:30:45,084 --> 00:30:48,505
-Er alle klare?
-Ja.
171
00:30:50,298 --> 00:30:52,550
Da setter vi i gang.
172
00:30:53,843 --> 00:30:57,304
Endelig litt ro og fred.
173
00:31:40,723 --> 00:31:43,768
Sprengstoff på plass.
174
00:32:42,659 --> 00:32:46,204
-Vær så god, Sugar.
-Jeg kjører den ut.
175
00:33:02,387 --> 00:33:05,391
Den gir ikke etter!
176
00:33:07,350 --> 00:33:10,020
I helvete!
177
00:33:11,813 --> 00:33:13,983
Faen!
178
00:33:17,653 --> 00:33:20,656
Ok. Intet nytt fra vestfronten.
179
00:33:20,739 --> 00:33:27,037
-Det var den enkle delen. Vi er inne.
-Ok, jeg er på vei ned.
180
00:33:31,959 --> 00:33:34,294
Følg meg.
181
00:33:58,777 --> 00:34:01,572
Da går vi.
182
00:36:37,142 --> 00:36:38,936
Det ser bra ut.
183
00:36:52,491 --> 00:36:55,661
Oberst Douglas Stowe.
184
00:37:02,668 --> 00:37:06,045
Oberst Douglas Stowe.
185
00:37:13,678 --> 00:37:16,890
Det er klart.
186
00:37:26,358 --> 00:37:29,819
Du har tre minutter på deg.
187
00:37:29,902 --> 00:37:35,450
Korridoren til datarommet er åpen.
Fortsett framover.
188
00:38:11,777 --> 00:38:16,908
Når jeg har startet algoritmen,
har dere tolv minutter på dere.
189
00:38:18,284 --> 00:38:21,787
-Klar når som helst.
-Klar...
190
00:38:21,871 --> 00:38:25,875
Tre, to, en. Gå!
191
00:38:39,430 --> 00:38:41,515
Vær så snill!
192
00:38:56,697 --> 00:38:59,158
Hva i..?
193
00:39:49,457 --> 00:39:54,463
Faen!
Job trenger hjelp i datarommet. Nå.
194
00:39:54,546 --> 00:39:57,675
Er det noen som hører meg?
195
00:40:01,220 --> 00:40:06,100
-Er det noen som hører meg?
-Jeg rekker det ikke.
196
00:40:09,978 --> 00:40:13,065
Hva faen driver han med?
197
00:41:22,509 --> 00:41:27,097
Hvor faen var du?!
198
00:41:27,180 --> 00:41:29,140
For faen...
199
00:41:30,558 --> 00:41:33,895
To minutter igjen.
200
00:41:33,979 --> 00:41:37,690
Våkne, gamling. Vi er på vei!
201
00:42:22,860 --> 00:42:25,655
Det der kan ikke være bra.
202
00:42:25,738 --> 00:42:31,035
Hør etter, alle sammen.
Bossen ankom nettopp basen.
203
00:42:33,245 --> 00:42:36,123
Oberst Douglas Stowe.
204
00:42:40,962 --> 00:42:43,840
Oberst Douglas Stowe.
205
00:42:58,854 --> 00:43:03,234
ID-en min funker ikke.
Jeg kommer ikke inn.
206
00:43:03,317 --> 00:43:06,737
Du er innsjekket i arsenalet.
207
00:43:10,366 --> 00:43:13,785
-Send et team dit.
-Hvor mange?
208
00:43:13,869 --> 00:43:16,122
Alle.
209
00:43:22,837 --> 00:43:27,883
Opp med farten, folkens.
Det blir snart folksomt der nede.
210
00:43:29,718 --> 00:43:32,429
Vi må stikke!
211
00:43:36,558 --> 00:43:38,394
Faen.
212
00:43:39,561 --> 00:43:45,192
Det er faen meg utrolig.
Noen har nullstilt kodene.
213
00:43:50,781 --> 00:43:53,826
Åpne døren, for helvete!
214
00:43:55,035 --> 00:43:57,955
-Fikset.
-Rykk inn!
215
00:44:06,588 --> 00:44:08,507
Faen.
216
00:44:09,174 --> 00:44:12,719
-Oberst Douglas Stowe.
-Faen!
217
00:44:12,803 --> 00:44:15,555
Prøv igjen.
218
00:44:15,639 --> 00:44:18,141
Oberst Douglas Stowe.
219
00:44:18,225 --> 00:44:21,853
-Hva er det?
-Ikke faen om jeg vet!
220
00:44:23,813 --> 00:44:27,150
Oberst Douglas Stowe.
221
00:44:28,943 --> 00:44:31,946
-Job, stikk!
-Finn dem.
222
00:44:32,030 --> 00:44:34,574
Nei, de hører det!
223
00:44:36,868 --> 00:44:39,371
Kom igjen.
224
00:45:09,943 --> 00:45:12,653
Skynd deg.
225
00:45:21,830 --> 00:45:23,706
Skynd dere!
226
00:45:34,967 --> 00:45:38,430
Og hva har du gjort her?
227
00:45:41,682 --> 00:45:44,727
Din lumske lille fitte.
228
00:46:07,542 --> 00:46:10,336
Sjekk baksiden!
229
00:46:29,146 --> 00:46:31,023
Job!
230
00:46:33,108 --> 00:46:35,736
-Sugar!
-Jeg tar den.
231
00:46:43,035 --> 00:46:45,745
Gi meg den.
232
00:46:55,131 --> 00:46:57,424
Spreng nå!
233
00:46:58,592 --> 00:47:03,347
-Noe er galt.
-Sjekk mekanismen!
234
00:47:44,512 --> 00:47:45,972
Spreng!
235
00:47:46,056 --> 00:47:47,724
Gjør det.
236
00:47:49,351 --> 00:47:52,020
-Spreng!
-Gjør det!
237
00:48:03,490 --> 00:48:07,744
-Hvor er han?
-Han rakk ikke unna.
238
00:48:07,828 --> 00:48:10,455
Vi må stikke.
239
00:48:15,043 --> 00:48:17,087
Vent!
240
00:48:18,379 --> 00:48:20,507
Herregud...
241
00:49:06,094 --> 00:49:08,387
Kom, vi stikker!
242
00:49:21,818 --> 00:49:26,739
-Puster alle fremdeles?
-Ja.
243
00:49:57,770 --> 00:50:02,358
-Hei, Brock.
-Emily, endelig svarer du.
244
00:50:02,441 --> 00:50:08,530
-Naboene sa at politiet var der.
-Ja, jeg ble bekymret.
245
00:50:09,823 --> 00:50:15,412
Hvem som helst, bare ikke han.
Det handler om sikkerheten din.
246
00:50:15,495 --> 00:50:19,250
-Jeg har det bra.
-Du utfordrer skjebnen.
247
00:50:19,333 --> 00:50:26,090
-Du må komme deg vekk fra ham.
-Vi har funnet hverandre.
248
00:50:26,173 --> 00:50:33,097
Nei, du tror at du kan redde ham.
Akkurat som med meg.
249
00:50:33,180 --> 00:50:37,351
-Ha det, Brock.
-Hallo, Emily!
250
00:51:09,674 --> 00:51:12,344
Hvor er Hood?
251
00:51:30,737 --> 00:51:33,990
Dere forstår vel at vi må feire?
252
00:51:37,744 --> 00:51:41,039
Jeg må hjem.
253
00:51:41,122 --> 00:51:44,209
Du var flink, Sugar.
254
00:51:44,292 --> 00:51:46,503
Det vet jeg!
255
00:51:56,638 --> 00:52:00,892
-Jeg vet ikke hva dere driver med...
-Jeg ble distrahert.
256
00:52:00,976 --> 00:52:04,938
-Du satte alle i fare!
-Slutt.
257
00:52:07,023 --> 00:52:08,900
Slutt.
258
00:52:46,479 --> 00:52:48,897
L'chaim.
259
00:52:56,197 --> 00:53:02,620
Behold dem. Jeg overtalte tipseren
til å lytte til samvittigheten.
260
00:53:05,081 --> 00:53:07,374
Hvor er Cheyton?
261
00:53:08,918 --> 00:53:15,258
I Louisiana. Der er det en lovløs
stamme som kaller seg 18. distrikt.
262
00:53:20,513 --> 00:53:24,767
-Vil du dra dit?
-Ja.
263
00:53:24,851 --> 00:53:30,648
-Hva gjør du når du finner ham?
-Det du ikke kunne gjøre.
264
00:53:36,237 --> 00:53:40,324
-Jeg vet at det er vanskelig...
-Han jeg kjente, er død.
265
00:53:40,408 --> 00:53:46,538
Jeg så i øynene hans
at han kunne drept meg uten å blunke.
266
00:53:46,622 --> 00:53:52,545
Han er en iskald morder nå.
Han må stoppes.
267
00:53:52,628 --> 00:53:56,423
Men jeg vil ikke se på når det skjer.
268
00:54:18,486 --> 00:54:21,114
Pass på deg selv.
269
00:54:24,743 --> 00:54:26,245
Brock.
270
00:54:27,663 --> 00:54:31,708
-Hold fortet.
-Det kan jeg ikke gjøre.
271
00:54:31,792 --> 00:54:33,919
Hva?
272
00:54:35,253 --> 00:54:38,548
Jeg blir med til New Orleans.
273
00:54:41,760 --> 00:54:43,929
Jeg kjører.
274
00:56:16,312 --> 00:56:20,942
Det er ikke min feil.
Det er faen meg din feil...
275
00:56:22,776 --> 00:56:25,947
Jeg tok alle forholdsregler.
276
00:56:26,030 --> 00:56:31,327
Det er din jævla feil.
Dette er umulig. Nei!