1 00:01:04,840 --> 00:01:06,479 LE SHÉRIF ADJOINT... TUÉ PENDANT LE SIÈGE... 2 00:01:21,120 --> 00:01:22,190 Pitié... 3 00:04:04,760 --> 00:04:06,035 Allez, Charlie ! 4 00:04:06,240 --> 00:04:07,151 Frappe-le ! 5 00:04:07,760 --> 00:04:08,876 Tu vas l'avoir, allez ! 6 00:04:09,720 --> 00:04:10,597 Fais gaffe ! 7 00:04:10,800 --> 00:04:11,916 Je peux pas voir ça. 8 00:04:13,760 --> 00:04:14,796 Je veux rentrer. 9 00:04:18,440 --> 00:04:20,636 Fais ce que tu veux. Moi, je reste. 10 00:04:21,400 --> 00:04:22,436 D'accord. Salut. 11 00:04:23,520 --> 00:04:24,636 Tue-le ! 12 00:04:26,000 --> 00:04:27,229 J'en ai ras le bol ! 13 00:04:27,800 --> 00:04:29,837 Passons aux choses sérieuses. 14 00:04:31,440 --> 00:04:32,430 Deuxième round. 15 00:04:43,760 --> 00:04:44,511 Vas-y achève-le ! 16 00:04:51,360 --> 00:04:52,589 T'assures Charlie. 17 00:04:55,520 --> 00:04:56,271 Ouais ! Encore ! 18 00:05:29,840 --> 00:05:31,069 Que faites-vous ici ? 19 00:05:31,280 --> 00:05:33,237 Je sais comment retrouver Chayton. 20 00:05:33,960 --> 00:05:36,634 Grâce à un ancien Redbone, qu'il faudra payer. 21 00:05:36,800 --> 00:05:39,634 Peu importe le prix, je paierai. Appelez-le. 22 00:05:42,640 --> 00:05:43,596 Hood. 23 00:05:45,480 --> 00:05:47,517 J'aurai dû appuyer sur la gâchette. 24 00:05:57,600 --> 00:05:59,717 C'est dur de faire une croix sur le passé. 25 00:06:02,400 --> 00:06:03,834 J'en sais quelque chose. 26 00:06:19,000 --> 00:06:21,435 Colonel Douglas Stowe... Fait chier ! 27 00:06:22,040 --> 00:06:25,431 Ce serait pas plus simple d'utiliser sa voix enregistrée ? 28 00:06:25,600 --> 00:06:27,990 Non, son système de reconnaissance vocale 29 00:06:28,200 --> 00:06:31,272 risque d'identifier tout bidouillage numérique. 30 00:06:34,360 --> 00:06:35,589 Colonel Douglas Stowe. 31 00:06:37,200 --> 00:06:38,190 Mais pas le mien. 32 00:06:38,880 --> 00:06:40,360 Bien. On peut y aller. 33 00:06:40,760 --> 00:06:42,319 Pas encore. 34 00:06:46,960 --> 00:06:48,474 La base n'a pas changé 35 00:06:48,640 --> 00:06:51,360 par rapport aux 3 autres fois où tu as vérifié. 36 00:06:52,920 --> 00:06:54,400 Y a un truc louche. 37 00:06:55,240 --> 00:06:56,560 Tes nerfs. 38 00:06:56,720 --> 00:06:58,359 Je suis très zen. 39 00:06:58,840 --> 00:07:00,274 Tu veux savoir ce que je pense ? 40 00:07:00,480 --> 00:07:03,518 J'ai déjà répondu à cette question. 41 00:07:03,680 --> 00:07:06,559 Il n'y a qu'une seule façon de balayer tes doutes. 42 00:07:06,720 --> 00:07:10,475 Si tu restes assis ici, tu vas finir par perdre la boule. 43 00:07:10,640 --> 00:07:11,869 J'ai fini. 44 00:07:50,240 --> 00:07:51,959 Si tu cries, je te tue. 45 00:07:55,440 --> 00:07:57,477 Y a quelqu'un d'autre ici ? 46 00:08:02,640 --> 00:08:03,756 On y va. 47 00:08:20,320 --> 00:08:23,279 Je lèverai les yeux vers les collines, 48 00:08:24,040 --> 00:08:26,635 d'où vient mon soutien. 49 00:08:28,240 --> 00:08:32,678 Mon soutien me vient du Seigneur, qui a fait le Ciel et la Terre. 50 00:08:33,400 --> 00:08:35,517 Tu ne souffriras pas s'Il est à tes côtés. 51 00:08:35,680 --> 00:08:37,797 Il te protégera et ne faiblira pas. 52 00:08:38,920 --> 00:08:41,230 Prosterne-toi devant le sauveur d'Israël 53 00:08:41,440 --> 00:08:44,000 jusqu'à ce que Son sommeil t'enveloppe. 54 00:08:58,120 --> 00:08:59,190 Mes frères, 55 00:08:59,720 --> 00:09:02,360 si l'un d'entre nous cède à la transgression, 56 00:09:02,560 --> 00:09:07,316 vous qui êtes sur le bon chemin le ramènerez vers la bienveillance. 57 00:09:21,560 --> 00:09:22,516 Bienvenue, Kaï. 58 00:09:29,960 --> 00:09:33,476 Faites attention à ne pas succomber à la tentation. 59 00:09:34,120 --> 00:09:36,430 Si vous pensez être ce que vous n'êtes pas... 60 00:09:37,440 --> 00:09:39,193 vous vous mentez à vous-mêmes. 61 00:09:40,000 --> 00:09:42,640 Chacun doit évaluer ses actions. 62 00:09:43,120 --> 00:09:45,954 Seulement ainsi, il pourra être fier de lui-même 63 00:09:46,120 --> 00:09:48,077 sans devoir se comparer aux autres, 64 00:09:48,600 --> 00:09:51,195 car chacun doit porter son propre fardeau. 65 00:09:52,240 --> 00:09:54,630 Il fait 1,95 m et est recouvert de tatouages. 66 00:09:54,800 --> 00:09:56,678 Quelqu'un a bien dû le voir. 67 00:09:56,880 --> 00:09:58,553 Non, je... Je comprends. 68 00:10:00,280 --> 00:10:02,840 S'il y a du nouveau, prévenez-moi. 69 00:10:03,320 --> 00:10:04,390 Merci. 70 00:10:07,840 --> 00:10:09,069 Des appels ? 71 00:10:09,680 --> 00:10:11,399 Non, monsieur. C'est calme. 72 00:10:19,280 --> 00:10:21,556 Ici Emily Lotus, laissez un message. 73 00:10:23,120 --> 00:10:25,555 Salut, c'est encore moi... 74 00:10:26,640 --> 00:10:28,552 Tu ne m'as pas rappelé, alors... 75 00:10:30,920 --> 00:10:34,038 Je sais que je ne suis pas parmi tes préférés, mais... 76 00:10:36,000 --> 00:10:37,673 je pensais à nous... 77 00:10:37,840 --> 00:10:41,311 Merci. Appelez-moi dès que vous aurez mon message. 78 00:10:47,560 --> 00:10:48,835 Notre ami de Philadelphie 79 00:10:49,080 --> 00:10:52,630 m'a dit que la proposition de M. Frazier t'a déstabilisée. 80 00:10:56,120 --> 00:10:58,999 Ils achètent chez la concurrence puis exigent un prix. 81 00:10:59,160 --> 00:11:00,719 Je vais accepter. 82 00:11:04,360 --> 00:11:06,352 On arrête de vendre aux Salvadoriens. 83 00:11:07,600 --> 00:11:08,875 C'est compris ? 84 00:11:16,880 --> 00:11:18,075 Je t'en prie, sois raisonnable. 85 00:11:18,160 --> 00:11:19,310 Est-ce compris, Rebecca ? 86 00:11:42,320 --> 00:11:45,199 - Votre oncle est au courant ? - Ça vous regarde pas. 87 00:11:45,360 --> 00:11:49,400 Bien sûr que si. Pourquoi je suis en train de discuter 88 00:11:49,600 --> 00:11:52,752 avec la nièce de l'homme qui m'a refusé un deal ? 89 00:11:53,120 --> 00:11:55,635 Je vais rectifier son erreur de jugement. 90 00:11:55,840 --> 00:11:57,832 Je devrais travailler avec vous ? 91 00:11:58,040 --> 00:11:59,918 Vous seriez bête de refuser. 92 00:12:00,480 --> 00:12:04,030 Il paraît que Frazier essaie de vous éliminer du business. 93 00:12:04,880 --> 00:12:07,554 Vous avez perdu le contrôle de votre réseau 94 00:12:07,720 --> 00:12:09,234 et de vos raves. 95 00:12:09,680 --> 00:12:12,434 Dans 15 jours, vous devrez fermer la baraque. 96 00:12:13,400 --> 00:12:15,392 Je peux vous remettre en selle. 97 00:12:20,760 --> 00:12:21,830 C'est vrai ? 98 00:12:24,360 --> 00:12:26,716 On commencera doucement. 2 kilos/semaine 99 00:12:26,880 --> 00:12:28,280 à 7 000 dollars/kilo. 100 00:12:28,480 --> 00:12:30,153 4 000 dollars/kilo. 101 00:12:46,000 --> 00:12:46,990 6 000. 102 00:12:47,480 --> 00:12:48,960 Sinon, persuadez Frazier 103 00:12:49,160 --> 00:12:50,719 de vous faire l'aumône. 104 00:12:51,800 --> 00:12:53,996 Vous vous connaissez depuis longtemps. 105 00:13:00,040 --> 00:13:01,520 Je vous aime bien. 106 00:13:02,640 --> 00:13:03,960 Vraiment. 107 00:13:05,760 --> 00:13:07,479 Mais si vous vous foutez de moi, 108 00:13:07,680 --> 00:13:10,559 votre oncle ramassera ce qui reste de vous. 109 00:13:11,320 --> 00:13:12,117 J'espère 110 00:13:12,280 --> 00:13:15,034 qu'on développera nos affaires, M. Morales. 111 00:13:51,720 --> 00:13:55,111 Sache que je suis de près l'enquête du FBI. 112 00:13:56,200 --> 00:13:58,556 Ils n'ont toujours pas retrouvé Chayton. 113 00:13:59,560 --> 00:14:01,950 Par contre, le shérif Hood... 114 00:14:02,600 --> 00:14:05,638 Le capitaine Ferillo a porté plainte contre lui. 115 00:14:09,760 --> 00:14:11,797 T'as surveillé le camp de Genoa ? 116 00:14:13,160 --> 00:14:16,278 - T'as entendu ce que j'ai dit ? - J'emmerde Ferillo. 117 00:14:17,560 --> 00:14:19,677 À part ça, je dois m'inquiéter ? 118 00:14:19,840 --> 00:14:21,957 On a tous de quoi s'inquiéter. 119 00:14:24,800 --> 00:14:25,870 On reporte le coup. 120 00:14:29,280 --> 00:14:31,875 Cette base va fermer à la fin de la semaine. 121 00:14:33,880 --> 00:14:35,712 C'est maintenant ou jamais. 122 00:14:39,320 --> 00:14:41,039 Alors, c'est jamais. 123 00:14:42,480 --> 00:14:43,231 Quoi ? 124 00:14:44,360 --> 00:14:47,751 Trésor, j'ai eu l'occasion de connaître tous tes côtés. 125 00:14:48,440 --> 00:14:50,238 Le côté audacieux, le côté bête, 126 00:14:50,600 --> 00:14:52,034 le côté têtu, surtout. 127 00:14:52,280 --> 00:14:54,237 Mais je n'ai jamais vu ça. 128 00:14:55,200 --> 00:14:56,839 Tu as presque touché le fond. 129 00:14:57,440 --> 00:15:01,070 Et si tu continues comme ça, tu vas tous nous faire couler. 130 00:15:01,600 --> 00:15:02,795 On va faire ce coup. 131 00:15:04,840 --> 00:15:06,160 Ce soir. 132 00:15:07,640 --> 00:15:09,074 Bonne chance. 133 00:15:11,160 --> 00:15:12,116 Job... 134 00:15:15,920 --> 00:15:17,832 Tu m'as demandé de quoi j'avais besoin. 135 00:15:20,080 --> 00:15:21,275 Maintenant, 136 00:15:22,200 --> 00:15:23,839 c'est de ça dont j'ai besoin. 137 00:15:28,920 --> 00:15:29,990 Très bien. 138 00:15:30,680 --> 00:15:32,239 Je vais me faire beau. 139 00:15:33,360 --> 00:15:35,750 Pour une belle photo anthropométrique. 140 00:15:54,680 --> 00:15:55,716 Appuyez. 141 00:16:11,760 --> 00:16:13,479 Vous n'avez pas peur de moi. 142 00:16:18,200 --> 00:16:18,917 Vous devriez. 143 00:16:22,680 --> 00:16:24,239 J'ai enterré ma famille. 144 00:16:25,280 --> 00:16:28,352 Je n'ai personne pour qui ça vaille la peine de vivre. 145 00:16:45,640 --> 00:16:48,030 Ça sera pas un premier prix de beauté. 146 00:16:48,200 --> 00:16:49,077 Merci. 147 00:16:51,280 --> 00:16:52,031 Comment il va ? 148 00:16:54,600 --> 00:16:55,750 Comme d'habitude. 149 00:16:55,920 --> 00:16:57,752 On peut compter sur lui. 150 00:16:57,920 --> 00:16:59,195 Et la serveuse ? 151 00:17:01,200 --> 00:17:04,193 Carrie ne va pas tarder à se manifester. 152 00:17:05,040 --> 00:17:06,474 Pourvu qu'elle soit en forme. 153 00:17:07,080 --> 00:17:10,551 C'est pas comme si on allait braquer une supérette. 154 00:17:10,720 --> 00:17:12,313 Tu sais quoi, Job ? 155 00:17:12,480 --> 00:17:13,914 Tu t'inquiètes trop. 156 00:17:14,320 --> 00:17:16,437 Il faut bien que quelqu'un le fasse. 157 00:17:20,120 --> 00:17:21,600 Voyons ce que ça donne. 158 00:17:26,280 --> 00:17:27,157 Parfait. 159 00:17:37,920 --> 00:17:39,354 Salut, Beaty. Ça va ? 160 00:17:42,720 --> 00:17:43,710 Quoi ? 161 00:17:45,480 --> 00:17:46,516 Où est-elle ? 162 00:17:54,680 --> 00:17:56,512 - T'es sûre que c'est là ? - Oui. 163 00:17:57,240 --> 00:17:59,835 Y a moyen de te convaincre de rester dehors ? 164 00:18:00,360 --> 00:18:01,191 D'accord. 165 00:18:04,040 --> 00:18:05,030 Deva ! 166 00:18:05,840 --> 00:18:07,115 C'est quoi ce bordel ? 167 00:18:07,280 --> 00:18:08,555 On rentre tout de suite. 168 00:18:08,760 --> 00:18:10,558 Qu'est-ce que vous foutez ici ? 169 00:18:10,720 --> 00:18:13,155 - Je vais pas le répéter. - Elle reste là. 170 00:18:13,360 --> 00:18:14,430 Ferme-la, toi. 171 00:18:14,600 --> 00:18:16,751 Vous venez me faire chier, maintenant ? 172 00:18:16,920 --> 00:18:18,400 - Deva ! - Je reste ici ! 173 00:18:18,560 --> 00:18:20,870 - Entendu ? Elle partira pas. - Dégage. 174 00:18:21,040 --> 00:18:24,716 Vous êtes sur ma propriété. Alors, dégagez tout de suite. 175 00:18:34,560 --> 00:18:37,280 On va tous respirer et réfléchir. 176 00:18:40,360 --> 00:18:41,680 Fallait pas faire ça. 177 00:19:51,480 --> 00:19:53,278 - Gordon ! - Non, Charlie ! 178 00:19:53,440 --> 00:19:55,193 - Pitié ! - La ferme, Deva ! 179 00:19:59,800 --> 00:20:01,917 T'aurais le courage de tirer, toi ? 180 00:20:02,080 --> 00:20:03,719 Je vais te tuer. 181 00:20:04,760 --> 00:20:05,876 Alors vas-y. 182 00:20:07,600 --> 00:20:09,831 Je vais te tuer, connard. 183 00:20:11,360 --> 00:20:12,316 Vas-y. 184 00:20:18,600 --> 00:20:20,034 Baisse ton flingue. 185 00:20:56,080 --> 00:20:57,878 Putain, c'est le maire. 186 00:21:04,680 --> 00:21:05,670 Tu vas bien ? 187 00:21:11,320 --> 00:21:13,073 Je vais pas souvent au resto. 188 00:21:13,520 --> 00:21:15,398 Moi non plus, depuis un moment. 189 00:21:16,800 --> 00:21:19,395 J'avais oublié la torture des talons hauts. 190 00:21:19,560 --> 00:21:20,880 Tu es ravissante. 191 00:21:21,560 --> 00:21:24,359 Les compliments, j'avais oublié aussi. 192 00:21:25,760 --> 00:21:26,591 Merci. 193 00:21:29,240 --> 00:21:30,833 Eh bien, trinquons... 194 00:21:31,280 --> 00:21:33,317 à nos sorties. 195 00:21:44,640 --> 00:21:45,835 Tu as un beau sourire. 196 00:21:46,440 --> 00:21:48,636 Mais tout le monde n'y a pas droit. 197 00:21:48,920 --> 00:21:51,071 Non, en effet... 198 00:21:51,760 --> 00:21:53,911 Je sais ce que c'est que d'ériger un mur. 199 00:21:58,200 --> 00:22:02,080 Ta nièce, Rebecca... elle vit chez toi depuis longtemps ? 200 00:22:04,120 --> 00:22:05,315 Non, pas vraiment. 201 00:22:06,560 --> 00:22:10,076 Elle avait des soucis et elle avait besoin... d'un guide. 202 00:22:10,760 --> 00:22:12,956 Mais il est temps qu'elle parte. 203 00:22:16,840 --> 00:22:18,354 Il vaudrait mieux, oui. 204 00:22:45,280 --> 00:22:48,352 Tu crois que les autres familles font ça aussi ? 205 00:22:49,600 --> 00:22:50,716 Je l'espère. 206 00:22:50,880 --> 00:22:53,440 Pourquoi serait-on les seuls à s'amuser ? 207 00:22:53,640 --> 00:22:54,994 Un simple ou un double ? 208 00:22:56,800 --> 00:22:57,756 Ni l'un ni l'autre. 209 00:23:19,440 --> 00:23:20,794 On a fait ce qu'il fallait. 210 00:23:22,200 --> 00:23:23,475 Oui, je pense aussi. 211 00:24:38,840 --> 00:24:40,194 Où étiez-vous ? 212 00:24:41,000 --> 00:24:42,593 Je suis sortie me promener. 213 00:24:42,760 --> 00:24:44,114 Ça vous gêne ? 214 00:24:44,280 --> 00:24:46,954 Ne vous avisez pas de me défier. 215 00:24:49,720 --> 00:24:51,154 J'y pense même pas. 216 00:24:53,440 --> 00:24:54,874 Y a plus d'essence. 217 00:25:13,160 --> 00:25:14,355 Donc ? 218 00:25:21,040 --> 00:25:22,269 À très vite. 219 00:25:28,080 --> 00:25:29,400 Bonne nuit, Gordon. 220 00:25:30,880 --> 00:25:32,030 Bonne nuit. 221 00:25:49,520 --> 00:25:51,716 Vous pouvez prendre le camion de mon mari. 222 00:25:52,240 --> 00:25:54,755 Je ne l'ai plus utilisé depuis sa mort. 223 00:25:59,720 --> 00:26:01,393 On n'échappe pas aux morts. 224 00:26:03,480 --> 00:26:05,233 C'est pas ce que vous faites ? 225 00:26:10,000 --> 00:26:11,036 Lisa, t'es là ? 226 00:26:15,040 --> 00:26:17,077 - Tu m'as menti ! - C'est mon voisin. 227 00:26:17,560 --> 00:26:19,233 Il vérifie que je vais bien. 228 00:26:21,280 --> 00:26:22,634 Débarrasse-toi de lui. 229 00:26:33,080 --> 00:26:34,480 Te voilà, beauté ! 230 00:26:34,640 --> 00:26:37,633 Margaret a préparé le dîner pour nous trois. 231 00:26:37,800 --> 00:26:39,234 Merci, mais non. 232 00:26:39,720 --> 00:26:42,315 Allez, elle a fait son fameux poulet sucré. 233 00:26:42,480 --> 00:26:43,630 J'ai dit non. 234 00:26:47,000 --> 00:26:49,595 - Tout va bien ? - Oui, ça va, j'ai juste... 235 00:26:50,720 --> 00:26:53,030 J'ai juste besoin de rester toute seule. 236 00:26:53,680 --> 00:26:54,670 Désolée... 237 00:26:57,880 --> 00:26:58,711 Merci. 238 00:28:43,240 --> 00:28:44,560 Au boulot ! 239 00:29:16,000 --> 00:29:17,116 Sugar ? 240 00:29:17,800 --> 00:29:18,916 Réveille-toi ! 241 00:29:30,480 --> 00:29:31,630 Répète encore. 242 00:29:31,800 --> 00:29:33,393 On a déjà fait 6 répètes. 243 00:29:33,560 --> 00:29:35,631 On va répéter ça une 7e fois, 244 00:29:35,800 --> 00:29:37,792 si tu sais compter jusqu'à 7. 245 00:29:40,160 --> 00:29:41,037 Hood. 246 00:29:43,520 --> 00:29:44,351 Toi. 247 00:29:47,960 --> 00:29:48,996 Carrie. 248 00:29:49,600 --> 00:29:51,273 - Satisfait ? - Non. 249 00:29:51,440 --> 00:29:54,399 Montre-moi les caméras de surveillance du camp. 250 00:29:59,920 --> 00:30:00,956 Maintenant, l'ensemble. 251 00:30:02,920 --> 00:30:04,400 C'est bon ? Autre chose ? 252 00:30:04,560 --> 00:30:05,516 - Oui. - Quoi ? 253 00:30:05,680 --> 00:30:09,151 Je vais laisser en place les caméras à l'entrée et à la sortie. 254 00:30:09,320 --> 00:30:10,913 J'ai déjà assez à surveiller. 255 00:30:11,120 --> 00:30:12,873 Je veux pas prendre de risques. 256 00:30:13,080 --> 00:30:16,118 Si tu vois quelqu'un ou quelque chose de louche, 257 00:30:16,280 --> 00:30:18,590 tu allumes la radio et tu fais du bruit. 258 00:30:28,440 --> 00:30:29,794 Trois, deux, un. 259 00:30:47,800 --> 00:30:49,359 Tout le monde est prêt ? 260 00:30:52,680 --> 00:30:53,511 On y va. 261 00:30:56,480 --> 00:30:57,960 Je serai enfin tranquille. 262 00:31:43,480 --> 00:31:44,550 Explosif en place. 263 00:31:58,960 --> 00:31:59,871 OK... 264 00:32:45,280 --> 00:32:46,714 C'est à toi, Sugar. 265 00:32:47,080 --> 00:32:48,150 C'est parti. 266 00:33:05,040 --> 00:33:06,030 Putain de machine ! 267 00:33:10,040 --> 00:33:11,190 Putain de merde. 268 00:33:14,040 --> 00:33:14,917 Putain de merde. 269 00:33:21,400 --> 00:33:23,232 À l'ouest, rien de nouveau. 270 00:33:23,400 --> 00:33:26,040 C'était la partie facile. On est dedans. 271 00:33:27,080 --> 00:33:28,400 Je descends. 272 00:33:34,600 --> 00:33:35,397 Sur moi. 273 00:34:01,280 --> 00:34:02,396 On avance. 274 00:34:20,520 --> 00:34:21,351 OK. 275 00:36:39,880 --> 00:36:41,394 OK, tout m'a l'air bon. 276 00:36:54,960 --> 00:36:56,030 Colonel Douglas Stowe. 277 00:36:56,120 --> 00:36:57,076 ARMURERIE 278 00:37:05,360 --> 00:37:07,750 Colonel Douglas Stowe. 279 00:37:16,560 --> 00:37:17,630 C'est bon. 280 00:37:29,040 --> 00:37:31,077 T'as 3 minutes pour t'installer. 281 00:37:31,240 --> 00:37:32,196 Entendu. 282 00:37:32,360 --> 00:37:34,158 Le couloir de la salle des ordis 283 00:37:34,320 --> 00:37:35,151 est libre. 284 00:37:35,320 --> 00:37:36,470 Continuez à avancer. 285 00:37:53,200 --> 00:37:55,078 ZONE RÉGLEMENTÉE RÉSERVÉE AU PERSONNEL AUTORISÉ 286 00:38:09,400 --> 00:38:11,915 CORPS DES MARINES / CAMP GÊNES IDENTIFIANT : AUTHENTIFIÉ 287 00:38:14,400 --> 00:38:17,120 Une fois l'algorithme initialisé, tu auras 12 min. 288 00:38:20,960 --> 00:38:22,713 Quand tu veux. 289 00:38:23,440 --> 00:38:24,430 Je suis prêt. 290 00:38:27,200 --> 00:38:27,997 C'est bon ! 291 00:38:28,080 --> 00:38:28,877 REFORMATAGE... 292 00:38:42,160 --> 00:38:43,230 Pitié... 293 00:38:44,840 --> 00:38:45,910 Pitié... 294 00:38:49,000 --> 00:38:50,116 Pitié... 295 00:39:05,640 --> 00:39:06,437 Pitié... 296 00:39:52,360 --> 00:39:54,192 Et merde ! Job a besoin d'aide 297 00:39:54,360 --> 00:39:55,760 dans la salle des ordis. 298 00:39:57,280 --> 00:39:58,475 Vous m'entendez ? 299 00:40:04,280 --> 00:40:05,475 Vous m'entendez ? 300 00:40:05,640 --> 00:40:07,074 Je suis déjà en retard. 301 00:40:12,560 --> 00:40:14,040 Qu'est-ce qu'il fout ? 302 00:41:25,320 --> 00:41:26,913 T'étais où, bordel ? 303 00:41:28,040 --> 00:41:30,157 Echo 1-9, quelle est votre position ? 304 00:41:30,320 --> 00:41:31,390 Et merde ! 305 00:41:33,240 --> 00:41:34,833 Tu as deux minutes. 306 00:41:36,560 --> 00:41:38,074 Reste vigilant, le vieux. 307 00:41:38,760 --> 00:41:40,160 On va pas tarder ! 308 00:42:25,920 --> 00:42:27,718 C'est pas bon signe, ça. 309 00:42:28,440 --> 00:42:29,840 Écoutez, les gars... 310 00:42:30,440 --> 00:42:32,159 Le colonel vient d'arriver. 311 00:42:35,800 --> 00:42:37,359 Colonel Douglas Stowe. 312 00:42:43,640 --> 00:42:44,710 Colonel Douglas Stowe. 313 00:43:01,280 --> 00:43:04,637 Mon badge ne marche pas, je peux pas accéder à mon bureau. 314 00:43:06,040 --> 00:43:08,509 Vous êtes déjà enregistré à l'armurerie. 315 00:43:12,960 --> 00:43:14,872 Envoie une équipe à l'armurerie. 316 00:43:15,040 --> 00:43:17,475 - Combien d'hommes ? - Tous. 317 00:43:25,560 --> 00:43:27,233 Allez, bougez-vous ! 318 00:43:27,440 --> 00:43:29,033 Ça va chauffer ! 319 00:43:32,400 --> 00:43:33,754 Faut qu'on file ! 320 00:43:39,120 --> 00:43:39,951 Merde ! 321 00:43:42,240 --> 00:43:43,071 J'y crois pas. 322 00:43:44,960 --> 00:43:46,360 On a changé les codes. 323 00:43:53,680 --> 00:43:55,797 Ouvre-moi cette putain de porte ! 324 00:43:57,440 --> 00:43:58,476 C'est bon. 325 00:43:58,600 --> 00:43:59,397 Vite ! 326 00:44:09,280 --> 00:44:10,236 Et merde ! 327 00:44:11,840 --> 00:44:13,274 Colonel Douglas Stowe. 328 00:44:14,560 --> 00:44:15,357 Merde ! 329 00:44:15,480 --> 00:44:16,709 Réessaie. 330 00:44:18,320 --> 00:44:20,073 Colonel Douglas Stowe. 331 00:44:20,640 --> 00:44:22,313 - Un souci ? - J'en sais rien. 332 00:44:31,680 --> 00:44:32,955 Job, pousse-toi ! 333 00:44:33,640 --> 00:44:34,517 Trouvez-les ! 334 00:44:34,720 --> 00:44:36,279 Ils vont nous entendre ! 335 00:44:38,480 --> 00:44:39,391 On y va ! 336 00:44:39,560 --> 00:44:40,311 Allez ! 337 00:44:46,280 --> 00:44:47,475 Allez, allez, allez ! 338 00:44:53,440 --> 00:44:54,590 Allez ! 339 00:45:12,240 --> 00:45:13,117 Allez ! 340 00:45:17,880 --> 00:45:18,757 Merde ! 341 00:45:24,800 --> 00:45:26,200 Allez, mon pote ! 342 00:45:37,800 --> 00:45:39,678 Qu'est-ce que t'as foutu là ? 343 00:45:44,480 --> 00:45:46,119 T'es malin, petit con ! 344 00:46:07,760 --> 00:46:08,637 Vas-y ! 345 00:46:10,040 --> 00:46:10,837 Prend le sac ! 346 00:46:31,880 --> 00:46:32,791 Job ! 347 00:46:35,880 --> 00:46:37,234 - Sugar ! - Je l'ai. 348 00:46:45,720 --> 00:46:46,949 Allez, donne-le-moi. 349 00:46:47,840 --> 00:46:48,751 Je l'ai. 350 00:46:54,120 --> 00:46:54,951 Allez ! 351 00:46:57,840 --> 00:46:58,830 Vas-y ! 352 00:47:01,440 --> 00:47:04,194 Y a un truc qui déconne ! Ça déconne ! 353 00:47:04,400 --> 00:47:05,390 Vérifie le détonateur. 354 00:47:47,760 --> 00:47:48,557 Fais tout péter ! 355 00:47:49,000 --> 00:47:49,956 Vas-y ! 356 00:47:51,920 --> 00:47:52,671 Fais tout péter ! 357 00:47:52,800 --> 00:47:53,756 Vas-y ! 358 00:48:06,160 --> 00:48:07,389 Il est où ? 359 00:48:07,560 --> 00:48:10,120 Il était en bas, il a dû s'évanouir. 360 00:48:10,320 --> 00:48:11,470 Il faut y aller. 361 00:48:17,640 --> 00:48:18,551 Attends ! 362 00:48:21,000 --> 00:48:22,116 Mon Dieu ! 363 00:48:27,680 --> 00:48:28,636 Merde, aidez-moi ! 364 00:49:08,680 --> 00:49:10,034 Vas-y, fonce ! 365 00:49:24,680 --> 00:49:26,000 Vous êtes tous vivants ? 366 00:49:41,600 --> 00:49:43,876 VÉHICULES D'OCCASION 367 00:50:00,440 --> 00:50:01,556 Salut, Brock. 368 00:50:02,560 --> 00:50:04,950 Emily ? Je pensais pas que tu répondrais. 369 00:50:05,120 --> 00:50:07,510 La police est passée chez moi, il paraît. 370 00:50:07,680 --> 00:50:09,512 Oui, je m'inquiétais. 371 00:50:12,440 --> 00:50:13,840 N'importe qui sauf lui. 372 00:50:14,160 --> 00:50:15,310 Brock... 373 00:50:15,840 --> 00:50:17,991 Tu n'es pas en sécurité. 374 00:50:18,200 --> 00:50:20,032 - Je vais bien. - Pour l'instant. 375 00:50:20,240 --> 00:50:22,630 Mais tu tentes le diable. Écoute-moi. 376 00:50:22,800 --> 00:50:24,871 Tu dois t'éloigner de cet homme. 377 00:50:25,720 --> 00:50:26,790 Tu comprends pas. 378 00:50:27,800 --> 00:50:29,951 - Le courant passe. - Quoi ? 379 00:50:30,120 --> 00:50:32,077 Non, tu penses pouvoir le changer 380 00:50:32,240 --> 00:50:34,391 comme t'as essayé avec moi. 381 00:50:35,840 --> 00:50:37,752 - Salut, Brock. - Non, Em... 382 00:50:39,440 --> 00:50:40,351 Putain ! 383 00:51:05,440 --> 00:51:07,272 AVIS DE RECHERCHE 384 00:51:12,360 --> 00:51:13,589 Où est Hood ? 385 00:51:33,680 --> 00:51:36,479 Vous savez qu'on a le droit de faire la fête ? 386 00:51:40,360 --> 00:51:41,350 Je vais rentrer. 387 00:51:43,600 --> 00:51:45,114 Excellent boulot, Sugar. 388 00:51:47,080 --> 00:51:47,797 Je sais. 389 00:51:59,320 --> 00:52:01,960 Je sais pas ce qui se passe entre vous, mais... 390 00:52:02,480 --> 00:52:05,234 - J'ai été distrait. - Tu m'as abandonné ! 391 00:52:05,400 --> 00:52:06,231 Job. 392 00:52:09,680 --> 00:52:10,796 Arrête. 393 00:52:49,160 --> 00:52:50,230 L'Chaim. 394 00:52:58,960 --> 00:52:59,871 Gardez le fric. 395 00:53:01,480 --> 00:53:03,995 C'est son devoir moral de faire ça. 396 00:53:07,760 --> 00:53:08,511 Où est Chayton ? 397 00:53:11,360 --> 00:53:13,033 Il va en Louisiane. 398 00:53:13,560 --> 00:53:16,519 Y a des parias tribaux à la Nouvelle-Orléans. 399 00:53:16,680 --> 00:53:17,830 "La 18e section". 400 00:53:23,120 --> 00:53:24,713 Vous allez y aller ? 401 00:53:27,360 --> 00:53:28,760 Vous lui ferez quoi ? 402 00:53:30,480 --> 00:53:32,119 Ce que vous n'avez pas pu faire. 403 00:53:38,960 --> 00:53:40,758 Je sais que c'est dur pour vous... 404 00:53:40,920 --> 00:53:42,832 Le garçon que je connaissais est mort. 405 00:53:43,360 --> 00:53:47,673 Je l'ai regardé dans les yeux. Il m'aurait tuée sans hésitation. 406 00:53:48,880 --> 00:53:51,918 Peu importe qui il était, c'est devenu un tueur. 407 00:53:52,120 --> 00:53:53,679 Il faut l'abattre. 408 00:53:55,320 --> 00:53:56,674 Mais je peux pas voir ça. 409 00:54:21,160 --> 00:54:22,594 Soyez prudent, shérif. 410 00:54:27,480 --> 00:54:28,470 Brock. 411 00:54:30,400 --> 00:54:31,550 Remplacez-moi. 412 00:54:31,800 --> 00:54:33,029 Je peux pas. 413 00:54:34,240 --> 00:54:35,071 Quoi ? 414 00:54:38,120 --> 00:54:39,998 Je vais venir avec vous. 415 00:54:44,480 --> 00:54:45,596 Je conduis. 416 00:56:18,960 --> 00:56:20,713 C'est pas ma faute, bordel. 417 00:56:25,680 --> 00:56:27,512 On avait pris des précautions. 418 00:56:28,720 --> 00:56:30,040 Mais c'est arrivé. 419 00:56:30,240 --> 00:56:31,594 C'est pas ma faute ! 420 00:56:32,440 --> 00:56:33,794 Non !