1
00:00:55,090 --> 00:00:59,594
Det er Brock. Det er en gammel
jakthytte her. Jeg sjekker den.
2
00:00:59,761 --> 00:01:06,434
- Greit. Trenger du forsterkninger?
- Nei. Den ser forlatt ut.
3
00:02:20,175 --> 00:02:22,302
Herregud...
4
00:02:25,388 --> 00:02:27,098
Hood.
5
00:02:29,503 --> 00:02:38,003
Released on
www.DanishBits.org
6
00:03:57,188 --> 00:03:59,691
Hvordan fant du meg?
7
00:04:00,984 --> 00:04:05,238
Det gjorde jeg ikke.
Jeg lette ikke etter deg.
8
00:04:06,489 --> 00:04:08,575
Jeg trodde at du var borte.
9
00:04:09,618 --> 00:04:13,371
Kan du være snill
og sikte et annet sted med den der?
10
00:04:21,463 --> 00:04:24,382
Helvetes jævel...
11
00:04:28,094 --> 00:04:30,513
Jeg har ikke sett deg på to år.
12
00:04:30,680 --> 00:04:36,895
Og i hele den tida har du bodd
i denne hytta som en fjellmann?
13
00:04:41,149 --> 00:04:44,778
- Er det noen flere her?
- Nei.
14
00:04:46,905 --> 00:04:51,117
- Da vil jeg at du skal bli med meg.
- Nei.
15
00:04:51,284 --> 00:04:53,745
Jeg ber deg ikke.
16
00:04:57,374 --> 00:05:00,377
- Sheriff Lotus.
- Det stemmer.
17
00:05:03,922 --> 00:05:08,009
- Hvordan føles det?
- Som en hemorroide.
18
00:05:24,150 --> 00:05:29,281
- Kan du si hva det gjelder?
- Jeg forteller det på stasjonen.
19
00:05:30,949 --> 00:05:35,871
- Du mener Cadi?
- Nei, det gjør jeg ikke.
20
00:05:41,418 --> 00:05:43,211
VELKOMMEN BANSHEE
21
00:06:02,772 --> 00:06:06,109
Hva synes du? Skuddsikkert glass.
22
00:06:06,276 --> 00:06:11,781
En og en halvtommers polykarbonat.
Jeg tenkte at du ville like det.
23
00:06:13,909 --> 00:06:18,788
Jeg vil ha fingeravtrykksvarene
så fort de er klare, Scott.
24
00:06:24,336 --> 00:06:27,464
Oppdater meg om pressekonferansen.
25
00:06:27,631 --> 00:06:32,552
Bunker. Husker du mr Hood?
Sheriffassistent Nina Cruz.
26
00:06:35,889 --> 00:06:39,768
Billy Raven har sluttet.
Han er ny sjef for Kinaho-politiet.
27
00:06:39,935 --> 00:06:42,312
- Noen beskjeder, Helen?
- På skrivebordet.
28
00:06:42,479 --> 00:06:44,731
- Og FBI?
- Ikke ennå.
29
00:06:58,161 --> 00:07:00,872
- Fint kontor.
- Ja, det er det.
30
00:07:01,039 --> 00:07:05,293
Vil du ha noe å drikke? Vann, kaffe?
Jeg har en espressomaskin.
31
00:07:08,672 --> 00:07:10,966
Slå deg ned.
32
00:07:17,514 --> 00:07:22,143
Du skal vite
at da jeg dro opp dit i dag, -
33
00:07:22,310 --> 00:07:25,438
- så var du den siste
jeg forventet meg å finne.
34
00:07:30,068 --> 00:07:34,447
- Var du i hytta for to kvelder siden?
- Ja.
35
00:07:35,699 --> 00:07:39,786
- Var noen sammen med deg?
- Nei. Hvem har dødd?
36
00:07:54,426 --> 00:07:56,511
Hvem er det?
37
00:08:06,897 --> 00:08:11,943
- Rebecca.
- Liket hennes ble funnet nær elva.
38
00:08:12,110 --> 00:08:15,363
Hun ble ikke drept der,
men liket ble dumpet der.
39
00:08:17,908 --> 00:08:19,993
Gud bedre...
40
00:08:20,160 --> 00:08:23,580
Det er det tredje drapet
av dette slaget i år.
41
00:08:26,041 --> 00:08:28,418
- Har du ringt FBI?
- Ja.
42
00:08:28,585 --> 00:08:33,173
Etter det andre drapet. De sendte
en liten dritt som noterte litt-
43
00:08:33,340 --> 00:08:37,093
- og så løp tilbake til Quantico
i sine dyre loafers.
44
00:08:37,260 --> 00:08:41,598
Jeg skulle ringe hvis det dukket opp
et lik til. Nå bryr de seg kanskje.
45
00:08:44,059 --> 00:08:46,478
Hva angår dette meg?
46
00:08:47,646 --> 00:08:54,027
- Når så du Rebecca sist?
- Jeg har ikke sett noen på 18 md.
47
00:08:54,194 --> 00:08:56,529
Dette er det pussige...
48
00:08:56,696 --> 00:09:02,327
De siste koordinatene i hennes GPS
førte meg til hytta di i dag.
49
00:09:04,204 --> 00:09:06,373
- Men du så henne ikke?
- Nei.
50
00:09:06,540 --> 00:09:09,084
Hvorfor lette hun etter deg, tror du?
51
00:09:09,251 --> 00:09:13,505
- Hvordan visste hun at du var der?
- Det er hennes onkels land.
52
00:09:13,672 --> 00:09:17,717
- Hæ?
- Det er hennes onkels land.
53
00:09:17,884 --> 00:09:20,554
- Bor du på Proctors land?
- Han vet ingenting.
54
00:09:21,763 --> 00:09:26,351
- Hva har skjedd med deg, Hood?
- Jeg trakk meg tilbake.
55
00:09:28,645 --> 00:09:32,941
Vi fant blod som ikke var Rebeccas.
56
00:09:33,108 --> 00:09:37,028
Jeg ber deg avlevere en blodprøve,
slik at vi kan utelukke deg.
57
00:09:37,195 --> 00:09:40,490
- Tror du at jeg er en seriemorder?
- Har du sett deg selv?
58
00:09:40,657 --> 00:09:44,244
- Du ser ut som Una-bomberen.
- Du kan få mitt blod.
59
00:09:44,411 --> 00:09:46,580
Jo, Hood...
60
00:09:50,500 --> 00:09:54,004
Hvis du har noe mer å si,
så er tiden inne nå.
61
00:09:54,170 --> 00:09:58,550
- Hold øynene på Proctor.
- Det er litt mer komplisert nå.
62
00:09:58,717 --> 00:10:02,929
Han er... Ja?
63
00:10:03,096 --> 00:10:06,016
- Pressekonferansen begynner nå.
- Fanken også.
64
00:10:06,182 --> 00:10:10,103
- Sheriff Hood.
- Han er ikke sheriff.
65
00:10:10,270 --> 00:10:16,776
Assistent Cruz får ta en blodprøve,
så kjører hun deg tilbake.
66
00:10:18,028 --> 00:10:20,113
Pass på deg selv.
67
00:10:29,873 --> 00:10:32,250
Og du er...?
68
00:10:45,222 --> 00:10:49,100
- Er det noe galt?
- Unnskyld, det er bare...
69
00:10:51,144 --> 00:10:54,481
Du minnet meg om en person.
70
00:10:54,648 --> 00:10:59,569
Visesheriffen som ble drept?
Indianeren som knekte nakken hennes?
71
00:10:59,736 --> 00:11:01,988
Jeg liker deg mer når du er stille.
72
00:11:14,167 --> 00:11:17,504
Sir.
73
00:11:19,130 --> 00:11:21,508
Tiden er inne.
74
00:11:41,570 --> 00:11:45,865
Herr ordfører, dette er
det tredje kvinnedrapet på et år.
75
00:11:46,032 --> 00:11:50,453
- Er det siste offeret deres niese?
- Hvorfor slippes ikke rapporten?
76
00:11:52,038 --> 00:11:54,958
Foreløpig vet vi følgende:
77
00:11:55,125 --> 00:11:59,838
I går fant man Rebecca Bowmans lik
nær munningen av Dellwood-elva.
78
00:12:00,005 --> 00:12:04,301
Hun ble drept.
Politiet kan ikke fastslå noe, -
79
00:12:04,467 --> 00:12:07,095
- men det er likheter
mellom denne saken-
80
00:12:07,262 --> 00:12:11,683
- og drapet på to andre unge kvinner
det siste året.
81
00:12:11,850 --> 00:12:19,149
Banshee politikorps har kontaktet
FBI, som har sendt agenter hit.
82
00:12:23,069 --> 00:12:26,656
For å besvare spørsmålet ditt:
Ja, Rebecca var niesa mi.
83
00:12:26,823 --> 00:12:33,580
Dere kan stole på at verken jeg eller
sheriff Lotus og hans team gir opp-
84
00:12:33,747 --> 00:12:38,543
- til vi har funnet
denne syke, forstyrrete jævelen.
85
00:13:53,952 --> 00:13:56,204
TOLV MÅNEDER TIDLIGERE
86
00:13:56,371 --> 00:14:01,418
- Så det er dette?
- Ja, det er det.
87
00:14:03,712 --> 00:14:08,884
Jeg skal bli ordfører, og du får
en mer sentral rolle i virksomheten, -
88
00:14:09,050 --> 00:14:12,178
- så jeg tenkte
at vi trengte noe sikrere.
89
00:14:14,431 --> 00:14:21,563
- Liker du det?
- Jeg elsker det.
90
00:14:31,865 --> 00:14:35,118
- Kom dere ut!
- Hva har skjedd?
91
00:14:35,285 --> 00:14:38,038
Statsadvokaten avfeide anklagene.
Dere er fri.
92
00:14:39,372 --> 00:14:44,419
- Du kødder med oss.
- Dere har ti sekunder på dere.
93
00:14:45,670 --> 00:14:48,465
Jeg visste
at pågripelsen var noe kødd.
94
00:14:58,558 --> 00:15:01,186
- Hva var det denne gangen?
- Fysiske bevis.
95
00:15:01,353 --> 00:15:06,399
- De kvalte jo nesten oldingen.
- Statsadvokaten er en helsikes type.
96
00:15:06,566 --> 00:15:10,403
Han er en nikkedokke.
Proctor har ham i lomma si.
97
00:15:15,200 --> 00:15:19,412
Den samtalen tar vi senere.
Veggene har ører.
98
00:15:28,088 --> 00:15:30,590
Takk, assistent.
Ha en hyggelig kveld.
99
00:15:30,757 --> 00:15:34,344
Det er alltid en del av meg
som tenker på ham.
100
00:15:36,513 --> 00:15:42,477
Hvordan han så ut da han døde.
Hvordan han tittet på meg.
101
00:15:49,067 --> 00:15:53,154
Enkelte dager plages jeg så mye
av det synet at jeg knapt kan puste.
102
00:15:53,321 --> 00:15:55,907
Sjekk dette...
103
00:15:56,074 --> 00:15:59,494
Men så er det dager
da jeg lykkes i å tenke på noe annet.
104
00:15:59,661 --> 00:16:01,705
Har du gått deg vill, vennen?
105
00:16:01,872 --> 00:16:03,957
Når jeg kan skru av alt støyet.
106
00:16:04,124 --> 00:16:09,546
- Kanskje vi kan hjelpe deg.
- Jeg håper det.
107
00:16:09,713 --> 00:16:15,218
Da gjør jeg bare det jeg må.
Det er de gode dagene.
108
00:16:34,029 --> 00:16:38,992
- Så dere tøffinger liker å slå folk?
- Det var ikke vi. De slapp oss ut.
109
00:16:48,251 --> 00:16:54,216
Idet jeg våkner, tror jeg alltid
at jeg fortsatt er der...
110
00:16:54,382 --> 00:16:57,219
I vårt gamle hus.
111
00:16:58,261 --> 00:17:03,016
Når jeg ruller rundt, tenker jeg
at Gordon ligger ved siden av meg.
112
00:17:04,809 --> 00:17:07,687
Og så hører jeg barna våkne til
i værelsene sine.
113
00:17:08,730 --> 00:17:11,608
- Hvordan bearbeider du det?
- Jeg trener.
114
00:17:11,775 --> 00:17:16,321
Jeg spiser noe.
Jeg begynner å jobbe på huset.
115
00:17:16,488 --> 00:17:21,868
- Hvordan går det med huset?
- Jeg blir rolig av å jobbe fysisk.
116
00:17:23,537 --> 00:17:28,667
- Hva mer blir du rolig av?
- Ikke stort.
117
00:17:28,833 --> 00:17:31,378
Er våre møter til noen hjelp?
118
00:17:32,963 --> 00:17:36,132
Jeg er her
fordi retten har bestemt det.
119
00:17:36,299 --> 00:17:38,760
- Ikke ta det ille opp.
- Det gjør jeg ikke.
120
00:17:41,012 --> 00:17:46,560
Hvis jeg bedømmer deg som en
egnet forelder - kommer du tilbake?
121
00:17:47,644 --> 00:17:51,982
- Gjør du det hvis jeg sier ja?
- Det fungerer ikke helt sånn.
122
00:17:53,608 --> 00:17:56,403
De hadde ingen rett til
å ta barna mine.
123
00:17:56,570 --> 00:18:02,242
- Du brøt betingelsene.
- Jeg ble bortført. Vi er renvasket.
124
00:18:02,409 --> 00:18:08,748
Forbindelser med kriminelle elementer
holder for at myndighetene...
125
00:18:13,670 --> 00:18:15,922
Jeg vet det.
126
00:18:49,372 --> 00:18:52,334
Hvor mange ganger
skal du ødelegge livet vårt?
127
00:19:01,968 --> 00:19:05,597
Fra og med nå er du bare svinet
som gjorde mamma gravid.
128
00:19:36,336 --> 00:19:38,296
Vær så snill...
129
00:20:22,966 --> 00:20:29,931
- Hva gjør du her?
- Jeg hørte at sheriffen var på fylla.
130
00:20:30,098 --> 00:20:36,187
Herpeserte rommet,
lekte med våpen.
131
00:20:38,231 --> 00:20:43,570
- Hva angår det deg?
- Det er min onkels motell.
132
00:20:45,655 --> 00:20:49,159
Stikk herfra, for helvete! Stikk!
133
00:20:51,036 --> 00:20:55,415
- Vær så snill, gå.
- Du kan ikke bli her.
134
00:20:55,582 --> 00:21:00,212
- Jeg kan kjøre deg tilbake.
- Jeg kan ikke bo der lenger.
135
00:21:03,298 --> 00:21:05,550
Det er spøkelser der.
136
00:21:05,717 --> 00:21:10,680
Selv før du slo det i stykker
var ikke dette noe sted å bo på.
137
00:21:10,847 --> 00:21:13,808
Kom. Vi kjører en tur.
138
00:21:21,524 --> 00:21:23,652
Det er en gammel jakthytte.
139
00:21:23,818 --> 00:21:29,115
Den har ikke vært brukt på årevis,
men vannet er fortsatt tilkoplet.
140
00:21:29,282 --> 00:21:32,744
- Hvem sin er den?
- Hvem sin tror du?
141
00:21:35,080 --> 00:21:40,669
- Ville din onkel tillatt dette?
- Han får ikke vite noe.
142
00:21:44,631 --> 00:21:46,716
Hva synes du om den?
143
00:21:50,428 --> 00:21:53,890
- Jo...
- Jeg tenkte meg det.
144
00:21:55,058 --> 00:21:57,435
Ingen spøkelser.
145
00:23:57,430 --> 00:24:00,600
- Gjør dette vondt?
- Ikke nå lenger.
146
00:24:03,144 --> 00:24:05,981
Jeg hater at de gjorde det mot deg.
147
00:24:06,147 --> 00:24:10,569
Jeg hadde likevel tenkt
å fjerne tatoveringen.
148
00:24:12,070 --> 00:24:16,992
- Tenk om det alltid var som dette.
- En vakker dag, kanskje.
149
00:24:20,745 --> 00:24:26,459
- Har du det bra?
- Nei.
150
00:24:43,602 --> 00:24:46,396
Vent der. Han kommer straks.
151
00:24:49,107 --> 00:24:51,818
Din jævel...
152
00:24:56,281 --> 00:24:58,783
Vi har en avtale med Redbones.
153
00:24:58,950 --> 00:25:03,580
Dere holder forretningene
i reservatet, og vi holder oss borte.
154
00:25:05,207 --> 00:25:08,210
Dere har brutt den overenskomsten.
155
00:25:24,392 --> 00:25:25,936
Ja.
156
00:25:30,398 --> 00:25:35,487
Jeg kom for faen akkurat til jobben.
Hvem er det?
157
00:25:37,322 --> 00:25:38,949
Helvete...
158
00:25:39,115 --> 00:25:44,746
Nei. Greit. Ikke foreta dere noe.
Jeg drar tilbake til byen.
159
00:25:44,913 --> 00:25:49,084
Spør ham selv.
Det går fantastisk her.
160
00:25:49,251 --> 00:25:55,048
Denne gangen får du spandere.
Flott. Hils Carol fra meg.
161
00:25:57,509 --> 00:26:00,095
Hei, Calvin!
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
162
00:26:00,262 --> 00:26:03,139
Jeg føler meg ikke så bra.
Jeg må dra hjem.
163
00:26:04,182 --> 00:26:08,019
- Du ser frisk ut.
- Jeg har magesjau. Det går ikke.
164
00:26:08,186 --> 00:26:11,439
Du holder vel på
med kvartalsrapportene?
165
00:26:11,606 --> 00:26:17,988
Er de ferdige?
Jeg kunne nesten trengt dem i dag.
166
00:26:19,614 --> 00:26:22,993
Jeg kan ta dem med hjem
og ha dem klare i morgen tidlig.
167
00:26:23,159 --> 00:26:25,328
Vi var seine forrige kvartal også.
168
00:26:27,497 --> 00:26:30,917
- Det tror jeg ikke.
- Det tror jeg, Calvin.
169
00:26:47,684 --> 00:26:50,604
Din satans guling!
170
00:27:02,657 --> 00:27:04,743
Du skal få dem i morgen tidlig.
171
00:27:28,308 --> 00:27:33,438
- Hva faen gjør han her?
- Vi fant ham i skrustikken.
172
00:27:33,605 --> 00:27:36,024
Han pushet på vårt territorium.
173
00:27:36,191 --> 00:27:40,570
Territoriet som du og dine menn
har ansvar for å beskytte.
174
00:27:40,737 --> 00:27:45,325
Jeg tok ham med hit
som en velmenende gest.
175
00:27:48,453 --> 00:27:51,581
Så mine skattepenger
holder ikke for deg og stammen?
176
00:27:51,748 --> 00:27:56,419
- Skal dere overta mine forretninger?
- Dra til helvete!
177
00:27:57,921 --> 00:28:00,549
Det tviler jeg på.
178
00:28:00,715 --> 00:28:06,388
Vi betaler deres hus,
deres helvetes reservat...
179
00:28:06,555 --> 00:28:12,352
skoler, helsestell, til tross for
at dere blir rike på kasinoene deres.
180
00:28:13,645 --> 00:28:15,814
Dette landet har mistet ryggraden.
181
00:28:15,981 --> 00:28:21,653
Politikerne gir det til kjøterne,
mens renblodige amerikanere sulter.
182
00:28:21,820 --> 00:28:26,575
Dette er ingen nasjon lenger.
Det er et jævla suppekjøkken!
183
00:28:26,741 --> 00:28:30,912
Vet du hva? Vi er tomme for suppe!
184
00:28:42,716 --> 00:28:46,386
Takk for etterretningen. Hils
Proctor at det er under kontroll.
185
00:28:46,553 --> 00:28:51,474
- Ikke si hans navn overfor fremmede.
- Han der?
186
00:28:54,227 --> 00:28:57,814
Jeg tror ikke
at han hører så nøye etter.
187
00:29:15,165 --> 00:29:18,168
Du vil ikke
at jeg skal komme tilbake.
188
00:29:44,361 --> 00:29:46,196
Hallo, Sugar.
189
00:29:53,036 --> 00:29:56,331
Du forsvinner i et og et halvt år, -
190
00:29:56,498 --> 00:30:01,545
- og så dukker du opp
og ser ut som en fra Bibelen, -
191
00:30:01,711 --> 00:30:06,758
og alt du kan si er:
"Hallo, Sugar."
192
00:30:11,263 --> 00:30:18,311
- Hvordan har du hatt det?
- Småprat? Mener du alvor?
193
00:30:21,773 --> 00:30:24,651
Noen drepte Rebecca Bowman.
194
00:30:30,740 --> 00:30:36,538
Det vet jeg. Alle her vet det.
195
00:30:37,581 --> 00:30:40,458
Hvordan kan du vite det?
196
00:30:42,210 --> 00:30:45,922
Det virker som om jeg er mistenkt.
197
00:30:48,258 --> 00:30:52,220
- Gjorde du det?
- Nei.
198
00:30:54,639 --> 00:31:00,604
Det er et berettiget spørsmål.
Se bare på deg selv.
199
00:31:00,770 --> 00:31:07,652
- Hvor i huleste har du vært?
- Jeg forsvant. Klarnet hodet.
200
00:31:07,819 --> 00:31:11,865
Man klarner hodet på noen dager.
Kanskje en uke.
201
00:31:12,032 --> 00:31:15,619
I ditt tilfelle
tar det kanskje en måned.
202
00:31:15,785 --> 00:31:21,958
- Men du stakk av og glemte venner...
- Jeg glemte ikke bort Job.
203
00:31:23,376 --> 00:31:27,756
Hvordan tenkte du å hjelpe ham
ved å gjemme deg?
204
00:31:37,766 --> 00:31:41,686
- Er du her pga. pengene dine?
- Nei.
205
00:31:43,480 --> 00:31:45,732
Men jeg trenger en bil.
206
00:31:56,201 --> 00:31:58,495
Det er det eneste jeg har kjøpt.
207
00:31:58,662 --> 00:32:02,874
Den kan være nyttig hvis jeg
trenger å stikke av gårde kjapt.
208
00:32:07,128 --> 00:32:10,924
- Hva skjer nå?
- Det vet jeg ikke.
209
00:32:12,092 --> 00:32:17,889
- Men noe i alle fall, eller hva?
- Ja, noe.
210
00:32:20,684 --> 00:32:23,270
Husk, Hood:
Du er ikke sheriff lenger.
211
00:32:25,855 --> 00:32:27,607
Det har jeg aldri vært.
212
00:32:30,694 --> 00:32:33,905
Du vet hva jeg mener!
213
00:32:52,340 --> 00:32:58,346
- Hvordan så den andre fyren ut?
- Haha, forbannet morsomt.
214
00:32:59,639 --> 00:33:02,017
Jeg spøkte faktisk ikke.
215
00:33:07,731 --> 00:33:09,816
Hvordan så han ut?
216
00:33:09,983 --> 00:33:15,196
Han så ut som et jævla krek som
banket dritten ut av mine hender.
217
00:33:15,363 --> 00:33:19,326
Han banket deg lenge,
men du så ham ikke engang?
218
00:33:19,492 --> 00:33:25,832
- Det var mørkt.
- Slapp av. Jeg har god tid.
219
00:34:14,256 --> 00:34:15,882
Du er tilbake.
220
00:34:24,516 --> 00:34:27,561
Jeg beklager Rebeccas død.
221
00:34:28,979 --> 00:34:33,358
- Hvordan angår dette deg?
- Slett ikke.
222
00:34:33,525 --> 00:34:37,404
Likevel er du her.
Er det noe jeg bør vite?
223
00:34:37,571 --> 00:34:43,159
- Din onkel er ingen god mann.
- La meg bo hos deg, da.
224
00:34:43,326 --> 00:34:46,204
Jeg hadde tenkt
å spørre deg om det samme.
225
00:34:46,371 --> 00:34:48,748
Skulle jeg ha noe
med hennes død å gjøre?
226
00:34:48,915 --> 00:34:52,168
Kanskje du ikke drepte henne,
men du ble hennes død.
227
00:34:52,335 --> 00:34:56,339
Så fort du tok deg av henne,
var det bare et tidsspørsmål.
228
00:34:56,506 --> 00:34:59,384
Ja. Kanskje du har rett.
229
00:35:01,887 --> 00:35:04,598
Jeg skal finne den jævelen.
230
00:35:05,974 --> 00:35:12,647
Men som ordfører er min evne
til å oppklare ting noe begrenset.
231
00:35:14,733 --> 00:35:20,447
- Hvordan ble du det?
- Jeg hadde ingen motstandere.
232
00:35:26,369 --> 00:35:30,665
- Hvor ville du begynt?
- Ved eikeskogen. Boedickers.
233
00:35:32,042 --> 00:35:37,672
- De ble brent ned, hørte jeg.
- Ja, men Aaron Boedicker lever ennå.
234
00:35:39,382 --> 00:35:43,386
- Dere så vel den gule teipen?
- Sheriff.
235
00:35:43,553 --> 00:35:48,016
Det er greit. Vi er ferdige her.
236
00:35:49,434 --> 00:35:53,647
- Følger du etter meg, Brock?
- Nei. Det er sånt assistenter gjør.
237
00:35:53,813 --> 00:35:55,815
Er Hood mistenkt?
238
00:35:55,982 --> 00:35:59,778
I så fall hadde du vært den første
som hadde fått vite det.
239
00:35:59,945 --> 00:36:05,909
Mr Hood er interessant i saken.
Det har dere felles.
240
00:36:09,538 --> 00:36:13,500
- Vær forsiktig, sheriff.
- Det er jeg alltid, herr ordfører.
241
00:36:19,631 --> 00:36:25,637
Dette er akkurat som før, eller hva?
Men nå er det ingen som blør. Ennå.
242
00:36:38,024 --> 00:36:40,110
Hallo, Kurt.
243
00:36:46,533 --> 00:36:51,162
Kom igjen.
Hvor lenge skal du holde på sånn?
244
00:36:53,415 --> 00:36:56,501
Jeg reddet livet ditt.
Hva tror du at Watts ville gjort?
245
00:36:56,668 --> 00:37:00,714
Han hadde henrettet deg! Jeg handlet
før han kunne gi ordre om det.
246
00:37:00,881 --> 00:37:03,466
Jeg lå på brannskadeavdelingen
i to måneder!
247
00:37:03,633 --> 00:37:07,554
Jeg beklager det, men du
satte meg i en umulig situasjon.
248
00:37:07,721 --> 00:37:11,308
Jeg var nødt til å bevise
min lojalitet. Det vet du.
249
00:37:12,350 --> 00:37:16,187
Kom hjem på middag.
Maggie vil så gjerne treffe deg.
250
00:37:16,354 --> 00:37:21,443
Vi kan løse dette. "Brødre går
foran brorskapet," sa du alltid.
251
00:37:24,112 --> 00:37:28,366
- Du er ikke broren min.
- Hæ? Hva i helvete sa du nettopp?
252
00:37:30,452 --> 00:37:34,414
Jeg er det eneste som står
mellom dem og deg, din dritt.
253
00:37:34,581 --> 00:37:36,750
Husk det, for helvete!
254
00:38:13,870 --> 00:38:16,915
- Hei, Carrie.
- Hei, Brock.
255
00:38:17,958 --> 00:38:21,795
- Du begynner å få skikk på stedet.
- Takk.
256
00:38:21,962 --> 00:38:25,131
Det ser bra ut.
257
00:38:27,592 --> 00:38:32,556
- Hvordan går det med barna?
- Gordons foreldre er krevende.
258
00:38:34,432 --> 00:38:37,185
Har du noe på hjertet, Brock?
259
00:38:39,938 --> 00:38:44,484
Jo, Carrie... Jeg vet ikke om du
har hørt det, men Hood er tilbake.
260
00:38:48,738 --> 00:38:55,370
Du har visst ikke hørt det. Han har
bodd oppe ved eikeskogen i en hytte.
261
00:38:55,537 --> 00:38:57,664
Han ser sliten ut.
262
00:39:01,793 --> 00:39:07,340
Jeg tenkte bare
at du ville vite det. Ja...
263
00:39:08,633 --> 00:39:12,095
- Ring hvis du trenger noe.
- Greit.
264
00:39:13,972 --> 00:39:17,183
- Ha en fin dag.
- Takk.
265
00:39:40,207 --> 00:39:44,127
Lewis, er alt i orden? Lewis?
266
00:39:53,595 --> 00:39:57,557
Ikke rør deg, for helvete.
267
00:39:59,184 --> 00:40:03,855
- Var det noe som var morsomt?
- Bare vent.
268
00:40:40,600 --> 00:40:43,311
Slipp den!
269
00:40:49,025 --> 00:40:54,197
- Du.
- Ja. Lenge siden sist, eller hva?
270
00:40:58,034 --> 00:41:03,290
- Slå deg ned.
- Du fant meg til slutt.
271
00:41:04,499 --> 00:41:08,795
- Hvem er du?
- Jeg heter Dalton.
272
00:41:08,962 --> 00:41:11,882
- Er du militær?
- Jeg har vært.
273
00:41:12,048 --> 00:41:19,055
Nå rekrutterer jeg menn som deg
og trener dem til en elitestyrke.
274
00:41:20,223 --> 00:41:25,979
- Hva slags styrke? Hvilken gren?
- Nettopp.
275
00:41:31,818 --> 00:41:34,154
- Er dette hevn?
- Hevn?
276
00:41:36,656 --> 00:41:38,700
Ikke direkte.
277
00:41:44,915 --> 00:41:51,296
- Hvor er Job?
- Hvordan skal jeg kunne vite det?
278
00:41:52,422 --> 00:41:56,218
Albuer, ankler, knær. Jeg kan
holde deg i live i flere dager.
279
00:41:56,384 --> 00:42:00,639
Jeg vet det. Derfor ville jeg
snakket hvis jeg hadde visst noe.
280
00:42:00,805 --> 00:42:05,101
Jeg tok ham ikke. Han som gjorde det,
visste at jeg ville ha ham.
281
00:42:05,268 --> 00:42:09,564
Jeg betalte ham,
og han overleverte Job.
282
00:42:09,731 --> 00:42:14,736
Jeg leverte ham. Gjorde meg
gjeldfri hos makthaverne.
283
00:42:14,903 --> 00:42:19,407
- Og hvem er de?
- Du vet hvordan dette funker.
284
00:42:19,574 --> 00:42:21,660
Ansikter uten navn,
navn uten ansikter.
285
00:42:21,826 --> 00:42:24,871
Bare gjør det.
Skyt meg i det andre kneet.
286
00:42:25,038 --> 00:42:27,207
Det forandrer ikke det jeg sier.
287
00:42:27,374 --> 00:42:30,752
- Jeg vet ikke hvor de førte ham.
- Men du kan finne ham.
288
00:42:30,919 --> 00:42:34,756
Hemmelige fengsler og anstalter.
Du har tilgang til slike filer.
289
00:42:34,923 --> 00:42:40,095
Ikke nå lenger. Etter høring
ble stengt ute av de kretsene.
290
00:42:40,262 --> 00:42:43,306
- Vås. Du er de jævla kretsene.
- Jeg var det.
291
00:42:43,473 --> 00:42:47,102
Det var 20 år siden.
Ting forandrer seg.
292
00:42:47,269 --> 00:42:52,315
Hvorfor har vi denne samtalen?
Du vet at Job allerede er død.
293
00:42:52,482 --> 00:42:58,613
- Nei, han har opplysninger.
- Hans opplysninger var 20 år gamle.
294
00:42:58,780 --> 00:43:01,199
Han var et jævla trofébytte.
295
00:43:01,366 --> 00:43:05,453
- Han var et hode på noens vegg.
- Hvem sin vegg?
296
00:43:05,620 --> 00:43:10,041
Det spiller ingen rolle. Han er død.
297
00:43:10,208 --> 00:43:13,253
Du vet det, og jeg vet det.
298
00:43:16,882 --> 00:43:19,801
Vi må vekk herfra.
Vi må vekk herfra nå!
299
00:43:22,304 --> 00:43:24,806
Jeg er visst fortsatt med
i visse kretser.
300
00:43:56,463 --> 00:43:58,590
Opp med farta!
301
00:44:28,203 --> 00:44:33,500
- Oppsøkte han deg?
- Ja.
302
00:44:34,584 --> 00:44:39,464
Han er ikke samme mann som stakk
den natta. Ikke nå lenger.
303
00:44:39,631 --> 00:44:43,802
Sa han hvor han har vært? Sa han noe?
304
00:44:46,805 --> 00:44:49,849
Trodde du at han hadde
en ledetråd til Job?
305
00:44:51,434 --> 00:44:58,567
Dagen han stakk, var den dagen du
burde ha sluttet å søke svar hos ham.
306
00:45:03,905 --> 00:45:06,575
Tror du at Job fortsatt lever?
307
00:45:09,536 --> 00:45:13,290
Jeg vet ikke. Iblant håper jeg
at han ikke gjør det.
308
00:45:13,456 --> 00:45:15,709
Hvorfor det?
309
00:45:15,876 --> 00:45:21,923
Hvis han gjør det, gjør det oss til
enda større rasshøl enn vi er.
310
00:45:37,063 --> 00:45:41,568
- Så dere fikk ikke vite noe?
- Ingenting.
311
00:45:41,735 --> 00:45:45,280
Enten visste han ikke,
eller så sa han ingenting.
312
00:45:45,447 --> 00:45:48,658
- Han visste ikke.
- Nå får vi aldri vite det.
313
00:45:49,784 --> 00:45:55,207
- Var du nødt til å drepe ham?
- Han visste ikke. Greit?
314
00:45:55,373 --> 00:45:58,793
- Hva blir vårt neste trekk?
- Vi har ikke noe.
315
00:46:03,965 --> 00:46:07,135
- Det er over.
- Nei.
316
00:46:07,302 --> 00:46:11,890
- Vi kan ikke bare gi opp.
- Vi har ikke noe valg.
317
00:46:12,057 --> 00:46:17,145
Hva da? Skal du bare gi deg?
318
00:46:17,312 --> 00:46:21,983
- Vi har ingenting.
- Da får vi sørge for å finne noe.
319
00:46:30,450 --> 00:46:34,412
- Jeg kan ikke bare la ham dø.
- Tror du at jeg ønsker det?!
320
00:46:38,708 --> 00:46:42,379
Tror du ikke at jeg ville
gjort hva som helst?
321
00:46:47,676 --> 00:46:52,889
Dalton hadde rett. Han hadde rett.
322
00:46:53,056 --> 00:46:57,227
Job var død i det øyeblikket
han overleverte ham.
323
00:47:00,355 --> 00:47:03,441
- Hvor skal du?
- Han er død.
324
00:47:25,839 --> 00:47:27,716
Er det noen hjemme?
325
00:47:34,723 --> 00:47:36,683
Hallo?
326
00:47:38,268 --> 00:47:42,480
- Pappa!
- Hvordan går det, kompis?
327
00:47:42,647 --> 00:47:48,820
- Hvor er moren din? Jeg er hjemme!
- Jeg kommer.
328
00:47:48,987 --> 00:47:51,656
Du er blitt større.
Veier du 500 kilo?
329
00:47:51,823 --> 00:47:56,161
Er du tre meter lang?
Kanskje i morgen.
330
00:47:56,328 --> 00:47:59,748
- Hei.
- Hei. Du er hjemme tidlig.
331
00:48:01,917 --> 00:48:07,130
Vi ble ferdig med kvartalsrapportene,
så skjevøyingen ga alle fri.
332
00:48:09,466 --> 00:48:14,512
- Det lukter veldig godt.
- Det er bare grytestek og litt suppe.
333
00:48:15,972 --> 00:48:18,266
- Skal vi spille litt basket?
- Ja.
334
00:48:18,433 --> 00:48:23,230
Kanskje vi kan spille, så sier
mamma fra når maten er ferdig?
335
00:48:23,396 --> 00:48:26,775
Du får ikke vinne som sist.
Vær grei mot pappaen din.
336
00:48:26,942 --> 00:48:30,779
Jeg er ganske sikker på
at jeg kommer til å vinne.
337
00:49:33,133 --> 00:49:39,055
- Hvor ville du begynt?
- Ved eikeskogen. Boedickers.
338
00:49:40,348 --> 00:49:45,478
- De ble brent ned, hørte jeg.
- Aaron Boedicker lever ennå.
339
00:51:14,192 --> 00:51:18,989
Hallo, Boedicker.
Husker du meg?
340
00:51:36,965 --> 00:51:40,886
- Hvor var du for fire kvelder siden?
- Dra til helvete.
341
00:51:44,556 --> 00:51:47,267
Jeg akter ikke å spørre igjen!
342
00:51:50,228 --> 00:51:55,567
Jeg vet ikke hva faen du vil,
men jeg sier ikke en dritt!
343
00:51:55,734 --> 00:51:57,819
Du tok hånda mi!
344
00:51:57,986 --> 00:52:01,364
Rebecca Bowman ble drept
for fire dager siden.
345
00:52:01,531 --> 00:52:04,201
Det fortjente den jævla merra.
346
00:52:04,367 --> 00:52:08,079
Når du sier det sånt, begynner jeg
å tro at du var innblandet.
347
00:52:12,000 --> 00:52:18,632
Torturer meg hvis du vil,
faens sadist. Jeg sier bare to ting:
348
00:52:18,798 --> 00:52:24,429
Jeg drepte henne ikke, og jeg blåser
fullstendig i at hun er død.
349
00:52:29,017 --> 00:52:31,728
Du vet noe.
350
00:52:32,979 --> 00:52:36,483
- Jeg vet mye.
- Som å tørke ræva uten hender?
351
00:52:45,659 --> 00:52:49,871
Jeg har en nevø. Eljay.
352
00:52:50,914 --> 00:52:56,711
Han tror at han er en rockestjerne.
Han knullet henne en stund.
353
00:52:58,213 --> 00:53:00,465
Hvor finner jeg ham?
354
00:53:00,632 --> 00:53:06,137
Jeg vet ikke hvor han bor, men han
pleier å spille på bula Snake Eyes.
355
00:53:10,892 --> 00:53:14,646
Hvis jeg får vite at du har løyet,
tar jeg den andre hånda.
356
00:53:32,747 --> 00:53:37,335
- Du er ikke velkommen her.
- Da er det best at jeg går.
357
00:53:39,546 --> 00:53:42,465
- Du skal ingen steder.
- Skal vi vedde?
358
00:53:47,804 --> 00:53:52,767
- Du kommer til å bli full av hull.
- Ikke før jeg har lagd et hull i deg.
359
00:53:56,646 --> 00:54:00,692
Nå avbryter vi dette! Snarest.
360
00:54:00,859 --> 00:54:03,904
De fleste purker passer seg
for å komme til fjellene.
361
00:54:06,698 --> 00:54:10,702
De fleste rasshøl passer seg
for å si meg imot.
362
00:54:10,869 --> 00:54:14,831
Jeg får det for meg at det finnes
en del hvilende arrestordrer her.
363
00:54:24,049 --> 00:54:29,930
- Så du følger virkelig etter meg.
- Jeg kom i tide til å redde deg.
364
00:54:32,265 --> 00:54:36,186
- Hva gjør du her, Hood?
- Jeg besøker en gammel venn.
365
00:54:36,353 --> 00:54:38,688
Jeg antar at du har en teori.
366
00:54:38,855 --> 00:54:41,942
Som at Rebecca ble drept
av en fiende av hennes onkel.
367
00:54:42,108 --> 00:54:46,863
Jeg har ingen teorier.
Du er sheriff, nå. Det er din smørje.
368
00:54:47,030 --> 00:54:50,575
Ja, og du er fortsatt interessant
i sammenhengen.
369
00:54:50,742 --> 00:54:53,203
Så du skal følge etter meg
i hele dag?
370
00:54:53,370 --> 00:54:56,164
- Jeg har bedre ting fore.
- Bra.
371
00:55:00,835 --> 00:55:03,421
Vær så god, forresten!
372
00:55:39,249 --> 00:55:41,877
FIRE DAGER TIDLIGERE
373
00:56:24,376 --> 00:56:32,876
---===DBRETAiL===---