1 00:00:53,020 --> 00:00:54,300 Dette er Brock. 2 00:00:54,380 --> 00:00:55,460 Der er en gammel jagt hytte op her. 3 00:00:55,540 --> 00:00:57,260 Jeg vil lige gå og tjekke den ud. 4 00:00:57,380 --> 00:00:59,220 Forstået 5 00:00:59,300 --> 00:01:01,220 Har du lyst til at vente på backup? 6 00:01:01,300 --> 00:01:03,620 Nej. Den ser forladt ud. 7 00:02:14,420 --> 00:02:16,220 Holy shit. 8 00:02:19,340 --> 00:02:21,060 Hood. 9 00:03:29,380 --> 00:03:33,820 4x01 - noget ud over Bibelen - tekst v/Kenneth the man 10 00:03:47,220 --> 00:03:49,220 Hvordan fandt du mig? 11 00:03:51,060 --> 00:03:55,900 Det var ikke meningen. Jeg mener, jeg ledte ikke efter dig. 12 00:03:55,980 --> 00:03:57,820 Jeg troede, du var væk. 13 00:03:59,300 --> 00:04:02,020 Hey, gør mig lige en tjeneste og peg den pistol et andet sted hen, okay? 14 00:04:10,780 --> 00:04:12,580 For helvede. 15 00:04:17,100 --> 00:04:19,420 Jeg har ikke set dig i to år. 16 00:04:19,500 --> 00:04:22,500 Og al den tid har du boet i denne hytte 17 00:04:22,620 --> 00:04:25,340 som en slags hulemand eller noget? 18 00:04:29,660 --> 00:04:33,540 - Er der nogen her med dig? - Nej 19 00:04:34,860 --> 00:04:36,900 Du bliver nødt til at komme med mig. 20 00:04:38,180 --> 00:04:41,180 Nej - Det var ikke en forespørgsel. 21 00:04:45,180 --> 00:04:47,620 - Sherif Lotus. - Det er rigtigt. 22 00:04:51,660 --> 00:04:55,820 - Hvordan føles det? - Som en hæmoride. 23 00:05:10,700 --> 00:05:12,780 Har du lyst til at fortælle mig, hvad det handler om? 24 00:05:14,420 --> 00:05:16,260 Jeg fortæller det på stationen. 25 00:05:17,100 --> 00:05:21,540 - Du mener Cadi? - Nej, det gør jeg ikke. 26 00:05:47,900 --> 00:05:51,380 Hvad synes du? Skudsikre glas. 27 00:05:51,460 --> 00:05:53,660 1½ inch tykt Polycarb. 28 00:05:54,940 --> 00:05:56,740 Tænkte du ville ku li det. 29 00:05:58,620 --> 00:06:00,700 Scott, jeg har brug for disse fingeraftryk, så snart du får dem. 30 00:06:00,820 --> 00:06:02,740 - Jo da. - Tak. 31 00:06:08,540 --> 00:06:10,780 Fortæl mig om pressekonferencen. 32 00:06:11,900 --> 00:06:15,100 Bunker, kan du huske Mr. Hood? 33 00:06:15,180 --> 00:06:17,020 Stedfortrædende Nina Cruz. 34 00:06:19,340 --> 00:06:22,620 Billy Raven gik videre. Han er den nye chef for Kinaho PD. 35 00:06:22,740 --> 00:06:24,700 - Sherif. - Helen, nogen beskeder? 36 00:06:24,820 --> 00:06:25,980 På dit skrivebord. 37 00:06:26,100 --> 00:06:28,700 - Åh, FBI? - Ikke endnu. 38 00:06:40,860 --> 00:06:42,660 - Lækkert kontor. - Ja det er. 39 00:06:42,780 --> 00:06:44,540 Vil du ha noget at drikke? 40 00:06:44,620 --> 00:06:48,180 Jeg fik vand, kaffe. Jeg har fået denne espressomaskine her. 41 00:06:50,740 --> 00:06:52,700 Sid ned. 42 00:06:59,460 --> 00:07:01,660 Først og fremmest skal du vide 43 00:07:01,780 --> 00:07:03,980 at når jeg gik derop i dag, 44 00:07:04,060 --> 00:07:06,340 var du den sidste person, jeg forventede at finde. 45 00:07:11,540 --> 00:07:13,780 Var du i hytten for to nætter siden? 46 00:07:15,580 --> 00:07:17,020 Ja. 47 00:07:17,140 --> 00:07:21,500 - Var der nogen sammen med dig? - Nej Hvem er død? 48 00:07:34,780 --> 00:07:36,500 Hvem er det? 49 00:07:46,940 --> 00:07:48,260 Rebecca. 50 00:07:48,380 --> 00:07:51,740 Hendes lig blev fundet i går nær floden. 51 00:07:51,860 --> 00:07:53,140 Det er ikke der, hvor hun blev dræbt, 52 00:07:53,220 --> 00:07:55,300 men det er der, hvor kroppen blev smidt. 53 00:07:57,860 --> 00:07:59,420 Jesus. 54 00:07:59,500 --> 00:08:02,940 Dette er det tredje mord af sin slags, som vi har haft i år. 55 00:08:05,180 --> 00:08:07,580 - Ringede du til FBI? - Ja. 56 00:08:07,660 --> 00:08:09,220 Jeg ringede til dem efter det andet mord 57 00:08:09,340 --> 00:08:10,660 og de sendte nogle idioter herop 58 00:08:10,780 --> 00:08:12,220 og han kiggede gennem vores filer og tog nogle notater 59 00:08:12,340 --> 00:08:13,700 og så løb han tilbage til Quantico 60 00:08:13,820 --> 00:08:16,180 så hurtigt som hans små $60 hyttesko kunne bære ham. 61 00:08:16,260 --> 00:08:18,900 Han sagde han ville ringe tilbage, hvis en ekstern organisation dukkede op. 62 00:08:18,980 --> 00:08:20,820 Så nu, vil de få mig op i det røde felt !! 63 00:08:22,540 --> 00:08:24,380 Så hvad har dette at gøre med mig? 64 00:08:25,940 --> 00:08:27,780 Hvornår var sidste gang du så Rebecca? 65 00:08:27,900 --> 00:08:32,420 Jeg har ikke set nogen ... i omkring 18 måneder. 66 00:08:32,540 --> 00:08:34,540 Og dog, det er den underlige del, 67 00:08:34,620 --> 00:08:37,500 de sidste koordinater på hendes bils GPS 68 00:08:37,620 --> 00:08:39,900 bragte mig op til din kahyt i dag. 69 00:08:41,860 --> 00:08:44,260 - Du har ikke se hende? - Nix. 70 00:08:44,380 --> 00:08:46,180 Nogen idé om, hvorfor hun ville hen til dig? 71 00:08:46,300 --> 00:08:48,220 Hvordan vidste hun overhovedet, du var der, Hood? 72 00:08:48,340 --> 00:08:49,860 Jeg prøver bare at sætte dette sammen. 73 00:08:49,860 --> 00:08:51,740 - Det er hendes onkels jord. - Det er hvad? 74 00:08:51,860 --> 00:08:56,220 - Det er hendes onkels jord. - Du lever på Proctor jord? 75 00:08:56,340 --> 00:09:00,500 - Han ved ikke. - Hvad skete der med dig, Hood? 76 00:09:02,180 --> 00:09:03,900 Jeg gik på pension. 77 00:09:05,540 --> 00:09:08,820 Vi fandt blod, der ikke svarede til Rebeccas. 78 00:09:09,980 --> 00:09:11,940 Jeg har brug for at du frivilligt 79 00:09:12,060 --> 00:09:13,700 sender en blodprøve, så vi kan udelukke dig. 80 00:09:13,820 --> 00:09:15,620 Du tror jeg er en skide seriemorder nu? 81 00:09:15,740 --> 00:09:17,180 Har du set dig selv sidst, Hood? 82 00:09:17,260 --> 00:09:19,460 Du lever op i skoven. Du ligner Unabombemanden. 83 00:09:19,580 --> 00:09:22,180 - Ja, du kan få mit blod. - og, Hood ... 84 00:09:26,300 --> 00:09:29,660 hvis der er noget andet du vil fortælle mig, så er det nu. 85 00:09:29,740 --> 00:09:31,620 Du burde kigge på Proctors. 86 00:09:31,740 --> 00:09:36,380 Ja, i disse dage, der er lidt mere kompliceret. Han er... 87 00:09:36,460 --> 00:09:38,260 Ja? 88 00:09:38,340 --> 00:09:40,700 - Pressemødet er ved at starte. - Åh, lort, ja, ja. 89 00:09:40,780 --> 00:09:42,740 - Okay. - Sheriff Hood. 90 00:09:42,820 --> 00:09:45,380 Han er ikke sheriffen. 91 00:09:45,500 --> 00:09:49,340 Hør, jeg vil have stedfortrædende Cruz til at komme op og tage en blodprøve på dig 92 00:09:49,420 --> 00:09:51,540 og så vil hun give dig et lift tilbage. 93 00:09:52,940 --> 00:09:54,900 Pas på dig selv. 94 00:10:04,220 --> 00:10:07,540 Og du er? 95 00:10:18,860 --> 00:10:22,660 - Er der noget galt? - Undskyld, det er bare ... 96 00:10:24,460 --> 00:10:26,300 du mindede mig om en person for et øjeblik. 97 00:10:26,420 --> 00:10:29,460 Mmm, den stedfortræder der blev dræbt? 98 00:10:29,540 --> 00:10:31,740 Indiske bandemedlemmer brækkede hendes hals? 99 00:10:32,940 --> 00:10:35,580 Jeg tror, ​​jeg kan lide dig bedre, når du ikke taler. 100 00:10:46,900 --> 00:10:49,660 Sir. Sir. 101 00:10:51,340 --> 00:10:52,900 Det er tid. 102 00:11:12,780 --> 00:11:15,740 Borgmester, dette er den tredje mord på en ung kvinde i år. 103 00:11:15,860 --> 00:11:17,460 Er dette en seriemorder? 104 00:11:17,540 --> 00:11:19,460 Er det rigtigt, at det seneste offer var din niece? 105 00:11:19,580 --> 00:11:21,660 Borgmester, hvorfor er der politirapporter der tilbageholdes? 106 00:11:21,740 --> 00:11:24,540 Her er, hvad vi ved. 107 00:11:24,620 --> 00:11:26,420 Her er, hvad vi ved. 108 00:11:26,500 --> 00:11:28,220 I går blev liget af Rebecca Bowman 109 00:11:28,300 --> 00:11:30,820 fundet nær Dellwood Basin udmundingen. 110 00:11:30,940 --> 00:11:34,940 Hun blev myrdet. Og politiet kan ikke sige med sikkerhed sige, 111 00:11:35,020 --> 00:11:37,660 om der er ligheder mellem denne sag 112 00:11:37,740 --> 00:11:39,900 og mordene på to andre unge kvinder 113 00:11:40,020 --> 00:11:41,660 der fandt sted i det seneste år. 114 00:11:41,780 --> 00:11:44,900 Den Banshee Sheriff Department har meddelt FBI 115 00:11:45,020 --> 00:11:48,900 og agenter er på vej for at hjælpe med efterforskningen. 116 00:11:52,540 --> 00:11:56,500 Og for at besvare dit spørgsmål, ja, Rebecca var min niece. 117 00:11:56,580 --> 00:12:00,420 Og, ja, du kan være sikker på, at hverken jeg eller Sheriff Lotus 118 00:12:00,540 --> 00:12:02,940 og medlemmerne af hans afdeling vil slappe af 119 00:12:03,060 --> 00:12:06,660 før vi har fundet denne syge og vanvittige morder. 120 00:13:20,540 --> 00:13:22,460 _ 121 00:13:22,460 --> 00:13:26,300 - Så det er det? - Ja, det er det. 122 00:13:26,380 --> 00:13:31,460 - Det er smukt. - Jeg har tænkt mig at være borgmester 123 00:13:31,580 --> 00:13:34,420 og du får en ledende rolle i virksomheden. 124 00:13:34,500 --> 00:13:37,540 Jeg har brug for at være lidt mere sikker. 125 00:13:40,500 --> 00:13:41,820 Kan du lide det? 126 00:13:44,620 --> 00:13:46,460 Jeg elsker det. 127 00:13:56,020 --> 00:13:59,500 - Gå ud. - Hvad sker der? 128 00:13:59,580 --> 00:14:02,540 Distriktsadvokaten frafaldt sigtelserne. I må gerne gå. 129 00:14:02,620 --> 00:14:04,460 Du narrer os. 130 00:14:04,540 --> 00:14:08,180 I får 10 sekunder, før jeg lukker den dør igen. 131 00:14:09,540 --> 00:14:12,220 Jeg vidste, at anholdelsen var fake. 132 00:14:19,900 --> 00:14:22,860 Hvad var det denne gang? 133 00:14:22,940 --> 00:14:24,620 Fysisk bevis. 134 00:14:24,700 --> 00:14:26,940 De praktisk kvalte den gamle mand. 135 00:14:27,060 --> 00:14:29,700 Jeg ved det. Distriktsadvokaten er en hård negl. 136 00:14:29,820 --> 00:14:33,820 Han er en marionet. Proctor s fik styret ham. 137 00:14:37,700 --> 00:14:42,100 Men det taler vi om en anden gang. Væggene har ører. 138 00:14:49,820 --> 00:14:52,420 Hey, mange tak, Officer. Hav en god aften. 139 00:14:52,540 --> 00:14:55,900 Der er altid en del af mig, der tænker på ham. 140 00:14:58,180 --> 00:15:00,660 Hvordan han så ud, da han døde. 141 00:15:02,580 --> 00:15:04,540 Den måde han kiggede på mig. 142 00:15:10,180 --> 00:15:12,220 Der er dage, hvor det blik hjemsøger mig 143 00:15:12,300 --> 00:15:14,500 så slemt at jeg næsten ikke kan trække vejret. 144 00:15:14,620 --> 00:15:16,660 Hey, hey, hey, hey. Se det her. 145 00:15:16,740 --> 00:15:20,020 Og så er der dage, hvor jeg godt kan tænke på noget andet. 146 00:15:20,100 --> 00:15:21,980 Er du faret vild, skat? 147 00:15:22,100 --> 00:15:24,460 Hvor jeg kan udelukke alt støj. 148 00:15:24,540 --> 00:15:27,140 Måske kan vi hjælpe dig med at finde vej. 149 00:15:27,260 --> 00:15:29,140 Åh, jeg håber det. 150 00:15:29,220 --> 00:15:32,260 Og bare gøre, hvad jeg skal gøre. 151 00:15:33,740 --> 00:15:35,740 Det er de gode dage. 152 00:15:53,540 --> 00:15:55,940 Så I hårde fyre kan lide at banke folk? 153 00:15:56,060 --> 00:15:57,780 Det var ikke os. De lod os gå. 154 00:15:57,860 --> 00:16:00,020 Nå, bør de ikke have. 155 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 Der er altid det øjeblik, hvor jeg bare skal vågne op 156 00:16:09,460 --> 00:16:12,380 hvor jeg tror, ​​jeg er der stadig, 157 00:16:12,460 --> 00:16:15,220 stadig tilbage der i vores gamle hus. 158 00:16:16,860 --> 00:16:20,180 Og når jeg vender mig, vil Gordon være der ved siden af ​​mig. 159 00:16:22,940 --> 00:16:25,940 Og så vil jeg høre børnene lege på deres værelser. 160 00:16:26,020 --> 00:16:30,460 - Så hvordan kan du håndtere det? - Jeg træner. 161 00:16:30,540 --> 00:16:33,820 Jeg spiser noget. Jeg begynder at arbejde på huset. 162 00:16:33,940 --> 00:16:35,620 Hvad er der sket med huset? 163 00:16:35,740 --> 00:16:38,140 Der er noget med at arbejde med sine hænder 164 00:16:38,220 --> 00:16:39,900 der giver mig fred. 165 00:16:40,900 --> 00:16:45,860 - Hvad giver dig ro? - Ikke meget. 166 00:16:45,980 --> 00:16:48,060 Synes du, at disse sessioner hjælper? 167 00:16:49,900 --> 00:16:54,060 Jeg er her, fordi det er rettens ordre. Ikke for at genere dig. 168 00:16:54,140 --> 00:16:59,660 Hvis jeg, i dag, sagde god for, 169 00:16:59,660 --> 00:17:03,180 at du er en kompetent forælder, ville du så komme tilbage? 170 00:17:03,260 --> 00:17:05,980 Hvis jeg sagde ja, ville du gøre det? 171 00:17:06,060 --> 00:17:08,500 Det er ikke rigtig, hvordan det hænger sammen. 172 00:17:09,940 --> 00:17:12,580 De havde ingen ret til at tage mine børn fra mig. 173 00:17:12,700 --> 00:17:16,220 - Du overtrådt vilkårene i din prøvetid. - Jeg blev bortført. 174 00:17:16,340 --> 00:17:18,300 Den militære undersøgelse har ryddet os. 175 00:17:18,380 --> 00:17:20,860 Bare forbindelsen til et kriminelt element 176 00:17:20,940 --> 00:17:23,380 - var nok for de sociale ydelser ... - Jeg ved det. 177 00:17:28,860 --> 00:17:30,780 Jeg ved det. 178 00:17:46,740 --> 00:17:49,660 179 00:18:03,580 --> 00:18:05,940 Hvor mange gange skal du ødelægge vores liv? 180 00:18:15,220 --> 00:18:18,180 Fra nu af er du bare det røvhul, der gjorde min mor gravid. 181 00:18:48,220 --> 00:18:51,740 Vær nu sød. 182 00:19:32,900 --> 00:19:34,580 Hvad laver du her? 183 00:19:34,660 --> 00:19:39,100 Lederen fortalte mig, at vores tidligere sherif var på druktur. 184 00:19:40,260 --> 00:19:42,940 Ødelagde værelset. 185 00:19:43,020 --> 00:19:45,820 Skød med pistol. 186 00:19:47,100 --> 00:19:50,660 Hvordan kommer det dig ved? - Det er min onkels motel. 187 00:19:50,780 --> 00:19:53,180 Bare lad mig være i fred, vil du? 188 00:19:53,260 --> 00:19:57,820 Skrid ud herfra! Gå! 189 00:20:00,220 --> 00:20:04,300 - Vær venlig at gå. - Du kan ikke blive her. 190 00:20:04,380 --> 00:20:06,420 Lad mig følge dig hjem. 191 00:20:06,500 --> 00:20:08,700 Nej, jeg kan ikke leve der længere. 192 00:20:12,060 --> 00:20:13,900 Der er spøgelser. 193 00:20:13,980 --> 00:20:17,860 Selv før du ødelagde det, kunne man ikke bo der. 194 00:20:19,180 --> 00:20:21,540 Kom nu. Lad os køre en tur. 195 00:20:29,060 --> 00:20:31,380 Det er en gammel jagt hytte. 196 00:20:31,460 --> 00:20:35,780 Har ikke været brugt i år, men vandet stadig kører. 197 00:20:36,780 --> 00:20:40,540 - Hvis er det? - Hvem tror du? 198 00:20:42,140 --> 00:20:45,180 Tror du virkelig din onkel lader mig blive her? 199 00:20:46,260 --> 00:20:48,180 Han vil ikke vide det. 200 00:20:51,700 --> 00:20:53,340 Hvordan kan du lide det? 201 00:20:56,900 --> 00:21:00,060 - Ja. - Jeg troede, du ville. 202 00:21:01,820 --> 00:21:03,900 Ingen spøgelser. 203 00:22:59,420 --> 00:23:02,100 - Gør dette ondt? - Ikke mere. 204 00:23:03,820 --> 00:23:06,940 Jeg hader, at de gjorde dette til dig. 205 00:23:07,020 --> 00:23:10,460 Jeg ville have fået den tatovering fjernet alligevel. 206 00:23:12,380 --> 00:23:14,940 Bare ønske, det altid kunne være sådan. 207 00:23:16,540 --> 00:23:18,020 Måske en dag. 208 00:23:21,380 --> 00:23:23,060 Er du okay? 209 00:23:25,180 --> 00:23:27,140 Nej. 210 00:23:42,860 --> 00:23:44,860 Vent et øjeblik. Han vil være med dig om et øjeblik. 211 00:23:48,540 --> 00:23:50,300 - Hey! - Din idiot. 212 00:23:55,060 --> 00:23:57,660 Vi har en streng aftale med Redbones. 213 00:23:57,780 --> 00:24:00,620 I holder din virksomhed på reservationen 214 00:24:00,700 --> 00:24:02,740 og vi holder vores udenfor. 215 00:24:03,940 --> 00:24:06,340 I bryder aftalen. 216 00:24:22,020 --> 00:24:23,740 Ja? 217 00:24:27,740 --> 00:24:32,860 Jeg er lige kommet på arbejde for pokker. Hvem der? 218 00:24:34,940 --> 00:24:36,340 Lort. 219 00:24:36,420 --> 00:24:39,940 No. Okay. Gør ikke en fucking ting. 220 00:24:40,060 --> 00:24:41,420 Jeg kommer tilbage til byen. 221 00:24:41,500 --> 00:24:43,340 Du kan selv spørge ham. 222 00:24:43,420 --> 00:24:45,660 Det går fantastisk herovre. 223 00:24:45,780 --> 00:24:48,100 Denne gang er det dig, der gir. Okay. 224 00:24:48,220 --> 00:24:52,060 Okay, okay, okay. Store. Hils Carol for mig. 225 00:24:53,820 --> 00:24:56,380 Hej, Calvin. Hvad kan jeg gøre for dig? 226 00:24:56,460 --> 00:24:59,460 Jeg har det ikke så godt. Jeg bliver nødt til at gå hjem. 227 00:24:59,580 --> 00:25:01,900 - Du ser da godt ud. - Jeg har noget med maven. 228 00:25:01,980 --> 00:25:03,860 Jeg troede, jeg kunne klare dagen, men nej. 229 00:25:03,940 --> 00:25:06,420 Du arbejder med tredje kvartal, ikke? 230 00:25:06,500 --> 00:25:08,860 Er de færdige? 231 00:25:10,460 --> 00:25:13,660 - Ikke endnu, nej. - Jeg har ligesom brug for dem i dag. 232 00:25:13,740 --> 00:25:15,660 Tja, jeg kan tage dem hjem. 233 00:25:15,740 --> 00:25:17,660 og så får du dem i morgen tidlig. 234 00:25:17,780 --> 00:25:21,540 Var vi ikke også forsinket i sidste kvartal? 235 00:25:22,460 --> 00:25:24,580 Det mener jeg ikke, nej. 236 00:25:24,700 --> 00:25:27,220 Jeg tror, ​​vi var, Calvin. 237 00:25:41,700 --> 00:25:44,260 Åååh stodder! 238 00:25:56,100 --> 00:25:58,740 Du får dem i morgen tidlig. 239 00:26:20,860 --> 00:26:23,380 - Hvad fanden laver han her? - Vi fandt ham her, 240 00:26:23,380 --> 00:26:25,940 og han havde allerede handlet.. 241 00:26:26,020 --> 00:26:28,540 Han forhandler i vores territorium. 242 00:26:28,620 --> 00:26:32,980 Det territorium, som du og dine mænd har ansvaret for at beskytte.. 243 00:26:33,060 --> 00:26:39,780 - Jeg bragte ham her som en høflighed. - Mm-hmm. 244 00:26:39,900 --> 00:26:42,380 Så mine skattekroner er ikke nok for dig og din lille stamme, hva '? 245 00:26:42,460 --> 00:26:45,940 Nu vil I også trænge ind på mit forretningsområde? 246 00:26:46,020 --> 00:26:48,500 Fuck dig. 247 00:26:49,980 --> 00:26:52,140 Det tror jeg ikke. 248 00:26:52,220 --> 00:26:53,780 Vi betaler for jeres huse ... 249 00:26:53,860 --> 00:26:57,620 ... for jeres skide reservater, 250 00:26:57,700 --> 00:27:00,340 for jeres skoler, og dit sundhedsvæsen, 251 00:27:00,380 --> 00:27:03,340 selv mens I alle sammen bliver rige af jeres skide kasinoer, ikke? 252 00:27:03,420 --> 00:27:06,620 Dette land har mistet sin rygrad. 253 00:27:06,700 --> 00:27:09,180 Politikerne giver det væk til de fejlfarvede, 254 00:27:09,260 --> 00:27:12,500 mens gode amerikanske borgere må sulte 255 00:27:12,580 --> 00:27:16,660 Dette er ikke en nation længere. Det er en skide suppe køkken! 256 00:27:16,740 --> 00:27:19,460 Og ved du hvad? 257 00:27:19,580 --> 00:27:21,180 Vi er løbet tør for suppe! 258 00:27:32,540 --> 00:27:33,980 Tak for advarslen. 259 00:27:34,100 --> 00:27:36,060 Du kan fortælle Proctor, at vi har fået det under kontrol. 260 00:27:36,140 --> 00:27:39,900 Brug ikke hans navn foran udenforstående. 261 00:27:39,980 --> 00:27:41,340 Ham? 262 00:27:43,100 --> 00:27:45,340 Ja, jeg tror ikke, han lægger mærke til noget. 263 00:28:03,460 --> 00:28:05,980 I ønsker ikke, at jeg kommer tilbage hertil. 264 00:28:31,700 --> 00:28:33,780 Hey, Sugar. 265 00:28:39,220 --> 00:28:42,660 Du forsvinder i et år og en halv ... 266 00:28:42,780 --> 00:28:45,380 så dukker du op her og ligner 267 00:28:45,500 --> 00:28:47,620 noget fra Bibelen, 268 00:28:47,740 --> 00:28:52,700 og alt hvad du har at sige til dig selv er "Hey, Sugar"? 269 00:28:57,340 --> 00:28:58,820 Hvordan har du haft det? 270 00:29:00,180 --> 00:29:03,740 Småsnak? Helt seriøst? 271 00:29:07,140 --> 00:29:09,180 Nogen dræbte Rebecca Bowman. 272 00:29:15,740 --> 00:29:18,260 Jeg ved det. 273 00:29:18,340 --> 00:29:21,740 Alle her ved det. 274 00:29:21,820 --> 00:29:24,700 Nå men - hvordan ved du det? 275 00:29:27,100 --> 00:29:32,300 Tja ... Jeg tror jeg er en mistænkt. 276 00:29:32,380 --> 00:29:37,020 - Gjorde du det? - Nej 277 00:29:38,460 --> 00:29:44,300 Se, det er et rimeligt spørgsmål. Jeg mener, se på dig selv. 278 00:29:44,380 --> 00:29:47,300 Hvor fanden har du været? 279 00:29:47,420 --> 00:29:50,940 Jeg var nødt til at forsvinde i et stykke tid. Få styr på mine tanker. 280 00:29:51,060 --> 00:29:55,820 Det gør man på et par dage. En uge måske. 281 00:29:55,900 --> 00:29:58,940 For dig, måske endda en måned. 282 00:29:59,060 --> 00:30:01,060 Men du forsvandt fuldstændig uden en lyd. 283 00:30:01,180 --> 00:30:04,020 og du glemte dine venner og du glemte ... 284 00:30:04,100 --> 00:30:06,140 Jeg har ikke glemt Job. 285 00:30:06,220 --> 00:30:09,660 Hvordan kunne det hjælpe ham, at du gemte dig? 286 00:30:20,020 --> 00:30:22,260 Kommer du efter dine penge? 287 00:30:23,580 --> 00:30:28,060 Nej, men jeg har brug for en bil. 288 00:30:38,500 --> 00:30:39,940 Det eneste jeg købte. 289 00:30:40,060 --> 00:30:44,100 Tænkte, det ville blive nødvendigt, hvis jeg skulle hurtigt væk. 290 00:30:48,660 --> 00:30:52,620 - Så hvad sker der nu? - Jeg ved det ikke. 291 00:30:52,700 --> 00:30:57,420 - Men noget, ikke? - Ja. 292 00:30:57,500 --> 00:30:59,260 Noget. 293 00:31:00,700 --> 00:31:04,380 Husk, Hood, du er ikke sheriffen længere. 294 00:31:06,380 --> 00:31:08,380 Det var jeg aldrig. 295 00:31:11,180 --> 00:31:13,620 Du ved hvad jeg mener! 296 00:31:31,060 --> 00:31:33,460 Hvordan så den anden fyr ud? 297 00:31:33,540 --> 00:31:37,380 Ha ha. Meget morsomt. 298 00:31:38,660 --> 00:31:40,300 Jeg laver faktisk ikke sjov. 299 00:31:46,780 --> 00:31:47,900 Hvordan så han ud? 300 00:31:48,020 --> 00:31:50,340 Han lignede et fucking røvhul 301 00:31:50,460 --> 00:31:53,220 der smadrede mine hænder. 302 00:31:53,340 --> 00:31:56,620 Fyren blev der så længe, at han kunne gå over dit ansigt, 303 00:31:56,700 --> 00:32:00,700 - og du fik ikke engang et kig? - Det var mørkt. 304 00:32:00,780 --> 00:32:04,380 Bare rolig. Jeg har tid nok. 305 00:32:50,140 --> 00:32:52,500 Du er tilbage. 306 00:33:00,060 --> 00:33:02,500 Jeg er ked af det med Rebecca. 307 00:33:04,260 --> 00:33:06,620 Hvad har dette at gøre med dig? 308 00:33:06,700 --> 00:33:09,980 - Ikke noget. - Og alligevel er du her. 309 00:33:10,100 --> 00:33:11,740 Er der noget jeg skal vide? 310 00:33:12,860 --> 00:33:15,260 Din onkel, han er ikke en god mand. 311 00:33:15,340 --> 00:33:18,220 - Jamen, så lad mig leve med dig. - Jeg er ikke en god mand. 312 00:33:18,300 --> 00:33:21,060 Jeg ville spørge dig det samme. 313 00:33:21,180 --> 00:33:23,220 Tror du, jeg havde noget at gøre med min niece død? 314 00:33:23,300 --> 00:33:26,100 Du gjorde det ikke selv, men du fik hende helt sikkert dræbt. 315 00:33:26,100 --> 00:33:29,980 Da du lod hende bo hos dig, var det kun et spørgsmål om tid. 316 00:33:30,980 --> 00:33:35,100 Ja. Du har muligvis ret. 317 00:33:36,100 --> 00:33:38,460 Jeg vil finde den skiderik. 318 00:33:40,220 --> 00:33:46,020 Men som en borgmester, er jeg en smule hæmmet i min evne til at skabe klarhed. 319 00:33:48,140 --> 00:33:49,700 Hvordan klarede du det? 320 00:33:49,820 --> 00:33:53,020 - Jeg havde ingen modkandidat.. - Selvfølgelig. 321 00:33:59,660 --> 00:34:01,660 Hvor ville du så starte? 322 00:34:01,780 --> 00:34:04,700 Ved foden af bjerget. Familien Boedicker. 323 00:34:04,820 --> 00:34:06,660 - Jeg hørte, deres hus brændte. - Det er sandt. 324 00:34:06,780 --> 00:34:10,820 Det er sandt, men Aaron Boedicker er stadig i live. 325 00:34:12,060 --> 00:34:14,620 I så godt den gule strimmel her, ikke? 326 00:34:14,740 --> 00:34:17,660 - Sherif. - Det er fint. 327 00:34:17,780 --> 00:34:19,900 Vi er færdige med vores arbejde her. 328 00:34:21,740 --> 00:34:24,700 Følger du efter mig, Brock? ,Mig? Nej. 329 00:34:24,740 --> 00:34:27,580 Det er, hvad vicesheriffer gør. - Er Hood en mistænkt? 330 00:34:27,700 --> 00:34:31,740 Tja, hvis han var, ville du være den første til at vide det, ville du ikk? 331 00:34:31,820 --> 00:34:35,540 Nej, hr. Hood er bare en interessant person i forhold til denne sag, 332 00:34:35,620 --> 00:34:37,980 hvilket er noget, I to har til fælles. 333 00:34:41,060 --> 00:34:44,740 - Pas på, sherif. - Det gør jeg altid, hr. Borgmester. 334 00:34:50,340 --> 00:34:55,580 Ligesom i gamle dage, hva '? Bortset ingen bløder. 335 00:34:55,700 --> 00:34:57,540 Endnu. 336 00:35:08,660 --> 00:35:10,740 Hey, Kurt. 337 00:35:16,380 --> 00:35:19,260 Kom nu, Bro. Hvor længe skal du blive ved med det her? 338 00:35:20,260 --> 00:35:22,740 Huh? 339 00:35:22,820 --> 00:35:26,140 Jeg reddede dit skide liv, Kurt. Hvad tror du, Watts ville have gjort? 340 00:35:26,180 --> 00:35:27,100 Han ville have haft dig henrettet. 341 00:35:27,180 --> 00:35:30,140 Jeg handlede, før han gjorde, det er det hele. 342 00:35:30,260 --> 00:35:32,860 Jeg lå på brandsårsafdelingen i to måneder. 343 00:35:32,980 --> 00:35:34,620 Jeg kender og jeg er ked af, 344 00:35:34,740 --> 00:35:36,620 men du lægger mig i en umulig situation 345 00:35:36,700 --> 00:35:38,700 og jeg var nødt til at bevise min loyalitet. 346 00:35:38,780 --> 00:35:40,220 Det ved du. 347 00:35:41,140 --> 00:35:43,260 Bare kom til middag, mand. 348 00:35:43,380 --> 00:35:45,020 Maggie ville virkelig elske at se dig. 349 00:35:45,100 --> 00:35:46,700 Og så kan vi finde ud af det her. 350 00:35:46,780 --> 00:35:49,820 Brødre før broderskab sagde du altid. 351 00:35:52,220 --> 00:35:55,260 - Du er ikke min bror. - Hvad? 352 00:35:55,300 --> 00:35:58,220 Hvad? Hvad sagde du lige til mig? 353 00:35:58,300 --> 00:36:01,260 Jeg er den eneste, der står mellem dem og dig, røvhul. 354 00:36:01,340 --> 00:36:04,420 Og det må du hellere huske! 355 00:36:39,860 --> 00:36:42,580 - Hej, Carrie. - Hej, Brock. 356 00:36:43,900 --> 00:36:45,660 Wow, Det her sted bliver virkelig flot. 357 00:36:45,740 --> 00:36:50,740 - Tak. - Nej, ser godt ud. 358 00:36:53,020 --> 00:36:54,620 Hvordan har børnene det? 359 00:36:54,700 --> 00:36:58,620 Åh, du ved. Gordons forældre driver dem til vanvid. 360 00:36:59,900 --> 00:37:01,980 Noget på hjerte, Brock? 361 00:37:04,860 --> 00:37:09,060 Hør, Carrie, jeg ved ikke, om du har hørt, men ... 362 00:37:09,180 --> 00:37:11,060 Hood er tilbage. 363 00:37:13,820 --> 00:37:15,620 Gætter på du ikke har hørt det. 364 00:37:15,740 --> 00:37:20,060 Han bor for enden af bjergene i en hytte. 365 00:37:20,140 --> 00:37:22,620 Han... han ser hærget ud. 366 00:37:25,900 --> 00:37:29,860 Jeg tænkte, du gerne vil vide det. 367 00:37:30,580 --> 00:37:34,420 Ja. Ring til mig, hvis du har brug for noget, okay? 368 00:37:34,460 --> 00:37:36,340 Okay. 369 00:37:37,700 --> 00:37:40,540 - Hav en god dag. - Tak. 370 00:37:49,140 --> 00:37:52,700 _ 371 00:38:02,620 --> 00:38:07,940 Lewis, er alt okay? Lewis, besvar opkaldet. 372 00:38:16,020 --> 00:38:18,140 Rør dig ikke. 373 00:38:21,420 --> 00:38:24,980 - Er det sjovt? - Vent på det. 374 00:38:58,620 --> 00:39:00,380 Uh-uh. 375 00:39:00,460 --> 00:39:02,940 Drop det! 376 00:39:08,580 --> 00:39:12,500 - Dig mig. 377 00:39:12,580 --> 00:39:14,460 Lang tid, hva '? 378 00:39:17,220 --> 00:39:19,100 Hvorfor sætter du dig ikke ned? 379 00:39:19,220 --> 00:39:23,100 Så fandt du mig endelig efter alle disse år. 380 00:39:23,900 --> 00:39:28,020 - Hvem er du? - Mit navn er Dalton. 381 00:39:28,100 --> 00:39:31,060 - Er du fra militæret? - Jeg var. 382 00:39:31,140 --> 00:39:35,060 Men nu rekrutterer jeg mænd som dig. 383 00:39:35,140 --> 00:39:37,500 Jeg træner dem til en eliteenhed. 384 00:39:38,740 --> 00:39:42,420 Hvad enhed? Hvilken del? 385 00:39:42,500 --> 00:39:44,860 Nemlig. 386 00:39:46,180 --> 00:39:47,940 Så... 387 00:39:49,940 --> 00:39:53,660 - det er hævn? - hævn? 388 00:39:53,780 --> 00:39:55,300 Ikke rigtig. 389 00:40:02,340 --> 00:40:06,100 - Hvor er "Job"? - Hvordan fanden skulle jeg vide det fra? 390 00:40:06,180 --> 00:40:08,180 Nej. Du ved, hvordan det her virker. 391 00:40:08,260 --> 00:40:11,780 Du lærte mig det. Albuer, vrist, knæ. 392 00:40:11,900 --> 00:40:13,380 Jeg kan holde dig i live i dagevis. 393 00:40:13,500 --> 00:40:16,500 Jeg ved det, hvilket er grunden til, at hvis jeg vidste noget, ville jeg fortælle det. 394 00:40:16,580 --> 00:40:19,700 - Bullshit. - Jeg har ikke taget ham. 395 00:40:19,780 --> 00:40:21,940 Men manden, der gjorde, vidste, at jeg ville have ham. 396 00:40:22,020 --> 00:40:25,260 Jeg betalte ham hans pris og han gav mig "Job". 397 00:40:25,340 --> 00:40:29,420 - Hvad så? - Så meldte jeg ham. 398 00:40:29,500 --> 00:40:31,220 Jeg gjorde rent bord med alle magter. 399 00:40:31,300 --> 00:40:32,780 - Og hvem er de? - Årh, kom nu. 400 00:40:32,860 --> 00:40:35,540 Vær ikke dum. Du ved, hvordan det her fungerer. 401 00:40:35,900 --> 00:40:37,780 Ansigter uden navne, navne uden ansigter. 402 00:40:37,780 --> 00:40:40,580 Ja, værsgo. Skyd mit andet knæ. 403 00:40:40,660 --> 00:40:43,540 Værsgo. Du ved, at det ikke vil ændre, hvad jeg fortæller dig. 404 00:40:43,620 --> 00:40:45,460 Jeg aner ikke, hvor de tog ham hen. 405 00:40:45,540 --> 00:40:49,300 Nej, men du kan finde ham. Black sites, spøgelsesfængsler. Du har adgang til dem. 406 00:40:49,380 --> 00:40:50,740 Du har adgang til disse filer. 407 00:40:50,820 --> 00:40:53,060 Ikke mere. Efter de kongreshøringer, 408 00:40:53,140 --> 00:40:55,940 lukkede de hullet, og jeg er udenfor nu. 409 00:40:56,020 --> 00:40:57,780 Sludder. Du er indenfor. 410 00:40:57,820 --> 00:41:00,500 Det var jeg. For 20 år siden. 411 00:41:00,580 --> 00:41:02,260 Ting ændrer sig. 412 00:41:02,380 --> 00:41:04,340 Hvorfor har vi overhovedet denne samtale? 413 00:41:04,420 --> 00:41:09,180 - Du ved, at Job allerede er død. - Nej, han har vigtige oplysninger. 414 00:41:09,300 --> 00:41:13,420 - Han er et værdifuldt aktiv. - Hans information er 20 år gammelt. 415 00:41:13,500 --> 00:41:15,740 Han var bare et skide trofæ. 416 00:41:15,860 --> 00:41:19,820 - Han var et hoved på nogens væg. - Hvis væg? 417 00:41:19,900 --> 00:41:22,500 Det er ligegyldigt- 418 00:41:22,580 --> 00:41:24,420 Manden er død. 419 00:41:24,500 --> 00:41:28,860 Du ved det, og jeg ved det. 420 00:41:30,660 --> 00:41:34,140 Vi må gå. Vi skal gå nu! 421 00:41:36,140 --> 00:41:39,460 Jeg formoder, jeg stadig er indenfor i visse kredse. 422 00:42:08,780 --> 00:42:10,860 Afsted ! 423 00:42:38,980 --> 00:42:41,780 Kom han for at mødes med dig? 424 00:42:42,940 --> 00:42:45,020 Ja. 425 00:42:45,140 --> 00:42:48,180 Men han er ikke manden, der gik den aften. 426 00:42:48,300 --> 00:42:51,820 - Ikke mere. - Nå, sagde han, hvor han har været? 427 00:42:51,900 --> 00:42:54,740 - Nej - Sagde han noget? 428 00:42:57,100 --> 00:42:59,420 Troede du, at han måske vidste noget om Job? 429 00:43:01,500 --> 00:43:04,100 Hør her, den dag han forsvandt, 430 00:43:04,180 --> 00:43:07,340 var den dag, du måtte holde op med at finde svar hos ham. 431 00:43:07,420 --> 00:43:09,620 for eventuelle svar. 432 00:43:13,220 --> 00:43:15,820 Tror du "Job" stadig er i live? 433 00:43:18,580 --> 00:43:22,820 Jeg ved det ikke. Nogle gange håber jeg, at han ikke er. 434 00:43:22,900 --> 00:43:26,540 - Hvorfor? - For hvis han er, 435 00:43:26,620 --> 00:43:31,220 det gør os til endnu større røvhuller, end vi allerede er. 436 00:43:45,460 --> 00:43:49,580 Altså har du ingenting. - Ingenting. 437 00:43:49,660 --> 00:43:51,740 Enten ved han intet, eller han siger intet. 438 00:43:53,100 --> 00:43:56,340 - Han vidste ikke noget. - Det finder vi aldrig ud af nu. 439 00:43:56,420 --> 00:44:00,700 - Var det nødvendigt at dræbe ham? - Han vidste ingenting. 440 00:44:00,820 --> 00:44:04,620 Okay. Hvad er vores næste punkt?? 441 00:44:04,700 --> 00:44:06,460 Vi har ikke et. 442 00:44:10,980 --> 00:44:12,900 Det er slut!! 443 00:44:12,980 --> 00:44:16,700 Vi kan ikke bare give op. 444 00:44:16,820 --> 00:44:20,620 - Vi har ikke noget valg. - Og hvad så? 445 00:44:22,780 --> 00:44:25,540 - Er du færdig? - Vi har ingenting. 446 00:44:25,620 --> 00:44:28,700 - Så finder vi noget. - Vi har intet! 447 00:44:36,380 --> 00:44:40,660 - Jeg kan ikke bare efterlade ham død. - Tror du, jeg ønsker det ?! 448 00:44:44,020 --> 00:44:46,300 Tror du ikke, jeg ville gøre noget? 449 00:44:52,900 --> 00:44:54,620 Dalton havde ret. 450 00:44:56,500 --> 00:44:57,980 Han havde ret. 451 00:44:58,100 --> 00:45:01,300 Job var død fra det øjeblik, han lod ham gå. 452 00:45:04,820 --> 00:45:08,340 - Hvor fanden skal du hen? - Han er død. 453 00:45:29,300 --> 00:45:31,380 Nogen hjemme? 454 00:45:37,860 --> 00:45:40,220 Hej? 455 00:45:41,820 --> 00:45:43,540 Far! 456 00:45:43,620 --> 00:45:45,500 Hvad sker der, lille mand? 457 00:45:45,620 --> 00:45:46,940 - Hvor er din mor? - Ovenpå. 458 00:45:47,060 --> 00:45:49,620 Ja? skat, jeg er hjemme. 459 00:45:49,700 --> 00:45:50,820 Kommer. 460 00:45:50,900 --> 00:45:52,340 Puha. Gud, du er blevet større 461 00:45:52,420 --> 00:45:53,820 Hvad vejer du, 500 kilo 462 00:45:53,940 --> 00:45:55,540 - Nej - Hvad, er du, ligesom 3 meter høj? 463 00:45:55,620 --> 00:45:57,940 - Nej - Okay, måske i morgen. 464 00:45:58,780 --> 00:46:02,460 - Hej. - Hej. Du er tidligt hjemme. 465 00:46:04,020 --> 00:46:06,060 Vi lavede tredje kvartal færdig i dag. 466 00:46:06,140 --> 00:46:08,940 Chefen gav alle dagen fri. 467 00:46:09,020 --> 00:46:10,420 Flot. 468 00:46:11,220 --> 00:46:12,700 Det lugter virkelig godt her. 469 00:46:12,820 --> 00:46:15,700 Det er bare en grydesteg og noget suppe. 470 00:46:15,780 --> 00:46:16,820 Hmm. 471 00:46:16,940 --> 00:46:18,940 - Skal vi spille basketball? Ja? - Ja. 472 00:46:19,060 --> 00:46:20,460 Ja? Måske vil vi gå spille 473 00:46:20,460 --> 00:46:22,580 og så kalder mor, når maden er klar? 474 00:46:24,340 --> 00:46:26,140 Du skal ikke slå mig som sidst, vel? 475 00:46:26,260 --> 00:46:28,020 - Vil du være god mod din gamle? - Det vil jeg. 476 00:46:28,100 --> 00:46:29,780 Jeg er temmelig sikker på jeg kan slå dig. 477 00:46:29,900 --> 00:46:32,220 Jeg elsker dig. 478 00:47:31,500 --> 00:47:37,340 - Hvor vil du starte? - Ved foden af bjerget. Familien Boedicker 479 00:47:38,500 --> 00:47:40,780 Jeg hørte, deres hus brændte 480 00:47:40,860 --> 00:47:43,380 Aaron Boedicker er stadig i live. 481 00:49:08,780 --> 00:49:10,580 Hey, Boedicker. 482 00:49:12,100 --> 00:49:13,340 Husk mig? 483 00:49:30,300 --> 00:49:34,420 - Hvor var du fire nætter siden? - Fuck dig. 484 00:49:37,620 --> 00:49:40,220 Jeg spørger ikke igen! 485 00:49:42,900 --> 00:49:45,780 Jeg ved ikke, hvad fanden du vil, 486 00:49:45,900 --> 00:49:48,100 men jeg fortæller dig ingenting. 487 00:49:48,180 --> 00:49:50,340 Du tog min forpulede hånd. 488 00:49:50,420 --> 00:49:53,620 Rebecca Bowman blev dræbt fire dage siden. 489 00:49:53,700 --> 00:49:56,300 Den kælling fortjente det. 490 00:49:56,380 --> 00:49:57,820 Se, når du siger sådan noget, 491 00:49:57,940 --> 00:49:59,900 tænker jeg, at du havde noget med det at gøre. 492 00:50:04,060 --> 00:50:07,340 Du kan torturere mig alt det, du vil, din skide sadist, 493 00:50:07,420 --> 00:50:10,420 men jeg vil kun fortælle dig to ting. 494 00:50:10,500 --> 00:50:13,100 Jeg dræbte hende ikke, 495 00:50:13,180 --> 00:50:17,340 og jeg er ligeglad med, om hun er død. 496 00:50:17,460 --> 00:50:21,380 Du ved noget. 497 00:50:23,940 --> 00:50:25,420 Jeg ved mange ting. 498 00:50:25,500 --> 00:50:27,900 Ved du, hvordan en fyr uden hænder tørrer sig? 499 00:50:36,300 --> 00:50:39,740 Ok ok. Jeg har ... Jeg har en nevø. 500 00:50:39,860 --> 00:50:43,740 Eljay. Tror han er en slags rockstjerne. 501 00:50:44,740 --> 00:50:47,260 Han gik i seng med hende i et stykke tid. 502 00:50:48,180 --> 00:50:52,140 - Hvor finder jeg ham? - Jeg ved ikke, hvor han bor, 503 00:50:52,220 --> 00:50:55,300 men han spiller på et skodssted, der hedder Snake Eyes. 504 00:50:55,380 --> 00:50:57,900 Man skal køre fra ved broen. 505 00:51:00,500 --> 00:51:02,620 Hvis jeg finder ud af du lyver for mig ... 506 00:51:02,740 --> 00:51:04,500 Kommer jeg tilbage efter den anden hånd. 507 00:51:21,340 --> 00:51:24,020 Du er ikke velkommen her. 508 00:51:24,100 --> 00:51:26,060 Så må jeg hellere smutte. 509 00:51:27,860 --> 00:51:30,580 - Du skal ingen steder. - Skal vi vædde? 510 00:51:35,700 --> 00:51:37,740 Ser ud som om du bliver fuld af huller. 511 00:51:37,820 --> 00:51:39,860 Ikke før jeg laver et kæmpe hul i dig. 512 00:51:44,260 --> 00:51:46,900 - Okay, stop så med det der! - For pokker. 513 00:51:47,020 --> 00:51:48,260 Nu. 514 00:51:48,340 --> 00:51:51,540 De fleste betjente ved godt, at de ikke skal komme herind. 515 00:51:53,860 --> 00:51:56,860 Skiderikker ved godt, at de ikke skal tale til mig. 516 00:51:56,980 --> 00:51:58,580 Hvis jeg begynder at lede, 517 00:51:58,700 --> 00:52:01,500 så finder jeg vist en masse udestående arrestordrer her. 518 00:52:10,420 --> 00:52:12,020 Så du følger efter mig. 519 00:52:12,100 --> 00:52:13,780 Ja, jeg troede, det var åbenlyst, 520 00:52:13,860 --> 00:52:16,420 når jeg lige nåede at redde dit skind. 521 00:52:17,980 --> 00:52:22,140 - Hvad laver du her, Hood? - Besøger en gammel ven. 522 00:52:22,260 --> 00:52:24,300 Jeg går ud fra, du har en teori. 523 00:52:24,380 --> 00:52:27,220 At Rebecca blev dræbt af en af ​​hendes onkels fjender. 524 00:52:27,340 --> 00:52:30,020 Jeg har ingen teorier. 525 00:52:30,100 --> 00:52:33,060 Du er sheriffen nu. Dette er dit forpulede rod. 526 00:52:33,100 --> 00:52:35,780 Ja, og du er stadig en interessant person i dette rod. 527 00:52:35,860 --> 00:52:38,260 Betyder det, at du vil følge mig rundt hele dagen? 528 00:52:38,380 --> 00:52:39,980 Ja, tro det eller ej, Hood, 529 00:52:40,060 --> 00:52:43,420 - men jeg har andre ting at lave. 530 00:52:45,740 --> 00:52:48,020 Og du er velkommen, for resten! 531 00:53:23,140 --> 00:53:25,900 _ 532 00:54:12,540 --> 00:54:15,140 ♪ Gaderne er fyldt med vores skidt ♪ 533 00:54:15,140 --> 00:54:17,860 ♪ Mens vi trasker gennem det alle de sammen ♪ 534 00:54:17,860 --> 00:54:20,980 ♪ Der er ikke flere uskyldige ♪ 535 00:54:20,980 --> 00:54:23,700 ♪ Vi er alle skyldige på alle måder ♪ 536 00:54:23,700 --> 00:54:25,020 ♪ Ingen måde ♪ 537 00:54:26,660 --> 00:54:28,220 ♪ Ingen måde ♪ 538 00:54:29,420 --> 00:54:31,020 ♪ Ingen måde ♪ 539 00:54:32,260 --> 00:54:35,540 ♪ Ingen måde ♪ 540 00:54:38,180 --> 00:54:41,020 ♪ Smider flere organer på pæle ♪ 541 00:54:41,020 --> 00:54:44,020 ♪ Enkel og hæslige, mens solen faldt ♪ 542 00:54:44,020 --> 00:54:46,500 ♪ ønsker vi kunne alle ophold ♪ 543 00:54:46,500 --> 00:54:49,540 ♪ For at få den grønne er du nødt til at have den grå ♪ 544 00:54:49,540 --> 00:54:52,060 ♪ Ingen måde ♪ 545 00:54:52,060 --> 00:54:54,740 ♪ Der er ingen måde ♪ 546 00:54:54,940 --> 00:54:57,700 ♪ Der er ingen måde ♪ 547 00:54:57,900 --> 00:54:59,900 ♪ Der er ingen måde! ♪