1 00:00:12,656 --> 00:00:16,243 KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN 2 00:00:26,169 --> 00:00:27,629 Voi luoja. 3 00:00:31,258 --> 00:00:34,094 Auttakaa minua. 4 00:00:34,274 --> 00:00:42,774 Released on www.DanishBits.org 5 00:02:31,253 --> 00:02:35,841 Älä! Ole kiltti! Päästä minut! 6 00:02:36,007 --> 00:02:40,178 Ole kiltti! Älä! 7 00:02:40,345 --> 00:02:44,015 Ei! Ole kiltti! 8 00:02:44,182 --> 00:02:47,894 Ei! Ole kiltti! 9 00:02:48,061 --> 00:02:50,439 Ole kiltti! 10 00:02:59,614 --> 00:03:01,158 Poikki! 11 00:03:01,324 --> 00:03:04,536 Eteenpäin. Valmistaudutaan lähikuviin. 12 00:03:04,703 --> 00:03:09,916 - Poliisi! Teidät on pidätetty. - Mitä hittoa? Meillä on luvat. 13 00:03:10,083 --> 00:03:12,335 Tähän ei saa lupaa, kusipää. 14 00:03:12,502 --> 00:03:15,380 Housut jalkaan. 15 00:03:16,590 --> 00:03:19,634 Oletko kunnossa? Katso minua. 16 00:03:20,844 --> 00:03:23,180 Miten vanha sinä olet? 17 00:03:23,346 --> 00:03:26,600 - Älä vastaa. Tämä on paha virhe. - Näpit irti! 18 00:03:26,766 --> 00:03:30,854 - Pidätä koko sakki, Bunker. - Älä sano mitään! 19 00:03:31,021 --> 00:03:34,107 - Vastustele vain. - Juokse! 20 00:03:46,203 --> 00:03:48,246 Haista paska! 21 00:04:06,139 --> 00:04:08,183 Pony Joe. 22 00:04:13,605 --> 00:04:18,652 - Joko mainitsin, että olet pidätetty? - Saatanan petturi. 23 00:04:20,779 --> 00:04:23,323 Haluan kaikilta lausunnon erikseen. 24 00:04:23,490 --> 00:04:25,700 Entä ohjaaja? 25 00:04:25,867 --> 00:04:29,788 Viekää kuulusteluhuoneeseen ja nostakaa lämpötilaa. 26 00:04:29,955 --> 00:04:32,541 Haluan asianajajani. 27 00:04:34,626 --> 00:04:36,711 Huomenta, sheriffi. 28 00:04:37,796 --> 00:04:42,592 - Istutte tuolissani, pormestari. - Teillä oli kiireinen aamu. 29 00:04:42,759 --> 00:04:46,471 Pidätykset ovat turhia, jos syyttäjä ei saa tuomiota. 30 00:04:46,638 --> 00:04:48,765 Se ei tuota ongelmia. 31 00:04:49,933 --> 00:04:52,018 Ei kai niin. 32 00:04:57,149 --> 00:04:58,942 En ole idiootti. 33 00:04:59,109 --> 00:05:02,654 Aina kun tyttönne Cruz saa nimettömän vihjeen- 34 00:05:02,821 --> 00:05:05,157 -me teemme likaisen työnne. 35 00:05:09,369 --> 00:05:14,791 Pitääkö minun muistuttaa, kuka sinut pitää virassasi? 36 00:05:24,759 --> 00:05:27,846 Miten voin olla avuksi? 37 00:05:28,013 --> 00:05:31,141 Miten Rebeccan murhatutkinta etenee? 38 00:05:31,308 --> 00:05:34,352 - Tutkimme johtolankoja. - Luin kansiot. 39 00:05:34,519 --> 00:05:39,733 Ne ovat salaisia. Olette itsekin tutkinnan alla. 40 00:05:39,900 --> 00:05:44,738 Ilman näitä pornoratsioita olisin jo pidättänyt epäillyn. 41 00:05:44,905 --> 00:05:46,698 Haluan raportin joka päivä. 42 00:05:46,865 --> 00:05:51,787 - Eikö se kuulu Cruzille? - Haluan ne sinulta, Brock. 43 00:05:53,205 --> 00:05:55,499 Laitan ne sitten asialistan kärkeen. 44 00:05:56,750 --> 00:05:59,419 - Kiitos ajastasi. - Eipä kestä. 45 00:07:13,952 --> 00:07:15,412 Hei. 46 00:07:21,293 --> 00:07:24,671 - Näytät hyvältä. - Haista paska. 47 00:07:34,723 --> 00:07:37,601 Neljä hehtaariako sinulla on? 48 00:07:42,481 --> 00:07:45,817 Kymmenen. Metsätkin kuuluvat minulle. 49 00:07:48,570 --> 00:07:50,781 Täällä on rauhallista. 50 00:07:55,744 --> 00:07:57,788 Saan olla omassa rauhassa. 51 00:08:19,351 --> 00:08:20,936 Kiitos. 52 00:08:23,688 --> 00:08:25,774 Uusi paikka näyttää hienolta. 53 00:08:28,068 --> 00:08:30,153 Se on vielä kesken. 54 00:08:37,536 --> 00:08:39,621 Missä olet ollut? 55 00:08:42,749 --> 00:08:46,545 Tarvitsin kai hieman omaa aikaa. 56 00:08:46,711 --> 00:08:48,922 Se tekisi minullekin hyvää. 57 00:08:51,800 --> 00:08:53,885 En olisi saanut hylätä sinua. 58 00:08:55,887 --> 00:08:58,640 Et hylännyt vain minua. 59 00:09:02,477 --> 00:09:07,899 Job on kuollut. Niin Jobin kaltaisille aina käy. 60 00:09:08,066 --> 00:09:12,195 - Sinä et tiennyt. - Etsin häntä joka paikasta. 61 00:09:51,234 --> 00:09:53,320 Sinä jatkoit etsintää. 62 00:09:55,781 --> 00:09:58,200 - Niin. - Etkö löytänyt mitään? 63 00:10:08,376 --> 00:10:10,462 Entä Deva? 64 00:10:12,506 --> 00:10:15,175 Etkö edes halunnut nähdä häntä? 65 00:10:19,262 --> 00:10:21,640 Olen nähnyt häntä. 66 00:10:24,184 --> 00:10:26,603 Hän ei kertonut. 67 00:10:27,771 --> 00:10:30,482 Sinä olisit halunnut tulla. 68 00:10:37,489 --> 00:10:42,786 - Tunnetko olosi petetyksi? - Minä haluan suojella Devaa. 69 00:10:42,953 --> 00:10:47,541 - Häneltäkö? Se ei ole mahdollista. - Se oli. 70 00:10:47,707 --> 00:10:49,835 Ana. 71 00:10:50,001 --> 00:10:52,838 Ennen kuin hän tunkeutui taas elämääsi? 72 00:10:53,004 --> 00:10:56,383 - En sanonut niin. - Niin sinusta tuntuu, eikö vain? 73 00:11:00,053 --> 00:11:01,721 Olen pahoillani. 74 00:11:05,267 --> 00:11:06,685 Mistä? 75 00:11:08,812 --> 00:11:10,772 Kaikesta. 76 00:11:18,530 --> 00:11:23,452 Menetyksesi ja tuskasi johtuvat jonkun toisen valinnasta. 77 00:11:23,618 --> 00:11:26,496 Hän on taas palannut niin kuin ennenkin. 78 00:11:26,663 --> 00:11:31,543 Jos olet huolissasi menetyksistäni, mikset anna lapsiani takaisin? 79 00:11:31,710 --> 00:11:36,214 Puhuimme jo siitä, Carrie. Voin vain esittää suositukseni. 80 00:11:36,381 --> 00:11:41,595 Haluan sitten puhua sille, joka päättää siitä. 81 00:11:47,768 --> 00:11:49,853 Tämä on perseestä. 82 00:11:54,274 --> 00:11:56,359 Puhutaan Gordonista. 83 00:11:58,820 --> 00:12:00,947 Mitä hänestä? 84 00:12:01,114 --> 00:12:04,242 Oletko käynyt läpi hänen tavaroitaan? 85 00:12:07,788 --> 00:12:09,289 En. 86 00:12:10,749 --> 00:12:13,710 - Mitä kauemmin odotat... - Mitä? 87 00:12:15,337 --> 00:12:18,006 Sitä vaikeampaa se on? 88 00:12:22,552 --> 00:12:26,139 Se ei voisi olla enää vaikeampaa. 89 00:12:35,732 --> 00:12:40,946 Lastatkaa viimeisetkin lavat. Auton olisi jo pitänyt lähteä. 90 00:12:46,535 --> 00:12:48,870 Jumalauta. 91 00:12:54,793 --> 00:12:57,754 En odottanut teitä tänään, herra Proctor. 92 00:12:57,921 --> 00:13:00,173 Osanottoni... 93 00:13:03,468 --> 00:13:05,554 Älä. 94 00:13:12,894 --> 00:13:16,106 Sopimuksemme ehdot olivat selkeät. 95 00:13:16,273 --> 00:13:21,987 Veljeskuntasi pyörittää toimintaani, ja minä annan teidän jatkaa omaanne. 96 00:13:22,154 --> 00:13:24,322 Olen maksanut osuutenne. 97 00:13:24,489 --> 00:13:30,203 Sinä olet vastuussa virheistä tai puutteista. 98 00:13:37,085 --> 00:13:42,507 Sinulla on sivubisneksiä. Se aamuinen oli ainoa varoituksesi. 99 00:13:44,050 --> 00:13:50,015 Herra Bunker, osuuteni on tästedes kymmenen prosenttia isompi. 100 00:13:51,850 --> 00:13:55,228 Puhunko herra Wattsin kanssa uusista ehdoista? 101 00:13:57,355 --> 00:13:59,107 Se ei ole tarpeen. 102 00:14:01,109 --> 00:14:03,737 Niin arvelinkin. 103 00:14:11,536 --> 00:14:15,415 - Mitä teette syytteiden suhteen? - Miksi tekisin mitään? 104 00:14:15,582 --> 00:14:19,377 Luotan miehiini, mutta ohjaaja on freelancer. 105 00:14:19,544 --> 00:14:21,630 Hän voi laulaa. 106 00:14:21,797 --> 00:14:26,134 Tunnut oikein haluavan osoittaa kyvyttömyytesi. 107 00:14:26,301 --> 00:14:28,386 Minä huolehdin ohjaajasta. 108 00:14:31,681 --> 00:14:33,558 Noukkikaa nämä ylös. 109 00:14:38,605 --> 00:14:40,065 Hei. 110 00:14:42,567 --> 00:14:44,528 Et ilahtunut tulostani. 111 00:14:44,694 --> 00:14:47,197 KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN 112 00:14:47,364 --> 00:14:51,743 - Mitä sinulle kuuluu? - Parempaa kuin koskaan. 113 00:14:51,910 --> 00:14:54,371 Hyvä. Tarvitsen apuasi. 114 00:14:56,540 --> 00:14:59,835 - Minkä kanssa? - Tiedätkö Aaron Boedickerin? 115 00:15:00,001 --> 00:15:01,503 Metadiileri. 116 00:15:01,670 --> 00:15:06,299 He ovat alkaneet myydä kamaansa kaupungissakin. 117 00:15:06,466 --> 00:15:08,718 Se on Proctorin ongelma. 118 00:15:10,720 --> 00:15:13,014 Se on minun ongelmani. 119 00:15:15,225 --> 00:15:18,562 Minä halusin laajentaa toimintaani. 120 00:15:19,980 --> 00:15:23,400 Varoitin Boedickeriä pysymään poissa Bansheestä. 121 00:15:23,567 --> 00:15:28,363 Eikö se junttidiileri kuunnellut 24-vuotiasta tyttöä? 122 00:15:28,530 --> 00:15:31,283 Pyydän sinulta apua. 123 00:15:31,450 --> 00:15:36,329 - Enoni ei saa kuulla tästä. - Ei kuulu minulle. 124 00:15:36,496 --> 00:15:40,584 Sekään ei kuulunut minulle, kun sinä joit itseäsi hengiltä. 125 00:15:42,210 --> 00:15:44,629 Teen sen kanssasi tai ilman. 126 00:15:46,089 --> 00:15:51,011 Ajattelin vain, että sinun kanssasi voisin onnistuakin. 127 00:16:27,172 --> 00:16:28,799 Seis! 128 00:16:30,801 --> 00:16:34,221 - Laske ase, lutka. - Laske itse, kusipää. 129 00:16:34,387 --> 00:16:36,473 Miksi hitossa? 130 00:16:38,558 --> 00:16:41,853 Koska ammun muuten pääsi irti. 131 00:16:44,022 --> 00:16:46,441 Kun kerran pyysit noin kauniisti... 132 00:16:46,608 --> 00:16:48,777 Minä hoidan tämän, poika. 133 00:16:48,944 --> 00:16:51,071 Vie hänet pois täältä. 134 00:16:52,697 --> 00:16:56,243 Tulitko kyläilemään? 135 00:16:56,409 --> 00:17:01,289 Muistini voi pettää, mutta en kutsunut sinua tänne. 136 00:17:01,456 --> 00:17:04,459 - Et niin. - Olet siis luvatta maillani. 137 00:17:04,626 --> 00:17:10,632 Meillä oli sopimus. Teidän ei pitänyt diilata Bansheessä. 138 00:17:10,799 --> 00:17:13,718 Tiedätkö, mitä enoni tekisi teille? 139 00:17:16,888 --> 00:17:20,267 En pidä siitä, kun minua määräillään. 140 00:17:20,434 --> 00:17:23,478 Entä sitten, kun teen lopun toimistanne? 141 00:17:26,606 --> 00:17:31,236 Tyttöpieni, niin ei tule tapahtumaan. 142 00:17:34,739 --> 00:17:39,995 Vie tyttö sisälle. Me pidämme pienen juttutuokion. 143 00:18:10,567 --> 00:18:12,235 Hei! 144 00:18:14,696 --> 00:18:18,325 Et taida ymmärtää, millaisessa pulassa olet, tyttöpieni. 145 00:18:18,492 --> 00:18:20,410 Minuun ei kosketa. 146 00:18:20,577 --> 00:18:23,705 Miksi edes ryhdyin yhteistyöhön kanssasi? 147 00:18:23,872 --> 00:18:26,500 Sinä sen sopimuksen rikoit. 148 00:18:29,586 --> 00:18:33,882 Näteissä tytöissä on se huono puoli, että ajan myötä- 149 00:18:34,049 --> 00:18:40,806 - he luulevat voivansa tehdä tai sanoa mitä helvettiä vain lystäävät. 150 00:18:44,184 --> 00:18:46,603 Minä teen sinulle palveluksen. 151 00:18:47,687 --> 00:18:51,858 Vapautan sinut kauneuden taakasta. 152 00:19:01,952 --> 00:19:06,623 Hesher otti taannoin kiinni vesikauhuisen opossumin. 153 00:19:07,791 --> 00:19:10,418 Se ei ole ollut entisensä sen jälkeen. 154 00:20:07,017 --> 00:20:09,102 Saatanan lutka. 155 00:20:19,946 --> 00:20:22,449 Jessus! 156 00:20:22,616 --> 00:20:27,162 Oletko kunnossa? Tule tänne. 157 00:20:27,329 --> 00:20:29,581 Tule nyt. 158 00:20:31,291 --> 00:20:34,252 Rebecca! 159 00:20:39,716 --> 00:20:43,845 Rebecca! Meillä ei ole aikaa tähän. 160 00:20:47,933 --> 00:20:49,851 Rebecca! 161 00:20:58,110 --> 00:20:59,861 Alas! 162 00:22:06,803 --> 00:22:08,472 Bunker. 163 00:22:10,140 --> 00:22:13,101 En tiennyt, että käyt tällaisissa baareissa. 164 00:22:13,268 --> 00:22:19,191 Et tiedä minusta kaikkea. Onko täällä juominen laitonta? 165 00:22:19,357 --> 00:22:23,862 - Sheriffi haluaisi, että odotat. - Mitä? 166 00:22:24,988 --> 00:22:27,407 Hän voi kertoa itse. 167 00:22:30,994 --> 00:22:33,872 - Hieno auto. - Kiitti. 168 00:22:34,039 --> 00:22:38,752 - Mitä sinä täällä teet? - Olin janoinen. Tulin kaljalle. 169 00:22:38,919 --> 00:22:43,423 - Etkö tutki Bowmanin murhaa? - En. Minähän lopetin. 170 00:22:43,590 --> 00:22:46,635 Kuulehan. 171 00:22:46,802 --> 00:22:52,015 Joku tappaa nuoria tyttöjä, joten kysyn vielä kerran: 172 00:22:52,182 --> 00:22:54,476 Mitä sinä täällä teet? 173 00:23:00,607 --> 00:23:03,360 Yksi bändin jäsenistä tunsi Rebeccan. 174 00:23:03,527 --> 00:23:08,448 Ajattelin katsoa keikan ja käydä esittäytymässä. 175 00:23:08,615 --> 00:23:12,035 - Me jututamme häntä. - Hän on junttidiileri. 176 00:23:12,202 --> 00:23:17,165 - Hän ottaisi heti hatkat. - Tiedämme sitten, kenet napata. 177 00:23:18,208 --> 00:23:20,001 Sori. 178 00:24:11,011 --> 00:24:13,930 Pois tieltä! 179 00:24:20,729 --> 00:24:22,814 Ei sanaakaan. 180 00:24:23,899 --> 00:24:28,195 Hood! Jumalauta! 181 00:24:30,238 --> 00:24:32,657 Sisään. 182 00:24:32,824 --> 00:24:35,535 Herra Franklin. Istukaa alas. 183 00:24:36,745 --> 00:24:39,873 - Oliko teillä asiaa? - Kyllä. 184 00:24:40,040 --> 00:24:43,043 Kävin läpi pornoratsian kansioita. 185 00:24:43,210 --> 00:24:46,797 Todisteet ovat kiistattomat. Kaikki saavat tuomion. 186 00:24:46,963 --> 00:24:49,800 - Perukaa syytteet. - Mitä? 187 00:24:49,966 --> 00:24:52,469 - Miksi? - Minulla on syyni. 188 00:24:52,636 --> 00:24:57,098 - Käskitte teilaamaan heidät. - Käsken nyt luovuttamaan. 189 00:24:57,265 --> 00:25:00,185 Ihmiset alkavat pian kysellä. 190 00:25:00,352 --> 00:25:05,357 Minä huolehdin siitä. Te huolehditte minusta. 191 00:25:09,402 --> 00:25:11,905 - Oliko vielä jotain? - Ei. 192 00:25:12,072 --> 00:25:14,157 Kiitos ajastanne. 193 00:25:24,042 --> 00:25:26,128 Hän ei tuota ongelmia. 194 00:25:30,924 --> 00:25:32,634 Paina puuta. 195 00:25:37,472 --> 00:25:40,600 - Mitä minä täällä teen? - Käskin istumaan. 196 00:25:46,481 --> 00:25:51,945 - Mitä Rebecca Bowmanille tapahtui? - Miksi olen täällä? Et ole kyttä. 197 00:25:52,112 --> 00:25:57,409 Aivan niin. Voin siis hakata sinut pelkäämättä potkuja. 198 00:25:58,618 --> 00:26:01,163 Painu sinä helvettiin... 199 00:26:02,122 --> 00:26:03,790 Tai? 200 00:26:06,877 --> 00:26:09,421 Hyvä on. 201 00:26:10,589 --> 00:26:14,801 Minä pidin Rebeccasta. Meillä meni hyvin yhdessä. 202 00:26:14,968 --> 00:26:18,638 - Kunnes hän jätti sinut? - Hän ei jättänyt minua. 203 00:26:18,805 --> 00:26:22,809 - Asiat vain mutkistuivat. - Miten? 204 00:26:22,976 --> 00:26:27,230 - Saisinko kaljan? - Et. Miten asiat mutkistuivat? 205 00:26:30,400 --> 00:26:33,987 - En olisi saanut kertoa sedästäni. - Aaron Boedickeristä. 206 00:26:34,154 --> 00:26:36,656 Tekivätkö he yhteistyötä? 207 00:26:36,823 --> 00:26:40,243 Aaron keitti kamaa ammeessaan ennen Rebeccan apua. 208 00:26:40,410 --> 00:26:44,039 Rebecca vain vaati, ettei hän diilaisi Bansheessä. 209 00:26:44,206 --> 00:26:50,629 Varoitin, ettei Aaron suostuisi. Rebecca alkoi käydä vainoharhaiseksi. 210 00:26:50,796 --> 00:26:56,468 Luulin, että hän pelkäsi perhettäni, mutta se ei ollut totta. 211 00:26:57,511 --> 00:27:00,388 Proctoria hän pelkäsi. 212 00:27:00,555 --> 00:27:06,353 Mitä hän kertoikaan siitä ukosta. Proctor on sairas tyyppi. 213 00:27:06,520 --> 00:27:11,608 Kysy siltä sialta, jos haluat tietää, mitä Rebeccalle tapahtui. 214 00:27:18,073 --> 00:27:19,533 Mene. 215 00:27:23,578 --> 00:27:25,247 Ala kalppia. 216 00:27:35,423 --> 00:27:40,804 Sen tytön aave on saanut sinut pois tolaltasi. 217 00:27:40,971 --> 00:27:43,515 Olin hänelle yhden velkaa. 218 00:27:44,724 --> 00:27:50,230 - Se taisi olla iso velka. - Jos haluat sanoa jotain, sano se. 219 00:27:50,397 --> 00:27:55,110 Olet Jobille paljon enemmän velkaa kuin sille tytölle. 220 00:27:56,319 --> 00:28:00,240 No niin, nyt se tuli sanottua. 221 00:28:46,745 --> 00:28:48,288 Señor Proctor. 222 00:28:53,168 --> 00:28:57,547 Tervetuloa Pennsylvaniaan, herra Loera. 223 00:28:57,714 --> 00:29:03,345 Otan osaa sisarentyttärenne johdosta. Surkaa rauhassa, viis bisneksistä. 224 00:29:03,512 --> 00:29:07,432 Elämä voi pysähtyä, mutta bisnekset eivät. 225 00:29:07,599 --> 00:29:11,895 Olen kasvattanut toimintaani rajusti viime kerrasta. 226 00:29:12,062 --> 00:29:15,107 Keskityn jakeluverkoston laajentamiseen. 227 00:29:15,273 --> 00:29:18,151 - Mitä se tuo minulle? - Markkinaherruuden. 228 00:29:18,318 --> 00:29:22,114 Sinaloan ja kiinalaisten yhteistyö on syönyt voittojanne. 229 00:29:22,280 --> 00:29:24,366 Kartellien mukaantulon myötä- 230 00:29:24,533 --> 00:29:28,787 - te ette pysty enää hallitsemaan markkinahintoja. 231 00:29:28,954 --> 00:29:33,959 Heidän hintansa ovat kaksinkertaisia, mutta kulut pienempiä. 232 00:29:34,126 --> 00:29:38,004 Lisääntynyt liikenne tietää lisää ongelmia rajalla. 233 00:29:38,171 --> 00:29:45,428 Tarjoan riskittömän paikallisreitin. Kolumbiasta tuonti on kalliimpaa. 234 00:29:45,595 --> 00:29:52,519 Volyymini ovat hieman eri luokkaa kuin teillä täällä Pennsylvaniassa. 235 00:29:52,686 --> 00:29:58,066 Olette kunnianhimoinen, mutten usko, että teistä on näin isoon peliin. 236 00:29:58,233 --> 00:30:01,445 Sallikaa minun vakuuttaa teille toisin. 237 00:30:01,611 --> 00:30:08,076 Hyvä on. Odotan teiltä kolme tonnia 14 päivän kuluttua. 238 00:30:08,243 --> 00:30:10,412 Sovittu. 239 00:30:14,708 --> 00:30:21,006 Tämän kaupan myötä odotan olevani ainoa välittäjänne itärannikolla. 240 00:30:26,011 --> 00:30:27,471 Sovittu? 241 00:30:32,476 --> 00:30:35,187 Olen kuullut, mitä teistä kerrotaan. 242 00:30:35,353 --> 00:30:37,939 Että olette vaarallinen mies. 243 00:30:38,106 --> 00:30:43,445 Mutta vaarallinen mies Bansheessä on kartellille pelkkä hyttynen. 244 00:30:46,198 --> 00:30:50,202 Toimituksen laiminlyöntiä ei suvaita. 245 00:31:00,796 --> 00:31:03,423 Nähdään kahden viikon päästä. 246 00:31:19,147 --> 00:31:23,819 Olen tutkinut kanteen. Kaikki näyttää olevan kunnossa. 247 00:31:23,985 --> 00:31:28,949 Onko teillä ehdotusta takuusummaksi, herra Franklin? 248 00:31:30,200 --> 00:31:35,789 Herra tuomari, haluaisimme luopua kanteesta kaikkia syytettyjä vastaan. 249 00:31:37,374 --> 00:31:39,501 Puhummeko samasta jutusta? 250 00:31:39,668 --> 00:31:42,921 - Kanne näyttää perustellulta. - Aivan. 251 00:31:43,088 --> 00:31:47,134 Olemme kuitenkin törmänneet näytöllisiin ongelmiin- 252 00:31:47,300 --> 00:31:51,054 - ja mahdollisiin laiminlyönteihin pidätyskäytännöissä. 253 00:31:51,221 --> 00:31:56,435 Näiden valossa emme voi muuta kuin luopua syytteistä. 254 00:31:59,229 --> 00:32:04,818 Olkoon niin. Onko puolustuksella jotain sitä vastaan? 255 00:32:04,985 --> 00:32:10,115 Kaikki syytteet kumotaan. Syytetyt vapautetaan välittömästi. 256 00:32:10,282 --> 00:32:16,079 - Te olette vapaita. - Tulkaa puheilleni, herra syyttäjä. 257 00:32:31,178 --> 00:32:32,846 Hei, Bunker. 258 00:32:33,013 --> 00:32:37,309 Miten se elukka saattoi päästä vapaaksi? 259 00:32:37,476 --> 00:32:43,940 Useimmat tytöistä ovat alaikäisiä. Hän huumaa ja raiskaa heidät. 260 00:32:50,322 --> 00:32:53,200 Oli mukava nähdä, rouva Hopewell. 261 00:33:48,130 --> 00:33:52,509 - Mitä tapahtui? - Vien tavarani pois. 262 00:33:55,220 --> 00:33:58,390 Saat sisustaa uuden konttorisi itse. 263 00:34:16,867 --> 00:34:20,662 - Kiitos, eno. - Ole hyvä. 264 00:35:03,413 --> 00:35:07,959 Aaron Boedicker ei tappanut Rebeccaa. 265 00:35:08,126 --> 00:35:11,338 - Oletko varma? - Olen. 266 00:35:14,382 --> 00:35:16,968 Rebecca pani hänen veljenpoikaansa. 267 00:35:18,136 --> 00:35:20,222 Tiesitkö siitä? 268 00:35:28,355 --> 00:35:32,526 Rebeccan panokaverit eivät kuulu minulle. 269 00:35:56,341 --> 00:36:00,345 Ilmoita minulle, jos saat jotain muuta selville. 270 00:36:03,223 --> 00:36:06,518 Entä, jos saan selville, että se olit sinä? 271 00:36:09,729 --> 00:36:12,023 Minulla ei ole mitään salattavaa. 272 00:37:03,742 --> 00:37:06,536 - Niin? - Labra lähetti tulokset. 273 00:37:06,703 --> 00:37:11,500 Rebecca Bowmanin auton verijälki tunnistettiin. 274 00:37:22,928 --> 00:37:24,679 Auttakaa minua. 275 00:37:26,431 --> 00:37:29,184 Hood. Se perkele. 276 00:37:29,351 --> 00:37:33,063 - Se ei tee hänestä tappajaa. - Valehtelijan tekee. 277 00:37:33,230 --> 00:37:38,819 Olet nyt turvassa, kultaseni. Kaikki kääntyy parhain päin. 278 00:37:38,985 --> 00:37:41,738 Et kai oikeasti epäile häntä? 279 00:37:41,905 --> 00:37:45,659 En haluaisi, mutta hän vihaa Proctoria. 280 00:37:45,826 --> 00:37:48,787 Ehkä Rebecca ajautui heidän väliinsä. 281 00:37:48,954 --> 00:37:51,581 Se ei ole mikään motiivi murhalle. 282 00:37:52,916 --> 00:37:55,210 Tarvitsemme motiivin. 283 00:37:55,377 --> 00:37:58,922 Emme voi yhdistää häntä muihin tyttöihin. 284 00:37:59,089 --> 00:38:02,384 Ja sinä tunnet Hoodin. 285 00:38:03,593 --> 00:38:06,930 Tiedän sen verran, etten tunne häntä lainkaan. 286 00:38:21,611 --> 00:38:24,072 Pidätänkö hänet? 287 00:38:24,239 --> 00:38:26,908 Odotetaan. Katsotaan, mihin tämä johtaa. 288 00:38:29,077 --> 00:38:30,829 Kiitos. 289 00:38:40,797 --> 00:38:46,678 Tätä tietä, tytöt. Tervetuloa Dick Websterin studioille. 290 00:38:46,845 --> 00:38:53,351 Täällä tehdään taikoja. Istukaa alas. Olkaa kuin kotonanne. 291 00:38:53,518 --> 00:38:56,646 Katselkaa julisteita ja DVD-kansia. 292 00:38:56,813 --> 00:39:01,067 Haen teille cocktailit, niin aloitetaan koe-esiintymiset. 293 00:39:03,320 --> 00:39:05,906 Minulla on vodkaa. 294 00:39:20,754 --> 00:39:22,547 Jep jep. 295 00:39:27,302 --> 00:39:30,222 Sinä säikäytit minut. 296 00:39:32,682 --> 00:39:35,435 - Kuka olet? - Huolestunut kansalainen. 297 00:39:37,854 --> 00:39:40,816 - Et halua ryttyillä minulle. - Kyllä haluan. 298 00:39:52,369 --> 00:39:55,997 Miten Watts voi olla niin sokea? 299 00:39:56,164 --> 00:40:01,837 Proctor juoksuttaa meitä kuin nekruja ja rikastuu vain entisestään. 300 00:40:04,172 --> 00:40:09,761 Watts kai tottui posessa ämmäilyyn, mutta minä en sitä siedä. 301 00:40:11,221 --> 00:40:13,598 Minä en ole kenenkään narttu. 302 00:40:16,435 --> 00:40:18,520 Mitä sinä aiot tehdä? 303 00:40:21,815 --> 00:40:26,695 Minä aion odottaa oikeaa hetkeä. 304 00:40:26,862 --> 00:40:30,031 Sitten minä tartun siihen, saatana. 305 00:40:32,659 --> 00:40:37,038 Muistutan veljeskunnalle, keitä me olemme. 306 00:40:37,205 --> 00:40:41,126 Olenkohan ainoa, joka näkee maailman hulluuden? 307 00:40:41,293 --> 00:40:43,003 Älä tapa minua. 308 00:40:43,170 --> 00:40:46,965 Watts on sokea. Paskat hänestä. 309 00:40:49,634 --> 00:40:53,221 Hän ei piittaa perheistämme tai tulevaisuudestamme. 310 00:40:55,557 --> 00:40:58,185 Onni suosii rohkeaa. 311 00:40:58,351 --> 00:41:02,022 Valta kuuluu sille, joka sen uskaltaa ottaa. 312 00:41:02,189 --> 00:41:04,733 Olisi liian helppoa tappaa sinut. 313 00:41:07,819 --> 00:41:11,573 Oikeutta hinnalla millä hyvänsä. 314 00:41:11,740 --> 00:41:14,075 Pidän sinua silmällä. 315 00:41:31,051 --> 00:41:35,055 Hei? Kuka siellä? 316 00:41:42,229 --> 00:41:44,314 Hei? 317 00:41:55,242 --> 00:41:57,744 En kaipaa harmeja, Proctor. 318 00:42:00,413 --> 00:42:04,042 En tappanut Rebeccaa, vannon sen Jumalan nimeen. 319 00:42:05,085 --> 00:42:07,379 Voit kertoa sen Hänelle itse. 320 00:42:18,390 --> 00:42:20,976 Minä pyydän! 321 00:45:03,680 --> 00:45:06,057 Huomenta, Job. 322 00:45:34,997 --> 00:45:43,497 ---===DBRETAiL===---