1
00:00:13,500 --> 00:00:17,353
سه ماه قبل
2
00:00:26,880 --> 00:00:27,717
خدای من
3
00:00:32,072 --> 00:00:33,873
کمکم کنید
4
00:01:43,913 --> 00:01:48,331
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
5
00:01:54,369 --> 00:02:00,816
ترجمه از: محمــد امــیر
M.Amir
6
00:02:31,974 --> 00:02:34,074
نه، خواهش میکنم
7
00:02:34,110 --> 00:02:35,373
خواهش میکنم، این کارو نکنین
8
00:02:35,408 --> 00:02:38,345
.تو رو خدا این کارو نکنین
خواهش میکنم
9
00:02:38,381 --> 00:02:42,198
.تو رو خدا این کارو نکنین
نه
10
00:02:42,234 --> 00:02:46,093
.نه
نه، خواهش میکنم
11
00:02:46,128 --> 00:02:48,856
نه
12
00:02:48,892 --> 00:02:51,703
.خواهش میکنم. تو رو خدا
تو رو خدا. خواهش میکنم
13
00:02:51,739 --> 00:02:53,085
نکنین
14
00:03:00,120 --> 00:03:03,167
!کات
15
00:03:03,202 --> 00:03:05,598
بریم سراغ قسمت بعد، بچهها
16
00:03:05,633 --> 00:03:07,410
- دوباره کلوزآپ میگیریم
- کلانتر بخش هستم
17
00:03:07,445 --> 00:03:09,387
- تو اینجا چه غلطی میکنی؟
- همهتون بازداشت هستین
18
00:03:09,421 --> 00:03:10,911
از چی حرف میزنی؟
برای کاری که میکنیم جواز داریم
19
00:03:10,946 --> 00:03:14,164
هیچ جوازی برای کار شماها معتبر نیست، عوضی
20
00:03:14,199 --> 00:03:16,224
خدای من، پسر، شلوارت رو بپوش
21
00:03:17,377 --> 00:03:21,537
حالت خوبه؟
نگاهم کن
22
00:03:21,572 --> 00:03:23,787
چند سالته؟
23
00:03:24,955 --> 00:03:27,303
.جواب نده
داری اشتباه بزرگی میکنی
24
00:03:27,337 --> 00:03:29,609
بهم دست نزن. بانکر، میخوام که همه رو بازداشت کنی
25
00:03:29,643 --> 00:03:32,451
!- دهن باز نمیکنی
!- لعنتی، تو روحت
26
00:03:32,485 --> 00:03:33,604
.برو، مقاومت کن
یه دلیل بهم بده، نظرت چیه؟
27
00:03:33,639 --> 00:03:35,581
!فرار کنین
28
00:03:48,349 --> 00:03:49,585
!گاییدمت، جنده
29
00:04:07,047 --> 00:04:08,365
پونی جو
30
00:04:08,400 --> 00:04:10,161
مادرجنده
31
00:04:14,758 --> 00:04:17,223
بهت گفتم که تحت بازداشتی؟
32
00:04:17,258 --> 00:04:19,103
کون لقت، خیانتکار
33
00:04:20,926 --> 00:04:24,561
از هم جداشون کنین. اظهارات
شخصی میخوام ازشون بگیرم
34
00:04:24,596 --> 00:04:25,857
کارگردان رو کجا ببریم؟
35
00:04:25,892 --> 00:04:29,366
ببرینش اتاق بازجویی
36
00:04:29,402 --> 00:04:30,620
شوفاژ اتاق من رو هم روشن کنین
37
00:04:30,655 --> 00:04:32,876
- میخوام با وکیلم صحبت کنم
- آره، آره
38
00:04:35,466 --> 00:04:38,475
صبح بخیر، کلانتر
39
00:04:38,510 --> 00:04:40,982
جناب شهردار، جای من نشستین
40
00:04:41,017 --> 00:04:43,656
شنیدم که تو و معاونهات صبح شلوغی داشتین
41
00:04:43,691 --> 00:04:47,291
بازداشت مجرمین زمانی معنی پیدا
میکنه که دادستان محکومشون کنه
42
00:04:47,326 --> 00:04:49,010
این مشکلی نیست
43
00:04:49,548 --> 00:04:52,263
آره، فکر نکنم مشکلی باشه
44
00:04:58,280 --> 00:04:59,913
من احمق نیستم
45
00:04:59,948 --> 00:05:02,343
فکر میکنی نمیدونم هر وقت که اون نوچهات کروز
46
00:05:02,378 --> 00:05:05,609
،هر وقت یه اطلاعات محرمانه بهش میرسه
نگو داریم گندکاری تو رو انجام میدیم؟
47
00:05:09,462 --> 00:05:13,692
نیازی نیست بهت یادآوری کنم که کی تو رو کلانتر کرد
48
00:05:13,728 --> 00:05:15,869
و گذاشت که کلانتر بمونی، مگه نه؟
49
00:05:25,795 --> 00:05:29,313
چه کاری از دستم بر میاد، جناب شهردار؟
50
00:05:29,348 --> 00:05:31,742
تو تحقیقات پروندهی قتل خواهرزادهی
من چه پیشرفتی داشتین؟
51
00:05:31,777 --> 00:05:34,213
آه... یه سری سرنخ داریم
52
00:05:34,248 --> 00:05:37,815
- آره، خودم پروندهها رو خوندم
- این پروندهها محرمانهان
53
00:05:37,850 --> 00:05:40,746
،و محض اینکه یادتون رفته باشه
شما هم تو این پرونده مظنون هستین
54
00:05:40,781 --> 00:05:44,097
و منم اگر اون بیرون با جمع کردن بساط
پورنوساز ها وقتم رو تلف نمیکردم
55
00:05:44,132 --> 00:05:46,148
حتماً تا الان یکی از مظونین سه قتل اخیر رو دستگیر کرده بودم
56
00:05:46,183 --> 00:05:48,326
از حالا به بعد هر روز گزارش میخوام
57
00:05:48,362 --> 00:05:49,917
واقعاً؟ فکر میکردم این کار رو قائممقام کروز باید انجام بده
58
00:05:49,953 --> 00:05:52,389
میخوام که تو انجام بدی، براک
59
00:05:53,729 --> 00:05:56,995
پس این کارو در اولویت قرار میدم جناب شهردار
60
00:05:57,031 --> 00:06:00,136
- ممنون بابت وقتی که گذاشتی
- خواهش میکنم
61
00:07:15,356 --> 00:07:16,905
سلام
62
00:07:22,852 --> 00:07:26,621
- خوشگل شدی
- ببند دهنتو
63
00:07:36,002 --> 00:07:38,976
تو این 40 هکتار زمین چه کار میکنی؟
64
00:07:43,248 --> 00:07:47,058
.100هکتار
جنگلها هم برای منه
65
00:07:50,450 --> 00:07:52,251
جای آروم و خوبیه
66
00:07:57,486 --> 00:08:01,297
ملک خصوصیه
67
00:08:20,520 --> 00:08:22,957
ممنون
68
00:08:24,775 --> 00:08:27,501
جای جدیدت خیلی خوبه
69
00:08:30,103 --> 00:08:33,707
- هنوز جای کار داره
- اوهوم
70
00:08:38,116 --> 00:08:41,338
این مدت کجا بودی؟
71
00:08:43,858 --> 00:08:48,649
فکر کنم یکم زمان نیاز داشتم
72
00:08:48,684 --> 00:08:50,701
آره، منم یکم زمان به کارم میومد
73
00:08:53,564 --> 00:08:55,754
نباید بهت پشت میکردم
74
00:08:57,571 --> 00:08:59,801
تو فقط به من پشت نکردی
75
00:09:04,221 --> 00:09:06,658
- جوب مرده
- چرا، چون دالتون گفته؟
76
00:09:06,693 --> 00:09:09,921
نه، چون با هر کی مثل جوب همین کارو میکنن
77
00:09:09,956 --> 00:09:13,928
- تو که خبر نداشتی
- جای دیگهای نبود که دنبالش بگردیم
78
00:09:52,300 --> 00:09:54,488
این مدت دنبالش میگشتی
79
00:09:56,721 --> 00:09:59,611
- آره
- هنوز چیزی پیدا نکردی
80
00:10:08,781 --> 00:10:11,797
دیوا چی؟
81
00:10:13,779 --> 00:10:15,432
حداقل نمیخواستی اونو ببینیش؟
82
00:10:20,223 --> 00:10:21,876
دیدمش
83
00:10:25,180 --> 00:10:28,030
بهم نگفته بود
84
00:10:28,064 --> 00:10:31,706
میدونست اگر بهت بگه، تو هم میخوای بیای دنبالم
85
00:10:38,439 --> 00:10:41,413
و اینکه دیوا همچین کاری کرده حس خیانت بهت میده؟
86
00:10:41,447 --> 00:10:43,891
فقط... باید ازش مراقبت کنم
87
00:10:43,926 --> 00:10:45,296
- از اون؟
- از همه چیز
88
00:10:45,330 --> 00:10:48,765
- امکان نداره، کری
- قبلاً اینطور بود
89
00:10:48,800 --> 00:10:51,067
آنا
90
00:10:51,103 --> 00:10:54,125
قبل از اینکه به بنشی برگرده و بخواد
به زور خودش رو تو زندگیتون جا کنه؟
91
00:10:54,160 --> 00:10:57,434
- من همچین حرفی نزدم
- اما همچین حسی داشتی، مگه نه؟
92
00:11:01,621 --> 00:11:03,016
متاسفم
93
00:11:06,102 --> 00:11:06,856
بابت چی؟
94
00:11:09,452 --> 00:11:11,337
همه چیز
95
00:11:19,832 --> 00:11:22,058
،این خسارتهایی که بهت وارد شد
درد و رنجهایی که متحمل شدی
96
00:11:22,093 --> 00:11:24,822
همه نتیجهی انتخابی هست که به دست کس دیگه بوده
97
00:11:24,857 --> 00:11:27,879
و حالا هم دوباره برگشته، دقیقاً مثل ماجرای دو سال قبلش
98
00:11:27,914 --> 00:11:30,894
اگر این همه نگران خسارتها و غم و رنجهای من هستی
99
00:11:30,929 --> 00:11:33,197
چرا اجازه نمیدی بچههام برگردن پیشم؟
100
00:11:33,233 --> 00:11:35,165
- قبلاً هم در مورد این موضوع صحبت کردیم، کری
- خب بیا دوباره صحبت کنیم
101
00:11:35,201 --> 00:11:36,590
فقط میتونم یه توصیه نامه بنویسم
102
00:11:36,625 --> 00:11:39,019
- غیر از اون، کاری از دستم بر نمیاد
- پس من اینجا چه غلطی میکنم؟
103
00:11:39,054 --> 00:11:42,955
بگو کی باید این اجازه رو بده که برم
مستقیم با اونها صحبت کنم
104
00:11:48,860 --> 00:11:50,786
مسخرهست
105
00:11:55,518 --> 00:11:56,885
بیا در مورد گوردون صحبت کنیم
106
00:12:00,000 --> 00:12:02,387
در مورد چیش؟
107
00:12:02,422 --> 00:12:04,438
رفتی سراغ سرک کشیدن تو داراییهاش؟
108
00:12:08,920 --> 00:12:11,741
نه
109
00:12:11,775 --> 00:12:16,138
...- هر چقدر بیشتر صبر کنی، کری
- خب چی؟
110
00:12:16,173 --> 00:12:18,170
سختتر میشه؟
111
00:12:23,646 --> 00:12:26,256
باور کن، عمراً از اینی که هست سختتر بشه
112
00:12:37,046 --> 00:12:39,617
اون سه تا تخته ها رو هم بار بزنین
113
00:12:39,652 --> 00:12:41,277
کامیونِ جنسها چند ساعت
پیش باید از اینجا حرکت میکرد
114
00:12:47,582 --> 00:12:49,615
مادرجنده
115
00:12:56,086 --> 00:12:58,740
آقای پراکتور، انتظار دیدنتون رو امروز نداشتم
116
00:12:58,775 --> 00:13:00,981
...بابت خواهرزادهتون تسلیت
117
00:13:04,590 --> 00:13:06,498
چیزی نگو
118
00:13:13,841 --> 00:13:16,896
حس میکنم شرایط توافقمون رو خیلی واضح گفته باشم
119
00:13:16,960 --> 00:13:18,441
تو و انجمن برادریت
120
00:13:18,442 --> 00:13:20,974
تجارت من رو بگردونین و من هم اجازه میدم
121
00:13:20,975 --> 00:13:23,506
که درصدی از سود رو بردارین
122
00:13:23,541 --> 00:13:25,539
خب همینطور بوده. شخصاً حسابها رو چک میکنم
123
00:13:25,574 --> 00:13:29,355
که به همین خاطر تو رو مسئول تمامی اشتباهات نگه داشتم
124
00:13:29,390 --> 00:13:31,264
یا حتی غفلت از اون موضوع
125
00:13:38,191 --> 00:13:40,182
- تو یه تجارت دیگه برای خودت دست و پا کردی
...- آقای پراکتور
126
00:13:40,217 --> 00:13:43,982
...اتفاقی که امروز صبح افتاد اولین و تنها اخطار بود
127
00:13:45,160 --> 00:13:46,622
...آقای بانکر
128
00:13:48,708 --> 00:13:52,674
از این لحظه به بعد، سهم من 10 درصد افزایش پیدا میکنه
129
00:13:52,709 --> 00:13:56,222
میخواین که با آقای واتس در مورد
شرایط جدیدمون صحبت کنم؟
130
00:13:57,933 --> 00:14:00,104
نیازی نیست
131
00:14:01,940 --> 00:14:03,418
خودم هم همینطور فکر میکردم
132
00:14:07,780 --> 00:14:10,170
133
00:14:12,125 --> 00:14:14,296
در مورد اتهامات چه کار میخواین بکنین؟
134
00:14:15,089 --> 00:14:16,216
چرا باید من کاری بکنم؟
135
00:14:16,251 --> 00:14:20,473
افراد من قابل اطمینان هستن. ضمانتشون
میکنم، اما کارگردان نه
136
00:14:20,509 --> 00:14:22,937
بعید نیست برای نجات خودش
چه اطلاعاتی رو که فاش نکنه
137
00:14:22,972 --> 00:14:26,568
آقای بانکر، مثل اینکه مصمم شدین
بیعرضگی خودتون رو ثابت کنین
138
00:14:26,603 --> 00:14:28,822
یه کاریش میکنم
139
00:14:32,913 --> 00:14:34,749
یکی این آشغالها رو جمع کنه
140
00:14:39,216 --> 00:14:41,261
سلام
141
00:14:43,515 --> 00:14:45,435
انگار از دیدنم خوشحال نشدی
142
00:14:45,436 --> 00:14:48,272
سه ماه قبل
143
00:14:48,307 --> 00:14:52,615
- حالت چطوره؟
- هیچوقت بهتر از این نبودم
144
00:14:52,650 --> 00:14:55,495
خوبه، چون به کمکت نیاز دارم
145
00:14:57,415 --> 00:14:58,417
کمک برای چی؟
146
00:14:58,452 --> 00:15:02,716
- تابحال اسم آرون بودیکر رو شنیدی؟
- آره، دلال شیشهست
147
00:15:02,751 --> 00:15:05,639
اون و افرادش قبلاً تو کوهپايه فعالیت میکردن
148
00:15:05,674 --> 00:15:07,475
اما حالا تا داخل شهر پیشرفت کردن
149
00:15:07,510 --> 00:15:10,193
به نظر مشکل پراکتورـه
150
00:15:10,939 --> 00:15:14,112
نه، راستش مشکل منه
151
00:15:16,283 --> 00:15:18,036
کارشون تو ساخت و ساز شیشه
خوب بوده و منم میخواستم
152
00:15:18,071 --> 00:15:21,041
یکم برای خودم مستقل کار کنم
153
00:15:21,076 --> 00:15:23,712
منم به بودیکر تذکر دادم که اجازهی کار تو بنشی نداری
154
00:15:23,747 --> 00:15:29,264
بذار حدس بزنم، اون قاچاقچی مواد
به حرف یه دختر 24 ساله گوش نکرد
155
00:15:29,299 --> 00:15:32,603
ازت میخوام کمکم کنی این مشکل رو حل کنم
156
00:15:32,638 --> 00:15:34,691
اگر داییم بفهمه چه کار کردم، منو میکشه
157
00:15:34,726 --> 00:15:37,654
- خواهش میکنم؟
- این مشکلِ من نیست
158
00:15:37,689 --> 00:15:39,074
اینکه داشتی با خوردن مشروب
159
00:15:39,109 --> 00:15:41,870
خودت رو تو یه مهمانخانه خفه
میکردی هم مشکل من نبود
160
00:15:43,540 --> 00:15:47,171
چه با تو چه بی تو دارم میرم دنبال بودیکر
161
00:15:47,206 --> 00:15:51,554
فقط فکر میکردم اگر تو هم بیای یه شانس واقعی دارم
162
00:16:28,496 --> 00:16:30,708
!بس کن
163
00:16:30,743 --> 00:16:33,797
اسلحه رو بنداز، جنده خانم
164
00:16:33,832 --> 00:16:37,845
- شماها بندازین، عوضیها
- اونوقت چرا باید همچین کاری کنه؟
165
00:16:38,722 --> 00:16:42,771
چون اگر این کارو نکنه، سرتون رو از تنتون جدا میکنم
166
00:16:45,311 --> 00:16:47,071
خب، از اونجایی که با متانت درخواست کردی
167
00:16:47,106 --> 00:16:52,163
.اشکالی نداره، پسر، خودم دارمش
اونو از اینجا ببر
168
00:16:53,958 --> 00:16:57,465
این یه جور تماس اجتماعیه؟
169
00:16:57,500 --> 00:17:00,303
چون خاطرم درست یاری نمیکنه
170
00:17:00,338 --> 00:17:02,807
یادم نمیاد که دعوتت کرده باشم اینجا همدیگه رو ببینیم
171
00:17:02,842 --> 00:17:06,146
- دعوت که خب نه
- پس بدون اجازه وارد ملک من شدی
172
00:17:06,181 --> 00:17:08,340
- ما با هم یه قراری داشتیم
- تو هم سهمت رو میگرفتی
173
00:17:08,375 --> 00:17:11,866
قرار این بود که توی بنشی شیشه نفروشی
174
00:17:11,901 --> 00:17:16,169
اصلاً میدونی اگر داییم بفهمه همچین
کاری کردی باهات چه کار میکنه؟
175
00:17:17,291 --> 00:17:21,758
هیچوقت خیلی خوشم نمیومده که از کسی دستور بگیرم
176
00:17:21,793 --> 00:17:25,616
پس وقتی که کاسه کوزهات رو جمع کنم
حس تنفر حسابی وجودت رو میگیره
177
00:17:27,720 --> 00:17:30,314
تو روحت، دختر
178
00:17:30,349 --> 00:17:32,902
عمراً همچین اتفاقی بیفته
179
00:17:35,920 --> 00:17:38,995
لم، دختره رو ببر تو
180
00:17:39,030 --> 00:17:42,841
من و دختره باید با هم صحبت کنیم
181
00:18:10,002 --> 00:18:11,839
آهای
182
00:18:15,255 --> 00:18:20,018
فکر نکنم بدونی که چقدر تو
دردسر افتادی، خانم کوچولو
183
00:18:20,054 --> 00:18:21,771
بهتره که دیگه بهم دست نزنه
184
00:18:21,806 --> 00:18:24,443
و منم نمیدونم چی پیش خودم
فکر میکردم که با تو شریک شدم
185
00:18:24,478 --> 00:18:28,115
تویی که زدی زیر همه چیز
186
00:18:30,905 --> 00:18:33,249
مشکل یه دختر خوشگل بودن
187
00:18:33,284 --> 00:18:35,836
اینه که هر زمانی که فکر کنی
188
00:18:35,871 --> 00:18:41,512
میتونی هر چیزی که دلت میخواد و هر کاری
که دوست داری بکنی، این کارو میکنی
189
00:18:45,518 --> 00:18:48,531
میخوام یه لطفی بهت بکنم
190
00:18:49,267 --> 00:18:52,780
میخوام از بار مسئولیت زیبایی راحتت کنم
191
00:19:03,290 --> 00:19:06,427
هشر چند وقت پیش یه
صاریغ هار رو اینجا شکار کرد
192
00:19:08,972 --> 00:19:12,061
از اون موقع دیگه چیزی نخورده
193
00:19:50,162 --> 00:19:52,541
...خدای من
194
00:20:08,060 --> 00:20:10,445
جندهی عوضی
195
00:20:18,952 --> 00:20:24,467
!اوه... خدای من
196
00:20:24,502 --> 00:20:27,847
حالت خوبه؟
نگاهم کن. منو ببین
197
00:20:27,883 --> 00:20:28,933
بیا بریم
198
00:20:28,968 --> 00:20:30,602
یالا
199
00:20:33,023 --> 00:20:35,359
!ربکا! ربکا
200
00:20:41,328 --> 00:20:43,540
هی، ربکا
201
00:20:43,575 --> 00:20:45,460
وقت این کارها رو نداریم
202
00:20:49,424 --> 00:20:50,896
ربکا
203
00:20:58,897 --> 00:21:02,699
!سرت رو بدزد
204
00:21:52,608 --> 00:21:54,194
# !آره #
205
00:21:54,229 --> 00:21:57,950
# !آره #
206
00:21:57,985 --> 00:22:00,579
# ...میدونم، میدونم، میدونم #
207
00:22:08,258 --> 00:22:09,677
بانکر
208
00:22:11,973 --> 00:22:13,892
فکر نکنم از اون دسته بارهایی باشه
که بخواین توش وقت بگذرونین
209
00:22:13,927 --> 00:22:19,234
- خیلی چیزها در موردم هست که نمیدونی
- مطمئنم همینطوره، قربان
210
00:22:19,269 --> 00:22:21,195
اینکه کسی تو این بار مشروب
بخوره از نظر قانونی مشکلی داره؟
211
00:22:21,230 --> 00:22:24,576
- کلانتر میخواست که ازتون بخوام صبر کنین
- صبر برای چی؟
212
00:22:26,621 --> 00:22:28,207
میذارم خودشون بهتون بگن
213
00:22:31,587 --> 00:22:34,925
- ماشین خوبیه
- ممنون
214
00:22:34,960 --> 00:22:37,096
اینجا چه کار میکنی، هوود؟
215
00:22:37,131 --> 00:22:40,935
.تشنهام بود
گفتم بیام یه آبجو بزنم
216
00:22:40,970 --> 00:22:42,062
نیومدی که در مورد قتل بومن تحقیق کنی؟
217
00:22:42,097 --> 00:22:48,196
- نه، قربان. بهتون که گفتم، من بازنشسته شدم
- آره، آره، گوش کن
218
00:22:48,232 --> 00:22:49,699
یکی اون بیرون داره دخترهای جوون رو میکشه
219
00:22:49,734 --> 00:22:52,453
و منم یکم اینجا تحت فشارم
220
00:22:52,488 --> 00:22:54,999
به همین خاطر دوباره ازت
میپرسم، اینجا چه کار میکنی؟
221
00:23:02,553 --> 00:23:05,433
یکی از افرادی که تو گروه موسیقی
اینجاست با ربکا یه گذشتههایی داشته
222
00:23:05,468 --> 00:23:09,355
،منم گفتم بیام و اجراشون رو تماشا کنم
و بعدش خودم رو بهش معرفی کنم
223
00:23:09,390 --> 00:23:11,734
.نه، تو همینجا میمونی
من و بانکر میریم باهاش صحبت میکنیم
224
00:23:11,769 --> 00:23:13,988
اون پسر یه دلال مواد جنگلیه
225
00:23:14,023 --> 00:23:16,325
به محض اینکه یونفرمتون
رو ببینه فلنگ رو میبنده
226
00:23:16,360 --> 00:23:19,205
.پس حالا دیگه میدونیم باید دنبال کی باشیم
بیا بریم، بانکر
227
00:23:19,240 --> 00:23:21,038
شرمنده
228
00:23:31,997 --> 00:23:33,622
229
00:23:33,657 --> 00:23:36,664
230
00:23:36,699 --> 00:23:40,497
231
00:23:40,532 --> 00:23:43,582
232
00:23:43,617 --> 00:23:46,248
233
00:23:46,283 --> 00:23:49,332
234
00:23:49,367 --> 00:23:51,748
235
00:23:51,783 --> 00:23:52,873
236
00:24:06,208 --> 00:24:10,375
237
00:24:12,834 --> 00:24:16,000
!از سر راه برین کنار -
!اوه پسر -
238
00:24:16,035 --> 00:24:18,834
از سر راه برین کنار
239
00:24:18,869 --> 00:24:20,292
!بانکر -
!جلوتو نگاه -
240
00:24:20,327 --> 00:24:22,792
!این طرف
241
00:24:22,827 --> 00:24:23,709
خفه شو
242
00:24:23,744 --> 00:24:27,137
!هوود
243
00:24:27,293 --> 00:24:29,418
!خدا لعنتت کنه
244
00:24:31,120 --> 00:24:33,157
بیا داخل
245
00:24:34,276 --> 00:24:36,609
.آقای فرانکلین
میخواین بنشینین؟
246
00:24:38,627 --> 00:24:41,818
- میخواستین منو ببینین؟
- بله
247
00:24:41,852 --> 00:24:44,746
داشتم پروندهی مرتبط با پورنوگرافی رو مطالعه میکردم
248
00:24:44,781 --> 00:24:46,252
مدارک زیادی علیهشون هست
249
00:24:46,287 --> 00:24:48,779
مشکلی برای محکومیت هر 5 مدعی علیه نداریم
250
00:24:48,814 --> 00:24:51,017
- اتهامات رو پس بگیرین
- جان؟
251
00:24:51,052 --> 00:24:53,960
- چرا؟
- من هم دلایل خودم رو دارم
252
00:24:53,995 --> 00:24:56,280
،قربان، با تمام احترامی که براتون قائلم
خودتون گفتین که براشون پرونده سازی کنم
253
00:24:56,315 --> 00:24:57,979
و حالا هم دارم میگم که ولشون کنی برن
254
00:24:58,014 --> 00:24:59,720
آقای پراکتور، خیلی نمیتونیم از این کارها بکنیم
255
00:24:59,754 --> 00:25:01,336
و انتظار داشته باشیم که حرف و حدیث پیش نیاد
256
00:25:01,371 --> 00:25:04,403
- نگرانی اون مورد با من
...- پس، بدون تعارف، متوجه نمیشم
257
00:25:04,438 --> 00:25:06,350
بهتره نگران من باشی
258
00:25:10,743 --> 00:25:14,888
- امر دیگهای هم بود؟
- نه، قربان. ممنون بابت وقتی که گذاشتین
259
00:25:25,205 --> 00:25:27,218
مشکل ساز نمیشه
260
00:25:32,286 --> 00:25:33,783
بگیر بشین
261
00:25:39,005 --> 00:25:42,663
- من اینجا چه غلطی میکنم؟
!- گفتم بگیر بتمرگ
262
00:25:48,039 --> 00:25:49,489
چه بلایی سر ربکا بومن اومده؟
263
00:25:49,524 --> 00:25:51,769
من از کدوم گوری بدونم؟
اصلاً چرا نشستم اینجا؟
264
00:25:51,804 --> 00:25:55,333
- تو که دیگه پلیس هم نیستی
- راست میگی
265
00:25:55,367 --> 00:25:57,985
که خب یعنی میتونم حسابی دهنت رو
...سرویس کنم و از کارم اخراج نشم
266
00:25:59,850 --> 00:26:02,709
...منو الکی کشوندی اینجا. چرا نمیری درِ خودت
267
00:26:02,744 --> 00:26:04,823
...یا
268
00:26:08,677 --> 00:26:10,002
باشه. باشه
269
00:26:10,873 --> 00:26:14,933
از ربکا خوشم میومد. با هم رابطهی خوبی داشتیم
270
00:26:14,968 --> 00:26:19,948
- تا اینکه کیرت کرد؟
- اون رابطه رو بهم نزد
271
00:26:19,983 --> 00:26:24,050
- اوضاع یکم پیچیده شد
- چطور پیچیده؟
272
00:26:24,085 --> 00:26:26,537
- میشه یه آبجویی چیزی بخورم؟
- نه
273
00:26:26,572 --> 00:26:28,650
چطور پیچیده؟
274
00:26:30,550 --> 00:26:33,597
هیچوقت نباید از اون عموی کوفتیم حرف میزدم
275
00:26:33,632 --> 00:26:35,530
آرون بودیکر؟
276
00:26:35,565 --> 00:26:38,057
- با هم دخل و خرج داشتن، آره؟
- دخل و خرجش خود ربکا بود
277
00:26:38,092 --> 00:26:41,580
قبل از اینکه ربکا پاش به این قضایا باز بشه
تو وان حمام خودش از این کثافت کاری ها میکرد
278
00:26:41,614 --> 00:26:43,735
قرارشون تا زمانی بود که اون
بیرون از بنشی کارش رو بکنه
279
00:26:43,770 --> 00:26:45,848
قرارشون این بود
280
00:26:45,883 --> 00:26:48,086
- بهش گفتم سر حرفش نمیمونه
- که نموند
281
00:26:48,121 --> 00:26:52,064
همون موقع بود که رببکا نسبت به همه چیز مشکوک شد
282
00:26:52,099 --> 00:26:55,089
فکر میکردم که از خانوادهی من واهمه داره
283
00:26:55,124 --> 00:26:58,363
اما گفت که اونها براش مهم نیستن
284
00:26:58,398 --> 00:27:01,761
اون بیشتر از همه از پراکتور واهمه داشت
285
00:27:01,796 --> 00:27:04,234
کلی حقایق مسخره در مورد پراکتور بهم گفت
286
00:27:04,269 --> 00:27:07,604
پسر، روحت هم خبر نداره این آدم چقدر کثیفه
287
00:27:07,639 --> 00:27:09,759
میخوای بفهمی چه بلایی سر ربکا اومده؟
288
00:27:09,793 --> 00:27:11,334
از اون مادرجنده بپرس
289
00:27:19,000 --> 00:27:20,714
خیلیخب، برو
290
00:27:23,683 --> 00:27:26,442
گورت رو از اینجا گم کن
291
00:27:36,594 --> 00:27:41,576
مثل اینکه روح این دختر روان همهتون رو بهم ریخته
292
00:27:41,611 --> 00:27:43,583
آره، یکی بهش بدهکار بودم
293
00:27:45,632 --> 00:27:50,690
- پس حتماً خیلی باید بدهکار باشی
- اگر میخوای چیزی بگی، بگو
294
00:27:50,725 --> 00:27:56,344
به نظر جوب بیشتر از این دختر به گردنت حق داره
295
00:27:57,045 --> 00:28:00,515
بیا، حالا بهت گفتم دیگه
296
00:28:47,757 --> 00:28:49,597
آقای پراکتور
297
00:28:54,070 --> 00:28:59,004
به پنسیلوانیا خوش اومدین، آقای لوئرا -
در مورد خواهرزادهت -
298
00:28:59,039 --> 00:29:01,262
299
00:29:01,297 --> 00:29:03,728
.باید به عزاداریت برسی
وقت برای تجارت هست
300
00:29:03,763 --> 00:29:08,828
برعکس. اتفاقات زندگی رو میشه
متوقف کرد اما تجارت رو نه
301
00:29:08,863 --> 00:29:13,428
از زمان آخرین باری با هم صحبت داشتیم، رویکرد
افراد من به طور واضحی در حال پیشرفت بوده
302
00:29:13,463 --> 00:29:16,689
گسترش شبکهی توزیع اولویت اول من بوده
303
00:29:16,724 --> 00:29:18,486
- این چه سودی برای من داره؟
- تسلط بر بازار
304
00:29:18,521 --> 00:29:21,747
بر کسی پوشیده نیست که مشارکت سینالوا
305
00:29:21,782 --> 00:29:23,670
با چینیها بر پایهی کار شما تاثیر گذاشته
306
00:29:23,705 --> 00:29:26,137
همینی که کارتل پاش به صنعت
مواد به شکل قرص باز بشه
307
00:29:26,172 --> 00:29:28,228
دیگه نمیتونین اونطوری که روی
کوکائین و هروئین کنترل داشتین
308
00:29:28,263 --> 00:29:29,523
کنترلی روی قیمت بازار این مواد داشته باشین
309
00:29:29,558 --> 00:29:32,617
...دارن دوبرابر شما محصولات رو به خارج
310
00:29:32,653 --> 00:29:35,502
صادر میکنن، اون هم با قیمتهای خیلی کم
311
00:29:35,537 --> 00:29:37,885
این افزایش داد و ستد باعث شده
312
00:29:37,920 --> 00:29:39,265
که شما از سمت مرزها بیشتر صدمه بخورین
313
00:29:39,300 --> 00:29:42,985
میتونم پیشنهاد یه کانال محلی اون هم بدون خطر
314
00:29:43,021 --> 00:29:47,208
یا هزینهی واردات خود محصولات از کلمبیا رو بهتون بدم
315
00:29:47,243 --> 00:29:50,385
بی احترامی نباشه، اما من با
خیلی بیشتر از حجم کار شما
316
00:29:50,420 --> 00:29:56,907
.در پنسیلوانیا سر و کار دارم
جاهطلبی شما من رو تحت تاثیر قرار داد
317
00:29:56,942 --> 00:29:59,792
اما برام قانع کننده نبود که شما رو
هم وارد چرخهی کاری خودم کنم
318
00:29:59,827 --> 00:30:01,548
پس اجازه بدین که قانعتون کنم
319
00:30:02,551 --> 00:30:08,530
بسیارخب. من سه تُن رو در
عرض 14 روز برای بارگیری نیاز دارم
320
00:30:10,160 --> 00:30:12,029
قبول
321
00:30:15,974 --> 00:30:18,755
زمانی که این معامله انجام شد
322
00:30:18,790 --> 00:30:22,534
انتظار دارم که تهیهکنندهی اختصاصی
شما در ساحل شرقی باشم
323
00:30:26,894 --> 00:30:29,054
قبول میکنین؟
324
00:30:33,829 --> 00:30:36,943
آقای پراکتور، داستانها به گوشم رسیده
325
00:30:36,978 --> 00:30:39,518
شما آدم خطرناکی هستین
326
00:30:39,553 --> 00:30:41,718
اما یک فرد خطرناک در بنشی
327
00:30:41,753 --> 00:30:44,999
در مقابل کارتل، چیزی جز یک پشه نیست
328
00:30:47,656 --> 00:30:49,916
کوتاهی در تحویل گزینهای نیست که بشه در نظر گرفتش
329
00:31:01,425 --> 00:31:03,934
دو هفتهی دیگه میبینمتون
330
00:31:20,460 --> 00:31:24,903
.من شکایت رو دوره کردم
به نظر همه چیز مهیا هست
331
00:31:24,938 --> 00:31:27,561
آمادهاین که توضیحاتتون رو بعنوان کفیل بگین؟
332
00:31:29,589 --> 00:31:32,377
...همم
333
00:31:32,412 --> 00:31:34,993
در حال حاضر، عالیجناب، مردم خواهان این هستند
334
00:31:35,028 --> 00:31:38,605
که از شکایت بر علیه هر 5 مدعلی علیه صرف نظر بشه
335
00:31:38,640 --> 00:31:40,931
در مورد یک پرونده مشابه داریم
صحبت میکنیم، جناب وکیل؟
336
00:31:40,966 --> 00:31:43,331
چون به نظر بیشتر از حد کافی برای
پیشروی در پرونده دلیل وجود داره
337
00:31:43,366 --> 00:31:45,872
بله، عالیجناب، گرچه، مردم اخیراً
338
00:31:45,907 --> 00:31:49,901
به تضادهای جدید مربوط به مدارک و
نقضهای امکانپذیر "حقوق میراندا" پی بردند
[حقوق قانونی شخص بازداشت شده به
[امتناع از پاسخ دادن به پرسشهاى پلیس
339
00:31:49,935 --> 00:31:52,475
مواردی که به کلانتری حوزه بنشی مربوط میشود
340
00:31:52,510 --> 00:31:53,928
با اعتنا به این موارد مذکور، چارهای نداریم
341
00:31:53,963 --> 00:31:57,707
که اتهامات رو پس بگیریم و از هرگونه
روادید قانونی صرف نظر کنیم
342
00:32:00,240 --> 00:32:01,826
بسیارخب
343
00:32:01,861 --> 00:32:04,206
فکر میکنم هیچ گونه اعتراضی در برابر دفاعیات نباشه؟
344
00:32:04,241 --> 00:32:08,758
- خیر، عالیجناب
- رای دادگاه به مدعی علیه میرسد. تمامی اتهامات برطرف شد
345
00:32:08,793 --> 00:32:10,929
این افراد فوراً آزاد خواهند شد
346
00:32:10,964 --> 00:32:13,393
آزاد شدم. آزاد
347
00:32:13,428 --> 00:32:16,440
جناب دادستان میخواستم باهاتون صحبت کنم
348
00:32:32,182 --> 00:32:34,312
سلام، بانکر. حالت چطوره؟
349
00:32:34,347 --> 00:32:37,085
باورم نمیشه این یارو آزاد شد
350
00:32:38,821 --> 00:32:40,783
بیشتر بازیگرهای دخترش زیر 18 سال هستن
351
00:32:40,819 --> 00:32:45,168
،کارش فقط این نیست که ازشون فیلم بگیره
بهشون مواد میده و تجاوز میکنه
352
00:32:51,264 --> 00:32:53,969
خوشحال شدم دوباره دیدمتون، خانم هوپول
353
00:33:48,383 --> 00:33:49,385
یک سال قبل
354
00:33:49,386 --> 00:33:53,311
- اینجا چرا اینطوریه؟
- دارم از شر یه سری وسایل خلاص میشم
355
00:33:56,568 --> 00:33:59,366
گفتم شاید بخوای دکور
دفتر جدیدمون رو تو بچینی
356
00:34:18,156 --> 00:34:22,164
- ممنون، دایی
- خواهش میکنم
357
00:35:04,670 --> 00:35:07,760
آرون بودیکر ربکا رو نکشته
358
00:35:09,758 --> 00:35:12,187
- مطمئنی؟
- آره
359
00:35:16,111 --> 00:35:20,679
با پسرعموش میخوابیده. میدونستی؟
360
00:35:29,514 --> 00:35:32,270
اینکه با کی میخوابیده به من ربطی نداره
361
00:35:57,866 --> 00:36:01,039
از این بابت بهت اعتماد دارم که هر وقت
چیزی دستگیرت بشه منو در جریان میذاری
362
00:36:04,671 --> 00:36:06,843
اگر چیزی در مورد تو دستگیرم شد چی؟
363
00:36:11,144 --> 00:36:12,563
من چیزی برای مخفی کردن ندارم
364
00:37:04,798 --> 00:37:08,348
- بله؟
- گزارش پزشکی قانونی از آزمایشگاه اومده
365
00:37:08,383 --> 00:37:10,416
با نمونهی خونی که از ماشین ربکا بومن
366
00:37:10,417 --> 00:37:12,898
پیدا کردیم مطابقت پیدا شده
367
00:37:18,036 --> 00:37:22,123
سه ماه قبل
368
00:37:24,590 --> 00:37:26,386
کمکم کنین
369
00:37:27,480 --> 00:37:29,098
هوود
370
00:37:29,133 --> 00:37:32,393
- ای حرومزاده
- معنیش این نیست که اون قاتل باشه
371
00:37:32,429 --> 00:37:35,230
چرا، خب، معنیش این میشه که دروغ گفته
372
00:37:35,265 --> 00:37:37,649
حالا دیگه جات امنه، عزیزم
373
00:37:37,684 --> 00:37:40,069
.همه چیز درست میشه
الان برمیگردم
374
00:37:40,104 --> 00:37:43,781
واقعاً که فکر نمیکنین کار اون بوده، نه؟
375
00:37:43,816 --> 00:37:47,493
نمیخوام همچین فکری کنم، اما اون و پراکتور
هیچوقت با هم رابطهی خوبی نداشتن
376
00:37:47,528 --> 00:37:50,038
میدونی، شاید ربکا بین اونها قرار گرفته
377
00:37:50,073 --> 00:37:53,042
اما خب این انگیزهی قتل نیست
378
00:37:54,912 --> 00:37:57,463
- بدون اون، پروندهای دستمون نیست
- آره، میدونم
379
00:37:57,499 --> 00:37:59,757
و هیچ چیز دیگهای نداریم که به باقی
دخترهای کشته شده ربطش بدیم
380
00:37:59,792 --> 00:38:03,678
- درسته، میدونم. میدونم
- همچنین هوود رو میشناسین
381
00:38:05,472 --> 00:38:08,809
هوود رو به اندازهای میشناسم
که بدونم اصلاً بهش شناختی ندارم
382
00:38:23,325 --> 00:38:27,455
- میخواین بیارمش اینجا؟
- نه، فعلاً نه
383
00:38:27,490 --> 00:38:30,125
- ببینیم این سرنخ ما رو به کجا میبره
- آره
384
00:38:30,160 --> 00:38:34,047
ممنون
385
00:38:42,414 --> 00:38:44,980
از این طرف، دخترها
386
00:38:45,014 --> 00:38:48,420
به "دیک وبستر پروداکشنز" خوش اومدین
387
00:38:48,862 --> 00:38:50,731
جایی که جادو به واقعیت میپیوندـه
388
00:38:50,766 --> 00:38:53,255
میخوام که بنشینین. بشینین روی مبل
389
00:38:53,289 --> 00:38:55,117
راحت باشین
390
00:38:55,151 --> 00:38:57,145
اگر دوست دارین میتونین پوسترها رو تماشا کنین
391
00:38:57,179 --> 00:39:00,041
یا برین سراغ دیویدی ها؟
منم میرم نوشیدنی بیارم
392
00:39:00,076 --> 00:39:01,820
و بعدش تست بازیگریمون رو شروع میکنیم، باشه؟
393
00:39:03,972 --> 00:39:07,489
براتون وودکا آماده میکنم
394
00:39:21,433 --> 00:39:23,543
آره، عزیزم
395
00:39:28,054 --> 00:39:30,288
ترسوندیم
396
00:39:30,323 --> 00:39:33,640
ترسوندیم، خانم
397
00:39:33,674 --> 00:39:35,253
تو دیگه کی هستی؟
398
00:39:35,288 --> 00:39:36,991
یه شهروند نگران
399
00:39:38,605 --> 00:39:42,826
- فکر نکنم دلت بخواد باهام در بیفتی
- چرا دقیقاً
400
00:39:53,377 --> 00:39:57,183
چطوری واتس میتونه انقدر کور باشه و
نفهمه که داره دور و برش چی میگذره؟
401
00:39:57,218 --> 00:39:59,748
پراکتور داره مثل بردهها ازمون بیگاری میکشه
402
00:39:59,749 --> 00:40:02,280
و همه کارهای سخت رو ما انجام میدیم در حالی
که خود مادرجندهاش روز به روز پولدار تر میشه
403
00:40:04,400 --> 00:40:06,411
شاید با این همه مدت تو قفس بودن
404
00:40:06,446 --> 00:40:09,149
واتس مشکلی نداشته باشه اما من دارم
405
00:40:12,203 --> 00:40:14,645
دیگه نمیخوام پادوی کسی باشم
406
00:40:17,293 --> 00:40:19,114
آره، میخوای چه کار کنی؟
407
00:40:22,590 --> 00:40:27,472
میخوام منتظر زمان درستش بمونم
408
00:40:27,507 --> 00:40:30,369
و بعد میخوام حسابی ازش استفاده کنم
409
00:40:34,086 --> 00:40:35,665
میخوام به انجمن یادآوری کنم
410
00:40:35,699 --> 00:40:38,231
که ماها کی هستیم
411
00:40:38,265 --> 00:40:40,258
بعضی اوقات فکر میکنم فقط منم که میبینم
412
00:40:40,292 --> 00:40:41,747
این دنیا چقدر خر تو خر شده یا نه
413
00:40:41,782 --> 00:40:45,885
- خواهش میکنم منو نکش
- واتس دیدش رو از دست داده
414
00:40:45,920 --> 00:40:46,886
گور بابای واتس
415
00:40:50,430 --> 00:40:52,806
متوجه نیست که خانوادههامون در خطر هستن
416
00:40:52,841 --> 00:40:54,348
که آیندهمون در لبهی پرتگاهه، اما من متوجه هستم
417
00:40:55,801 --> 00:40:59,186
کسانی که برای خواستههاشون تلاش میکنن موفقتر از
کسانی هستن که زندگی محافظه کارانه را انتخاب میکنن
418
00:40:59,221 --> 00:41:03,146
قدرت از جایی بدست میاد که به هر
قیمتی که شده آدم بره سمت خواستهاش
419
00:41:03,181 --> 00:41:05,242
کشتنت خیلی آسونتر میبود
((اینطوری زجر نمیکشدی
420
00:41:08,602 --> 00:41:10,693
عدالت به هر بهایی
421
00:41:12,610 --> 00:41:15,071
حواسم بهت هست
422
00:41:31,832 --> 00:41:35,542
آهای؟
کی اینجاست؟
423
00:41:42,839 --> 00:41:44,256
آهای؟
424
00:41:56,180 --> 00:41:57,931
من دنبال دردسر نیستم، پراکتور
425
00:41:59,975 --> 00:42:04,102
من ربکا رو نکشتم. قسم میخورم
426
00:42:05,854 --> 00:42:07,396
میتونی خودت بهش بگی
427
00:42:18,570 --> 00:42:21,447
.خواهش میکنم
خواهش میکنم
428
00:45:04,760 --> 00:45:06,720
صبح بخیر، جوب
429
00:45:18,308 --> 00:45:22,062
ترجمه از: محمــد امــیر
M.Amir
430
00:45:22,086 --> 00:45:24,386
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
Saeed_018
431
00:45:24,444 --> 00:45:28,418
یک هفته قبل