1 00:00:08,665 --> 00:00:10,731 Jadi, dimana tempatmu? 2 00:00:10,732 --> 00:00:13,830 Sekitar 1 mil dari hutan. 3 00:00:13,932 --> 00:00:19,480 Ini pedesaan Belakang pekaranganmu. 4 00:00:21,316 --> 00:00:25,947 - Yeah, Aku suka ketenangan. - Ugh, Aku sangat benci itu. 5 00:00:26,866 --> 00:00:28,980 Apa, terlalu banyak suara di kepalamu? 6 00:00:31,283 --> 00:00:33,197 kau tidak tahu. 7 00:00:34,366 --> 00:00:36,613 kau harus curhat dengan seseorang tentang itu. 8 00:00:36,732 --> 00:00:42,030 Well, memangnya kau pikir ngapain Aku kasih tumpangan? 9 00:00:42,116 --> 00:00:44,980 Well, kau hanya sangat baik. 10 00:00:45,066 --> 00:00:47,897 Aku baik. kau pendiam. 11 00:00:48,032 --> 00:00:50,114 Kita berdua punya jati diri. 12 00:00:51,399 --> 00:00:55,530 Jadi... apa masalahmu? 13 00:00:55,615 --> 00:01:00,980 Maksudku, kau terlihat menghukum dirimu untuk sesuatu. 14 00:01:01,066 --> 00:01:04,613 Hey, kita semua punya masalah yang kita harapkan tidak terjadi, kan? 15 00:01:04,732 --> 00:01:06,897 Dan apa masalah yang kau harapkan tidak terjadi? 16 00:01:07,032 --> 00:01:10,864 Oh, kita belum cukup minum untuk itu. 17 00:01:10,949 --> 00:01:13,613 Jadi ini bagian dimana kau mengatakan 18 00:01:13,732 --> 00:01:17,447 untuk memaafkan diri sendiri dan move on? 19 00:01:17,565 --> 00:01:19,864 Aku tidak tahu yang kau lakukan. 20 00:01:19,949 --> 00:01:22,613 Mungkin itu tidak termaafkan. 21 00:01:24,066 --> 00:01:26,563 Apa kau memaafkan dirimu? 22 00:01:27,732 --> 00:01:29,397 Tidak. 23 00:01:29,532 --> 00:01:32,647 Tapi aku juga tidak menghukum diriku. 24 00:01:32,732 --> 00:01:37,688 Maksudku, aku sadar dunia akan melakukan itu dengan segala cara. 25 00:01:40,532 --> 00:01:43,231 Kau mau bicara tentang Rebecca Bowman? 26 00:01:43,316 --> 00:01:45,697 - Aku tidak menghakimi... - Tidak. 27 00:01:47,482 --> 00:01:51,947 - Sekarang atau nanti... - Aku bilang... tidak. 28 00:01:56,816 --> 00:01:59,030 Apa yang kau mau? 29 00:01:59,116 --> 00:02:02,864 Aku hanya mencoba apakah aku akan tetap berlari kepadamu tentang ini. 30 00:02:02,949 --> 00:02:05,697 Dan kita berdua tahu Aku tidak bisa menghentikanmu ikut campur, tapi 31 00:02:05,782 --> 00:02:11,197 itu akan membuat hidupku lebih mudah jika kau tetap melibatkanku dalam ini. 32 00:02:12,366 --> 00:02:14,629 Tentu. 33 00:02:16,615 --> 00:02:20,065 Terima kasih atas tumpangannya. 34 00:02:25,699 --> 00:02:29,377 Jangan jadi orang asing. 35 00:03:01,649 --> 00:03:04,697 Dengar, Aku memiliki beberapa hari buruk. 36 00:03:04,782 --> 00:03:09,306 Aku kira kita sepakat. Rebecca dilarang dekat denganmu. 37 00:03:09,732 --> 00:03:13,730 - Kau tahu aku tinggal disini? - Ku kira kau melindunginya. 38 00:03:13,816 --> 00:03:18,563 - Itu bukan tanggung jawabku. - Termasuk tidur dengannya? 39 00:03:18,649 --> 00:03:21,430 Aku seharusnya membunuhmu sekarang. 40 00:03:26,615 --> 00:03:29,647 Well, lakukanlah. 41 00:03:44,565 --> 00:03:47,197 Kau menemukan siapa yang melakukan ini. 42 00:03:49,398 --> 00:03:50,697 FBI yang menyelidiki. 43 00:03:50,782 --> 00:03:54,780 FBI akan menangkapnya, kemungkinan besar membunuhnya. 44 00:03:54,899 --> 00:03:56,947 Kau bawa dia ke Aku. 45 00:04:01,943 --> 00:04:05,467 Dan kau perlu mencari tempat lain untuk tinggal. 46 00:05:27,827 --> 00:05:30,174 4x05 - "A Little Late to Grow a Pair" 47 00:05:36,702 --> 00:05:39,632 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 48 00:05:40,176 --> 00:05:43,502 Translate to Indonesia by NUELGS 49 00:05:53,634 --> 00:05:56,431 - Ayo. - Ms. Bowman, Aku pikir kita harus... 50 00:05:56,517 --> 00:05:58,965 mengeluarkan kotak itu. 51 00:06:30,267 --> 00:06:34,465 Felix... dimana uangku? 52 00:06:36,101 --> 00:06:39,298 - Ms. Bowman... - Dimana uangku?! 53 00:06:40,267 --> 00:06:42,265 Pamanmu. 54 00:06:42,350 --> 00:06:45,348 - Dia datang dan mengambilnya. - Apa? 55 00:06:45,467 --> 00:06:48,265 Itu kotakku. Kau tidak bisa... 56 00:06:48,350 --> 00:06:52,715 - Itu peraturan. - Rebecca, singkirkan pistol itu. 57 00:06:52,800 --> 00:06:54,965 Singkirkan pistol itu! 58 00:07:00,934 --> 00:07:02,298 Tidak apa-apa, Felix. 59 00:07:02,383 --> 00:07:04,132 - Berikan kami 2 menit. - Yes. 60 00:07:10,383 --> 00:07:14,431 - Apa kau sudah gila? - kau ambil uangku? 61 00:07:14,517 --> 00:07:16,465 Uang dari klub striptis, 62 00:07:16,550 --> 00:07:19,181 mengunci itu di kotak bukan berarti itu uangmu. 63 00:07:19,300 --> 00:07:24,348 Kau mungkin belum membayarku dengan uang itu, tapi aku yang menghasilkan. 64 00:07:24,467 --> 00:07:26,715 Setiap sen-nya. 65 00:07:29,300 --> 00:07:32,348 Jika kau mau menodongkan itu ke aku , sebaiknya kau siap untuk menembaknya. 66 00:07:34,884 --> 00:07:36,798 Tembak! 67 00:07:49,967 --> 00:07:51,798 Kita akan membicarakannya nanti. 68 00:08:07,383 --> 00:08:09,932 Watts, ayo, man. Ini bullshit. 69 00:08:10,017 --> 00:08:12,849 Diam kau dan lakukan seperti yang diperintahkan. 70 00:08:27,100 --> 00:08:29,015 Pagi yang indah, bukan? 71 00:08:29,133 --> 00:08:31,765 Mengingatkanku betapa indahnya menjadi orang bebas. 72 00:08:31,851 --> 00:08:33,215 kau bilang kau punya sesuatu yang ingin kau tunjukkan. 73 00:08:33,300 --> 00:08:34,798 Yang aku lakukan. 74 00:08:34,934 --> 00:08:36,381 Sebelah sini, gentlemen. 75 00:08:39,717 --> 00:08:41,431 Menantuku benar-benar kacau 76 00:08:41,517 --> 00:08:43,849 mungkin telah memberi kalian pikiran ngaco 77 00:08:43,967 --> 00:08:47,098 tentang Brotherhood tidak bisa memberikan keinginan kalian. 78 00:08:47,183 --> 00:08:50,632 Tapi aku disini sekarang dan ingin menyampaikan informasi 79 00:08:50,767 --> 00:08:53,198 Aku akan menjalankan kapal yang lebih ketat 80 00:08:54,800 --> 00:08:58,049 Pony Joe disini ambil bagian di malam pabrik kalian terbakar. 81 00:09:04,383 --> 00:09:07,265 - Watts... - Lakukan. 82 00:09:07,350 --> 00:09:08,798 Sekarang. 83 00:09:08,934 --> 00:09:11,131 Ayolah. 84 00:09:14,433 --> 00:09:19,465 Kau tahu itu bukan salahku! Hey! 85 00:09:19,550 --> 00:09:21,098 Calvin! 86 00:09:25,800 --> 00:09:27,882 Hey, jangan lakukan ini! 87 00:09:30,300 --> 00:09:32,298 Jangan lakukan ini! 88 00:09:33,433 --> 00:09:35,348 Ayolah! 89 00:09:37,133 --> 00:09:39,465 Calvin! Calvin! 90 00:09:40,800 --> 00:09:45,381 - Jangan lakukan ini! Calvin! - Ayo, Calvin. 91 00:09:45,467 --> 00:09:47,849 - Hajar , nak! - Jangan lakukan ini. 92 00:10:14,550 --> 00:10:16,598 Aku tidak punya toleransi untuk pengacau. 93 00:10:16,684 --> 00:10:19,131 - Bagaimana dengan keterlambatan produksi? - Sudah mulai perlengkapan... 94 00:10:19,217 --> 00:10:22,465 Aku perlu 3 ton dalam 8 hari. 95 00:10:22,600 --> 00:10:25,515 Volume sebanyak itu biasanya orang Meksiko. 96 00:10:25,634 --> 00:10:29,215 Menarik banyak perhatian buruk di kedua perbatasan. 97 00:10:29,300 --> 00:10:31,932 Kau punya 1 pasang bola, Aku akan memberimu itu. 98 00:10:32,016 --> 00:10:35,715 Banshee akan menjadi pusat distribusi untuk seluruh bagian timur. 99 00:10:35,800 --> 00:10:38,932 Selama aku bisa menghitung kalian, the Brotherhood akan mendapat kompensasi baik. 100 00:10:39,016 --> 00:10:43,798 Para pekerja baik dan bagus, tapi kau bicara tentang kartel sekarang. 101 00:10:43,934 --> 00:10:48,431 Dan untuk resiko itu, Aku tidak mau kena imbasnya. 102 00:10:48,517 --> 00:10:50,014 Aku mau sebagian. 103 00:10:53,467 --> 00:10:55,798 Mr. Watts, 104 00:10:55,934 --> 00:10:58,431 kau kirim dengan tepat waktu, 105 00:10:58,517 --> 00:11:02,131 Aku yakin aku dan kau akan mendapat bagian itu. 106 00:11:02,217 --> 00:11:04,215 Senang mendengar itu. 107 00:11:08,550 --> 00:11:10,014 Kau dengar itu, dasi kupu-kupu? 108 00:11:10,133 --> 00:11:13,215 Kau dan aku akan menjadi sahabat. 109 00:11:22,600 --> 00:11:26,465 Well... itu berjalan lebih baik dibanding perkiraan. 110 00:11:28,634 --> 00:11:31,381 Kita baru saja membunuh salah satu dari kita untuk si belanda sialan. 111 00:11:31,467 --> 00:11:35,715 Yeah, itu antara dia atau kau. Jangan pikir aku tidak mempertimbangkan. 112 00:11:35,800 --> 00:11:37,682 Sekarang bersihkan ini. 113 00:12:05,933 --> 00:12:08,682 Selamat, Job. 114 00:12:11,267 --> 00:12:14,014 28 jam. 115 00:12:15,267 --> 00:12:19,632 Itu rekor baru. 116 00:12:19,717 --> 00:12:24,548 Sekarang, kelakuanmu terhadap penjaga tidak bagus, namun... 117 00:12:27,300 --> 00:12:28,964 Aku tidak pernah meragukanmu. 118 00:12:32,300 --> 00:12:37,215 Kenapa? Kenapa kau belum membunuhku? 119 00:12:39,183 --> 00:12:41,215 Aku bisa melakukan itu. 120 00:12:42,467 --> 00:12:47,265 Aku bisa. Tapi sejujurnya, 121 00:12:47,350 --> 00:12:51,014 Aku akan merindukan sesi kecil kita. 122 00:12:52,800 --> 00:12:54,515 Aku akan menemuimu besok. 123 00:13:21,100 --> 00:13:23,215 Itu salah satu cara untuk mati. 124 00:13:24,433 --> 00:13:26,215 Bagus, Job. 125 00:13:49,133 --> 00:13:51,181 Hey. 126 00:13:51,300 --> 00:13:55,881 - Kau ada masalah? - Aku baik-baik saja. 127 00:13:56,850 --> 00:13:58,215 Mimpi buruk lagi? 128 00:14:00,966 --> 00:14:03,848 - Jika kau mau berbicara tentang itu... - Tidak. 129 00:14:07,267 --> 00:14:09,348 Okay. 130 00:14:12,634 --> 00:14:16,348 - Kau masih bisa membuat dirimu berguna. - Apa-apaan ini? 131 00:14:16,467 --> 00:14:18,797 itu adalah daftar tugas untuk hari ini. 132 00:14:18,883 --> 00:14:22,515 - Tidak ada makan siang. - Ini omong kosong. Aku dalam penyembuhan. 133 00:14:22,634 --> 00:14:24,881 Aku akan ke kota. Aku akan menemuimu nanti. 134 00:14:28,600 --> 00:14:31,298 Aku tidak mengerjakan jendela! 135 00:14:51,267 --> 00:14:53,465 Jadi mereka membebaskanmu. 136 00:14:56,133 --> 00:14:58,131 Yeah, kau terlihat kaget. 137 00:15:00,217 --> 00:15:05,848 Tidak. tidak mengagetkan jika berkaitan denganmu. 138 00:15:08,467 --> 00:15:10,797 Tapi untuk apa itu berguna, 139 00:15:10,933 --> 00:15:14,215 Aku sangat yakin kau tidak membunuh gadis itu. 140 00:15:15,634 --> 00:15:17,681 Terima kasih banyak. 141 00:15:18,883 --> 00:15:23,515 Maksudku, ayolah. Seberapa besar kau tahu tentang pria? 142 00:15:30,300 --> 00:15:33,014 - Bagaimana dengan Job? - Kenapa tidak mengunjunginya 143 00:15:33,133 --> 00:15:37,181 - dan mencari tahu? - Aku akan. 144 00:15:42,133 --> 00:15:44,797 Kau bau seperti asbak. 145 00:15:46,183 --> 00:15:48,465 Yeah, aku mendapatkan api. 146 00:15:50,600 --> 00:15:53,348 - Proctor. - Yeah, dia sangat marah 147 00:15:53,467 --> 00:15:56,298 tentang hubunganmu dengan keponakannya. 148 00:15:56,383 --> 00:15:57,797 Itu masih belum membuktikan aku membunuh. 149 00:15:57,933 --> 00:16:02,964 Juga tidak membuktikannya... dalam kasus ini. 150 00:16:06,133 --> 00:16:10,215 - Maksudmu aku pergi ke sebelah, mandi? - Oh, kau harus menggunakan milikku. 151 00:16:10,300 --> 00:16:13,681 Tempatmu cocok untuk rayap. 152 00:16:13,799 --> 00:16:16,797 Pembasmi hama bilang kita harus membakar tempat ini 153 00:16:16,933 --> 00:16:22,714 - lagian mereka akan kesini. - Mungkin itu yang terbaik, huh? 154 00:16:24,850 --> 00:16:27,465 Kau punya tempat untuk tinggal? 155 00:16:55,300 --> 00:17:00,215 - kau harus pergi. - Ini ide buruk. 156 00:17:15,933 --> 00:17:18,348 kau pikir kita adalah kita? 157 00:17:20,383 --> 00:17:23,014 Atau kau pikir kita bisa berubah? 158 00:17:24,016 --> 00:17:26,055 Apa, maksudmu orang sepertimu? 159 00:18:06,050 --> 00:18:07,881 Ceritakan tentang ayahmu. 160 00:18:09,183 --> 00:18:12,797 - Serius? - Aku tahu itu klise, 161 00:18:12,933 --> 00:18:16,215 tapi aku pikir dalam kasus ini kita berdua setuju 162 00:18:16,300 --> 00:18:18,465 ayahmu sangat berpengaruh. 163 00:18:29,633 --> 00:18:31,797 Apa yang ingin diceritakan? 164 00:18:31,883 --> 00:18:35,298 Ayahku monster yang mendapatkan sesuatu yang layak untuknya. 165 00:18:35,433 --> 00:18:37,797 Kau percaya itu? 166 00:18:40,467 --> 00:18:42,964 Aku pernah bermimpi tentangnya suatu malam. 167 00:18:46,016 --> 00:18:47,848 Kita berada di Coney Island di bebatuan dalam pasir 168 00:18:47,966 --> 00:18:50,215 Dia dulu membawaku setiap Minggu 169 00:18:50,300 --> 00:18:52,465 saat musim semi Aku masih gadis kecil. 170 00:18:52,549 --> 00:18:57,048 Setelah pergi, kita akan memakan popcorn dan permen. 171 00:18:57,133 --> 00:18:59,131 Dan kita akan duduk di kursi yang sama. 172 00:18:59,217 --> 00:19:01,797 dan dia akan bercerita kepadaku cerita tentang ibu. 173 00:19:04,300 --> 00:19:07,714 Lalu kita akan melepas sepatu dan meletakkan kaki di air. 174 00:19:10,799 --> 00:19:12,181 Dan apa yang terjadi dalam mimpi? 175 00:19:14,133 --> 00:19:16,265 Tidak ada. 176 00:19:16,350 --> 00:19:18,631 Maksudku, Aku tidak tahu. 177 00:19:21,100 --> 00:19:25,964 - Kita hanya disana. - kau merindukannya. 178 00:19:26,100 --> 00:19:28,855 Betapa kacaunya itu? 179 00:19:54,599 --> 00:19:58,714 Well, lihat siapa yang keluar penjara... lagi. 180 00:20:18,133 --> 00:20:20,048 Jadi apa yang kau lakukan? 181 00:20:23,432 --> 00:20:28,298 - Kau terlihat lebih baik. - Yeah, aku benar-benar pesolek. 182 00:20:30,100 --> 00:20:34,964 - Bagaimana denganmu? - Bagaimana denganku? 183 00:20:36,300 --> 00:20:39,181 Aku mendengar kau menghilang saat aku tidak ada. 184 00:20:39,300 --> 00:20:45,264 - Yeah. itu salah satu cara menghadapinya. - kau punya cara lain? 185 00:20:50,966 --> 00:20:53,464 Dengar, Job, aku berusaha mencarimu. 186 00:20:55,799 --> 00:20:57,764 Kita semua. 187 00:20:57,850 --> 00:21:02,380 - Setelah Dalton meninggal... - Maksudmu setelah kau bunuh. 188 00:21:02,466 --> 00:21:04,631 Aku kira kau sudah mati. 189 00:21:06,799 --> 00:21:08,797 Aku percaya itu. 190 00:21:11,716 --> 00:21:16,464 Lalu sesuatu... sesuatu dalam diriku, aku... 191 00:21:21,933 --> 00:21:23,681 Aku menyerah. 192 00:21:25,966 --> 00:21:27,631 Aku minta maaf. 193 00:21:43,050 --> 00:21:45,764 Well, itu bisa lebih buruk. 194 00:21:47,766 --> 00:21:51,214 Bisa 15 tahun. 195 00:21:53,267 --> 00:21:56,081 kau tidak pernah menaruh hal buruk padaku. 196 00:21:59,549 --> 00:22:02,964 - Rabbit mengacaukan kita. - Ya, dia melakukannya. 197 00:22:03,100 --> 00:22:05,297 Dalam waktuku. 198 00:22:08,850 --> 00:22:11,347 Sayang, semua omong kosong kita... 199 00:22:14,349 --> 00:22:17,047 itu semua masa lalu. 200 00:22:19,966 --> 00:22:21,964 Kau dan aku, 201 00:22:22,050 --> 00:22:26,734 kita tidak akan kembali kesiitu. 202 00:22:37,549 --> 00:22:41,881 Jadi... apa yang kau khawatirkan 203 00:22:41,966 --> 00:22:46,797 - adalah yang terjadi disini dan sekarang. - Apa maksudmu? 204 00:22:53,933 --> 00:22:55,964 teman kecil kita sedang membangun benteng 205 00:22:56,100 --> 00:22:59,731 dan dia bersenjata lengkap. 206 00:23:00,516 --> 00:23:02,931 Untuk apa? 207 00:23:03,016 --> 00:23:06,714 Sepertinya dia berpikir ini cara untuk menghormati suaminya yang mati 208 00:23:06,799 --> 00:23:10,453 adalah dengan menyelesaikan perang suaminya dengan Proctor. 209 00:23:13,683 --> 00:23:18,881 Mr. Watts telah membuat keputusan untuk menyimpan kelima fasilitas berjalan. 210 00:23:18,966 --> 00:23:22,264 - Aku membutuhkanmu untuk memperhatikan. - Aku tidak mempercayainya. 211 00:23:22,349 --> 00:23:24,681 Jika aku tidak menjalankan janjiku pada orang-orang Kolombia, 212 00:23:24,799 --> 00:23:27,297 Watts akan menjadi sedikit masalah kita. 213 00:23:29,299 --> 00:23:33,112 Hentikan mobil itu. Hentikan mobil itu! 214 00:23:38,725 --> 00:23:39,787 - Permisi, Tuan Walikota? - Walikota Proctor, 215 00:23:39,788 --> 00:23:42,167 mengapa kantor menyimpan mayat Rebecca Bowman? 216 00:23:43,850 --> 00:23:46,406 - Apa yang kau lakukan, Miriam? - Kami ingin dia, Kai. 217 00:23:46,407 --> 00:23:49,804 - kau tidak bisa menahannya seperti ini. - Aku tidak menahannya. 218 00:23:49,839 --> 00:23:52,995 - kau bisa mengatasinya. - Rebecca bukan satu-satunya gadis yang dibunuh. 219 00:23:53,030 --> 00:23:54,380 Dia hanyalah satu-satunya yang perlu dikubur. 220 00:23:54,466 --> 00:23:58,408 Itu tidak benar menahannya seperti itu. Itu penghinaan. 221 00:23:58,443 --> 00:24:00,488 Aku akan memberimu dua menit untuk mengeluarkan orang-orang ini. 222 00:24:00,523 --> 00:24:02,759 Kami tidak akan pergi tanpa Rebecca. 223 00:24:02,794 --> 00:24:05,631 Kau kehilangan hakmu pada Rebecca ketika kau dijauhi dia! 224 00:24:05,766 --> 00:24:07,048 Jika kau tidak pergi sekarang, 225 00:24:07,133 --> 00:24:10,146 Aku akan membuatmu pergi dan masuk penjara. 226 00:24:10,181 --> 00:24:14,574 Kami tidak takut padamu, Kai. Tidak ada yang bisa kau lakukan pada kami. 227 00:24:14,966 --> 00:24:18,553 Aku tidak akan terlalu yakin tentang itu. 228 00:24:20,216 --> 00:24:21,380 - Tuan walikota? - Tuan walikota? 229 00:24:21,466 --> 00:24:23,214 - Walikota Proctor... - Walikota Proctor... 230 00:24:23,599 --> 00:24:25,764 _ 231 00:24:25,766 --> 00:24:27,982 __ 232 00:24:28,796 --> 00:24:31,072 _ 233 00:24:32,226 --> 00:24:35,390 __ 234 00:24:37,516 --> 00:24:39,964 - Pergi! - Tuan, tuan. 235 00:24:40,750 --> 00:24:43,264 Kita harus kedalam. 236 00:24:49,382 --> 00:24:52,601 AKu ingin tangga ini steril sekarang. Kau mengerti? 237 00:24:52,636 --> 00:24:55,045 - Mereka punya izin. - Aku tidak mau tahu. 238 00:25:12,382 --> 00:25:14,214 Hey. 239 00:25:14,300 --> 00:25:18,380 - Yesus Kristus, Hood... - Siang, sheriff. 240 00:25:18,516 --> 00:25:20,464 Kau tahu berapa banyak hukum yang kau langgar? 241 00:25:20,549 --> 00:25:23,438 Kau mau menangkapku lagi? 242 00:25:24,049 --> 00:25:27,156 Jika kau mencari permintaan maaf, kau tidak akan mendapatkannya. 243 00:25:27,157 --> 00:25:29,102 Kau tahu aku tidak akan melakukan hal yang sama. 244 00:25:29,137 --> 00:25:32,026 - Kau seharusnya telah menembakku. - Yeah, mungkin. 245 00:25:33,133 --> 00:25:36,298 - Apa... Apa yang kau inginkan? - Mendengar ada gadis lain. 246 00:25:36,382 --> 00:25:39,595 Yeah, umur 20 tahun mahasiswi. 247 00:25:40,216 --> 00:25:42,131 Ada petunjuk? 248 00:25:42,216 --> 00:25:45,597 Selain saksi bocah 6 tahun yang tidak bisa lancar bicara inggris, tidak. 249 00:25:45,716 --> 00:25:47,380 Tidak ada. 250 00:25:49,682 --> 00:25:51,964 Kau tidak akan keluar dari kasus ini, ya? 251 00:25:54,883 --> 00:25:57,514 Kau tahu, Aku mendapat tugas, 252 00:25:57,599 --> 00:25:59,797 kau benar-benar tidak tahu dia hamil? 253 00:26:01,883 --> 00:26:06,797 - Tidak. - Seharusnya lebih kaget. 254 00:26:06,883 --> 00:26:08,714 Aku minta maaf, Hood. 255 00:26:23,933 --> 00:26:25,881 - Miss Francis? - Ya. 256 00:26:26,016 --> 00:26:27,847 Aku Sheriff Brock Lotus dari BSD. 257 00:26:27,933 --> 00:26:29,547 Kita bicara setelah adikmu ditemukan. 258 00:26:29,632 --> 00:26:33,263 Aku ingat. Aku sudah menjawab seluruh pertanyaanmu. 259 00:26:33,382 --> 00:26:37,098 - FBI, juga. - Tidak, Aku tahu. Dan aku... kita mengapresiasi itu. 260 00:26:37,216 --> 00:26:40,830 Ini semua... barang pribadi Jill. 261 00:26:41,371 --> 00:26:43,786 Aku hanya ingin mengembalikannya padamu. 262 00:26:46,366 --> 00:26:47,573 Dengar,aku hanya bisa membayangkan 263 00:26:47,574 --> 00:26:50,956 - betapa sulit ini untukmu... - Orang ini membunuh tiga orang 264 00:26:50,957 --> 00:26:55,114 dan dia masih bebas jalan-jalan untuk membunuh Jill? 265 00:26:55,249 --> 00:26:58,431 Maksudku... kau adalah sheriff. 266 00:26:58,432 --> 00:27:01,614 Itu tugasmu untuk melindunginya. 267 00:27:03,533 --> 00:27:05,164 Aku tahu. 268 00:27:22,699 --> 00:27:24,756 Howdy, Kurt. 269 00:27:29,166 --> 00:27:32,164 - Kau keluar. - Mereka membiarkanku keluar 270 00:27:32,283 --> 00:27:34,947 dan itu membuatku berpikir. 271 00:27:35,082 --> 00:27:37,780 Semua orang layak mendapatkan kesempatan kedua. 272 00:27:40,116 --> 00:27:43,281 Kembali ke keluarga, Kurt. Kami membutuhkanmu. 273 00:27:43,366 --> 00:27:45,485 Sekarang lebih dari segalanya. 274 00:27:45,949 --> 00:27:47,613 Calvin, dia berbicara permainan besar, 275 00:27:47,749 --> 00:27:51,838 tapi dia tidak dibuat dengan besi yang membuat kau dan aku. 276 00:27:54,333 --> 00:27:57,663 Kau ingin aku... gabung kembali ke Brotherhood? 277 00:27:57,782 --> 00:28:00,197 Dengan pengetahuanmu tentang prosedur BSD, 278 00:28:00,283 --> 00:28:03,663 kau akan lebih berharga. 279 00:28:03,782 --> 00:28:06,997 Ayolah. 280 00:28:07,116 --> 00:28:09,311 Apa yang kau katakan? 281 00:28:10,533 --> 00:28:12,197 Randall... 282 00:28:13,749 --> 00:28:16,114 Aku tidak tahu caramu keluar. 283 00:28:18,199 --> 00:28:21,580 - Kau membuat kesalahan kembali kesini. - Bagaimana bisa? 284 00:28:21,665 --> 00:28:25,364 Karena yang aku tahu sekarang kau sudah keluar, 285 00:28:25,449 --> 00:28:29,281 Aku akan mati-matian memasukkanmu kembali. 286 00:28:29,366 --> 00:28:31,997 Yeah. 287 00:28:33,782 --> 00:28:35,281 Aku tidak berharap kau langsung setuju. 288 00:28:35,366 --> 00:28:39,364 Maksudku, kau harus menjadi dirimu, kan? 289 00:28:41,916 --> 00:28:43,997 Dengar, dengar, malam ini aku pesta. 290 00:28:44,116 --> 00:28:47,114 Merayakan emansipasiku. 291 00:28:47,199 --> 00:28:49,414 Besok aku kembali kerja. 292 00:28:49,500 --> 00:28:51,947 Jika kau belum menerima tawaranku saat itu, 293 00:28:52,032 --> 00:28:55,079 kau akan menjadi prioritas utama. 294 00:29:29,032 --> 00:29:30,906 Helen, telepon semua orang 295 00:29:30,907 --> 00:29:32,780 Aku mengadakan konferensi pers dalam 1 jam. 296 00:29:32,866 --> 00:29:36,682 - Apa yang kau lakukan? - Yang sehaurusnya kulakukan sebelumnya. 297 00:30:19,283 --> 00:30:21,114 Apa maksudnya? 298 00:30:21,249 --> 00:30:24,780 Kau tidak akan menjual produkmu di Banshee. 299 00:30:24,916 --> 00:30:29,464 Kau tidak akan menjual produkmu... dimanapun. 300 00:30:38,032 --> 00:30:40,780 Oh... 301 00:30:45,116 --> 00:30:47,247 Kai! 302 00:30:47,333 --> 00:30:50,780 _ 303 00:31:04,283 --> 00:31:08,247 Ini menyedihkan dan sinyal bahaya untuk kota Banshee. 304 00:31:08,333 --> 00:31:10,080 4 wanita muda 305 00:31:10,166 --> 00:31:13,780 telah secara brutal dan tanpa alasan dibunuh 306 00:31:13,916 --> 00:31:15,780 oleh pengecut 307 00:31:15,916 --> 00:31:20,559 yang memuji orang yang lebih kecil dan lemah dibanding dirinya. 308 00:31:29,866 --> 00:31:31,833 Kau Tocho? 309 00:31:36,453 --> 00:31:39,614 Dapatkah aku ikut? 310 00:31:39,642 --> 00:31:43,516 Seluruh departemen saya dengan FBI telah 311 00:31:43,517 --> 00:31:47,390 bekerja keras untuk mengindetifikasi dan menangkap pembunuh ini. 312 00:31:47,475 --> 00:31:50,690 Tapi tentunya belum berhasil. 313 00:31:50,809 --> 00:31:53,640 Dan untuk itu, Aku mengambil tanggung jawab penuh. 314 00:31:55,309 --> 00:31:58,190 Kau tahu, dulu aku polisi. 315 00:31:58,309 --> 00:32:00,106 Walaupun sudah tak ku lakukan, 316 00:32:00,192 --> 00:32:05,307 kadang-kadang aku membantu mereka menangkap orang jahat. 317 00:32:05,442 --> 00:32:08,440 Aku ingin membuat janji, 318 00:32:08,525 --> 00:32:11,973 aku tidak akan berhenti sampai Jill Francis, 319 00:32:12,108 --> 00:32:16,223 Meredith Coble, Amanda Crowley, 320 00:32:16,309 --> 00:32:18,223 dan Rebecca Bowman 321 00:32:18,309 --> 00:32:21,056 mendapat keadalian yang mereka layak terima. 322 00:32:21,142 --> 00:32:25,023 Apakah itu pria yang kau lihat malam itu di hutan? 323 00:32:27,025 --> 00:32:29,973 Melihat hal-hal yang kau gambar dikepalanya? 324 00:32:30,108 --> 00:32:32,307 Memakai topi? 325 00:32:42,475 --> 00:32:44,190 Apakah tanduk? 326 00:32:45,559 --> 00:32:47,640 Dan sekarang... 327 00:32:47,726 --> 00:32:49,973 Aku ingin berbicara langsung... 328 00:32:51,642 --> 00:32:53,807 kau bilang, pengecut. 329 00:32:53,941 --> 00:32:58,607 Aku tidak tahu apa yang meyakinkanmu bahwa kau, 330 00:32:58,692 --> 00:33:00,690 tapi kau tidak akan menjadi sesuatu yang lebih 331 00:33:00,809 --> 00:33:03,724 dibanding bocah... aneh. 332 00:33:03,809 --> 00:33:05,857 Aku akan menangkapmu. Aku akan. 333 00:33:05,975 --> 00:33:08,607 Dan aku akan melumpukanmu dan aku akan memastikan 334 00:33:08,692 --> 00:33:11,140 kau tidak akan menyakitkan orang lain lagi. 335 00:33:17,892 --> 00:33:20,007 ♪ I walk ♪ 336 00:33:20,092 --> 00:33:23,307 ♪ A winding road ♪ 337 00:33:27,009 --> 00:33:31,890 ♪ Every step a heavy load ♪ 338 00:33:34,842 --> 00:33:40,723 ♪ My heart became a ball and chain... ♪ 339 00:33:40,842 --> 00:33:44,840 - Kau minum? - Whiskey. 340 00:33:44,975 --> 00:33:47,639 Aku telah mendengar hal baik di tempat ini. 341 00:33:47,725 --> 00:33:50,340 Tapi dimana aksi nyatanya? 342 00:33:50,476 --> 00:33:53,507 Aku tidak tahu yang kau bicarakan. 343 00:33:54,808 --> 00:33:57,090 Ku pikir kau tahu. 344 00:33:58,508 --> 00:34:01,173 Pulang, gadis kecil. 345 00:34:01,309 --> 00:34:03,973 Tidak sampai aku menemukan apa yang kucari. 346 00:34:04,059 --> 00:34:06,589 Terima kasih tipnya. 347 00:34:09,508 --> 00:34:15,474 ♪ Now our lives forever intertwine ♪ 348 00:34:17,342 --> 00:34:23,589 ♪ Untangle me... ♪ 349 00:34:23,675 --> 00:34:25,723 Whoo! 350 00:34:48,591 --> 00:34:52,140 - Itu menjijikan. - Apa-apaan? 351 00:34:53,641 --> 00:34:55,424 Kau seharusnya tidak disini. 352 00:34:55,508 --> 00:34:58,840 Yeah? Well, pilihan buruk adalah keahlianku. 353 00:34:58,925 --> 00:35:01,723 Tapi kau harus tahu sesuatu tentang itu. 354 00:35:01,842 --> 00:35:06,806 Aku tidak tahu siapa kau, tapi peraturan disini sangat simpel. 355 00:35:06,892 --> 00:35:09,673 Tidak ada yang keluar di tempat yang sama saat masuk. 356 00:35:09,808 --> 00:35:12,340 Yeah, Aku akan melewati itu. 357 00:35:12,426 --> 00:35:16,890 Lihat, Aku cukup kacau, tapi kalian, kalian sangat kacau. 358 00:35:47,009 --> 00:35:48,890 Kau kesini, juga? 359 00:35:51,392 --> 00:35:55,340 - Bagaimana kau tahu aku disini? - Aku tidak tahu. 360 00:35:55,475 --> 00:35:58,389 Anak Kinaho itu menggambar ini. 361 00:35:59,808 --> 00:36:03,589 Ini satu-satunya kota dimana orang aneh punya tanduk. 362 00:36:03,675 --> 00:36:07,140 - Bagaimana kau kesini? - Pembunuh ini sangat konsisten 363 00:36:07,141 --> 00:36:10,840 dengan ritual pembunuhan di database FBI. 364 00:36:10,925 --> 00:36:12,890 Ditujukan untuk setan. 365 00:36:14,508 --> 00:36:18,007 Hey, leher jelek, dimana kau menyelesaikan pekerjaanmu? 366 00:36:20,808 --> 00:36:24,673 - Dimana kau menyelesaikannya? - Persetan. 367 00:36:24,758 --> 00:36:26,806 Jawaban salah. 368 00:36:26,892 --> 00:36:28,506 Okay! Okay! 369 00:36:28,641 --> 00:36:30,506 Seseorang bernama Quick. Dr. Quick. 370 00:36:30,641 --> 00:36:33,673 - Dia dokter bedah? - Yeah. Tidak. Dulunya. 371 00:36:33,808 --> 00:36:35,223 Dimana dia dapat ditemukan? 372 00:36:35,342 --> 00:36:39,140 Bekerja di tempat laundry di Swanson. 373 00:36:39,225 --> 00:36:42,123 Kalian anak-anak perlu mencari hobi. 374 00:37:31,892 --> 00:37:35,639 - Ini kau. - Hey, Gail. 375 00:37:35,725 --> 00:37:37,840 Kau terlihat gugup. 376 00:37:39,142 --> 00:37:43,723 Tidak, Aku hanya... Aku tidak menyangka kau kesini. 377 00:37:43,842 --> 00:37:47,840 Aku minta maaf. Aku tidak bermaksud untuk mengejutkanmu. 378 00:37:49,641 --> 00:37:52,007 Aku telah mengawasimu, Gail. 379 00:37:52,092 --> 00:37:54,673 Kau pendiam, 380 00:37:54,758 --> 00:38:00,057 kurang mencolok dibanding pekerja lainnya. 381 00:38:00,175 --> 00:38:05,090 Tapi komitmenmu sangat bagus. 382 00:38:06,009 --> 00:38:10,673 - Aku menganggap itu menyenangkan. - Terima kasih. 383 00:38:13,175 --> 00:38:16,506 Kita banyak kemiripan, Gail. 384 00:38:18,892 --> 00:38:21,556 Kau orang yang percaya, bukan? 385 00:38:21,675 --> 00:38:25,306 Ya. Ya. 386 00:38:25,391 --> 00:38:29,890 Itu bagus, karena aku telah memilihmu untuk 387 00:38:30,009 --> 00:38:34,339 penghormatan spesial. 388 00:38:36,175 --> 00:38:39,953 Maukah kau melayani dia? 389 00:38:40,142 --> 00:38:44,085 Aku mau. Aku mau. 390 00:38:51,725 --> 00:38:54,173 Terima kasih. 391 00:39:25,341 --> 00:39:27,923 Ada masalah, Deputi? 392 00:39:30,842 --> 00:39:33,589 Hanya menjawab panggilan anda. 393 00:39:33,675 --> 00:39:36,007 Kami tidak memanggil polisi. 394 00:39:36,092 --> 00:39:40,256 - Mungkin tetangga anda. - Mungkin. 395 00:39:40,341 --> 00:39:45,973 - 'Tentu, kami tidak punya satupun dari mereka. - Tidak. Tidak, kau tidak punya. 396 00:39:46,059 --> 00:39:48,756 Kenapa kau meninggalkan mobilmu diujung jalan? 397 00:39:48,842 --> 00:39:53,007 - Itu perjalanan jauh ke gerbang ini. - Kau tinggal disini? 398 00:39:53,142 --> 00:39:56,923 - Hanya mengunjungi. - Ini alat pengawas yang banyak. 399 00:39:57,009 --> 00:39:59,506 Well, kau tahu yang mereka omongkan, 400 00:39:59,641 --> 00:40:04,411 hanya karena mereka paranoid bukan berarti mereka mengintai anda. 401 00:40:04,842 --> 00:40:08,090 - Kata-kata untuk pegangan hidup. - Mm-hmm. 402 00:40:09,341 --> 00:40:13,139 - Malam yang indah. - Aku akan melakukan yang terbaik. 403 00:40:49,864 --> 00:40:54,173 ♪ This is a house of pain, yet my love remains ♪ 404 00:40:54,309 --> 00:40:56,839 ♪ chains for you to torture me ♪ 405 00:40:56,925 --> 00:40:59,673 ♪ To kill is my way out, do I do or die? ♪ 406 00:40:59,758 --> 00:41:02,839 ♪ There's only blood left to cry, this is a house of pain ♪ 407 00:41:02,925 --> 00:41:06,472 ♪ A house of pain, yet my love remains... ♪ 408 00:41:06,558 --> 00:41:08,673 Aku hanya ingin bilang beberapa hal secara cepat. 409 00:41:08,808 --> 00:41:11,173 Aku berterima kasih untuk perayaan ini. 410 00:41:11,259 --> 00:41:12,673 Indah untuk melihat kalian semua. 411 00:41:14,675 --> 00:41:17,839 Sekarang, Aku telah berkeliling dan tahu, 412 00:41:17,925 --> 00:41:21,806 banyak hal berubah sejak Aku masuk. banyak hal berubah. 413 00:41:21,892 --> 00:41:24,673 Tapi setelah 8 tahun di penjara, 414 00:41:24,808 --> 00:41:26,756 ada satu yang tidak berubah sama sekali. 415 00:41:26,841 --> 00:41:29,339 Komitmenku untuk kalian semua. 416 00:41:30,675 --> 00:41:32,973 Suka atau tidak, kalian adalah keluargaku. 417 00:41:33,058 --> 00:41:35,589 Keluarga selalu bersama. 418 00:41:35,675 --> 00:41:39,339 Tidak peduli apapun. 419 00:41:39,424 --> 00:41:43,923 Dan untuk catatan pribadi, Aku telah menyelesaikan waktuku. 420 00:41:45,508 --> 00:41:47,890 Membayar iuranku. 421 00:41:48,008 --> 00:41:53,006 Dan aku lelah hidup di selokan sebagai resikonya . 422 00:41:53,142 --> 00:41:55,090 Kita mengorbankan seluruhnya untuk kepercayaan. 423 00:41:55,175 --> 00:41:59,257 Tapi kita juga diizinkan untuk menikmati beberapa perang. 424 00:42:02,175 --> 00:42:04,639 Jadi aku telah membuat rencana. 425 00:42:05,808 --> 00:42:09,639 Rencana yang akan membuat perang masuk dalam kantong kita. 426 00:42:11,558 --> 00:42:14,556 Dan dengan uang itu muncul keamanan. 427 00:42:14,675 --> 00:42:17,723 Dan dengan itu, kekuasaan. 428 00:42:17,841 --> 00:42:20,231 Malam ini kita minum. 429 00:42:21,841 --> 00:42:23,918 Malam ini kita bersetubuh. 430 00:42:25,474 --> 00:42:30,256 Dan besok, revolusi baru Aryan muncul. 431 00:42:52,675 --> 00:42:57,140 - Apa-apaan itu? - Itu awal yang baru, Calvin. 432 00:42:57,225 --> 00:42:59,553 Uang? Itu tidak berguna. 433 00:42:59,554 --> 00:43:01,781 Uang? Sejak kapan Brotherhood tentang uang? 434 00:43:01,838 --> 00:43:04,299 Jangan marah, Calvin. Aku menjalankan ideku 435 00:43:04,334 --> 00:43:06,731 jangan bayar sewa. Kita tidak bisa selalu berdasi, menghisap kelamin 436 00:43:06,766 --> 00:43:09,626 - untuk kehidupan glamor. - Kau menjual Brotherhood, 437 00:43:09,708 --> 00:43:13,121 semua yang kita kerjakan, dengar, yang kau sampai masuk penjara untuk itu! 438 00:43:13,156 --> 00:43:14,768 Aku masuk penjara untuk saudaraku, untuk keluargaku, 439 00:43:14,854 --> 00:43:16,552 untukmu, kau bajingan tidak tahu diri. 440 00:43:16,637 --> 00:43:19,385 Dan aku keluar dan melihatmu mengacaukan seluruh perjanjian yang kubuat, 441 00:43:19,470 --> 00:43:22,367 lihat aku apakah aku sejalan? 442 00:43:22,644 --> 00:43:25,308 Sekarang, Maggie, dia menikah dengan orang yang salah. 443 00:43:25,444 --> 00:43:28,935 Kurt mungkin bingung, tapi setidaknya dia punya nyali. 444 00:43:32,644 --> 00:43:34,725 Okay. 445 00:43:35,610 --> 00:43:39,775 - Okay. - Mari berpesta! 446 00:44:02,360 --> 00:44:04,942 Bunker. Sungguh? 447 00:44:05,027 --> 00:44:06,642 Apa yang kau lakukan? 448 00:44:06,777 --> 00:44:08,942 Kau tahu kau punya pelacak GPS di kapalmu. 449 00:44:09,027 --> 00:44:10,525 Apa yang kau lakukan? 450 00:44:10,644 --> 00:44:13,608 Brock, tinggalkanku sendiri. Itu Randall Watts, sang pemimpin . 451 00:44:13,694 --> 00:44:16,608 Dia baru keluar penjara. Satu tembakan dan ini selesai. 452 00:44:16,694 --> 00:44:18,608 Satu tembakan dan kau akan memiliki seluruh Brotherhood. 453 00:44:18,694 --> 00:44:20,859 Bangun. Sialan, Bunker. jadilah cerdas. 454 00:44:20,977 --> 00:44:22,775 Kita harus lebih pintar dari mereka. 455 00:44:22,861 --> 00:44:25,475 Kita tidak bisa mengalahkan mereka dalam permainan mereka. Kita akan mengalahakan mereka dalam permainan kita. 456 00:44:25,610 --> 00:44:28,859 Kau menggunakan seragam dan menggunakan kendaraan kantor. Apa yang kau pikirkan? 457 00:44:28,977 --> 00:44:31,191 - Aku minta maaf. - Tidak, persetan! 458 00:44:31,310 --> 00:44:34,558 Kota ini keluar dari jalur. Kita memiliki pembunuh berantai berkeliaran, 459 00:44:34,644 --> 00:44:36,059 kita punya walikota gangster, 460 00:44:36,143 --> 00:44:38,275 dan kau mau memulai perang dengan neo-Nazi. 461 00:44:38,360 --> 00:44:39,775 Lihat aku. 462 00:44:39,861 --> 00:44:43,058 Tidak banyak yang aku pedulikan, Bunker. 463 00:44:43,143 --> 00:44:46,141 Hanya Banshee. Itu saja. 464 00:44:46,277 --> 00:44:49,141 Dan aku sangat bodoh jika aku membiarkan kota ini tanpa perlawanan. 465 00:44:49,227 --> 00:44:51,225 Sekarang kau akan memutuskan 466 00:44:51,310 --> 00:44:53,692 kau ingin berantem denganku 467 00:44:53,811 --> 00:44:56,525 atau kau hanya menambah bebanku. 468 00:45:01,944 --> 00:45:03,975 Okay. 469 00:45:04,060 --> 00:45:07,655 - Okay? - Okay. 470 00:45:10,811 --> 00:45:12,859 Mari keluar dari sini. 471 00:45:20,944 --> 00:45:26,535 Itu merupakan... pidato yang bagus. 472 00:45:33,644 --> 00:45:35,392 Ugh. 473 00:45:36,977 --> 00:45:40,358 Sial. Aku mendapat beberapa pukulan disana. 474 00:45:40,477 --> 00:45:42,809 Tapi kau memberi, juga. 475 00:45:46,694 --> 00:45:50,975 Hey, jangan khawatir. Aku sudah memeriksa dibalik kasur. 476 00:45:51,110 --> 00:45:53,892 Kau harus mendapat istirahat. 477 00:45:53,977 --> 00:45:56,809 Aku harus. 478 00:45:56,894 --> 00:45:59,392 Tapi aku tidak dapat meminum seluruh scotch ini sendiri. 479 00:45:59,477 --> 00:46:01,525 Yeah, Aku pikir kita berdua tahu itu tidak benar. 480 00:46:01,644 --> 00:46:04,058 Coba dan bilang padaku kau tidak butuh minum? 481 00:46:04,143 --> 00:46:08,075 setelah kemarahan sebelumnya. 482 00:46:09,976 --> 00:46:12,809 Yeah, kau punya poin. 483 00:46:12,894 --> 00:46:14,859 Jeez. 484 00:46:23,060 --> 00:46:27,058 Jadi, kita akan melacak dokter itu? 485 00:46:30,694 --> 00:46:32,974 Aku bukan polisi lagi. 486 00:46:33,110 --> 00:46:37,308 Seandainya masih, Aku bukan orang yang suka kerja sama. 487 00:46:37,394 --> 00:46:38,892 Yeah, aku juga. 488 00:46:38,976 --> 00:46:41,892 Tapi kita berdua diluar sini mencari orang yang sama. 489 00:46:41,976 --> 00:46:44,809 Mungkin menjaga satu sama lain. 490 00:46:45,861 --> 00:46:48,475 Aku tahu kau bisa melakukan sendiri. 491 00:46:48,610 --> 00:46:51,308 Aku, juga. Itu mengapa mereka mengirimku. 492 00:46:51,444 --> 00:46:57,279 Tapi orang ini... berita buruk yang berbeda. 493 00:46:58,110 --> 00:47:02,275 Dan ini kotamu. Kau tahu seluk beluknya. 494 00:47:04,143 --> 00:47:06,725 Dan aku bisa menggunakan bantuan. 495 00:47:21,694 --> 00:47:23,358 Okay. 496 00:47:36,477 --> 00:47:38,941 Maggie. 497 00:47:39,026 --> 00:47:42,058 Oh, Aku telah berusaha menelponmu. Mereka membiarkan ayahku keluar. 498 00:47:42,143 --> 00:47:44,225 Aku tahu. Dia menemuiku sebelumnya. 499 00:47:44,310 --> 00:47:46,558 Kau akan melakukan sesuatu, okay? Kau tidak bisa menunggu lagi. 500 00:47:46,644 --> 00:47:49,108 Aku sedang mengerjakannya, Maggie, tapi ini jauh lebih besar 501 00:47:49,193 --> 00:47:53,359 dari ayah dan Calvin. - Kau bicara tentang narkoba. 502 00:47:53,360 --> 00:47:56,386 Bagaimana kau tahu? 503 00:47:59,277 --> 00:48:02,167 - Aku menemukan ini di meja Calvin. - Yesus Kristus, Maggie, 504 00:48:02,168 --> 00:48:05,119 - jika dia menangkapmu... - Aku hanya mencoba memberimu 505 00:48:05,193 --> 00:48:07,392 yang kau butuhkan, okay? Ini beberapa jadwal produksi. 506 00:48:07,477 --> 00:48:10,141 Ada pengiriman besar akan datang, Aku pikir. 507 00:48:10,277 --> 00:48:14,858 - Ini di meja Calvin? - Yeah, kenapa? 508 00:48:14,976 --> 00:48:18,358 Ini sangat banyak. 509 00:48:18,477 --> 00:48:25,308 Ini bukan hanya... pasar lokal. Ini... 510 00:48:25,444 --> 00:48:28,040 Jumlah ini... 511 00:48:35,277 --> 00:48:40,225 Aku berjanji padamu, ini hampir selesai. 512 00:48:40,310 --> 00:48:43,308 Tapi aku perlu kau pulang dan pura-pura semuanya baik. 513 00:48:43,394 --> 00:48:46,775 Kurt, Aku tidak bisa melakukan ini lagi, okay? 514 00:48:46,860 --> 00:48:51,941 - Aku takut setiap saat. - Aku tahu. Aku akan mengeluarkanmu. 515 00:48:53,694 --> 00:48:56,225 Aku berjanji. 516 00:49:09,310 --> 00:49:13,070 Jadi, apa kau membuatkanku? 517 00:49:14,976 --> 00:49:17,191 Aku ingin kau keluar dari sini. 518 00:49:18,976 --> 00:49:22,108 Ini rumahku dan kau tidak diundang. 519 00:49:25,477 --> 00:49:29,808 Ini lucu, Calvin, tapi... ini sudah terlambat untuk membuat hubungan. 520 00:49:29,943 --> 00:49:33,141 Bagaimana jika kau diam dan menuangkanku minum? 521 00:49:37,110 --> 00:49:40,525 Persetan.Aku akan lakukan sendiri. 522 00:50:05,156 --> 00:50:08,379 Translate to Indonesia by NUELGS 523 00:50:53,444 --> 00:50:57,241 ♪ Let me ride on the wall of death ♪ 524 00:50:57,343 --> 00:51:00,841 ♪ One more time ♪ 525 00:51:00,943 --> 00:51:04,642 ♪ Let me ride on the wall of death ♪ 526 00:51:04,743 --> 00:51:08,241 ♪ One more time ♪ 527 00:51:08,343 --> 00:51:12,542 ♪ You can waste your time on the other rides ♪ 528 00:51:12,644 --> 00:51:15,808 ♪ This is the nearest to being alive ♪ 529 00:51:15,910 --> 00:51:21,375 ♪ Oh, let me take my chances on the wall of death ♪ 530 00:51:26,510 --> 00:51:32,442 ♪ Oh, let me take my chances on the wall of death ♪ 531 00:51:34,310 --> 00:51:40,375 ♪ Yeah, let me take my chances on the wall of death ♪ 532 00:51:40,477 --> 00:51:44,542 ♪ Mm-mmm. ♪