1
00:00:08,665 --> 00:00:10,731
Jadi, dimana tempatmu?
2
00:00:10,732 --> 00:00:13,830
Sekitar 1 mil dari hutan.
3
00:00:13,932 --> 00:00:19,480
Ini pedesaan
Belakang pekaranganmu.
4
00:00:21,316 --> 00:00:25,947
- Yeah, Aku suka ketenangan.
- Ugh, Aku sangat benci itu.
5
00:00:26,866 --> 00:00:28,980
Apa, terlalu banyak suara di kepalamu?
6
00:00:31,283 --> 00:00:33,197
kau tidak tahu.
7
00:00:34,366 --> 00:00:36,613
kau harus curhat dengan seseorang tentang itu.
8
00:00:36,732 --> 00:00:42,030
Well, memangnya kau pikir ngapain Aku kasih tumpangan?
9
00:00:42,116 --> 00:00:44,980
Well, kau hanya sangat baik.
10
00:00:45,066 --> 00:00:47,897
Aku baik. kau pendiam.
11
00:00:48,032 --> 00:00:50,114
Kita berdua punya jati diri.
12
00:00:51,399 --> 00:00:55,530
Jadi... apa masalahmu?
13
00:00:55,615 --> 00:01:00,980
Maksudku, kau terlihat
menghukum dirimu untuk sesuatu.
14
00:01:01,066 --> 00:01:04,613
Hey, kita semua punya masalah
yang kita harapkan tidak terjadi, kan?
15
00:01:04,732 --> 00:01:06,897
Dan apa masalah
yang kau harapkan tidak terjadi?
16
00:01:07,032 --> 00:01:10,864
Oh, kita belum cukup
minum untuk itu.
17
00:01:10,949 --> 00:01:13,613
Jadi ini bagian dimana kau mengatakan
18
00:01:13,732 --> 00:01:17,447
untuk memaafkan diri sendiri dan move on?
19
00:01:17,565 --> 00:01:19,864
Aku tidak tahu yang kau lakukan.
20
00:01:19,949 --> 00:01:22,613
Mungkin itu tidak termaafkan.
21
00:01:24,066 --> 00:01:26,563
Apa kau memaafkan dirimu?
22
00:01:27,732 --> 00:01:29,397
Tidak.
23
00:01:29,532 --> 00:01:32,647
Tapi aku juga tidak menghukum diriku.
24
00:01:32,732 --> 00:01:37,688
Maksudku, aku sadar dunia akan
melakukan itu dengan segala cara.
25
00:01:40,532 --> 00:01:43,231
Kau mau bicara tentang Rebecca Bowman?
26
00:01:43,316 --> 00:01:45,697
- Aku tidak menghakimi...
- Tidak.
27
00:01:47,482 --> 00:01:51,947
- Sekarang atau nanti...
- Aku bilang... tidak.
28
00:01:56,816 --> 00:01:59,030
Apa yang kau mau?
29
00:01:59,116 --> 00:02:02,864
Aku hanya mencoba apakah aku
akan tetap berlari kepadamu tentang ini.
30
00:02:02,949 --> 00:02:05,697
Dan kita berdua tahu Aku tidak bisa
menghentikanmu ikut campur, tapi
31
00:02:05,782 --> 00:02:11,197
itu akan membuat hidupku lebih mudah
jika kau tetap melibatkanku dalam ini.
32
00:02:12,366 --> 00:02:14,629
Tentu.
33
00:02:16,615 --> 00:02:20,065
Terima kasih atas tumpangannya.
34
00:02:25,699 --> 00:02:29,377
Jangan jadi orang asing.
35
00:03:01,649 --> 00:03:04,697
Dengar, Aku memiliki beberapa hari buruk.
36
00:03:04,782 --> 00:03:09,306
Aku kira kita sepakat.
Rebecca dilarang dekat denganmu.
37
00:03:09,732 --> 00:03:13,730
- Kau tahu aku tinggal disini?
- Ku kira kau melindunginya.
38
00:03:13,816 --> 00:03:18,563
- Itu bukan tanggung jawabku.
- Termasuk tidur dengannya?
39
00:03:18,649 --> 00:03:21,430
Aku seharusnya membunuhmu sekarang.
40
00:03:26,615 --> 00:03:29,647
Well, lakukanlah.
41
00:03:44,565 --> 00:03:47,197
Kau menemukan siapa yang melakukan ini.
42
00:03:49,398 --> 00:03:50,697
FBI yang menyelidiki.
43
00:03:50,782 --> 00:03:54,780
FBI akan menangkapnya,
kemungkinan besar membunuhnya.
44
00:03:54,899 --> 00:03:56,947
Kau bawa dia ke Aku.
45
00:04:01,943 --> 00:04:05,467
Dan kau perlu mencari
tempat lain untuk tinggal.
46
00:05:27,827 --> 00:05:30,174
4x05 - "A Little Late to Grow a Pair"
47
00:05:36,702 --> 00:05:39,632
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
48
00:05:40,176 --> 00:05:43,502
Translate to Indonesia by NUELGS
49
00:05:53,634 --> 00:05:56,431
- Ayo.
- Ms. Bowman, Aku pikir kita harus...
50
00:05:56,517 --> 00:05:58,965
mengeluarkan kotak itu.
51
00:06:30,267 --> 00:06:34,465
Felix...
dimana uangku?
52
00:06:36,101 --> 00:06:39,298
- Ms. Bowman...
- Dimana uangku?!
53
00:06:40,267 --> 00:06:42,265
Pamanmu.
54
00:06:42,350 --> 00:06:45,348
- Dia datang dan mengambilnya.
- Apa?
55
00:06:45,467 --> 00:06:48,265
Itu kotakku. Kau tidak bisa...
56
00:06:48,350 --> 00:06:52,715
- Itu peraturan.
- Rebecca, singkirkan pistol itu.
57
00:06:52,800 --> 00:06:54,965
Singkirkan pistol itu!
58
00:07:00,934 --> 00:07:02,298
Tidak apa-apa, Felix.
59
00:07:02,383 --> 00:07:04,132
- Berikan kami 2 menit.
- Yes.
60
00:07:10,383 --> 00:07:14,431
- Apa kau sudah gila?
- kau ambil uangku?
61
00:07:14,517 --> 00:07:16,465
Uang dari klub striptis,
62
00:07:16,550 --> 00:07:19,181
mengunci itu di kotak
bukan berarti itu uangmu.
63
00:07:19,300 --> 00:07:24,348
Kau mungkin belum membayarku
dengan uang itu, tapi aku yang menghasilkan.
64
00:07:24,467 --> 00:07:26,715
Setiap sen-nya.
65
00:07:29,300 --> 00:07:32,348
Jika kau mau menodongkan itu ke aku ,
sebaiknya kau siap untuk menembaknya.
66
00:07:34,884 --> 00:07:36,798
Tembak!
67
00:07:49,967 --> 00:07:51,798
Kita akan membicarakannya nanti.
68
00:08:07,383 --> 00:08:09,932
Watts, ayo, man.
Ini bullshit.
69
00:08:10,017 --> 00:08:12,849
Diam kau
dan lakukan seperti yang diperintahkan.
70
00:08:27,100 --> 00:08:29,015
Pagi yang indah, bukan?
71
00:08:29,133 --> 00:08:31,765
Mengingatkanku betapa indahnya
menjadi orang bebas.
72
00:08:31,851 --> 00:08:33,215
kau bilang kau punya sesuatu
yang ingin kau tunjukkan.
73
00:08:33,300 --> 00:08:34,798
Yang aku lakukan.
74
00:08:34,934 --> 00:08:36,381
Sebelah sini, gentlemen.
75
00:08:39,717 --> 00:08:41,431
Menantuku benar-benar kacau
76
00:08:41,517 --> 00:08:43,849
mungkin telah memberi kalian
pikiran ngaco
77
00:08:43,967 --> 00:08:47,098
tentang Brotherhood tidak bisa
memberikan keinginan kalian.
78
00:08:47,183 --> 00:08:50,632
Tapi aku disini sekarang dan
ingin menyampaikan informasi
79
00:08:50,767 --> 00:08:53,198
Aku akan menjalankan kapal yang lebih ketat
80
00:08:54,800 --> 00:08:58,049
Pony Joe disini ambil bagian
di malam pabrik kalian terbakar.
81
00:09:04,383 --> 00:09:07,265
- Watts...
- Lakukan.
82
00:09:07,350 --> 00:09:08,798
Sekarang.
83
00:09:08,934 --> 00:09:11,131
Ayolah.
84
00:09:14,433 --> 00:09:19,465
Kau tahu itu bukan salahku!
Hey!
85
00:09:19,550 --> 00:09:21,098
Calvin!
86
00:09:25,800 --> 00:09:27,882
Hey, jangan lakukan ini!
87
00:09:30,300 --> 00:09:32,298
Jangan lakukan ini!
88
00:09:33,433 --> 00:09:35,348
Ayolah!
89
00:09:37,133 --> 00:09:39,465
Calvin! Calvin!
90
00:09:40,800 --> 00:09:45,381
- Jangan lakukan ini! Calvin!
- Ayo, Calvin.
91
00:09:45,467 --> 00:09:47,849
- Hajar , nak!
- Jangan lakukan ini.
92
00:10:14,550 --> 00:10:16,598
Aku tidak punya toleransi untuk pengacau.
93
00:10:16,684 --> 00:10:19,131
- Bagaimana dengan keterlambatan produksi?
- Sudah mulai perlengkapan...
94
00:10:19,217 --> 00:10:22,465
Aku perlu 3 ton dalam 8 hari.
95
00:10:22,600 --> 00:10:25,515
Volume sebanyak itu
biasanya orang Meksiko.
96
00:10:25,634 --> 00:10:29,215
Menarik banyak perhatian buruk
di kedua perbatasan.
97
00:10:29,300 --> 00:10:31,932
Kau punya 1 pasang
bola, Aku akan memberimu itu.
98
00:10:32,016 --> 00:10:35,715
Banshee akan menjadi pusat distribusi
untuk seluruh bagian timur.
99
00:10:35,800 --> 00:10:38,932
Selama aku bisa menghitung kalian,
the Brotherhood akan mendapat kompensasi baik.
100
00:10:39,016 --> 00:10:43,798
Para pekerja baik dan bagus, tapi
kau bicara tentang kartel sekarang.
101
00:10:43,934 --> 00:10:48,431
Dan untuk resiko itu,
Aku tidak mau kena imbasnya.
102
00:10:48,517 --> 00:10:50,014
Aku mau sebagian.
103
00:10:53,467 --> 00:10:55,798
Mr. Watts,
104
00:10:55,934 --> 00:10:58,431
kau kirim dengan tepat waktu,
105
00:10:58,517 --> 00:11:02,131
Aku yakin aku dan kau akan
mendapat bagian itu.
106
00:11:02,217 --> 00:11:04,215
Senang mendengar itu.
107
00:11:08,550 --> 00:11:10,014
Kau dengar itu, dasi kupu-kupu?
108
00:11:10,133 --> 00:11:13,215
Kau dan aku akan menjadi sahabat.
109
00:11:22,600 --> 00:11:26,465
Well...
itu berjalan lebih baik dibanding perkiraan.
110
00:11:28,634 --> 00:11:31,381
Kita baru saja membunuh salah satu dari kita
untuk si belanda sialan.
111
00:11:31,467 --> 00:11:35,715
Yeah, itu antara dia atau kau.
Jangan pikir aku tidak mempertimbangkan.
112
00:11:35,800 --> 00:11:37,682
Sekarang bersihkan ini.
113
00:12:05,933 --> 00:12:08,682
Selamat, Job.
114
00:12:11,267 --> 00:12:14,014
28 jam.
115
00:12:15,267 --> 00:12:19,632
Itu rekor baru.
116
00:12:19,717 --> 00:12:24,548
Sekarang, kelakuanmu terhadap
penjaga tidak bagus, namun...
117
00:12:27,300 --> 00:12:28,964
Aku tidak pernah meragukanmu.
118
00:12:32,300 --> 00:12:37,215
Kenapa?
Kenapa kau belum membunuhku?
119
00:12:39,183 --> 00:12:41,215
Aku bisa melakukan itu.
120
00:12:42,467 --> 00:12:47,265
Aku bisa.
Tapi sejujurnya,
121
00:12:47,350 --> 00:12:51,014
Aku akan merindukan sesi kecil kita.
122
00:12:52,800 --> 00:12:54,515
Aku akan menemuimu besok.
123
00:13:21,100 --> 00:13:23,215
Itu salah satu cara untuk mati.
124
00:13:24,433 --> 00:13:26,215
Bagus, Job.
125
00:13:49,133 --> 00:13:51,181
Hey.
126
00:13:51,300 --> 00:13:55,881
- Kau ada masalah?
- Aku baik-baik saja.
127
00:13:56,850 --> 00:13:58,215
Mimpi buruk lagi?
128
00:14:00,966 --> 00:14:03,848
- Jika kau mau berbicara tentang itu...
- Tidak.
129
00:14:07,267 --> 00:14:09,348
Okay.
130
00:14:12,634 --> 00:14:16,348
- Kau masih bisa membuat dirimu berguna.
- Apa-apaan ini?
131
00:14:16,467 --> 00:14:18,797
itu adalah daftar
tugas untuk hari ini.
132
00:14:18,883 --> 00:14:22,515
- Tidak ada makan siang.
- Ini omong kosong. Aku dalam penyembuhan.
133
00:14:22,634 --> 00:14:24,881
Aku akan ke kota.
Aku akan menemuimu nanti.
134
00:14:28,600 --> 00:14:31,298
Aku tidak mengerjakan jendela!
135
00:14:51,267 --> 00:14:53,465
Jadi mereka membebaskanmu.
136
00:14:56,133 --> 00:14:58,131
Yeah, kau terlihat kaget.
137
00:15:00,217 --> 00:15:05,848
Tidak. tidak mengagetkan
jika berkaitan denganmu.
138
00:15:08,467 --> 00:15:10,797
Tapi untuk apa itu berguna,
139
00:15:10,933 --> 00:15:14,215
Aku sangat yakin kau
tidak membunuh gadis itu.
140
00:15:15,634 --> 00:15:17,681
Terima kasih banyak.
141
00:15:18,883 --> 00:15:23,515
Maksudku, ayolah.
Seberapa besar kau tahu tentang pria?
142
00:15:30,300 --> 00:15:33,014
- Bagaimana dengan Job?
- Kenapa tidak mengunjunginya
143
00:15:33,133 --> 00:15:37,181
- dan mencari tahu?
- Aku akan.
144
00:15:42,133 --> 00:15:44,797
Kau bau seperti asbak.
145
00:15:46,183 --> 00:15:48,465
Yeah, aku mendapatkan api.
146
00:15:50,600 --> 00:15:53,348
- Proctor.
- Yeah, dia sangat marah
147
00:15:53,467 --> 00:15:56,298
tentang hubunganmu dengan keponakannya.
148
00:15:56,383 --> 00:15:57,797
Itu masih belum membuktikan aku membunuh.
149
00:15:57,933 --> 00:16:02,964
Juga tidak membuktikannya...
dalam kasus ini.
150
00:16:06,133 --> 00:16:10,215
- Maksudmu aku pergi ke sebelah, mandi?
- Oh, kau harus menggunakan milikku.
151
00:16:10,300 --> 00:16:13,681
Tempatmu cocok untuk rayap.
152
00:16:13,799 --> 00:16:16,797
Pembasmi hama bilang kita harus
membakar tempat ini
153
00:16:16,933 --> 00:16:22,714
- lagian mereka akan kesini.
- Mungkin itu yang terbaik, huh?
154
00:16:24,850 --> 00:16:27,465
Kau punya tempat untuk tinggal?
155
00:16:55,300 --> 00:17:00,215
- kau harus pergi.
- Ini ide buruk.
156
00:17:15,933 --> 00:17:18,348
kau pikir kita adalah kita?
157
00:17:20,383 --> 00:17:23,014
Atau kau pikir kita bisa berubah?
158
00:17:24,016 --> 00:17:26,055
Apa, maksudmu orang sepertimu?
159
00:18:06,050 --> 00:18:07,881
Ceritakan tentang ayahmu.
160
00:18:09,183 --> 00:18:12,797
- Serius?
- Aku tahu itu klise,
161
00:18:12,933 --> 00:18:16,215
tapi aku pikir dalam
kasus ini kita berdua setuju
162
00:18:16,300 --> 00:18:18,465
ayahmu sangat berpengaruh.
163
00:18:29,633 --> 00:18:31,797
Apa yang ingin diceritakan?
164
00:18:31,883 --> 00:18:35,298
Ayahku monster
yang mendapatkan sesuatu yang layak untuknya.
165
00:18:35,433 --> 00:18:37,797
Kau percaya itu?
166
00:18:40,467 --> 00:18:42,964
Aku pernah bermimpi tentangnya suatu malam.
167
00:18:46,016 --> 00:18:47,848
Kita berada di Coney Island
di bebatuan dalam pasir
168
00:18:47,966 --> 00:18:50,215
Dia dulu membawaku setiap Minggu
169
00:18:50,300 --> 00:18:52,465
saat musim semi
Aku masih gadis kecil.
170
00:18:52,549 --> 00:18:57,048
Setelah pergi, kita akan memakan
popcorn dan permen.
171
00:18:57,133 --> 00:18:59,131
Dan kita akan duduk di kursi yang sama.
172
00:18:59,217 --> 00:19:01,797
dan dia akan bercerita kepadaku
cerita tentang ibu.
173
00:19:04,300 --> 00:19:07,714
Lalu kita akan melepas sepatu
dan meletakkan kaki di air.
174
00:19:10,799 --> 00:19:12,181
Dan apa yang terjadi dalam mimpi?
175
00:19:14,133 --> 00:19:16,265
Tidak ada.
176
00:19:16,350 --> 00:19:18,631
Maksudku, Aku tidak tahu.
177
00:19:21,100 --> 00:19:25,964
- Kita hanya disana.
- kau merindukannya.
178
00:19:26,100 --> 00:19:28,855
Betapa kacaunya itu?
179
00:19:54,599 --> 00:19:58,714
Well, lihat siapa yang keluar penjara... lagi.
180
00:20:18,133 --> 00:20:20,048
Jadi apa yang kau lakukan?
181
00:20:23,432 --> 00:20:28,298
- Kau terlihat lebih baik.
- Yeah, aku benar-benar pesolek.
182
00:20:30,100 --> 00:20:34,964
- Bagaimana denganmu?
- Bagaimana denganku?
183
00:20:36,300 --> 00:20:39,181
Aku mendengar kau menghilang saat aku tidak ada.
184
00:20:39,300 --> 00:20:45,264
- Yeah. itu salah satu cara menghadapinya.
- kau punya cara lain?
185
00:20:50,966 --> 00:20:53,464
Dengar, Job, aku berusaha mencarimu.
186
00:20:55,799 --> 00:20:57,764
Kita semua.
187
00:20:57,850 --> 00:21:02,380
- Setelah Dalton meninggal...
- Maksudmu setelah kau bunuh.
188
00:21:02,466 --> 00:21:04,631
Aku kira kau sudah mati.
189
00:21:06,799 --> 00:21:08,797
Aku percaya itu.
190
00:21:11,716 --> 00:21:16,464
Lalu sesuatu...
sesuatu dalam diriku, aku...
191
00:21:21,933 --> 00:21:23,681
Aku menyerah.
192
00:21:25,966 --> 00:21:27,631
Aku minta maaf.
193
00:21:43,050 --> 00:21:45,764
Well, itu bisa lebih buruk.
194
00:21:47,766 --> 00:21:51,214
Bisa 15 tahun.
195
00:21:53,267 --> 00:21:56,081
kau tidak pernah menaruh hal buruk padaku.
196
00:21:59,549 --> 00:22:02,964
- Rabbit mengacaukan kita.
- Ya, dia melakukannya.
197
00:22:03,100 --> 00:22:05,297
Dalam waktuku.
198
00:22:08,850 --> 00:22:11,347
Sayang, semua omong kosong kita...
199
00:22:14,349 --> 00:22:17,047
itu semua masa lalu.
200
00:22:19,966 --> 00:22:21,964
Kau dan aku,
201
00:22:22,050 --> 00:22:26,734
kita tidak akan kembali kesiitu.
202
00:22:37,549 --> 00:22:41,881
Jadi...
apa yang kau khawatirkan
203
00:22:41,966 --> 00:22:46,797
- adalah yang terjadi disini dan sekarang.
- Apa maksudmu?
204
00:22:53,933 --> 00:22:55,964
teman kecil kita sedang membangun benteng
205
00:22:56,100 --> 00:22:59,731
dan dia bersenjata lengkap.
206
00:23:00,516 --> 00:23:02,931
Untuk apa?
207
00:23:03,016 --> 00:23:06,714
Sepertinya dia berpikir ini
cara untuk menghormati suaminya yang mati
208
00:23:06,799 --> 00:23:10,453
adalah dengan menyelesaikan perang suaminya dengan Proctor.
209
00:23:13,683 --> 00:23:18,881
Mr. Watts telah membuat keputusan untuk menyimpan
kelima fasilitas berjalan.
210
00:23:18,966 --> 00:23:22,264
- Aku membutuhkanmu untuk memperhatikan.
- Aku tidak mempercayainya.
211
00:23:22,349 --> 00:23:24,681
Jika aku tidak menjalankan
janjiku pada orang-orang Kolombia,
212
00:23:24,799 --> 00:23:27,297
Watts akan menjadi
sedikit masalah kita.
213
00:23:29,299 --> 00:23:33,112
Hentikan mobil itu.
Hentikan mobil itu!
214
00:23:38,725 --> 00:23:39,787
- Permisi, Tuan Walikota?
- Walikota Proctor,
215
00:23:39,788 --> 00:23:42,167
mengapa kantor menyimpan
mayat Rebecca Bowman?
216
00:23:43,850 --> 00:23:46,406
- Apa yang kau lakukan, Miriam?
- Kami ingin dia, Kai.
217
00:23:46,407 --> 00:23:49,804
- kau tidak bisa menahannya seperti ini.
- Aku tidak menahannya.
218
00:23:49,839 --> 00:23:52,995
- kau bisa mengatasinya.
- Rebecca bukan satu-satunya gadis yang dibunuh.
219
00:23:53,030 --> 00:23:54,380
Dia hanyalah satu-satunya yang perlu dikubur.
220
00:23:54,466 --> 00:23:58,408
Itu tidak benar menahannya seperti itu.
Itu penghinaan.
221
00:23:58,443 --> 00:24:00,488
Aku akan memberimu dua menit
untuk mengeluarkan orang-orang ini.
222
00:24:00,523 --> 00:24:02,759
Kami tidak akan pergi tanpa Rebecca.
223
00:24:02,794 --> 00:24:05,631
Kau kehilangan hakmu pada Rebecca
ketika kau dijauhi dia!
224
00:24:05,766 --> 00:24:07,048
Jika kau tidak pergi sekarang,
225
00:24:07,133 --> 00:24:10,146
Aku akan membuatmu
pergi dan masuk penjara.
226
00:24:10,181 --> 00:24:14,574
Kami tidak takut padamu, Kai.
Tidak ada yang bisa kau lakukan pada kami.
227
00:24:14,966 --> 00:24:18,553
Aku tidak akan terlalu yakin tentang itu.
228
00:24:20,216 --> 00:24:21,380
- Tuan walikota?
- Tuan walikota?
229
00:24:21,466 --> 00:24:23,214
- Walikota Proctor...
- Walikota Proctor...
230
00:24:23,599 --> 00:24:25,764
_
231
00:24:25,766 --> 00:24:27,982
__
232
00:24:28,796 --> 00:24:31,072
_
233
00:24:32,226 --> 00:24:35,390
__
234
00:24:37,516 --> 00:24:39,964
- Pergi!
- Tuan, tuan.
235
00:24:40,750 --> 00:24:43,264
Kita harus kedalam.
236
00:24:49,382 --> 00:24:52,601
AKu ingin tangga ini steril
sekarang. Kau mengerti?
237
00:24:52,636 --> 00:24:55,045
- Mereka punya izin.
- Aku tidak mau tahu.
238
00:25:12,382 --> 00:25:14,214
Hey.
239
00:25:14,300 --> 00:25:18,380
- Yesus Kristus, Hood...
- Siang, sheriff.
240
00:25:18,516 --> 00:25:20,464
Kau tahu berapa
banyak hukum yang kau langgar?
241
00:25:20,549 --> 00:25:23,438
Kau mau menangkapku lagi?
242
00:25:24,049 --> 00:25:27,156
Jika kau mencari permintaan maaf,
kau tidak akan mendapatkannya.
243
00:25:27,157 --> 00:25:29,102
Kau tahu aku tidak akan melakukan hal yang sama.
244
00:25:29,137 --> 00:25:32,026
- Kau seharusnya telah menembakku.
- Yeah, mungkin.
245
00:25:33,133 --> 00:25:36,298
- Apa... Apa yang kau inginkan?
- Mendengar ada gadis lain.
246
00:25:36,382 --> 00:25:39,595
Yeah, umur 20 tahun mahasiswi.
247
00:25:40,216 --> 00:25:42,131
Ada petunjuk?
248
00:25:42,216 --> 00:25:45,597
Selain saksi bocah 6 tahun
yang tidak bisa lancar bicara inggris, tidak.
249
00:25:45,716 --> 00:25:47,380
Tidak ada.
250
00:25:49,682 --> 00:25:51,964
Kau tidak akan keluar
dari kasus ini, ya?
251
00:25:54,883 --> 00:25:57,514
Kau tahu, Aku mendapat tugas,
252
00:25:57,599 --> 00:25:59,797
kau benar-benar tidak tahu dia hamil?
253
00:26:01,883 --> 00:26:06,797
- Tidak.
- Seharusnya lebih kaget.
254
00:26:06,883 --> 00:26:08,714
Aku minta maaf, Hood.
255
00:26:23,933 --> 00:26:25,881
- Miss Francis?
- Ya.
256
00:26:26,016 --> 00:26:27,847
Aku Sheriff Brock Lotus dari BSD.
257
00:26:27,933 --> 00:26:29,547
Kita bicara setelah adikmu ditemukan.
258
00:26:29,632 --> 00:26:33,263
Aku ingat. Aku sudah
menjawab seluruh pertanyaanmu.
259
00:26:33,382 --> 00:26:37,098
- FBI, juga.
- Tidak, Aku tahu. Dan aku... kita mengapresiasi itu.
260
00:26:37,216 --> 00:26:40,830
Ini semua... barang pribadi Jill.
261
00:26:41,371 --> 00:26:43,786
Aku hanya ingin mengembalikannya padamu.
262
00:26:46,366 --> 00:26:47,573
Dengar,aku hanya bisa membayangkan
263
00:26:47,574 --> 00:26:50,956
- betapa sulit ini untukmu...
- Orang ini membunuh tiga orang
264
00:26:50,957 --> 00:26:55,114
dan dia masih bebas
jalan-jalan untuk membunuh Jill?
265
00:26:55,249 --> 00:26:58,431
Maksudku... kau adalah sheriff.
266
00:26:58,432 --> 00:27:01,614
Itu tugasmu untuk melindunginya.
267
00:27:03,533 --> 00:27:05,164
Aku tahu.
268
00:27:22,699 --> 00:27:24,756
Howdy, Kurt.
269
00:27:29,166 --> 00:27:32,164
- Kau keluar.
- Mereka membiarkanku keluar
270
00:27:32,283 --> 00:27:34,947
dan itu membuatku berpikir.
271
00:27:35,082 --> 00:27:37,780
Semua orang layak mendapatkan kesempatan kedua.
272
00:27:40,116 --> 00:27:43,281
Kembali ke keluarga, Kurt.
Kami membutuhkanmu.
273
00:27:43,366 --> 00:27:45,485
Sekarang lebih dari segalanya.
274
00:27:45,949 --> 00:27:47,613
Calvin, dia berbicara permainan besar,
275
00:27:47,749 --> 00:27:51,838
tapi dia tidak dibuat dengan
besi yang membuat kau dan aku.
276
00:27:54,333 --> 00:27:57,663
Kau ingin aku... gabung kembali ke Brotherhood?
277
00:27:57,782 --> 00:28:00,197
Dengan pengetahuanmu tentang prosedur BSD,
278
00:28:00,283 --> 00:28:03,663
kau akan lebih berharga.
279
00:28:03,782 --> 00:28:06,997
Ayolah.
280
00:28:07,116 --> 00:28:09,311
Apa yang kau katakan?
281
00:28:10,533 --> 00:28:12,197
Randall...
282
00:28:13,749 --> 00:28:16,114
Aku tidak tahu caramu keluar.
283
00:28:18,199 --> 00:28:21,580
- Kau membuat kesalahan kembali kesini.
- Bagaimana bisa?
284
00:28:21,665 --> 00:28:25,364
Karena yang aku tahu sekarang
kau sudah keluar,
285
00:28:25,449 --> 00:28:29,281
Aku akan mati-matian
memasukkanmu kembali.
286
00:28:29,366 --> 00:28:31,997
Yeah.
287
00:28:33,782 --> 00:28:35,281
Aku tidak berharap kau langsung setuju.
288
00:28:35,366 --> 00:28:39,364
Maksudku, kau harus menjadi dirimu, kan?
289
00:28:41,916 --> 00:28:43,997
Dengar, dengar, malam ini aku pesta.
290
00:28:44,116 --> 00:28:47,114
Merayakan emansipasiku.
291
00:28:47,199 --> 00:28:49,414
Besok aku kembali kerja.
292
00:28:49,500 --> 00:28:51,947
Jika kau belum menerima
tawaranku saat itu,
293
00:28:52,032 --> 00:28:55,079
kau akan menjadi
prioritas utama.
294
00:29:29,032 --> 00:29:30,906
Helen, telepon semua orang
295
00:29:30,907 --> 00:29:32,780
Aku mengadakan konferensi
pers dalam 1 jam.
296
00:29:32,866 --> 00:29:36,682
- Apa yang kau lakukan?
- Yang sehaurusnya kulakukan sebelumnya.
297
00:30:19,283 --> 00:30:21,114
Apa maksudnya?
298
00:30:21,249 --> 00:30:24,780
Kau tidak akan menjual
produkmu di Banshee.
299
00:30:24,916 --> 00:30:29,464
Kau tidak akan menjual
produkmu... dimanapun.
300
00:30:38,032 --> 00:30:40,780
Oh...
301
00:30:45,116 --> 00:30:47,247
Kai!
302
00:30:47,333 --> 00:30:50,780
_
303
00:31:04,283 --> 00:31:08,247
Ini menyedihkan dan
sinyal bahaya untuk kota Banshee.
304
00:31:08,333 --> 00:31:10,080
4 wanita muda
305
00:31:10,166 --> 00:31:13,780
telah secara brutal
dan tanpa alasan dibunuh
306
00:31:13,916 --> 00:31:15,780
oleh pengecut
307
00:31:15,916 --> 00:31:20,559
yang memuji orang yang lebih kecil
dan lemah dibanding dirinya.
308
00:31:29,866 --> 00:31:31,833
Kau Tocho?
309
00:31:36,453 --> 00:31:39,614
Dapatkah aku ikut?
310
00:31:39,642 --> 00:31:43,516
Seluruh departemen saya
dengan FBI telah
311
00:31:43,517 --> 00:31:47,390
bekerja keras untuk
mengindetifikasi dan menangkap pembunuh ini.
312
00:31:47,475 --> 00:31:50,690
Tapi tentunya belum berhasil.
313
00:31:50,809 --> 00:31:53,640
Dan untuk itu, Aku mengambil tanggung jawab penuh.
314
00:31:55,309 --> 00:31:58,190
Kau tahu, dulu aku polisi.
315
00:31:58,309 --> 00:32:00,106
Walaupun sudah tak ku lakukan,
316
00:32:00,192 --> 00:32:05,307
kadang-kadang aku membantu mereka
menangkap orang jahat.
317
00:32:05,442 --> 00:32:08,440
Aku ingin membuat
janji,
318
00:32:08,525 --> 00:32:11,973
aku tidak akan berhenti sampai Jill Francis,
319
00:32:12,108 --> 00:32:16,223
Meredith Coble,
Amanda Crowley,
320
00:32:16,309 --> 00:32:18,223
dan Rebecca Bowman
321
00:32:18,309 --> 00:32:21,056
mendapat keadalian yang
mereka layak terima.
322
00:32:21,142 --> 00:32:25,023
Apakah itu pria yang kau lihat
malam itu di hutan?
323
00:32:27,025 --> 00:32:29,973
Melihat hal-hal yang kau gambar dikepalanya?
324
00:32:30,108 --> 00:32:32,307
Memakai topi?
325
00:32:42,475 --> 00:32:44,190
Apakah tanduk?
326
00:32:45,559 --> 00:32:47,640
Dan sekarang...
327
00:32:47,726 --> 00:32:49,973
Aku ingin berbicara langsung...
328
00:32:51,642 --> 00:32:53,807
kau bilang, pengecut.
329
00:32:53,941 --> 00:32:58,607
Aku tidak tahu apa yang
meyakinkanmu bahwa kau,
330
00:32:58,692 --> 00:33:00,690
tapi kau tidak akan menjadi sesuatu yang lebih
331
00:33:00,809 --> 00:33:03,724
dibanding bocah... aneh.
332
00:33:03,809 --> 00:33:05,857
Aku akan menangkapmu.
Aku akan.
333
00:33:05,975 --> 00:33:08,607
Dan aku akan melumpukanmu
dan aku akan memastikan
334
00:33:08,692 --> 00:33:11,140
kau tidak akan menyakitkan
orang lain lagi.
335
00:33:17,892 --> 00:33:20,007
♪ I walk ♪
336
00:33:20,092 --> 00:33:23,307
♪ A winding road ♪
337
00:33:27,009 --> 00:33:31,890
♪ Every step a heavy load ♪
338
00:33:34,842 --> 00:33:40,723
♪ My heart became a ball and chain... ♪
339
00:33:40,842 --> 00:33:44,840
- Kau minum?
- Whiskey.
340
00:33:44,975 --> 00:33:47,639
Aku telah mendengar hal baik di tempat ini.
341
00:33:47,725 --> 00:33:50,340
Tapi dimana aksi nyatanya?
342
00:33:50,476 --> 00:33:53,507
Aku tidak tahu
yang kau bicarakan.
343
00:33:54,808 --> 00:33:57,090
Ku pikir kau tahu.
344
00:33:58,508 --> 00:34:01,173
Pulang, gadis kecil.
345
00:34:01,309 --> 00:34:03,973
Tidak sampai aku menemukan apa yang kucari.
346
00:34:04,059 --> 00:34:06,589
Terima kasih tipnya.
347
00:34:09,508 --> 00:34:15,474
♪ Now our lives forever intertwine ♪
348
00:34:17,342 --> 00:34:23,589
♪ Untangle me... ♪
349
00:34:23,675 --> 00:34:25,723
Whoo!
350
00:34:48,591 --> 00:34:52,140
- Itu menjijikan.
- Apa-apaan?
351
00:34:53,641 --> 00:34:55,424
Kau seharusnya tidak disini.
352
00:34:55,508 --> 00:34:58,840
Yeah? Well, pilihan buruk
adalah keahlianku.
353
00:34:58,925 --> 00:35:01,723
Tapi kau harus tahu sesuatu tentang itu.
354
00:35:01,842 --> 00:35:06,806
Aku tidak tahu siapa kau,
tapi peraturan disini sangat simpel.
355
00:35:06,892 --> 00:35:09,673
Tidak ada yang keluar
di tempat yang sama saat masuk.
356
00:35:09,808 --> 00:35:12,340
Yeah, Aku akan melewati itu.
357
00:35:12,426 --> 00:35:16,890
Lihat, Aku cukup kacau, tapi kalian,
kalian sangat kacau.
358
00:35:47,009 --> 00:35:48,890
Kau kesini, juga?
359
00:35:51,392 --> 00:35:55,340
- Bagaimana kau tahu aku disini?
- Aku tidak tahu.
360
00:35:55,475 --> 00:35:58,389
Anak Kinaho itu menggambar ini.
361
00:35:59,808 --> 00:36:03,589
Ini satu-satunya kota
dimana orang aneh punya tanduk.
362
00:36:03,675 --> 00:36:07,140
- Bagaimana kau kesini?
- Pembunuh ini sangat konsisten
363
00:36:07,141 --> 00:36:10,840
dengan ritual pembunuhan
di database FBI.
364
00:36:10,925 --> 00:36:12,890
Ditujukan untuk setan.
365
00:36:14,508 --> 00:36:18,007
Hey, leher jelek, dimana
kau menyelesaikan pekerjaanmu?
366
00:36:20,808 --> 00:36:24,673
- Dimana kau menyelesaikannya?
- Persetan.
367
00:36:24,758 --> 00:36:26,806
Jawaban salah.
368
00:36:26,892 --> 00:36:28,506
Okay! Okay!
369
00:36:28,641 --> 00:36:30,506
Seseorang bernama Quick.
Dr. Quick.
370
00:36:30,641 --> 00:36:33,673
- Dia dokter bedah?
- Yeah. Tidak. Dulunya.
371
00:36:33,808 --> 00:36:35,223
Dimana dia dapat ditemukan?
372
00:36:35,342 --> 00:36:39,140
Bekerja di tempat laundry
di Swanson.
373
00:36:39,225 --> 00:36:42,123
Kalian anak-anak perlu mencari hobi.
374
00:37:31,892 --> 00:37:35,639
- Ini kau.
- Hey, Gail.
375
00:37:35,725 --> 00:37:37,840
Kau terlihat gugup.
376
00:37:39,142 --> 00:37:43,723
Tidak, Aku hanya...
Aku tidak menyangka kau kesini.
377
00:37:43,842 --> 00:37:47,840
Aku minta maaf.
Aku tidak bermaksud untuk mengejutkanmu.
378
00:37:49,641 --> 00:37:52,007
Aku telah mengawasimu, Gail.
379
00:37:52,092 --> 00:37:54,673
Kau pendiam,
380
00:37:54,758 --> 00:38:00,057
kurang mencolok
dibanding pekerja lainnya.
381
00:38:00,175 --> 00:38:05,090
Tapi komitmenmu sangat bagus.
382
00:38:06,009 --> 00:38:10,673
- Aku menganggap itu menyenangkan.
- Terima kasih.
383
00:38:13,175 --> 00:38:16,506
Kita banyak kemiripan, Gail.
384
00:38:18,892 --> 00:38:21,556
Kau orang yang percaya, bukan?
385
00:38:21,675 --> 00:38:25,306
Ya. Ya.
386
00:38:25,391 --> 00:38:29,890
Itu bagus,
karena aku telah memilihmu untuk
387
00:38:30,009 --> 00:38:34,339
penghormatan spesial.
388
00:38:36,175 --> 00:38:39,953
Maukah kau melayani dia?
389
00:38:40,142 --> 00:38:44,085
Aku mau. Aku mau.
390
00:38:51,725 --> 00:38:54,173
Terima kasih.
391
00:39:25,341 --> 00:39:27,923
Ada masalah, Deputi?
392
00:39:30,842 --> 00:39:33,589
Hanya menjawab panggilan anda.
393
00:39:33,675 --> 00:39:36,007
Kami tidak memanggil polisi.
394
00:39:36,092 --> 00:39:40,256
- Mungkin tetangga anda.
- Mungkin.
395
00:39:40,341 --> 00:39:45,973
- 'Tentu, kami tidak punya satupun dari mereka.
- Tidak. Tidak, kau tidak punya.
396
00:39:46,059 --> 00:39:48,756
Kenapa kau meninggalkan mobilmu
diujung jalan?
397
00:39:48,842 --> 00:39:53,007
- Itu perjalanan jauh ke gerbang ini.
- Kau tinggal disini?
398
00:39:53,142 --> 00:39:56,923
- Hanya mengunjungi.
- Ini alat pengawas yang banyak.
399
00:39:57,009 --> 00:39:59,506
Well, kau tahu yang mereka omongkan,
400
00:39:59,641 --> 00:40:04,411
hanya karena mereka paranoid
bukan berarti mereka mengintai anda.
401
00:40:04,842 --> 00:40:08,090
- Kata-kata untuk pegangan hidup.
- Mm-hmm.
402
00:40:09,341 --> 00:40:13,139
- Malam yang indah.
- Aku akan melakukan yang terbaik.
403
00:40:49,864 --> 00:40:54,173
♪ This is a house of pain, yet my love remains ♪
404
00:40:54,309 --> 00:40:56,839
♪ chains for you to torture me ♪
405
00:40:56,925 --> 00:40:59,673
♪ To kill is my way out,
do I do or die? ♪
406
00:40:59,758 --> 00:41:02,839
♪ There's only blood left to cry,
this is a house of pain ♪
407
00:41:02,925 --> 00:41:06,472
♪ A house of pain,
yet my love remains... ♪
408
00:41:06,558 --> 00:41:08,673
Aku hanya ingin bilang
beberapa hal secara cepat.
409
00:41:08,808 --> 00:41:11,173
Aku berterima kasih
untuk perayaan ini.
410
00:41:11,259 --> 00:41:12,673
Indah untuk melihat kalian semua.
411
00:41:14,675 --> 00:41:17,839
Sekarang, Aku telah berkeliling dan tahu,
412
00:41:17,925 --> 00:41:21,806
banyak hal berubah sejak Aku masuk.
banyak hal berubah.
413
00:41:21,892 --> 00:41:24,673
Tapi setelah 8 tahun di penjara,
414
00:41:24,808 --> 00:41:26,756
ada satu yang
tidak berubah sama sekali.
415
00:41:26,841 --> 00:41:29,339
Komitmenku untuk kalian semua.
416
00:41:30,675 --> 00:41:32,973
Suka atau tidak, kalian
adalah keluargaku.
417
00:41:33,058 --> 00:41:35,589
Keluarga selalu bersama.
418
00:41:35,675 --> 00:41:39,339
Tidak peduli apapun.
419
00:41:39,424 --> 00:41:43,923
Dan untuk catatan pribadi,
Aku telah menyelesaikan waktuku.
420
00:41:45,508 --> 00:41:47,890
Membayar iuranku.
421
00:41:48,008 --> 00:41:53,006
Dan aku lelah hidup di selokan
sebagai resikonya .
422
00:41:53,142 --> 00:41:55,090
Kita mengorbankan seluruhnya untuk kepercayaan.
423
00:41:55,175 --> 00:41:59,257
Tapi kita juga diizinkan untuk
menikmati beberapa perang.
424
00:42:02,175 --> 00:42:04,639
Jadi aku telah membuat rencana.
425
00:42:05,808 --> 00:42:09,639
Rencana yang akan membuat perang
masuk dalam kantong kita.
426
00:42:11,558 --> 00:42:14,556
Dan dengan uang itu
muncul keamanan.
427
00:42:14,675 --> 00:42:17,723
Dan dengan itu, kekuasaan.
428
00:42:17,841 --> 00:42:20,231
Malam ini kita minum.
429
00:42:21,841 --> 00:42:23,918
Malam ini kita bersetubuh.
430
00:42:25,474 --> 00:42:30,256
Dan besok,
revolusi baru Aryan muncul.
431
00:42:52,675 --> 00:42:57,140
- Apa-apaan itu?
- Itu awal yang baru, Calvin.
432
00:42:57,225 --> 00:42:59,553
Uang? Itu tidak berguna.
433
00:42:59,554 --> 00:43:01,781
Uang? Sejak kapan
Brotherhood tentang uang?
434
00:43:01,838 --> 00:43:04,299
Jangan marah, Calvin.
Aku menjalankan ideku
435
00:43:04,334 --> 00:43:06,731
jangan bayar sewa.
Kita tidak bisa selalu berdasi, menghisap kelamin
436
00:43:06,766 --> 00:43:09,626
- untuk kehidupan glamor.
- Kau menjual Brotherhood,
437
00:43:09,708 --> 00:43:13,121
semua yang kita kerjakan,
dengar, yang kau sampai masuk penjara untuk itu!
438
00:43:13,156 --> 00:43:14,768
Aku masuk penjara untuk saudaraku,
untuk keluargaku,
439
00:43:14,854 --> 00:43:16,552
untukmu, kau bajingan tidak tahu diri.
440
00:43:16,637 --> 00:43:19,385
Dan aku keluar dan melihatmu
mengacaukan seluruh perjanjian yang kubuat,
441
00:43:19,470 --> 00:43:22,367
lihat aku
apakah aku sejalan?
442
00:43:22,644 --> 00:43:25,308
Sekarang, Maggie,
dia menikah dengan orang yang salah.
443
00:43:25,444 --> 00:43:28,935
Kurt mungkin bingung,
tapi setidaknya dia punya nyali.
444
00:43:32,644 --> 00:43:34,725
Okay.
445
00:43:35,610 --> 00:43:39,775
- Okay.
- Mari berpesta!
446
00:44:02,360 --> 00:44:04,942
Bunker. Sungguh?
447
00:44:05,027 --> 00:44:06,642
Apa yang kau lakukan?
448
00:44:06,777 --> 00:44:08,942
Kau tahu kau punya pelacak
GPS di kapalmu.
449
00:44:09,027 --> 00:44:10,525
Apa yang kau lakukan?
450
00:44:10,644 --> 00:44:13,608
Brock, tinggalkanku sendiri.
Itu Randall Watts, sang pemimpin .
451
00:44:13,694 --> 00:44:16,608
Dia baru keluar penjara.
Satu tembakan dan ini selesai.
452
00:44:16,694 --> 00:44:18,608
Satu tembakan dan kau akan
memiliki seluruh Brotherhood.
453
00:44:18,694 --> 00:44:20,859
Bangun.
Sialan, Bunker. jadilah cerdas.
454
00:44:20,977 --> 00:44:22,775
Kita harus lebih pintar dari mereka.
455
00:44:22,861 --> 00:44:25,475
Kita tidak bisa mengalahkan mereka dalam permainan mereka.
Kita akan mengalahakan mereka dalam permainan kita.
456
00:44:25,610 --> 00:44:28,859
Kau menggunakan seragam dan menggunakan kendaraan kantor.
Apa yang kau pikirkan?
457
00:44:28,977 --> 00:44:31,191
- Aku minta maaf.
- Tidak, persetan!
458
00:44:31,310 --> 00:44:34,558
Kota ini keluar dari jalur.
Kita memiliki pembunuh berantai berkeliaran,
459
00:44:34,644 --> 00:44:36,059
kita punya walikota gangster,
460
00:44:36,143 --> 00:44:38,275
dan kau mau memulai perang
dengan neo-Nazi.
461
00:44:38,360 --> 00:44:39,775
Lihat aku.
462
00:44:39,861 --> 00:44:43,058
Tidak banyak yang
aku pedulikan, Bunker.
463
00:44:43,143 --> 00:44:46,141
Hanya Banshee. Itu saja.
464
00:44:46,277 --> 00:44:49,141
Dan aku sangat bodoh jika aku membiarkan
kota ini tanpa perlawanan.
465
00:44:49,227 --> 00:44:51,225
Sekarang kau akan memutuskan
466
00:44:51,310 --> 00:44:53,692
kau ingin berantem
denganku
467
00:44:53,811 --> 00:44:56,525
atau kau hanya
menambah bebanku.
468
00:45:01,944 --> 00:45:03,975
Okay.
469
00:45:04,060 --> 00:45:07,655
- Okay?
- Okay.
470
00:45:10,811 --> 00:45:12,859
Mari keluar dari sini.
471
00:45:20,944 --> 00:45:26,535
Itu merupakan...
pidato yang bagus.
472
00:45:33,644 --> 00:45:35,392
Ugh.
473
00:45:36,977 --> 00:45:40,358
Sial.
Aku mendapat beberapa pukulan disana.
474
00:45:40,477 --> 00:45:42,809
Tapi kau memberi, juga.
475
00:45:46,694 --> 00:45:50,975
Hey, jangan khawatir.
Aku sudah memeriksa dibalik kasur.
476
00:45:51,110 --> 00:45:53,892
Kau harus mendapat istirahat.
477
00:45:53,977 --> 00:45:56,809
Aku harus.
478
00:45:56,894 --> 00:45:59,392
Tapi aku tidak dapat
meminum seluruh scotch ini sendiri.
479
00:45:59,477 --> 00:46:01,525
Yeah, Aku pikir kita berdua
tahu itu tidak benar.
480
00:46:01,644 --> 00:46:04,058
Coba dan bilang padaku kau tidak butuh minum?
481
00:46:04,143 --> 00:46:08,075
setelah kemarahan
sebelumnya.
482
00:46:09,976 --> 00:46:12,809
Yeah, kau punya poin.
483
00:46:12,894 --> 00:46:14,859
Jeez.
484
00:46:23,060 --> 00:46:27,058
Jadi, kita akan melacak dokter itu?
485
00:46:30,694 --> 00:46:32,974
Aku bukan polisi lagi.
486
00:46:33,110 --> 00:46:37,308
Seandainya masih,
Aku bukan orang yang suka kerja sama.
487
00:46:37,394 --> 00:46:38,892
Yeah, aku juga.
488
00:46:38,976 --> 00:46:41,892
Tapi kita berdua diluar sini
mencari orang yang sama.
489
00:46:41,976 --> 00:46:44,809
Mungkin menjaga satu sama lain.
490
00:46:45,861 --> 00:46:48,475
Aku tahu kau bisa melakukan sendiri.
491
00:46:48,610 --> 00:46:51,308
Aku, juga. Itu mengapa mereka mengirimku.
492
00:46:51,444 --> 00:46:57,279
Tapi orang ini...
berita buruk yang berbeda.
493
00:46:58,110 --> 00:47:02,275
Dan ini kotamu.
Kau tahu seluk beluknya.
494
00:47:04,143 --> 00:47:06,725
Dan aku bisa menggunakan bantuan.
495
00:47:21,694 --> 00:47:23,358
Okay.
496
00:47:36,477 --> 00:47:38,941
Maggie.
497
00:47:39,026 --> 00:47:42,058
Oh, Aku telah berusaha menelponmu.
Mereka membiarkan ayahku keluar.
498
00:47:42,143 --> 00:47:44,225
Aku tahu.
Dia menemuiku sebelumnya.
499
00:47:44,310 --> 00:47:46,558
Kau akan melakukan sesuatu, okay?
Kau tidak bisa menunggu lagi.
500
00:47:46,644 --> 00:47:49,108
Aku sedang mengerjakannya, Maggie,
tapi ini jauh lebih besar
501
00:47:49,193 --> 00:47:53,359
dari ayah dan Calvin.
- Kau bicara tentang narkoba.
502
00:47:53,360 --> 00:47:56,386
Bagaimana kau tahu?
503
00:47:59,277 --> 00:48:02,167
- Aku menemukan ini di meja Calvin.
- Yesus Kristus, Maggie,
504
00:48:02,168 --> 00:48:05,119
- jika dia menangkapmu...
- Aku hanya mencoba memberimu
505
00:48:05,193 --> 00:48:07,392
yang kau butuhkan, okay? Ini
beberapa jadwal produksi.
506
00:48:07,477 --> 00:48:10,141
Ada pengiriman besar
akan datang, Aku pikir.
507
00:48:10,277 --> 00:48:14,858
- Ini di meja Calvin?
- Yeah, kenapa?
508
00:48:14,976 --> 00:48:18,358
Ini sangat banyak.
509
00:48:18,477 --> 00:48:25,308
Ini bukan hanya... pasar lokal.
Ini...
510
00:48:25,444 --> 00:48:28,040
Jumlah ini...
511
00:48:35,277 --> 00:48:40,225
Aku berjanji padamu, ini hampir selesai.
512
00:48:40,310 --> 00:48:43,308
Tapi aku perlu kau pulang dan
pura-pura semuanya baik.
513
00:48:43,394 --> 00:48:46,775
Kurt, Aku tidak bisa melakukan
ini lagi, okay?
514
00:48:46,860 --> 00:48:51,941
- Aku takut setiap saat.
- Aku tahu. Aku akan mengeluarkanmu.
515
00:48:53,694 --> 00:48:56,225
Aku berjanji.
516
00:49:09,310 --> 00:49:13,070
Jadi, apa kau membuatkanku?
517
00:49:14,976 --> 00:49:17,191
Aku ingin kau keluar dari sini.
518
00:49:18,976 --> 00:49:22,108
Ini rumahku
dan kau tidak diundang.
519
00:49:25,477 --> 00:49:29,808
Ini lucu, Calvin, tapi...
ini sudah terlambat untuk membuat hubungan.
520
00:49:29,943 --> 00:49:33,141
Bagaimana jika kau diam
dan menuangkanku minum?
521
00:49:37,110 --> 00:49:40,525
Persetan.Aku akan lakukan sendiri.
522
00:50:05,156 --> 00:50:08,379
Translate to Indonesia by NUELGS
523
00:50:53,444 --> 00:50:57,241
♪ Let me ride
on the wall of death ♪
524
00:50:57,343 --> 00:51:00,841
♪ One more time ♪
525
00:51:00,943 --> 00:51:04,642
♪ Let me ride
on the wall of death ♪
526
00:51:04,743 --> 00:51:08,241
♪ One more time ♪
527
00:51:08,343 --> 00:51:12,542
♪ You can waste your time
on the other rides ♪
528
00:51:12,644 --> 00:51:15,808
♪ This is the nearest to being alive ♪
529
00:51:15,910 --> 00:51:21,375
♪ Oh, let me take my chances
on the wall of death ♪
530
00:51:26,510 --> 00:51:32,442
♪ Oh, let me take my chances
on the wall of death ♪
531
00:51:34,310 --> 00:51:40,375
♪ Yeah, let me take my chances
on the wall of death ♪
532
00:51:40,477 --> 00:51:44,542
♪ Mm-mmm. ♪