1
00:00:09,800 --> 00:00:12,121
Hvor er dit sted?
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,405
Cirka 1,6 kilometer inde i skoven.
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,051
Det er rustikt.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,684
Det er lidt af en baghave, du har.
5
00:00:22,280 --> 00:00:24,169
Ja, jeg holder af roen.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,167
Jeg hader den sgu.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,362
Hvad, er der for mange stemmer i dit hoved?
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,530
Du skulle bare vide.
9
00:00:35,080 --> 00:00:37,401
Det burde du tale med nogen om.
10
00:00:37,760 --> 00:00:39,922
Hvorfor fanden tror du, jeg gav dig et lift?
11
00:00:43,000 --> 00:00:45,321
Du er bare så ærlig.
12
00:00:46,080 --> 00:00:48,082
Jeg er ærlig. Du er stille.
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,365
Vi har begge vores væremåder.
14
00:00:52,120 --> 00:00:55,522
Hvad er der så i virkeligheden galt?
15
00:00:56,680 --> 00:01:00,241
Du straffer tydeligvis dig selv for noget.
16
00:01:02,120 --> 00:01:05,408
Vi har alle lort, vi ville ønske,
vi ikke havde gjort, ikke?
17
00:01:05,480 --> 00:01:07,482
Og hvad ønsker du, du ikke havde gjort?
18
00:01:08,400 --> 00:01:11,643
Det har vi bestemt ikke drukket nok til.
19
00:01:12,320 --> 00:01:17,326
Er det så nu, du siger,
jeg skal tilgive mig selv og komme videre?
20
00:01:18,480 --> 00:01:20,721
Jeg ved ikke, hvad du har gjort.
21
00:01:21,000 --> 00:01:23,321
Måske kan det ikke tilgives.
22
00:01:24,920 --> 00:01:26,763
Har du tilgivet dig selv?
23
00:01:28,600 --> 00:01:29,761
Nej-
24
00:01:30,360 --> 00:01:32,362
Men jeg straffer heller ikke mig selv.
25
00:01:33,920 --> 00:01:37,288
Jeg tænker,
at verden nok skal gøre det på en måde.
26
00:01:41,600 --> 00:01:44,206
Vil du tale om Rebecca Bowman?
27
00:01:44,360 --> 00:01:45,691
- Jeg dømmer ikke...
- Lad være.
28
00:01:48,600 --> 00:01:52,127
- Før eller senere...
- Lad være, sagde jeg.
29
00:01:57,600 --> 00:01:58,965
Hvad vil du?
30
00:02:00,320 --> 00:02:04,120
Jeg prøver at finde ud af, om jeg
vil blive ved med at løbe ind i dig i sagen.
31
00:02:04,200 --> 00:02:06,885
Og vi ved begge,
at jeg ikke kan holde dig fra at snuse rundt,
32
00:02:07,280 --> 00:02:11,490
men det ville gøre mit liv lettere,
hvis du ville holde mig opdateret.
33
00:02:13,400 --> 00:02:15,050
Selvfølgelig.
34
00:02:17,520 --> 00:02:18,646
Tak for turen.
35
00:02:27,600 --> 00:02:28,681
Lad høre fra dig.
36
00:03:02,960 --> 00:03:05,327
Hør, jeg har haft et par hårde dage.
37
00:03:05,400 --> 00:03:06,765
Jeg troede, vi havde en aftale.
38
00:03:07,760 --> 00:03:09,171
Rebecca er forbudt område for dig.
39
00:03:10,760 --> 00:03:12,569
Vidste du, at jeg boede her?
40
00:03:12,800 --> 00:03:14,370
Jeg troede, du passede på hende.
41
00:03:14,960 --> 00:03:16,530
Det var ikke mit ansvar.
42
00:03:16,600 --> 00:03:17,931
Men at kneppe hende var?
43
00:03:19,960 --> 00:03:21,121
Jeg burde slå dig ihjel nu.
44
00:03:27,800 --> 00:03:30,485
Så få det overstå.
45
00:03:45,640 --> 00:03:47,324
Find, hvem der end har gjort det.
46
00:03:50,120 --> 00:03:51,531
Det klarer FBI.
47
00:03:51,640 --> 00:03:54,803
FBI anholder ham, de slår ham sikkert ihjel.
48
00:03:55,800 --> 00:03:57,848
Giv mig ham.
49
00:04:02,640 --> 00:04:05,007
Og du må finde et andet sted at bo.
50
00:05:41,440 --> 00:05:44,728
FOR EN MÅNED SIDEN
51
00:05:54,800 --> 00:05:56,040
Kom så.
52
00:05:56,320 --> 00:05:57,560
Fru Bowman, vi bør vente...
53
00:05:57,640 --> 00:05:59,165
Tag nu den skide boks ud.
54
00:06:31,320 --> 00:06:32,845
Felix...
55
00:06:34,000 --> 00:06:35,161
Hvor er mine penge?
56
00:06:37,360 --> 00:06:40,011
- Fru Bowman...
- Hvor fanden er mine penge?
57
00:06:41,080 --> 00:06:43,082
Din onkel.
58
00:06:43,560 --> 00:06:44,925
Han kom og tog dem.
59
00:06:45,320 --> 00:06:46,321
Hvad?
60
00:06:46,480 --> 00:06:49,006
Det er min boks. Du kan ikke bare...
61
00:06:49,120 --> 00:06:50,121
Der er regler.
62
00:06:50,200 --> 00:06:52,282
Rebecca, læg våbnet væk.
63
00:06:54,160 --> 00:06:55,321
Læg nu våbnet væk.
64
00:07:02,120 --> 00:07:03,360
Det er okay, Felix.
65
00:07:03,440 --> 00:07:04,771
- Bare giv os to minutter.
- Ja.
66
00:07:11,640 --> 00:07:13,642
Er du fra forstanden?
67
00:07:13,800 --> 00:07:14,961
Har du taget mine penge?
68
00:07:15,560 --> 00:07:19,531
At stjæle fra min stripklub
og lægge dem i en boks gør dem ikke til dine.
69
00:07:20,680 --> 00:07:22,842
Du har måske ikke betalt mig de penge,
70
00:07:23,800 --> 00:07:25,450
men jeg har fortjent dem.
71
00:07:25,520 --> 00:07:27,363
Hver en cent.
72
00:07:30,360 --> 00:07:32,761
Hvis du sigter på mig,
må du være klar til at skyde.
73
00:07:36,040 --> 00:07:37,565
Skyd l
74
00:07:51,240 --> 00:07:52,526
Vi taler om det senere.
75
00:08:09,160 --> 00:08:11,288
Watts, kom nu, mand. Det her er noget fis.
76
00:08:11,360 --> 00:08:13,408
Du holder kæft og gør, som du får besked på.
77
00:08:28,440 --> 00:08:30,363
Smuk morgen, ikke?
78
00:08:30,440 --> 00:08:32,886
Det minder mig om,
hvor heldig jeg er at være fri.
79
00:08:32,960 --> 00:08:34,405
Du sagde, du ville vise mig noget.
80
00:08:34,760 --> 00:08:35,841
Det vil jeg.
81
00:08:36,280 --> 00:08:37,281
Denne vej, de herrer.
82
00:08:40,880 --> 00:08:42,405
Min svigersøns enorme fiasko
83
00:08:42,480 --> 00:08:45,086
har måske givet jer den uheldige
og absolut ukorrekte idé,
84
00:08:45,160 --> 00:08:48,164
at broderskabet ikke kan levere
de håndlangere, I har brug for.
85
00:08:48,760 --> 00:08:52,048
Men jeg er her nu for at vise jer personligt,
86
00:08:52,120 --> 00:08:53,565
at jeg holder mere orden på tingene.
87
00:08:56,440 --> 00:08:58,841
Pony Joe her var ansvarlig,
da fabrikken blev brændt af.
88
00:09:05,600 --> 00:09:07,090
- Watts. .-
- Gør det.
89
00:09:08,720 --> 00:09:09,926
Nu.
90
00:09:10,640 --> 00:09:11,971
Kom nu.
91
00:09:15,800 --> 00:09:17,325
Du ved, det ikke var min skyld!
92
00:09:18,680 --> 00:09:20,011
Så!
93
00:09:20,800 --> 00:09:22,484
Calvin!
94
00:09:27,160 --> 00:09:28,650
Gør det ikke.
95
00:09:31,400 --> 00:09:33,402
Gør det ikke!
96
00:09:34,640 --> 00:09:36,483
Vær nu rar!
97
00:09:38,120 --> 00:09:40,646
Calvin!
98
00:09:42,160 --> 00:09:44,083
Gør det ikke! Calvin!
99
00:09:44,640 --> 00:09:46,244
Kom så, Calvin.
100
00:09:46,840 --> 00:09:48,569
- Træd på sømmet!
- Gør det ikke.
101
00:10:16,440 --> 00:10:18,044
Jeg har nul tolerance for fiaskoer.
102
00:10:18,120 --> 00:10:20,202
- Hvad med produktionsforsinkelserne?
- Vi er...
103
00:10:20,320 --> 00:10:23,005
Jeg skal bruge tre tons om otte dage.
104
00:10:24,120 --> 00:10:26,327
Den mængde betyder normalt bønneædere.
105
00:10:26,880 --> 00:10:29,611
Det giver uønsket opmærksomhed
på begge sider af grænsen.
106
00:10:30,560 --> 00:10:33,166
Du har nosser, det må jeg give dig.
107
00:10:33,240 --> 00:10:36,323
Banshee bliver distributionsknude
for hele østkysten.
108
00:10:37,480 --> 00:10:40,086
Kan jeg regne med dig,
bliver broderskabet godt betalt.
109
00:10:40,440 --> 00:10:42,283
Det er fint at være i arbejde,
110
00:10:43,000 --> 00:10:45,128
men du taler om kartellerne.
111
00:10:45,240 --> 00:10:46,401
Og for den slags risiko
112
00:10:47,400 --> 00:10:49,562
vil jeg ikke kompenseres.
113
00:10:49,640 --> 00:10:50,721
Jeg vil have en bid af kagen.
114
00:10:54,840 --> 00:10:56,365
Hr. Watts,
115
00:10:57,400 --> 00:10:59,243
klarer du leveringen i tide,
116
00:11:00,520 --> 00:11:03,251
er jeg sikker på,
vi kan komme til enighed om din andel.
117
00:11:04,120 --> 00:11:05,610
Det er godt at høre.
118
00:11:09,800 --> 00:11:10,926
Hører du det, butterfly?
119
00:11:11,680 --> 00:11:12,886
Vi bliver makkere.
120
00:11:23,800 --> 00:11:25,165
Nå...
121
00:11:25,600 --> 00:11:26,931
Det gik bedre end forventet.
122
00:11:30,240 --> 00:11:32,481
Vi har lige dræbt en af vores egne
for en skide amish.
123
00:11:32,600 --> 00:11:34,364
Ja, det var ham eller dig.
124
00:11:34,520 --> 00:11:36,522
Tro ikke, at jeg ikke overvejede det.
125
00:11:37,160 --> 00:11:38,844
Få det lort ryddet op.
126
00:12:07,560 --> 00:12:09,130
Tillykke, Job.
127
00:12:12,440 --> 00:12:14,488
Otte og tyve timer.
128
00:12:16,600 --> 00:12:17,761
Det er en ny rekord.
129
00:12:21,000 --> 00:12:25,324
Dit lille væddemål med vagterne
var ikke så godt,
130
00:12:28,480 --> 00:12:29,970
men jeg tvivlede aldrig på dig.
131
00:12:34,080 --> 00:12:35,809
Hvorfor?
132
00:12:35,880 --> 00:12:38,087
Hvorfor har du ikke bare slået mig ihjel?
133
00:12:40,680 --> 00:12:42,170
Det kunne jeg sagtens.
134
00:12:43,960 --> 00:12:45,246
Det kunne jeg.
135
00:12:46,080 --> 00:12:47,366
Men for at være ærlig
136
00:12:49,160 --> 00:12:51,640
ville jeg savne vores små møder.
137
00:12:54,360 --> 00:12:56,044
Vi ses i morgen.
138
00:13:22,800 --> 00:13:24,040
Det er én måde at gøre det.
139
00:13:26,040 --> 00:13:27,201
Godt gjort, Job.
140
00:13:51,840 --> 00:13:52,887
Hej-
141
00:13:54,000 --> 00:13:56,002
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
142
00:13:58,280 --> 00:13:59,406
Flere mareridt?
143
00:14:02,880 --> 00:14:04,723
- Hvis du vil tale om det...
- Nej.
144
00:14:08,880 --> 00:14:10,245
Okay.
145
00:14:14,400 --> 00:14:16,084
Du kan stadig gøre dig nyttig.
146
00:14:16,760 --> 00:14:18,125
Hvad fanden er det her?
147
00:14:18,200 --> 00:14:19,929
Det er din liste gøremål for i dag.
148
00:14:20,720 --> 00:14:22,051
Intet er gratis.
149
00:14:22,120 --> 00:14:24,168
Det er noget pis. Jeg er ved at komme mig.
150
00:14:24,280 --> 00:14:26,123
Jeg tager i byen, vi ses senere.
151
00:14:30,080 --> 00:14:31,809
Jeg pudser ikke vinduer!
152
00:14:52,680 --> 00:14:54,682
Så de slap dig fri.
153
00:14:57,640 --> 00:14:59,165
Ja, du lyder overrasket.
154
00:15:01,960 --> 00:15:03,121
Nej-
155
00:15:03,960 --> 00:15:07,442
Intet overrasker mig længere, hvad angår dig.
156
00:15:10,000 --> 00:15:11,490
Men hvis det betyder noget,
157
00:15:12,800 --> 00:15:15,804
var jeg ret sikker på, du ikke slog pigen ihjel.
158
00:15:17,440 --> 00:15:18,805
Mange tak.
159
00:15:20,520 --> 00:15:21,851
Helt ærlig.
160
00:15:22,800 --> 00:15:24,484
Hvor godt kender man nogensinde nogen?
161
00:15:32,200 --> 00:15:33,201
Hvordan har Job det?
162
00:15:33,280 --> 00:15:36,284
Hvorfor besøger du ham ikke selv
og finder ud af det?
163
00:15:36,880 --> 00:15:38,245
Det gør jeg også.
164
00:15:43,960 --> 00:15:45,610
Du lugter som et askebæger.
165
00:15:47,920 --> 00:15:49,410
Ja, jeg havde en brand.
166
00:15:52,360 --> 00:15:53,441
Proctor.
167
00:15:53,520 --> 00:15:57,570
Ja, han var ret vred
over dit forhold til hans niece.
168
00:15:57,840 --> 00:15:59,410
Det gør mig stadig ikke til morder.
169
00:15:59,560 --> 00:16:00,891
Det gør heller ikke ham til én
170
00:16:02,040 --> 00:16:04,168
i dette tilfælde.
171
00:16:07,920 --> 00:16:09,445
Må jeg tage et bad inde ved siden af?
172
00:16:09,560 --> 00:16:11,562
Nej. Du må bruge mit.
173
00:16:12,240 --> 00:16:14,891
Dit sted tilhører termitterne.
174
00:16:15,680 --> 00:16:18,570
Skadedyrsbekæmperne siger,
vi må brænde det ned,
175
00:16:18,640 --> 00:16:20,324
ellers kommer de herover.
176
00:16:22,240 --> 00:16:23,685
Det er nok bedst, ikke?
177
00:16:26,360 --> 00:16:27,725
Har du et sted at bo?
178
00:16:56,960 --> 00:16:58,325
Du bør gå.
179
00:17:00,080 --> 00:17:01,730
Det her er en skidt idé.
180
00:17:17,760 --> 00:17:19,649
Tror du, vi er, hvem vi er?
181
00:17:22,440 --> 00:17:24,169
Eller tror du, vi kan ændre os?
182
00:17:25,960 --> 00:17:27,086
Hvad, mener du folk som dig?
183
00:17:37,960 --> 00:17:39,564
BANSHEE AMT
POLITISTATION
184
00:18:03,240 --> 00:18:04,241
Kvinder
Størrelse 42 støvle
185
00:18:08,000 --> 00:18:09,161
Fortæl mig om din far.
186
00:18:10,880 --> 00:18:12,166
Seriøst?
187
00:18:13,680 --> 00:18:14,841
Jeg ved, det er en kliche,
188
00:18:15,720 --> 00:18:19,247
men jeg tror, at vi er enige om,
at din far var indflydelsesrig.
189
00:18:31,560 --> 00:18:32,925
Hvad er der at fortælle?
190
00:18:34,000 --> 00:18:36,970
Min far var et uhyre,
der fik, hvad han fortjente.
191
00:18:37,040 --> 00:18:39,122
Mener du virkelig det?
192
00:18:42,400 --> 00:18:44,607
Jeg drømte om ham forleden.
193
00:18:47,840 --> 00:18:49,569
Vi var på molen ved Coney Island.
194
00:18:50,720 --> 00:18:53,883
Han tog mig med dertil hver søndag
om sommeren, da jeg var barn.
195
00:18:55,040 --> 00:18:58,249
Efter forlystelserne
spiste vi popcorn og saltvandstaffy.
196
00:18:59,280 --> 00:19:03,444
Og vi sad på den samme bænk,
og han fortalte historier om min mor.
197
00:19:06,520 --> 00:19:09,569
Så tog vi skoene af
og stak fødderne i vandet.
198
00:19:12,560 --> 00:19:13,641
Hvad skete der i drømmen?
199
00:19:16,080 --> 00:19:17,241
Ikke noget.
200
00:19:18,520 --> 00:19:20,522
Eller det ved jeg ikke.
201
00:19:22,840 --> 00:19:24,365
Vi var der bare.
202
00:19:25,400 --> 00:19:26,925
Du savner ham.
203
00:19:28,160 --> 00:19:30,208
Hvor forskruet er det lige?
204
00:19:56,920 --> 00:19:58,410
Se, hvem der er blevet løsladt,
205
00:19:59,320 --> 00:20:00,321
igen.
206
00:20:20,400 --> 00:20:22,243
Hvordan går det?
207
00:20:25,480 --> 00:20:26,811
Du ser ud til at have det bedre.
208
00:20:27,480 --> 00:20:29,369
Ja, jeg er helt moderigtig.
209
00:20:32,240 --> 00:20:33,924
Hvad med dig?
210
00:20:35,400 --> 00:20:37,084
Hvad med mig?
211
00:20:38,160 --> 00:20:40,208
Jeg hører, du blev indfødt, mens jeg var væk.
212
00:20:42,600 --> 00:20:44,728
Det er én måde at sige det.
213
00:20:45,480 --> 00:20:47,005
Har du en anden måde?
214
00:20:53,160 --> 00:20:55,527
Job, jeg prøvede at finde dig.
215
00:20:57,480 --> 00:20:58,845
Det gjorde vi alle.
216
00:21:00,360 --> 00:21:01,407
Efter Dalton var død...
217
00:21:01,480 --> 00:21:02,970
Efter du slog ham ihjel, mener du.
218
00:21:03,920 --> 00:21:05,649
Jeg troede, du var død.
219
00:21:08,800 --> 00:21:10,643
Jeg troede det.
220
00:21:13,840 --> 00:21:15,001
Og så...
221
00:21:16,200 --> 00:21:17,884
Var der noget i mig...
222
00:21:23,760 --> 00:21:25,250
Jeg gav OP-
223
00:21:27,920 --> 00:21:29,046
Og det er jeg ked af.
224
00:21:45,600 --> 00:21:47,648
Det kunne have været værre.
225
00:21:50,160 --> 00:21:52,322
Det kunne have været 15 år.
226
00:21:55,400 --> 00:21:57,243
Giv ikke mig skylden for det.
227
00:22:01,440 --> 00:22:03,568
- Rabbit røvrendte os.
- Ja, det gjorde ham.
228
00:22:05,480 --> 00:22:07,164
På min vagt.
229
00:22:10,920 --> 00:22:13,161
AI vores pis...
230
00:22:16,520 --> 00:22:18,010
Det er alt sammen i fortiden.
231
00:22:21,920 --> 00:22:23,331
Du og Jeg,
232
00:22:24,520 --> 00:22:26,090
vi får aldrig den tid tilbage.
233
00:22:39,360 --> 00:22:40,725
Så...
234
00:22:42,520 --> 00:22:46,206
Hvad du skal bekymre dig om, er,
hvad der foregår her og nu.
235
00:22:47,480 --> 00:22:49,164
Hvad mener du?
236
00:22:56,120 --> 00:22:59,647
Vores lille ven bygger en fæstning,
og hun er bevæbnet til tænderne.
237
00:23:02,640 --> 00:23:03,926
Hvorfor?
238
00:23:05,480 --> 00:23:08,324
Hun ser det som den eneste måde
at gøre sin afdøde mand ære
239
00:23:08,880 --> 00:23:11,406
ved at færdiggøre hans krig mod Proctor.
240
00:23:16,440 --> 00:23:20,126
Hr. Watts har sørget for
at holde alle fem faciliteter i døgndrift.
241
00:23:21,160 --> 00:23:22,446
Du må holde øje med tingene.
242
00:23:22,680 --> 00:23:23,761
Jeg stoler ikke på ham.
243
00:23:24,600 --> 00:23:26,648
Hvis jeg ikke leverer til colombianerne,
244
00:23:26,720 --> 00:23:28,006
er Watts vores mindste problem.
245
00:23:31,520 --> 00:23:33,682
Stop bilen.
246
00:23:38,840 --> 00:23:41,207
- Undskyld, hr. borgmester?
- Hr. borgmester, passer det,
247
00:23:41,280 --> 00:23:43,328
at dit kontor
tilbageholder Rebecca Bowmans lig?
248
00:23:43,440 --> 00:23:45,966
- Har du nogen kommentarer...
- Hvad forventer du...
249
00:23:46,120 --> 00:23:47,246
Hvad helvede laver du, Miriam?
250
00:23:47,360 --> 00:23:49,840
Vi vil have hende tilbage, Kai.
Du kan ikke holde hende.
251
00:23:49,960 --> 00:23:52,088
- Jeg holder hende ikke.
- Du kan ordne det.
252
00:23:52,200 --> 00:23:53,964
Rebecca er ikke den eneste, der blev dræbt.
253
00:23:54,040 --> 00:23:56,247
Hun er den eneste, vi skal begrave.
254
00:23:56,320 --> 00:23:59,324
Det er forkert at holde hendes lig.
Det er respektløst.
255
00:23:59,480 --> 00:24:01,528
Jeg giver jer to minutter
til at få de mænd væk.
256
00:24:02,040 --> 00:24:03,644
Vi går ikke uden Rebecca.
257
00:24:03,960 --> 00:24:06,486
I mistede rettigheden til Rebecca,
da I udstødte hende!
258
00:24:07,720 --> 00:24:09,131
Hvis I ikke går nu,
259
00:24:09,200 --> 00:24:11,441
får jeg jer slæbt væk og smidt i fængsel.
260
00:24:11,720 --> 00:24:15,725
Vi er ikke bange for dig længere, Kai.
Der er intet andet, du kan gøre ved os.
261
00:24:17,200 --> 00:24:18,725
Det ville jeg ikke være så sikker på.
262
00:24:22,320 --> 00:24:23,606
- Hr. borgmester?
- Hr. borgmester?
263
00:24:23,680 --> 00:24:25,170
Borgmester Proctor...
264
00:24:25,440 --> 00:24:27,204
Gå hjem!
265
00:24:27,600 --> 00:24:29,887
Alle sammen!
266
00:24:30,080 --> 00:24:32,447
Ud, nu...
267
00:24:33,800 --> 00:24:36,246
Eller I ryger i fængsel!
268
00:24:38,600 --> 00:24:39,601
Gå!
269
00:24:39,680 --> 00:24:40,920
Hr.
270
00:24:42,320 --> 00:24:43,560
Vi bør gå ind.
271
00:24:51,880 --> 00:24:53,848
Jeg vil have trappen ryddet lige nu. Forstået?
272
00:24:53,920 --> 00:24:55,922
- De har en tilladelse.
- Jeg er skideligeglad.
273
00:25:03,480 --> 00:25:05,482
BANSHEE AMT
POLITISTATION
274
00:25:14,320 --> 00:25:15,481
Hej-
275
00:25:16,400 --> 00:25:18,687
- Jøsses, Hood.
- God eftermiddag, sherif.
276
00:25:20,320 --> 00:25:22,129
Ved du, hvor mange love du lige har brudt?
277
00:25:22,560 --> 00:25:23,721
Vil du anholde mig igen?
278
00:25:26,280 --> 00:25:28,089
Du får ingen undskyldning, hvis det er det.
279
00:25:28,160 --> 00:25:30,003
Nej, jeg havde gjort det samme.
280
00:25:30,080 --> 00:25:31,081
Du ville have skudt mig.
281
00:25:31,640 --> 00:25:32,766
Måske.
282
00:25:35,280 --> 00:25:37,806
- Hvad vil du?
- Jeg hørte, der var en pige til.
283
00:25:38,120 --> 00:25:40,282
Ja, en 20-årig collegeelev.
284
00:25:42,280 --> 00:25:43,645
Nogle spor?
285
00:25:44,280 --> 00:25:47,250
Udover et seksårigt vidne,
der dårligt taler engelsk, nej.
286
00:25:48,160 --> 00:25:49,525
Intet.
287
00:25:51,960 --> 00:25:53,485
Du blander dig ikke udenom, vel?
288
00:25:56,800 --> 00:25:58,370
Jeg er nødt til at spørge,
289
00:25:59,680 --> 00:26:01,205
vidste du ikke, hun var gravid?
290
00:26:04,120 --> 00:26:05,326
Nej-
291
00:26:06,320 --> 00:26:08,004
Det må have været et chok.
292
00:26:08,920 --> 00:26:10,410
Jeg beklager, Hood.
293
00:26:25,840 --> 00:26:27,842
- Fru Francis?
- Ja.
294
00:26:28,080 --> 00:26:29,889
Sherif Brock Lotus fra Banshee politi.
295
00:26:29,960 --> 00:26:31,689
Vi talte sammen, da din søster blev fundet.
296
00:26:31,800 --> 00:26:33,404
Ja, det husker jeg.
297
00:26:33,480 --> 00:26:36,484
Jeg har besvaret alle dine spørgsmål.
Også FBI's.
298
00:26:36,560 --> 00:26:38,767
Nej, jeg... Det værdsætter vi.
299
00:26:39,360 --> 00:26:41,840
Det er Jills personlige ejendele.
300
00:26:42,600 --> 00:26:44,602
Jeg ville give dig dem.
301
00:26:48,400 --> 00:26:50,641
Jeg kan kun forestille mig,
hvor svært det må være.
302
00:26:50,720 --> 00:26:54,964
Han har dræbt tre kvinder,
og han var stadig på fri fod
303
00:26:55,040 --> 00:26:56,610
til at dræbe Jill?
304
00:26:56,680 --> 00:26:59,047
Det er dig, der er sheriffen.
305
00:26:59,800 --> 00:27:02,804
Det var dit job at beskytte hende.
306
00:27:05,240 --> 00:27:06,605
Det ved jeg.
307
00:27:24,200 --> 00:27:25,406
Dav, Kurt.
308
00:27:31,280 --> 00:27:33,442
- Du er ude.
- De slap mig fri.
309
00:27:34,360 --> 00:27:36,089
Og det fik mig til at tænke.
310
00:27:36,960 --> 00:27:38,849
Alle fortjener en chance til.
311
00:27:41,800 --> 00:27:44,007
Kom tilbage til familien, Kurt.
Vi har brug for dig.
312
00:27:44,960 --> 00:27:46,086
Mere end nogensinde.
313
00:27:47,920 --> 00:27:49,570
Calvin snakker godt for sig,
314
00:27:49,640 --> 00:27:52,086
men han er ikke gjort
af det samme stål som du og jeg.
315
00:27:56,080 --> 00:27:59,562
Vil du have mig tilbage i broderskabet?
316
00:28:00,040 --> 00:28:04,204
Med din viden om Banshees politis
procedure er du mere værdifuld end før.
317
00:28:06,400 --> 00:28:07,890
Kom nu.
318
00:28:08,880 --> 00:28:10,450
Hvad siger du?
319
00:28:12,080 --> 00:28:13,241
Randall...
320
00:28:15,400 --> 00:28:17,562
Jeg ved ikke, hvordan du slap ud.
321
00:28:20,120 --> 00:28:21,804
Men det var en fejl at komme tilbage.
322
00:28:22,240 --> 00:28:23,287
Hvorfor?
323
00:28:23,360 --> 00:28:26,204
Fordi nu, hvor jeg ved, du er ude,
324
00:28:27,280 --> 00:28:30,807
vil jeg hellige mig at få dig sat ind igen.
325
00:28:31,960 --> 00:28:33,291
Ja.
326
00:28:35,320 --> 00:28:37,049
Jeg forventede ikke, at du bed på straks.
327
00:28:37,600 --> 00:28:40,604
Du må jo være dig selv, ikke?
328
00:28:43,600 --> 00:28:45,602
Hør, i aften vil jeg feste.
329
00:28:45,960 --> 00:28:47,803
Fejre min løsladelse.
330
00:28:48,920 --> 00:28:50,604
I morgen går jeg i gang med arbejdet.
331
00:28:51,600 --> 00:28:55,321
Hvis du ikke har accepteret mit tilbud da,
bliver du første punkt på dagsordenen.
332
00:29:24,320 --> 00:29:25,526
Sheriffen.
333
00:29:26,520 --> 00:29:28,170
Det ved jeg, jeg beklager...
334
00:29:31,280 --> 00:29:34,841
Helen, ring til alle og sig,
at jeg holder pressemøde om en time.
335
00:29:34,960 --> 00:29:37,042
- Hvad gør du?
- Hvad jeg skulle have gjort for længst.
336
00:30:21,000 --> 00:30:22,650
Hvad skal det her betyde?
337
00:30:22,760 --> 00:30:25,331
I sælger ikke jeres afgrøder
i Banshee længere.
338
00:30:27,000 --> 00:30:29,526
I sælger ikke jeres afgrøder nogen steder.
339
00:30:47,080 --> 00:30:48,286
Kai!
340
00:30:49,480 --> 00:30:52,290
Hvorfor, Kai? Hvorfor?
341
00:31:06,440 --> 00:31:09,808
Det er sørgelige og farlige tider for Banshee.
342
00:31:10,280 --> 00:31:14,080
Fire unge kvinder
er blevet brutalt og meningsløst myrdet
343
00:31:14,160 --> 00:31:15,161
BROCK LOTUS
BANSHEES SHERIF
344
00:31:15,400 --> 00:31:17,129
af en forskruet kujon,
345
00:31:18,120 --> 00:31:20,851
der udsøger sig dem,
der er mindre og svagere end ham selv.
346
00:31:31,720 --> 00:31:32,801
Er du Tocho?
347
00:31:38,360 --> 00:31:40,408
Må jeg tegne med?
348
00:31:40,760 --> 00:31:43,081
Hele min afdeling, samt FBI,
349
00:31:43,160 --> 00:31:47,165
har arbejdet døgnet rundt
på at identificere og pågribe morderen.
350
00:31:48,840 --> 00:31:50,490
Men det har vi tydeligvis ikke endnu.
351
00:31:51,840 --> 00:31:53,683
Og det tager jeg fuldt ansvar for.
352
00:31:56,160 --> 00:31:57,685
Jeg plejede at være politimand.
353
00:31:58,840 --> 00:32:00,569
Og selvom jeg ikke er det længere,
354
00:32:01,040 --> 00:32:04,089
hjælper jeg dem stadig til tider
med at jage skurkene væk.
355
00:32:06,360 --> 00:32:10,649
Jeg vil gerne give et løfte om,
at jeg ikke vil stoppe,
356
00:32:11,080 --> 00:32:15,768
før Jill Francis,
Meredith Coble, Amanda Crowley
357
00:32:17,520 --> 00:32:21,650
og Rebecca Bowman får den retfærdighed,
de så desperat fortjener.
358
00:32:22,440 --> 00:32:25,284
Er det den mand,
du så i skoven den anden nat?
359
00:32:27,880 --> 00:32:29,689
Kan du se de ting,
du tegnede på hans hoved?
360
00:32:31,200 --> 00:32:32,645
Havde han hat på?
361
00:32:43,440 --> 00:32:44,601
Er det horn?
362
00:32:46,680 --> 00:32:50,730
Og nu vil jeg gerne tale direkte til dig,
363
00:32:52,440 --> 00:32:54,886
din sørgelige, ynkelige kujon.
364
00:32:56,720 --> 00:33:00,088
Jeg ved ikke,
hvad du har overbevist dig selv om, at du er,
365
00:33:00,200 --> 00:33:04,569
men du bliver aldrig andet
end et sørgeligt misfoster.
366
00:33:04,760 --> 00:33:06,888
Jeg finder dig. Det gør jeg.
367
00:33:07,640 --> 00:33:08,641
Og jeg fanger dig,
368
00:33:08,720 --> 00:33:11,564
og jeg sørger for,
du aldrig gør nogen fortræd igen.
369
00:33:42,440 --> 00:33:44,886
- Drikker du?
- Whisky, is.
370
00:33:46,480 --> 00:33:48,005
Jeg har hørt gode ting om dette sted.
371
00:33:49,120 --> 00:33:50,849
Men hvor sker det virkelig?
372
00:33:52,280 --> 00:33:54,123
Jeg ved ikke, hvad fanden du snakker om.
373
00:33:56,160 --> 00:33:57,844
Det tror jeg, at du gør.
374
00:33:59,880 --> 00:34:01,769
Gå hjem, lille pige.
375
00:34:02,600 --> 00:34:05,251
Ikke før jeg finder, hvad jeg leder efter.
376
00:34:05,320 --> 00:34:06,890
Tak for tippet.
377
00:34:50,120 --> 00:34:51,485
Det er bare klamt.
378
00:34:51,840 --> 00:34:53,046
Hvad fanden?
379
00:34:55,080 --> 00:34:57,082
Du burde ikke være her.
380
00:34:57,160 --> 00:35:00,323
Ikke? Nå, dårlige valg min styrke.
381
00:35:00,520 --> 00:35:03,364
Men det må du vide noget om.
382
00:35:03,440 --> 00:35:04,965
Jeg ved ikke, hvem du er,
383
00:35:05,840 --> 00:35:07,490
men reglerne er enkle her.
384
00:35:08,440 --> 00:35:11,011
Ingen går ud i samme tilstand,
som de går ind.
385
00:35:12,000 --> 00:35:13,968
Det siger jeg nej tak til.
386
00:35:14,040 --> 00:35:17,362
Jeg er ret fræk, men I er sgu forskruede.
387
00:35:36,520 --> 00:35:37,521
Nej!
388
00:35:48,360 --> 00:35:49,521
Kommer du også her?
389
00:35:53,120 --> 00:35:54,884
- Hvordan vidste du, jeg var her?
- Det gjorde jeg ikke.
390
00:35:57,040 --> 00:35:58,849
Kinaho-knægten tegnede det her.
391
00:36:01,600 --> 00:36:04,171
Det er det eneste sted i byen,
hvor misfostrene har horn.
392
00:36:05,400 --> 00:36:07,050
Hvordan er du kommet hertil?
393
00:36:07,120 --> 00:36:09,930
Vores mord svarer til andre ritualistiske mord
394
00:36:10,000 --> 00:36:11,923
i FBI's database.
395
00:36:12,240 --> 00:36:13,571
Det peger på satanisme.
396
00:36:15,880 --> 00:36:18,929
Hvor har du fået lavet det, narrøv?
397
00:36:22,240 --> 00:36:23,890
Hvor har du fået lavet det?
398
00:36:23,960 --> 00:36:25,007
Rend mig.
399
00:36:26,280 --> 00:36:27,441
Forkert svar.
400
00:36:28,120 --> 00:36:29,281
Okay!
401
00:36:30,240 --> 00:36:31,844
En fyr ved navn Quick. Dr. Quick.
402
00:36:31,960 --> 00:36:35,203
- Er han kirurg?
- Ja. Nej, det var han.
403
00:36:35,280 --> 00:36:36,770
Hvor finder vi ham?
404
00:36:36,880 --> 00:36:39,724
Han arbejder bag et renseri på Swanson.
405
00:36:40,640 --> 00:36:42,449
I må finde en ny hobby.
406
00:37:33,680 --> 00:37:35,205
Det er dig.
407
00:37:35,560 --> 00:37:36,846
Hej, Gail.
408
00:37:37,680 --> 00:37:38,841
Du virker nervøs.
409
00:37:40,360 --> 00:37:42,362
Nej, jeg...
410
00:37:42,720 --> 00:37:44,609
Jeg forventede bare ikke, at du var her.
411
00:37:45,560 --> 00:37:46,891
Jeg beklager.
412
00:37:47,280 --> 00:37:48,441
Jeg ville ikke forskrække dig.
413
00:37:51,200 --> 00:37:53,202
Jeg har holdt øje med dig, Gail.
414
00:37:53,840 --> 00:37:55,524
Du er stille,
415
00:37:56,320 --> 00:38:01,042
mindre frembrusende end
nogle af de andre ministranter.
416
00:38:01,880 --> 00:38:05,726
Men dit engagement er meget rent.
417
00:38:07,320 --> 00:38:09,049
Jeg finder det spændende.
418
00:38:10,040 --> 00:38:11,883
Tak.
419
00:38:14,640 --> 00:38:17,644
Vi er meget lig hinanden, Gail.
420
00:38:20,560 --> 00:38:22,562
Du er en ægte troende, ikke?
421
00:38:23,080 --> 00:38:25,606
Det el" jeg-
422
00:38:27,320 --> 00:38:31,291
Det er godt, for jeg har valgt dig
423
00:38:32,600 --> 00:38:35,285
til en ganske særlig ære.
424
00:38:37,800 --> 00:38:39,723
Vil du tjene ham med mig?
425
00:38:41,920 --> 00:38:44,287
Det vil jeg.
426
00:38:53,280 --> 00:38:55,328
Tak.
427
00:39:27,200 --> 00:39:29,441
Er der et problem, vicesherif?
428
00:39:32,800 --> 00:39:34,450
Jeg bevarer bare dit opkald.
429
00:39:35,720 --> 00:39:37,563
Vi har ikke ringet til politiet.
430
00:39:38,640 --> 00:39:41,484
- Det må have været naboerne.
- Det må det have været.
431
00:39:42,920 --> 00:39:44,160
Men dem har vi ingen af.
432
00:39:44,840 --> 00:39:47,366
Nej. Det har I ikke.
433
00:39:47,960 --> 00:39:50,406
Hvorfor har du parkeret bilen
for enden af vejen?
434
00:39:50,480 --> 00:39:51,970
Det er langt at gå.
435
00:39:52,240 --> 00:39:53,730
Bor du her?
436
00:39:54,280 --> 00:39:55,645
Jeg er bare på besøg.
437
00:39:56,480 --> 00:39:58,164
Det er meget overvågningsudstyr.
438
00:39:59,640 --> 00:40:01,404
Du ved, hvad man siger:
439
00:40:01,480 --> 00:40:04,484
Bare fordi man er paranoid,
betyder det ikke, at de ikke er efter én.
440
00:40:06,600 --> 00:40:07,965
Kloge ord.
441
00:40:10,840 --> 00:40:12,171
Pas på dig selv i aften.
442
00:40:12,520 --> 00:40:13,885
Jeg skal gøre mit bedste.
443
00:41:07,520 --> 00:41:09,807
Jeg vil lige sige et par ting.
444
00:41:09,880 --> 00:41:12,121
Jeg må takke jer alle for at fejre med mig.
445
00:41:12,240 --> 00:41:13,605
Det er godt at se jer alle.
446
00:41:16,400 --> 00:41:19,244
Når jeg ser mig om, ser jeg
447
00:41:19,320 --> 00:41:21,891
mange ændringer, siden jeg røg ind.
Mange ændringer.
448
00:41:22,880 --> 00:41:24,962
Men efter otte år i et bur
449
00:41:26,280 --> 00:41:28,009
er der én ting, der ikke har ændret sig.
450
00:41:28,080 --> 00:41:29,570
Mit engagement overfor jer alle.
451
00:41:30,480 --> 00:41:31,606
Ja!
452
00:41:31,720 --> 00:41:33,927
Om jeg synes om det eller ej,
er I udskud familie.
453
00:41:35,400 --> 00:41:38,051
- Og familie holder sammen.
- Ja!
454
00:41:38,120 --> 00:41:39,770
Uanset hvad.
455
00:41:40,280 --> 00:41:41,805
Og på et personligt plan
456
00:41:44,080 --> 00:41:45,241
har jeg afsonet min tid.
457
00:41:46,880 --> 00:41:48,041
Betalt, hvad jeg skylder.
458
00:41:49,760 --> 00:41:52,809
Og jeg er træt af at leve i rendestenen
i vores sags navn.
459
00:41:54,440 --> 00:41:56,283
Vi har ofret meget for vores holdninger.
460
00:41:57,600 --> 00:42:00,285
Men vi må også have lov
til at nyde krigsbyttet.
461
00:42:00,480 --> 00:42:01,561
Ja!
462
00:42:03,720 --> 00:42:04,881
Så jeg har lagt planer.
463
00:42:07,240 --> 00:42:10,244
Planer, der vil lægge
noget af det bytte i vores egne lommer.
464
00:42:12,680 --> 00:42:15,251
Og med de penge kommer sikkerhed.
465
00:42:15,920 --> 00:42:17,729
Og med den, magt.
466
00:42:19,640 --> 00:42:22,723
- I aften drikker vi.
- Ja!
467
00:42:23,160 --> 00:42:25,128
- I aften knepper vi.
- Ja!
468
00:42:26,600 --> 00:42:27,965
Og i morgen
469
00:42:28,800 --> 00:42:30,962
begynder det nye ariske revolution.
470
00:42:31,120 --> 00:42:32,121
Ja!
471
00:42:54,160 --> 00:42:56,481
Hvad fanden var det?
472
00:42:56,680 --> 00:42:58,125
Det var en ny begyndelse, Calvin.
473
00:42:59,000 --> 00:43:00,764
Penge? Er det din skide salgstale?
474
00:43:00,840 --> 00:43:02,444
Siden hvornår
handler broderskabet om penge?
475
00:43:02,520 --> 00:43:04,841
Bliv nu voksen, Calvin. Jeg sørger for mine.
476
00:43:04,920 --> 00:43:07,161
Man kan ikke leve af ideer.
Vi kan ikke alle gå med slips
477
00:43:07,240 --> 00:43:09,163
og sutte pik for en virksomhed.
478
00:43:09,240 --> 00:43:11,004
Du forråder broderskabet.
479
00:43:11,440 --> 00:43:14,046
Alt, hvad vi har arbejdet for,
hvad du røg i fængsel for.
480
00:43:14,120 --> 00:43:17,761
Jeg røg i fængsel for mine brødre,
min familie, for dig, din utaknemlige skid.
481
00:43:17,840 --> 00:43:20,491
Og jeg kommer ud
og ser dig skide på mine aftaler
482
00:43:20,560 --> 00:43:23,131
og se på mig, som om jeg er i vejen for dig.
483
00:43:24,200 --> 00:43:26,202
Maggie giftede sig med den forkerte bror.
484
00:43:26,840 --> 00:43:29,411
Kurt er måske forvirret,
men i det mindste har han nosser.
485
00:43:33,840 --> 00:43:35,842
Okay.
486
00:43:37,120 --> 00:43:38,201
Okay.
487
00:43:39,480 --> 00:43:40,720
Lad os feste, for fanden!
488
00:44:04,120 --> 00:44:05,884
Bunker. Virkelig?
489
00:44:06,200 --> 00:44:07,406
Hvad laver du?
490
00:44:08,240 --> 00:44:10,288
Du ved, du har en GPS-senderi politibilen.
491
00:44:10,760 --> 00:44:11,841
Hvad helvede laver du?
492
00:44:11,960 --> 00:44:14,930
Lad mig være, Brock.
Det er Randall Watts, lederen.
493
00:44:15,120 --> 00:44:18,124
Han er lige blevet løsladt.
Et skud i hovedet, og det er forbi...
494
00:44:18,200 --> 00:44:19,929
Et skud, så er hele broderskabet her.
495
00:44:20,000 --> 00:44:22,401
Rejs dig.
For fanden, Bunker. Tænk dig nu om.
496
00:44:23,040 --> 00:44:24,644
Vi må være klogere end dem.
497
00:44:24,720 --> 00:44:27,326
Vi kan ikke slå dem på hjemmebane.
Vi må slå dem på vores.
498
00:44:27,400 --> 00:44:29,926
Uniform og en af vores biler?
Hvad tænker du på?
499
00:44:30,680 --> 00:44:32,808
- Undskyld.
- Hul i undskyld.
500
00:44:32,880 --> 00:44:34,211
Byen er helt til rotterne.
501
00:44:34,280 --> 00:44:37,011
Vi har en seriemorder på fri fod,
en gangsterborgmester,
502
00:44:37,080 --> 00:44:39,003
og du vil starte en krig med nynazisterne.
503
00:44:40,000 --> 00:44:41,081
Kig på mig.
504
00:44:41,800 --> 00:44:44,565
Jeg har ikke meget i mit liv,
jeg holder af længere, Bunker.
505
00:44:44,760 --> 00:44:46,444
Kun Banshee. Ikke andet.
506
00:44:47,960 --> 00:44:50,406
Og fanden tage mig,
om jeg vil opgive byen uden kamp.
507
00:44:50,480 --> 00:44:52,687
Du må beslutte lige nu,
508
00:44:52,760 --> 00:44:55,161
om du vil kæmpe med mig på den rette måde,
509
00:44:55,240 --> 00:44:57,402
eller om du blot
vil være mig endnu en hovedpine.
510
00:45:03,440 --> 00:45:04,805
Okay.
511
00:45:05,680 --> 00:45:08,081
- O Kay?
- Okay.
512
00:45:12,400 --> 00:45:13,765
Lad os komme væk.
513
00:45:22,480 --> 00:45:23,970
Det var en...
514
00:45:25,240 --> 00:45:27,242
God tale.
515
00:45:38,160 --> 00:45:39,321
For fanden da.
516
00:45:40,000 --> 00:45:41,604
Jeg tog mod et par slag.
517
00:45:41,920 --> 00:45:43,285
Men du gav også nogle.
518
00:45:48,040 --> 00:45:49,769
Bare rolig.
519
00:45:49,840 --> 00:45:51,490
Jeg har allerede kigget under sengen.
520
00:45:52,760 --> 00:45:54,489
Du bør få noget hvile.
521
00:45:55,360 --> 00:45:56,725
Det bør jeg.
522
00:45:58,480 --> 00:46:00,767
Men jeg kan ikke drikke al den whisky alene.
523
00:46:00,840 --> 00:46:02,842
Det ved vi vist begge, ikke er sandt.
524
00:46:03,040 --> 00:46:05,520
Sig endelig, at du ikke har brug for en drink
525
00:46:05,600 --> 00:46:08,604
efter den galskab, vi lige har set.
526
00:46:11,600 --> 00:46:13,045
Ja, du har fat i noget.
527
00:46:14,040 --> 00:46:15,201
Jøsses.
528
00:46:24,360 --> 00:46:27,569
Skal vi opspore den kirurg?
529
00:46:32,040 --> 00:46:34,088
Jeg er ikke betjent længere.
530
00:46:34,600 --> 00:46:35,806
Selvom jeg var,
531
00:46:36,760 --> 00:46:38,603
er jeg ikke en holdspiller.
532
00:46:38,680 --> 00:46:39,886
Det er jeg heller ikke.
533
00:46:40,480 --> 00:46:43,450
Men vi leder begge efter den samme mand.
534
00:46:43,520 --> 00:46:44,806
Vi kan lige så godt støtte hinanden.
535
00:46:47,280 --> 00:46:49,009
Jeg ved, du kan klare det selv.
536
00:46:49,720 --> 00:46:51,609
Det kan jeg også.
Det er derfor, jeg er her.
537
00:46:52,600 --> 00:46:54,170
Men ham her
538
00:46:55,520 --> 00:46:58,569
er en helt anden klasse af skidt nyt.
539
00:46:59,560 --> 00:47:02,609
Og det er din by. Du kender stedet.
540
00:47:05,760 --> 00:47:07,364
Og jeg kunne bruge opbakningen.
541
00:47:23,080 --> 00:47:24,241
Okay.
542
00:47:38,160 --> 00:47:39,446
Maggie.
543
00:47:40,840 --> 00:47:43,411
Jeg har prøvet at kontakte dig.
De har løsladt min far.
544
00:47:43,680 --> 00:47:45,682
Jeg ved det. Han kom forbi tidligere.
545
00:47:45,800 --> 00:47:48,121
Du må gøre noget, okay.
Du kan ikke vente længere.
546
00:47:48,200 --> 00:47:49,406
Jeg arbejder på sagen, Maggie,
547
00:47:49,480 --> 00:47:51,801
men det er meget større
end bare din far og Calvin.
548
00:47:52,920 --> 00:47:54,081
Du taler om stofferne.
549
00:47:55,280 --> 00:47:56,645
Hvordan ved du det?
550
00:48:01,160 --> 00:48:02,730
Jeg fandt dem her på Calvins skrivebord.
551
00:48:02,800 --> 00:48:04,882
Jøsses, Maggie, hvis han fandt ud af...
552
00:48:04,960 --> 00:48:07,122
Jeg prøver bare at give dig,
hvad du skal bruge.
553
00:48:07,200 --> 00:48:09,089
Det er en slags produktionsplan.
554
00:48:09,920 --> 00:48:11,570
Der er en stor levering på vej, tror jeg.
555
00:48:12,280 --> 00:48:13,850
Lå det på Calvins bord?
556
00:48:14,600 --> 00:48:16,090
Ja, hvorfor?
557
00:48:16,160 --> 00:48:18,811
Det er meget store mængder.
558
00:48:20,560 --> 00:48:24,246
Det er ikke bare lokalt narkosalg.
559
00:48:24,320 --> 00:48:25,845
Det er...
560
00:48:27,320 --> 00:48:28,560
Disse tal...
561
00:48:37,160 --> 00:48:39,561
Jeg sværger, det næsten er forbi.
562
00:48:42,160 --> 00:48:44,766
Men du må tage hjem og lade,
som om alt er i orden.
563
00:48:44,840 --> 00:48:48,128
Kurt, jeg kan ikke blive ved, okay?
564
00:48:48,200 --> 00:48:49,690
Jeg er altid bange.
565
00:48:49,800 --> 00:48:52,804
Det ved jeg. Jeg får dig væk derfra.
566
00:48:55,200 --> 00:48:56,690
Det lover jeg.
567
00:49:10,960 --> 00:49:12,644
Har du lavet én til mig?
568
00:49:16,520 --> 00:49:18,522
Du skal ud.
569
00:49:20,800 --> 00:49:22,962
Det er mit hus, og du er ikke velkommen.
570
00:49:26,880 --> 00:49:28,086
Sødt, Calvin,
571
00:49:28,720 --> 00:49:30,768
men det er lidt sent at få nosser.
572
00:49:31,720 --> 00:49:34,724
Kan du ikke bare holde kæft
og skænke mig en drink?
573
00:49:39,760 --> 00:49:41,808
Hul i det. Jeg gør det selv.