19
00:00:10,000 --> 00:00:12,634
أين منزِلك إذاً؟
20
00:00:13,000 --> 00:00:14,667
.على بعد ميل داخل الغابة
21
00:00:15,929 --> 00:00:18,014
.هذه حياة صعبة
22
00:00:18,015 --> 00:00:20,339
.ولكن ياله من فناء الذي تملكه
23
00:00:22,177 --> 00:00:24,243
.أجل، فأنا أحبُّ الهدوء
24
00:00:25,114 --> 00:00:26,812
.أنا أكرهه
25
00:00:27,715 --> 00:00:29,848
لماذا، أهناك الكثير من الأصوات برأسِك؟
26
00:00:32,153 --> 00:00:34,053
.لا تملكُ أدنى فكرة
27
00:00:35,223 --> 00:00:37,490
.عليكِ التحدُّث لشخص ما بهذا الشأن
28
00:00:37,592 --> 00:00:40,426
ولم بظنّك قد قمتُ بتوصيلِك؟
29
00:00:42,997 --> 00:00:45,864
.حسنٌ، أنتِ صريحة جدًا
30
00:00:45,967 --> 00:00:48,801
.أنا صريحة، وأنت هادئ
31
00:00:48,903 --> 00:00:51,003
.لكل منا صفته
32
00:00:52,273 --> 00:00:56,409
إذًا...ما هو مصدر عذابك؟
33
00:00:56,511 --> 00:01:01,880
أعني، من الواضح أنّك تعاقب نفسك لأجل شيء ما
34
00:01:01,983 --> 00:01:05,518
لدينا جميعًا ما نتمنى لو لم نفعله،صحيح؟
35
00:01:05,620 --> 00:01:07,820
وما الذي تتمنين لو لم تفعليه؟
36
00:01:07,922 --> 00:01:11,757
.نحن لسنا سكارى بقد كافٍ لنصل لهذا بعد
37
00:01:11,859 --> 00:01:14,527
أهذه هي اللحظة التي تخبرينني بها
38
00:01:14,629 --> 00:01:18,364
بأن أسامِح نفسي وأمضي قُدماً؟
39
00:01:18,466 --> 00:01:20,766
.لا أعلم ما الذي إقترفتَه
40
00:01:20,868 --> 00:01:23,536
.ربما هو شيء لا يمكن غفرانه
41
00:01:24,972 --> 00:01:27,473
هل غفرتِ لنفسِك؟
42
00:01:28,676 --> 00:01:30,343
.كلا
43
00:01:30,445 --> 00:01:33,579
.لكنني لا أعاقبُ نفسي كذلك
44
00:01:33,681 --> 00:01:37,483
.أعني، علِمتُ أنّ الحياة ستعاقبني عاجلًا أم آجلًا
45
00:01:41,456 --> 00:01:44,157
أتودّ الحديث عن (ريبيكا بومان)؟
46
00:01:44,259 --> 00:01:46,626
...أنا لا أحكُم عليك -
.إياكِ -
47
00:01:48,429 --> 00:01:52,398
..عاجلًا أو آجلًا -
.قلتُ إيّاكِ -
48
00:01:57,772 --> 00:01:59,972
ماذا تريدين؟
49
00:02:00,074 --> 00:02:03,809
.أنا فقط أحاول تبيُّن إن كنت سأظل أقابلك أثناء تحقيقي
50
00:02:03,911 --> 00:02:06,646
وكلانا يعلم أنني لا يمكنني منعُك من البحث بالأرجاء
51
00:02:06,747 --> 00:02:12,151
لكن لأصبحت وظيفتي أسهل
.إن أبقيني على إطلاع
52
00:02:13,321 --> 00:02:14,987
.بالطبع
53
00:02:17,592 --> 00:02:18,957
.شكراً على التوصيلة
54
00:02:27,563 --> 00:02:29,134
.لا تنسانا بالسؤال
55
00:03:02,670 --> 00:03:05,705
.إسمع، لقد واجهت بضعة أيامٍ عصيبة
56
00:03:05,806 --> 00:03:07,740
.ظننتُ أنّ بيننا إتفاق
57
00:03:07,842 --> 00:03:09,742
.ريبيكا) كانت محرمة عليك)
58
00:03:10,745 --> 00:03:12,778
أكنت تعلم أنّي أعيشُ هنا؟
59
00:03:12,880 --> 00:03:14,747
.ظننتُ أنّك كنت تحميها
60
00:03:14,849 --> 00:03:16,815
.لم تكُن تلك مسؤوليتي
61
00:03:16,917 --> 00:03:19,585
ومضاجعتها كانت كذلك؟
62
00:03:19,687 --> 00:03:21,654
.يتوجّب عليّ قتلُك الآن
63
00:03:27,662 --> 00:03:30,696
.فلتنهي الأمر إذاً
64
00:03:45,613 --> 00:03:48,247
.جِد أياً يكُن من فعل هذا بها
65
00:03:50,451 --> 00:03:51,751
.المباحث تولّت الأمر
66
00:03:51,852 --> 00:03:55,854
المباحث على الأرجح ستعتقله
.وعلى الأغلب ستقتله
67
00:03:55,956 --> 00:03:58,023
.أحضره لي
68
00:04:02,664 --> 00:04:05,898
.وستحتاجُ لمكان آخر لتقيم به
69
00:04:51,152 --> 00:04:57,434
| بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 05" |
" (بعـنــوان : (فات أوانُ الإسترجال "
70
00:05:03,481 --> 00:05:09,666
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} Translated By Hossam Aidrecha - Enzo0o
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} ReSynced By xRami
71
00:05:41,232 --> 00:05:44,722
"قبل شهر"
72
00:05:54,874 --> 00:05:56,106
.هيا
73
00:05:56,208 --> 00:05:57,642
...آنسة (بومان) أظنُّ أنّ علينا
74
00:05:57,744 --> 00:06:00,177
.أخرج الصندوق اللعين
75
00:06:31,511 --> 00:06:34,311
...(فيليكس)
76
00:06:34,413 --> 00:06:35,746
أين أموالي؟
77
00:06:37,350 --> 00:06:40,551
...آنسة (بومان) -
!أين أموالي بحقّ الجحيم؟ -
78
00:06:41,521 --> 00:06:43,521
.عمُّك
79
00:06:43,623 --> 00:06:45,389
.أتى وأخذها
80
00:06:45,492 --> 00:06:46,624
ماذا؟
81
00:06:46,726 --> 00:06:49,527
...هذا الصندوق ملكي، لا يمكنك ببساطة أن
82
00:06:49,629 --> 00:06:50,728
.هناك قواعد
83
00:06:50,830 --> 00:06:53,998
.ريبيكا)، أبعدي ذلك السلاح)
84
00:06:54,100 --> 00:06:56,233
.أبعدي ذاك السلاح
85
00:07:02,208 --> 00:07:03,574
.(لا عليك يا (فيليكس
86
00:07:03,676 --> 00:07:05,442
.أمهلنا دقيقتين من فضلِك -
.حسنٌ -
87
00:07:11,684 --> 00:07:13,818
أفقدتِ عقلك؟
88
00:07:13,920 --> 00:07:15,720
لقد أخذت أموالي؟
89
00:07:15,822 --> 00:07:17,755
سرقة المال من النادي الخاص بي
90
00:07:17,857 --> 00:07:20,491
.ووضعه في صندوق لا تجعله ملكاً لكِ
91
00:07:20,593 --> 00:07:23,661
ربما لم تدفع لي ذاك المال
92
00:07:23,763 --> 00:07:25,663
.لكنني إستحققتُه
93
00:07:25,765 --> 00:07:28,032
.كل بنس منه
94
00:07:30,603 --> 00:07:33,671
إن كنتِ ستوجّهين ذاك نحوي
فمن الأفضل أن تستعدي للإطلاق
95
00:07:36,208 --> 00:07:38,108
!أطلقي
96
00:07:51,323 --> 00:07:53,157
.سنتحدّث بهذا الشأن لاحقاً
97
00:08:08,741 --> 00:08:11,275
.واتس) بربّك يا رجُل، هذا هراء)
98
00:08:11,377 --> 00:08:14,211
.فلتخرس وإفعل كما تؤمر
99
00:08:28,461 --> 00:08:30,394
صباحٌ جميل، أليس كذلك؟
100
00:08:30,496 --> 00:08:33,130
يذكرني بمدى حظي
كوني رجلًا حرًا
101
00:08:33,232 --> 00:08:34,599
قلت أنّ لديك ما تود أن ترينيه
102
00:08:34,701 --> 00:08:36,200
.هذا صحيح
103
00:08:36,302 --> 00:08:37,768
.من هنا يا سادة
104
00:08:41,107 --> 00:08:42,807
فشل زوج إبنتي الشنيع
105
00:08:42,909 --> 00:08:45,242
ربما أوصل لكُم فكرة غير صحيحة وغير مرغوب بها
106
00:08:45,344 --> 00:08:48,479
أنّ الأخوية ربما تكون
غير قادرة على توفير الحماية اللازمة
107
00:08:48,581 --> 00:08:52,049
لكنني هنا الآن، وأردت أن أريكم عن كثب
108
00:08:52,151 --> 00:08:54,184
.أنني سأكونُ أكثر حزماً
109
00:08:56,188 --> 00:08:59,456
.بوني جو) كان مسؤولًا ليلة إحتراق المصنع)
110
00:09:05,798 --> 00:09:08,666
...(واتس) -
.أنهِ الأمر -
111
00:09:08,768 --> 00:09:10,234
.الآن
112
00:09:10,336 --> 00:09:12,569
.بربّك
113
00:09:15,842 --> 00:09:18,509
!أنت تعلم أنّ هذا لم يكُن خطئي
114
00:09:18,611 --> 00:09:20,878
!أنت
115
00:09:20,980 --> 00:09:22,513
!(كالفن)
116
00:09:27,253 --> 00:09:29,319
!لا تفعل هذا
117
00:09:31,758 --> 00:09:33,724
!لا تفعل هذا
118
00:09:34,861 --> 00:09:36,794
!بربّك
119
00:09:38,564 --> 00:09:40,931
!(كالفن)! (كالفن)
120
00:09:42,234 --> 00:09:44,702
!(لا تفعل هذا يا (كالفن
121
00:09:44,804 --> 00:09:46,837
.(أنهِ الأمر يا (كالفن
122
00:09:46,939 --> 00:09:49,306
!حرّكها يا فتى -
.لا تفعل هذا -
123
00:10:16,035 --> 00:10:18,069
.لن أسمح بأيّ تهاون
124
00:10:18,171 --> 00:10:20,604
ماذا عن التأخير في الإنتاج؟ -
...بدأنا بالفعل إعادة التجهيز -
125
00:10:20,707 --> 00:10:23,974
.أحتاج لـ3 اطنان خلال 8 أيام
126
00:10:24,077 --> 00:10:27,011
(هذا الكم من المنتج يعني أن المشتري (المكسيكيون
127
00:10:27,113 --> 00:10:28,879
وهذا يجذب الكثير من الإنتباه
128
00:10:28,981 --> 00:10:30,715
.على كلا الجانبين من الحدود
129
00:10:30,817 --> 00:10:33,417
.أنت شجاع جداً لفعل هذا، أعترف بهذا
130
00:10:33,519 --> 00:10:35,086
بانشي) ستصبح مركز التوزيع)
131
00:10:35,188 --> 00:10:37,221
.للساحل الشرقي بأكمله
132
00:10:37,323 --> 00:10:40,424
وطالما يمكنني الإعتماد عليك
.سيتم مكافئتك بسخاء
133
00:10:40,526 --> 00:10:42,827
الوظيفه جيدة وسهلة
134
00:10:42,929 --> 00:10:45,329
.لكننا نتحدّث عن المافيا الآن
135
00:10:45,431 --> 00:10:47,331
ومقابل ذاك النوع من المخاطر
136
00:10:47,433 --> 00:10:49,934
.لا أريد مكافأة
137
00:10:50,036 --> 00:10:51,535
.أريد حصّة
138
00:10:54,974 --> 00:10:57,341
(سيد (واتس
139
00:10:57,443 --> 00:10:59,944
قم بتجهيز هذه الطلبية بالموعِد
140
00:11:00,046 --> 00:11:03,647
وأنا متأكد أننا سنصل لإتفاق بشان حصّتِك
141
00:11:03,750 --> 00:11:05,750
.سعيدٌ لسماعي هذا
142
00:11:10,089 --> 00:11:11,555
أسمِعت هذا يا ذو ربطة عنق القوس؟
143
00:11:11,657 --> 00:11:13,057
.أنا وأنت سنصبح شركاء
144
00:11:24,137 --> 00:11:25,702
...حسنٌ
145
00:11:25,805 --> 00:11:28,038
.مرّ الأمر أفضل مما توقعت
146
00:11:30,176 --> 00:11:32,943
.لقد قتلت لتوّك واحدًا منّا لأجل ذلك الوغد الهولنديّ
147
00:11:33,045 --> 00:11:34,578
.أجل، لقد كان إما هو أو أنت
148
00:11:34,680 --> 00:11:37,281
.لا تظُن أنّي لم أفكّر بهذا
149
00:11:37,383 --> 00:11:39,250
.والآن إذهب ونظّف تلك الفوضى
150
00:12:07,513 --> 00:12:10,281
.(مبارك لك يا (جوب
151
00:12:12,852 --> 00:12:15,619
28 ساعة
152
00:12:16,856 --> 00:12:18,823
.رقم قياسي جديد
153
00:12:21,327 --> 00:12:24,195
رهان الحرّاس عليك
154
00:12:24,297 --> 00:12:26,163
...لم يكُن صحيحاً، لكن
155
00:12:28,901 --> 00:12:30,567
.لم أشُكّ بك أبداً
156
00:12:33,940 --> 00:12:35,806
لماذا؟
157
00:12:35,908 --> 00:12:38,843
لماذا لم تقتلني حتى الآن؟
158
00:12:40,813 --> 00:12:42,847
بإمكاني فعلُ هذا
159
00:12:44,116 --> 00:12:46,050
بإمكاني
160
00:12:46,152 --> 00:12:48,886
لكن صراحة
161
00:12:48,988 --> 00:12:52,656
.سأفتقد جلساتنا سوياً
162
00:12:54,426 --> 00:12:56,160
.أراك غداً
163
00:13:22,755 --> 00:13:24,889
.هذه إحدى الطرق للنزول
164
00:13:26,092 --> 00:13:27,892
.(أحسنت يا (جوب
165
00:13:50,816 --> 00:13:52,883
.أنت
166
00:13:52,985 --> 00:13:55,219
أنت بخير؟
167
00:13:55,321 --> 00:13:57,587
.أنا بخير
168
00:13:58,557 --> 00:13:59,924
مزيد من الكوابيس؟
169
00:14:02,694 --> 00:14:05,562
...إذا أردت الحديث عن الأمر -
.كلا -
170
00:14:08,968 --> 00:14:11,068
.حسنٌ
171
00:14:14,373 --> 00:14:16,440
.مازال بإمكانك أن تكون ذا فائدة
172
00:14:16,542 --> 00:14:18,075
ما هذا بحقّ الجحيم؟
173
00:14:18,177 --> 00:14:20,510
.هذه قائمة بنصيبك من أعمال المنزِل لليوم
174
00:14:20,612 --> 00:14:22,146
.فلا طعام مجاني
175
00:14:22,248 --> 00:14:24,248
.هذا هراء، أنا في فترة نقاهة
176
00:14:24,350 --> 00:14:26,616
.أنا ذاهبة للبلدة، أراك لاحقًا
177
00:14:30,323 --> 00:14:33,023
!أنا لا أنظّف النوافذ
178
00:14:53,012 --> 00:14:55,212
.تركوك تخرج إذًا
179
00:14:57,883 --> 00:14:59,916
.أجل، تبدو مندهشًا
180
00:15:01,988 --> 00:15:03,587
.كلا
181
00:15:03,689 --> 00:15:07,624
.لا شيء يفاجئني حين تتعلّق الأمور بك
182
00:15:10,262 --> 00:15:12,596
لكن إحقاقًا للحق
183
00:15:12,698 --> 00:15:16,000
.كنت متأكدًا أنّك لم تقتل الفتاة
184
00:15:17,403 --> 00:15:19,470
.شكرًا جزيلًا لك
185
00:15:20,672 --> 00:15:22,639
.أعني بربّك
186
00:15:22,741 --> 00:15:25,309
لأي درجة قد تعرف رجل؟
187
00:15:32,118 --> 00:15:33,317
كيف حالُ (جوب)؟
188
00:15:33,419 --> 00:15:37,288
لم لا تزره وتعرف بنفسِك؟
189
00:15:37,289 --> 00:15:38,989
.سأفعل
190
00:15:43,962 --> 00:15:46,596
.رائحتُك كمنفضة السجائر
191
00:15:48,000 --> 00:15:50,267
.أجل، فقد واجهتُ حريقًا
192
00:15:52,405 --> 00:15:53,537
(بروكتور)
193
00:15:53,639 --> 00:15:55,172
صحيح، فقد كان غاضبًا جدًا
194
00:15:55,274 --> 00:15:58,108
حيال علاقتك مع إبنة أختِه
195
00:15:58,210 --> 00:15:59,643
هذا لا يجعلني قاتلًا
196
00:15:59,745 --> 00:16:02,279
...ولا يجعله قاتلًا هو أيضاً
197
00:16:02,381 --> 00:16:04,814
.في هذه الحالة بالذات
198
00:16:07,953 --> 00:16:10,020
أتمانع إن ذهبت للغرفة وأخذت حمامًا؟
199
00:16:10,122 --> 00:16:12,056
.عليك أن تستعمل حمامي
200
00:16:12,158 --> 00:16:15,526
.فغرفتُك مِلك للنمل الأبيض الآن
201
00:16:15,627 --> 00:16:18,662
المبيدين يقولون أنّ علينا إحراق الغرفة
202
00:16:18,764 --> 00:16:21,898
.وإلا إنتشروا هنا أيضاً
203
00:16:22,000 --> 00:16:24,568
هذا للأصلح
204
00:16:26,705 --> 00:16:29,339
ألديك مكان لتقيم به؟
205
00:16:57,169 --> 00:16:59,035
يجدر بك الذهاب
206
00:17:00,106 --> 00:17:02,106
فهذه فكرة سيئة
207
00:17:17,823 --> 00:17:20,257
أتظنين أننا نظل كما نحن؟
208
00:17:22,294 --> 00:17:24,928
أم أنّ بإمكاننا التغيُّر؟
209
00:17:25,931 --> 00:17:27,731
من، أتعني أمثالك من البشر؟
210
00:17:38,034 --> 00:17:39,826
"مكتب مأمور مقاطعة "بانشي
ملخص قضية رقم 82499
211
00:17:40,156 --> 00:17:41,692
تحقيق في حرق ممتلكات
212
00:17:44,369 --> 00:17:45,024
لا يوجد بيانات
213
00:17:45,025 --> 00:17:46,015
إنفجار بسبب أدوات صنع مخدرات
هويات الضحايا مجهولة
214
00:18:03,109 --> 00:18:04,343
حذاء نسائي مقاس 10
215
00:18:08,006 --> 00:18:09,839
.خبريني عن والدِك
216
00:18:11,143 --> 00:18:13,343
حقًا؟
217
00:18:13,445 --> 00:18:14,778
أعلم أنّه أمر مبتذل
218
00:18:14,880 --> 00:18:18,182
لكن في هذه الحالة أظننا متفقين
219
00:18:18,284 --> 00:18:20,450
.أنّ أباك كان له تأثير
220
00:18:31,630 --> 00:18:33,763
ماذا هناك ليُحكى؟
221
00:18:33,865 --> 00:18:37,301
.فأبي كان وحشًا إستحقّ مصيره
222
00:18:37,403 --> 00:18:39,769
أحقًا تؤمنين بهذا؟
223
00:18:42,474 --> 00:18:44,974
.ذات ليلة حلمتُ بشأنه
224
00:18:48,013 --> 00:18:49,846
كنا بـ(كوني آيلاند) عند المرفأ
225
00:18:49,948 --> 00:18:52,216
إعتاد أن يصحبني لهناك كل أحد
226
00:18:52,318 --> 00:18:54,451
في الصيف حين كنت طفلة صغيرة
227
00:18:54,553 --> 00:18:59,055
بعد الألعاب كنا نحضر الفشار والسكاكر
228
00:18:59,157 --> 00:19:01,124
وكنا نجلس بذات المقعد
229
00:19:01,227 --> 00:19:03,793
وكان يقص عليّ قصصاً عن أمي
230
00:19:06,332 --> 00:19:09,733
وكنا نخلع أحذيتنا ونضع أقدامنا بالمياه
231
00:19:12,838 --> 00:19:14,204
وماذا حدث في الحلم؟
232
00:19:16,174 --> 00:19:18,275
.لا شيء
233
00:19:18,377 --> 00:19:20,644
.أعني، لا أعلم
234
00:19:23,115 --> 00:19:24,848
.كنا هناك فقط
235
00:19:24,950 --> 00:19:28,017
.أنتِ تفتقدينه
236
00:19:28,120 --> 00:19:30,320
لأي درجة من السوء هذا؟
237
00:19:56,649 --> 00:19:59,270
...إنظروا من خرج من السجن
238
00:19:59,271 --> 00:20:00,884
.مجددًا
239
00:20:20,238 --> 00:20:22,138
كيفَ حالُك إذًا؟
240
00:20:25,511 --> 00:20:27,477
.تبدو بخير
241
00:20:27,579 --> 00:20:30,380
.أجل، فأنا قالب موضه
242
00:20:32,184 --> 00:20:33,983
ماذا عنك؟
243
00:20:35,287 --> 00:20:37,086
ماذا عنّي؟
244
00:20:38,424 --> 00:20:41,291
.سمِعت أنّك أصبحت من أهل الكهوف بينما كنت غائبًا
245
00:20:42,457 --> 00:20:43,427
.أجل
246
00:20:43,529 --> 00:20:45,128
.هذه إحدى طرق صياغة الأمر
247
00:20:45,230 --> 00:20:47,597
ألديك طريقة أخرى؟
248
00:20:53,071 --> 00:20:55,605
.إسمع يا (جوب)، لقد حاولت أن أجِدك
249
00:20:57,943 --> 00:20:59,876
.جميعنا حاولنا
250
00:20:59,978 --> 00:21:01,277
...(بعد موت (دالتون
251
00:21:01,380 --> 00:21:04,020
.تعني بعد أن قتلته أنت
252
00:21:04,045 --> 00:21:06,750
.ظننتُك ميتًا
253
00:21:08,954 --> 00:21:10,954
.كنتُ موقنًا من ذلك
254
00:21:13,859 --> 00:21:16,125
...وبعدها شيء
255
00:21:16,228 --> 00:21:18,595
...شيء بداخلي، إستسلم لهذه الفكرة
256
00:21:24,069 --> 00:21:25,836
.لقد إستسلمت
257
00:21:28,106 --> 00:21:29,806
.أنا آسِف
258
00:21:45,223 --> 00:21:47,624
.كان من الممكن أن يكون أسوأ
259
00:21:49,928 --> 00:21:53,196
.كان من الممكن أن تكون 15 عامًا
260
00:21:55,434 --> 00:21:58,067
.لا تلقِ باللوم عليّ لهذا
261
00:22:01,740 --> 00:22:02,806
(رابيت) قد أوقع بنا
262
00:22:02,908 --> 00:22:05,174
.أجل، لقد فعل
263
00:22:05,277 --> 00:22:07,511
حين كنتُ أنا مسؤولًا
264
00:22:11,049 --> 00:22:13,550
...عزيزي، كل ما كان يربطنا
265
00:22:16,555 --> 00:22:18,755
.ذاك كان من الماضي
266
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
أنا وأنت
267
00:22:24,262 --> 00:22:26,763
لن نستعيد تلك الأيام مجددًا
268
00:22:39,778 --> 00:22:42,111
...لذا
269
00:22:42,213 --> 00:22:44,113
ما أنت بحاجة لتقلق بشأنه
270
00:22:44,215 --> 00:22:47,150
.هو ما يحدُث هنا والآن
271
00:22:47,252 --> 00:22:49,018
ماذا تعني؟
272
00:22:56,161 --> 00:22:58,227
صديقتنا الصغيرة تبني حصناً
273
00:22:58,330 --> 00:23:01,030
.وهي مدججة بالسلاح
274
00:23:02,768 --> 00:23:05,168
لأيّ غرض؟
275
00:23:05,270 --> 00:23:08,972
يبدو وأنّها تشعر أنّ السبيل الوحيد
لتكريم ذكرى زوجها الراحل
276
00:23:09,074 --> 00:23:11,975
(هي إناء حربه على (بروكتور
277
00:23:15,948 --> 00:23:21,150
السيد (واتس) قطع وعداً بإبقاء المنشآت الـخمس
.تعمل على مدار الساعة
278
00:23:21,252 --> 00:23:22,886
.أودُّ منك أن تبقي عينيك عليهم
279
00:23:22,988 --> 00:23:24,521
.أنا لا أثق بهم
280
00:23:24,623 --> 00:23:26,957
إن لم أفِ بوعدي للكولومبيين
281
00:23:27,058 --> 00:23:29,559
فـ(واتس) سيكون أقل مشاكلنا
282
00:23:31,597 --> 00:23:33,997
.أوقِف السيارة، أوقفها
283
00:23:38,837 --> 00:23:41,304
معذرة سيدي العمدة؟ -
سيدي العمدة، أحقيقيّ أن مكتبك -
284
00:23:41,406 --> 00:23:43,673
يحتجز جثة (ريبيكا بومان)؟
285
00:23:46,144 --> 00:23:47,544
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم يا (ميريام)؟
286
00:23:47,646 --> 00:23:49,746
نودُّ إستعادتها يا (كاي) لا يمكننا تركها هكذا
287
00:23:49,848 --> 00:23:52,549
.أنا لا أحتجزها -
.بإمكانك إصلاح الأمر -
288
00:23:52,651 --> 00:23:54,250
ريبيكا) ليست الفتاة الوحيدة التي قتلت)
289
00:23:54,352 --> 00:23:56,686
ولكنّها الوحيدة التي نبغي دفنها
290
00:23:56,788 --> 00:23:59,656
ليس من الصواب ترك جثمانها هكذا
هذه إساءة
291
00:23:59,758 --> 00:24:02,458
.سأمهلك دقيقتين لإخراج هؤلاء الرجال من هنا
292
00:24:02,561 --> 00:24:03,960
.(لن نغادر من دونِ (ريبيكا
293
00:24:04,062 --> 00:24:07,964
لقد خسرتم حقوقكم في المطالبة بها
حين قمتم بتجنّبها
294
00:24:08,066 --> 00:24:09,365
إن لم تغادروا الآن
295
00:24:09,467 --> 00:24:11,868
سأقوم بجعلهم يجرونكم إلى السجن
296
00:24:11,970 --> 00:24:13,737
.(لم نعد نخاف منك بعد الآن يا (كاي
297
00:24:13,839 --> 00:24:16,305
.لا يوجد ما يمكنك فعله لنا بعد الآن
298
00:24:17,308 --> 00:24:19,543
.لا تكُن بهذا اليقين
299
00:24:22,548 --> 00:24:23,713
سيدي العمدة؟ -
سيدي العمدة؟ -
300
00:24:23,815 --> 00:24:25,333
...أيها العمدة -
...أيها العمدة -
301
00:24:25,334 --> 00:24:27,295
{\pos(190,220)}
!عودو لمنازلِكم
302
00:24:27,676 --> 00:24:30,041
{\pos(190,220)}
!جميعكم
303
00:24:30,121 --> 00:24:32,516
{\pos(190,220)}
...إذهبوا، الآن
304
00:24:33,729 --> 00:24:36,258
{\pos(190,220)}
!أو ستذهبون للسجن جميعًا
305
00:24:38,535 --> 00:24:39,368
{\pos(190,220)}
!إذهبوا
306
00:24:39,865 --> 00:24:42,298
.سيدي، سيدي
307
00:24:42,400 --> 00:24:44,100
يجدر بنا أن نعود للداخِل
308
00:24:51,743 --> 00:24:54,010
أودُّ إخلاء هذه الدرجات الآن، أتفهمين؟
309
00:24:54,112 --> 00:24:56,379
.لديهم تصريح -
.لا ألقي لهذا بالاً -
310
00:25:03,099 --> 00:25:05,751
مكتب شريف مقاطعة بانشي
311
00:25:14,499 --> 00:25:16,332
.مرحبًا
312
00:25:16,434 --> 00:25:17,901
.(يا إلهي، يا (هوود
313
00:25:18,003 --> 00:25:20,536
.مساء الخير أيها المأمور
314
00:25:20,639 --> 00:25:24,708
أتحيط أدنى علم كم قانونًا لتوّك خرقت؟ -
أستعتقلني مرّة أخرى؟ -
315
00:25:26,211 --> 00:25:30,279
.إن أتيت تنشد إعتذرًا، فلن تظفر به -
.كلا، لو كنت مكانك لفعلت الأمر ذاته -
316
00:25:30,381 --> 00:25:33,382
.لكنت أطلقت عليّ النار -
.أجل، ربّما -
317
00:25:35,286 --> 00:25:38,454
ماذا تريد؟ -
.سمعت أنّه قتلت فتاة أخرى -
318
00:25:38,556 --> 00:25:40,957
.أجل، طالبة كلية تبلغ 20 ربيعًا
319
00:25:42,393 --> 00:25:44,293
أمن أدلة؟
320
00:25:44,395 --> 00:25:47,764
غير شاهد يبلغ 6 سنين بالكاد
.يتحدث الإنجليزية، كلا
321
00:25:47,866 --> 00:25:49,532
.لاشيء
322
00:25:51,837 --> 00:25:54,137
ستتدخل، صحيح؟
323
00:25:57,042 --> 00:26:01,978
لعلمك، عليّ السؤال، أحقًّا
كنت لاتعلم أنّها كانت حبلى؟
324
00:26:04,082 --> 00:26:05,481
.أجل
325
00:26:06,618 --> 00:26:10,887
.حتمًا كان خبرًا صادمًا عليّك
.أعتذر يا(هوود)
326
00:26:26,138 --> 00:26:28,104
سيدة (فرانسيس)؟ -
.أجل -
327
00:26:28,206 --> 00:26:31,741
.أنا المأمور (لوتس) من قسم مأمورية (بانشي)
.تحدثنا بعدما عثر على أختك
328
00:26:31,843 --> 00:26:35,478
.أتذكر، سبق وأجبت على كل أسئلتكم
329
00:26:35,580 --> 00:26:37,213
.المباحث الفدرالية أيضًا -
.أجل، أعرف -
330
00:26:37,315 --> 00:26:42,552
.وإنّي.... إنّنا نقدّر ذلك
.هذه أغراض (جيل) الشخصيّة
331
00:26:42,654 --> 00:26:45,088
.أردتُ أن أعيدها لكِ وحسب
332
00:26:48,193 --> 00:26:50,626
.اسمعي، لا أتصور إلّا كم أنّ هذا صعب عليّك
333
00:26:50,729 --> 00:26:56,966
قتل ذلك الرجل ثلاثة نسوة
ومازال طليقًا ليقتل (جيل)؟
334
00:26:57,069 --> 00:27:03,439
.إنّك المأمور
.عملكَ كان حمايتها
335
00:27:05,376 --> 00:27:07,010
.أدري
336
00:27:09,449 --> 00:27:13,086
اتصال وراد من (ماغي)
337
00:27:24,303 --> 00:27:25,970
.أهلًا يا(كورت)
338
00:27:30,777 --> 00:27:33,778
.لقد خرجت -
.لقد أطلقوا سراحي -
339
00:27:33,880 --> 00:27:39,416
.وذلك حمّلني على التفكير
.الجميع يستحقون فرصة ثانية
340
00:27:41,721 --> 00:27:46,290
.عد للعائلة يا(كورت)
.إنّنا نحتاجك، الآن أكثر ممّا قبل
341
00:27:47,560 --> 00:27:52,830
.كالفن)، إنّه يتحدّث عن أمور كبيرة)
.لكنّ معدنه ليس كمعدننا
342
00:27:55,969 --> 00:28:01,839
أتريدني أن أعاود الإنضمام للأخوية؟ -
بمعرفتك بإجراءات قسم مأمورية (بانشي) -
343
00:28:01,941 --> 00:28:11,281
.ستكون أكثر قيمة ممّا قبل
هيّا، ما رأيك؟
344
00:28:12,184 --> 00:28:13,851
...(راندال)
345
00:28:15,388 --> 00:28:17,755
.لا أعلم أنّى خرجت
346
00:28:19,859 --> 00:28:23,227
.اقترفت خطأ بالقدوم إلى هنا -
وأنّى ذلك؟ -
347
00:28:23,329 --> 00:28:30,935
بما أنّي أعلم الآن أنّك خرجت، سأكرّس
.نفسي لأعاود الزج بك في السجن
348
00:28:31,037 --> 00:28:33,671
.أجل
349
00:28:35,441 --> 00:28:41,045
.لمْ أتوقع أن تعض حالًا
عليّك أنّ تكون كما أنت، صحيح؟
350
00:28:43,583 --> 00:28:48,786
.حسنًا، أنصت، الليلة سأحتفل
.أحتفل بتحريري
351
00:28:48,888 --> 00:28:56,160
غدًا سأذهب للعمل. إن لم تقبل عرضي بذلك الحين
.ستكون أوّل برنامج العمل
352
00:29:31,053 --> 00:29:34,498
هيلن)، اتصلي بالجميع وأنبئيهم أنّي)
.سأقيم مؤتمرًا صحفيًّا بعد ساعة
353
00:29:34,601 --> 00:29:37,434
ماذا ستفعل؟ -
.ماحرى بي فعله منذ فترة -
354
00:30:21,047 --> 00:30:26,583
مامعنى هذا الفعل؟
.لن تبيعوا محصولكم في (بانشي) بعد الآن
355
00:30:26,686 --> 00:30:30,320
.لن تبيعوا محصولكم في أيّ مكان
356
00:30:46,939 --> 00:30:49,040
!(كاي)
357
00:30:49,245 --> 00:30:51,959
{\pos(190,220)}
!لمَ يا(كاي)؟! لم؟
358
00:31:06,125 --> 00:31:15,632
.هذه أوقات محزنة وخطِرة على بلدة (بانشي)
أربعة شابات قُتلن بوحشية وغباء
359
00:31:15,735 --> 00:31:21,172
على يد جبان منحرف يفترس
.من هنّ أصغر وأوهن منه
360
00:31:31,718 --> 00:31:32,950
أنت (توكو)؟
361
00:31:38,124 --> 00:31:40,290
أيمكنني الرسم أيضًا؟
362
00:31:40,392 --> 00:31:42,793
قسمي بأسره مع المباحث الفدرالية
363
00:31:42,895 --> 00:31:48,165
كانا يعملان 24 ساعة
.لتحديد هويّة القاتل وإلقاء القبض عليه
364
00:31:48,267 --> 00:31:54,404
.لكن من الواضح أنّنا لم نتم ذلك بعد
.وأتحمّل مسؤولية ذلك كليًّا
365
00:31:56,075 --> 00:31:58,976
.لعلمك، كنت شرطيًّا
366
00:31:59,078 --> 00:32:06,117
بالرغم من أنّي لم أعد شرطيًّا، أحيانا
.ما أزال أساعدهم بمطارة الأشرارا
367
00:32:06,219 --> 00:32:12,790
أودُّ أن أتعهد، أن أعد، أنّي
لن يهدأ لي بال حتّى (جيل فرانسيس)
368
00:32:12,892 --> 00:32:19,029
(ميريديث كابل)، (أماندا كراولي)، (ريبيكا بومان)
369
00:32:19,132 --> 00:32:21,866
.يتلقن العدالة الّتي يستحقونها بشدّة
370
00:32:21,968 --> 00:32:25,836
أهذا الرجل الّذي رأيته
تلك الليلة في الغابة؟
371
00:32:27,840 --> 00:32:33,110
أترى هذه الأشياء الّتي رسمتها على رأسه؟
أكان يعتمر قبعة؟
372
00:32:43,289 --> 00:32:45,022
أهذه قرون؟
373
00:32:46,392 --> 00:32:50,795
...والآن
...أودُّ التحدث إليّكَ بشكلٍ مباشر
374
00:32:52,498 --> 00:32:59,436
.أيها الجبان البائس المثير للشفقة
لا أعلم بما أقنعت نفسك بهويّتك
375
00:32:59,538 --> 00:33:06,710
.لكنّك لن تكون أكثر من مسخ بائس صغير
.سأجدنّك، سأجدنّك
376
00:33:06,813 --> 00:33:11,982
وسأطيح بك وسأحرص على ألا تؤذي
.أحدًا آخر مرّة أخرى أبد الدهر
377
00:33:42,014 --> 00:33:46,050
أتشربين؟ -
.ويسكي، روكس -
378
00:33:46,152 --> 00:33:51,555
.سمعت أمورًا طيّبة عن هذا المكان
لكن أين يقع العمل الحقيقي؟
379
00:33:51,657 --> 00:33:54,691
.لا أعلم عمّا تتحدثين
380
00:33:55,995 --> 00:33:58,295
.أظنّك تعرف
381
00:33:59,732 --> 00:34:05,169
.عودي للمنزل أيتها الصغيرة -
.ليس حتّى أجد ما أنشده -
382
00:34:05,271 --> 00:34:07,804
.شكرًا على البقشيش
383
00:34:49,848 --> 00:34:53,384
.كم هذا مقرف -
ماهذا بحقّ السماء؟ -
384
00:34:54,887 --> 00:35:00,090
.لايتعيّن عليّك التواجد هنا -
.حقًّا؟ حسنًا، اتّخاذ القرارت السيئة أحد الأمور الّتي أبرع بها -
385
00:35:00,192 --> 00:35:08,065
.لكنّك حتمًا تعرف شيئًا عن ذلك -
.لا أعرف من تكونين، لكنّ القواعد هنا سهلة جدًا -
386
00:35:08,167 --> 00:35:13,603
.لا أحد يخرج مثلما يدخل -
.أجل، لكنّي سأرفض هذا -
387
00:35:13,705 --> 00:35:18,175
،إنّي غريبة الأطور جنسيًّا
.لكنّكم يارفاق، وضعكم سيء جدًا
388
00:35:48,307 --> 00:35:50,207
أتيت إلى هنا أيضًا؟
389
00:35:52,711 --> 00:35:56,680
أنّى عساك تعرف أنّي كنت هنا؟ -
.لمْ أعرف -
390
00:35:56,782 --> 00:35:59,716
.فتى (الكناهو) رسم هذا
391
00:36:01,120 --> 00:36:06,790
هذا المكان الوحيد في البلدة حيثما
للمسوخ قرون، أنّى أتيت إلى هنا؟
392
00:36:06,892 --> 00:36:11,401
الجرائم تطابق جرائم قتل طقوسية أخرى في
.قاعدة بيانات المباحث الفدرالية
393
00:36:12,264 --> 00:36:14,231
.أشار هذا إلى عبادة الشيطان
394
00:36:15,868 --> 00:36:19,336
أيها الأخرق، أين وشمت؟
395
00:36:22,141 --> 00:36:26,010
أين وشمت؟ -
.تبًّا لك -
396
00:36:26,112 --> 00:36:29,880
.جواب خاطئ -
!حسنًا! حسنًا -
397
00:36:29,982 --> 00:36:31,882
.رجل يدعى (كويك). د.(كويك)
398
00:36:31,984 --> 00:36:35,052
أهو جرّاح؟ -
.أجل، كلا. كان فيما سبق -
399
00:36:35,154 --> 00:36:40,491
أين نجده؟ -
.يعمل خلف مغسلة تنظيف بالبخار عند (سوانسون) -
400
00:36:40,592 --> 00:36:43,293
.عليكم إيجاد هواية جديدة يافتية
401
00:37:33,312 --> 00:37:39,249
.إنّه أنت -
.أهلًا يا(غيل)، تبدين متوترة -
402
00:37:40,553 --> 00:37:49,259
.كلا، إنّما... لم أتوقع وجودك هنا -
.أعتذر، لمْ أقصد أن أروّعكِ -
403
00:37:51,063 --> 00:38:01,505
كنت أراقبك يا(غيل)، إنّك أقلّ بهرجة
.بكثير من بعض المساعدين الآخرين
404
00:38:01,607 --> 00:38:06,543
.لكن إلتزامك في منتهى النقاوة
405
00:38:07,480 --> 00:38:12,116
.أجد ذلك مُشوّقًا -
.شكرًا لك -
406
00:38:14,653 --> 00:38:17,954
.إنّنا نشبه بعض كثيرًا يا(غيل)
407
00:38:20,359 --> 00:38:26,763
إنّك مؤمنة حقيقيّة، صحيح؟ -
.أجل، أجل -
408
00:38:26,865 --> 00:38:35,805
.هذا جيّد، لأنّي اخترتك لأجل شرف مميّز جدًا
409
00:38:37,643 --> 00:38:39,709
هلّا خدمته معي؟
410
00:38:41,614 --> 00:38:44,981
.سأفعل، سأفعل
411
00:38:53,225 --> 00:38:55,659
.شكرًا لك، شكرًا لك
412
00:39:26,858 --> 00:39:29,459
أثمّة مشكلة أيتها النائبة؟
413
00:39:32,364 --> 00:39:37,534
.أستجيب لبلاغكم عن المتسكع -
.لمْ نتصل بالشرطة -
414
00:39:37,636 --> 00:39:44,174
.حتمًا كانوا جيرانكم -
.حتمًا كانوا جيراننا، إلّا أنّ ليس لدينا جيران -
415
00:39:44,276 --> 00:39:50,314
.أجل، أجل، لاتملكون جيرانًا -
لمَ تركت سيارتك عند نهاية الطريق؟ -
416
00:39:50,416 --> 00:39:54,585
.إنّها لمسيرة طويلة لهذه البوّابة هنا -
أتعيش هنا؟ -
417
00:39:54,687 --> 00:39:58,488
.أزور وحسب -
.يالها من معدّات مراقبة كثيرة -
418
00:39:58,591 --> 00:40:01,091
:حسنًا، تعلمين القول السائد
419
00:40:01,193 --> 00:40:05,061
فقط لأنّك شكّاك لايعني هذا
.أنّهم لم يخرجوا جميعًا للنيل منك
420
00:40:06,432 --> 00:40:07,864
.مقولة يحتذى بها
421
00:40:10,902 --> 00:40:14,705
.أتمنى لك ليلة آمنة -
.سأبذل قصارى جهدي -
422
00:41:07,693 --> 00:41:12,296
.أريد قول عدّة أمور بسرعة
.عليّ شكركم جميعًا على هذا الإحتفال
423
00:41:12,398 --> 00:41:13,830
.إنّه لمن الرائع رؤيتكم جميعًا
424
00:41:15,801 --> 00:41:22,939
الآن، أنظر حولي وأرى الكثير من التغيّرات
.منذ سجنت. الكثير من التغيرات
425
00:41:23,041 --> 00:41:27,911
،لكن بعد 8 سنين في زنزانة
.ثمّة أمر واحد لم يتغيّر أبدًا
426
00:41:28,013 --> 00:41:30,480
.ألا وهو إلتزامي لكم جميعًا
427
00:41:31,850 --> 00:41:34,117
شئتم أم أبيتم، أنتم أيها المنحطون
.أفراد عائلتي
428
00:41:35,076 --> 00:41:36,753
.وأفراد العائلة يظلون سويًّا
429
00:41:37,891 --> 00:41:45,294
:مهما حدث. سأخبركم أمرًا عن نفسي
لقد قضيت مدة حكمي
430
00:41:46,665 --> 00:41:54,204
دفعت ضرائبي، ولقد سئمت من العيش
.في المجاري باسم القضية
431
00:41:54,306 --> 00:41:56,272
.ضحينا بالكثير لأجل معتقداتنا
432
00:41:56,375 --> 00:42:00,444
لكن مسموح لنا أيضًا التمتع
.ببعض غنائم الحرب أيضًا
433
00:42:03,349 --> 00:42:05,816
.لذا لديّ خطط موضوعة
434
00:42:06,985 --> 00:42:10,821
.خطط ستضع بعضًا من تلك الغنائم في جيوبنا
435
00:42:12,758 --> 00:42:18,928
.وبذلك المال يأتي الأمن
.وبذلك تأتي السلطة
436
00:42:19,030 --> 00:42:20,731
.الليلة سنشرب
437
00:42:23,034 --> 00:42:24,501
.الليلة سنواقع
438
00:42:26,672 --> 00:42:31,475
.وغدًا، تبدأ ثورة الآرية الجديدة
439
00:42:53,932 --> 00:42:58,368
ماكان ذلك بحقّ السماء؟ -
.كانت تلك بداية جديدة يا(كالفن) -
440
00:42:58,470 --> 00:43:02,606
المال؟ هذه خطوتك المقبلة؟
المال؟ منذ متى كنت الأخوية تتعلق بالمال؟
441
00:43:02,708 --> 00:43:04,674
.إكبر يا(كالفن)
.إنّي أعتني بقومي
442
00:43:04,777 --> 00:43:07,143
.الأفكار لتدفع الإيجار
لايمكننا جميعًا إرتداء ربطات عنق
443
00:43:07,245 --> 00:43:10,947
.والعمل لصالح شركة متعددة الأنشطة -
.إنّك تخون الأخويّة -
444
00:43:11,049 --> 00:43:17,521
.كل ماعملنا لأجله، كل ماسجنت لأجله -
.سجنت لأجل اخوتي، عائلتي، لأجلك أيها الجاحد اللعين -
445
00:43:17,623 --> 00:43:23,693
ثم أخرج وأراك تفسد كل الإتفافيات الّتي
.أبرمتها وتنظر إليّ كما لو أنّي أعيقك
446
00:43:23,796 --> 00:43:29,566
.لقد تزوّجت (ماغي) الأخ الخطأ
.لعل (كورت) مشوّش، لكنّه على الأقل جسور
447
00:43:33,806 --> 00:43:38,775
.حسنًا .حسنًا
448
00:43:39,324 --> 00:43:40,911
!لِنحتفل
449
00:44:03,535 --> 00:44:07,838
(بانكر)، بجد؟ -
ماذا تفعل؟ -
450
00:44:07,940 --> 00:44:10,106
تعلم أنّ لديك نظام تحديد
.المواقع مُتعقب على سيارتك
451
00:44:10,208 --> 00:44:14,778
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ دعني وشأني
.يا(بروك)، هذا (راندال واتس)، القائد
452
00:44:14,880 --> 00:44:17,781
خرج للتو من السجن، طلقة
.وحيدة في رأسه وسينتهي الأمر
453
00:44:17,883 --> 00:44:22,720
.طلقة واحدة وستكون الأخويّة بأسرها هنا
.انهض. اللعنة يا(بانكر). كن ذكيًّا
454
00:44:22,721 --> 00:44:24,653
.عليّنا أن نكون أذكى منهم
455
00:44:24,654 --> 00:44:26,690
،لايمكننا التغلب عليّهم في لعبتهم
.عليّنا التغلب عليهم في لعبتنا
456
00:44:26,792 --> 00:44:30,059
إنّك ترتدي الزي الرسمي وتستخدم أحد
مركباتنا، مالّذي دهاك بحقّ السماء؟
457
00:44:30,161 --> 00:44:32,395
.آسف -
.كلا، سحقًّا لأسفك -
458
00:44:32,498 --> 00:44:35,765
.هذه البلدة غريبة
لديّنا قاتل متسلسل طليق
459
00:44:35,868 --> 00:44:39,469
لديّنا عمدة هو في الحقيقة فرد عصابة
.وأنت تريد بدء حرب مع النازيين الجدد
460
00:44:39,571 --> 00:44:44,273
أنظر إليّ، لم يعد لديّ الكثير
.في حياتي أحفل بشأنه يا(بانكر)
461
00:44:44,376 --> 00:44:50,346
لايهمني إلا (بانشي)، هذا فقط. ولتحل عليّ
.اللعنة إن كنت سأتخلى عن هذه البلدة بلا قتال
462
00:44:50,448 --> 00:44:54,918
الآن عليّك أن تقرّر حالًا ما إن كنت
تريد المقاتلة معي بالطريقة الصحيحة
463
00:44:55,020 --> 00:44:57,754
.أو ستكون صداع آخر عليّ التعامل معه
464
00:45:03,161 --> 00:45:07,063
.حسنًا -
حسنًا؟ -
465
00:45:07,165 --> 00:45:08,832
.حسنًا
466
00:45:12,070 --> 00:45:14,103
.لِنخرج من هنا
467
00:45:22,180 --> 00:45:27,216
.كان ذلك... خطابًا جيّدًا
468
00:45:38,229 --> 00:45:44,067
.اللعنة، تلقيّت عدّة لكمات هناك -
.لكنّك سددت البعض أيضًا -
469
00:45:47,973 --> 00:45:55,178
.لاتقلق، سبق وتحققت من تحت السرير -
.عليّك نيل قسط من الراحة -
470
00:45:55,280 --> 00:46:00,684
عليّ ذلك، لكن لايمكنني شرب
.كل قنينة الـ(سكوتش) هذه لوحدي
471
00:46:00,786 --> 00:46:02,819
أجل، أعتقد أنّ كلينا
.يعلم أن هذا عارٍ من الصحة
472
00:46:02,921 --> 00:46:09,059
حاول إخباري أنّك لاتحتاج لشراب بعد
.ذلك الجنون الّذي شهدناه للتو هناك
473
00:46:11,262 --> 00:46:16,165
.أجل، معك حق -
.يا إلهي -
474
00:46:24,375 --> 00:46:28,377
إذًا، أسنتعقب ذلك الجرّاح؟
475
00:46:32,017 --> 00:46:38,622
لم أعد شرطيًّا، حتّى لمّا كنت شرطيًّا
.لم أكن من النوع التعاوني
476
00:46:38,724 --> 00:46:46,129
.أجل، ولا أنا أيضًا، لكنّنا نبحث عن الرجل ذاته
.لربّما ندعم بعضنا البعض
477
00:46:47,198 --> 00:46:52,669
.أعرف أن بمقدورك فعل هذا لوحدك
.وأنا أيضًا، لهذا أرسلوني
478
00:46:52,771 --> 00:47:01,044
.لكنّ هذا الرجل من نوع مغاير من الأشرار
.وهذه قريتك
479
00:47:01,146 --> 00:47:08,084
.إنّك تعرف طبيعة المكان
.وإنّي أحتاج حقًّا للدعم
480
00:47:23,068 --> 00:47:24,734
.حسنًا
481
00:47:37,883 --> 00:47:43,452
.(ماغي) -
.كنت أحاول الإتصال بك، لقد أخرجوا أبي -
482
00:47:43,555 --> 00:47:47,957
أدري، لقد أتى لمقابلتي سابقًا -
.عليك فعل شيء مفهوم؟ لايمكنك الإنتظار أكثر -
483
00:47:48,060 --> 00:47:52,395
أعمل على ذلك يا(ماغي)، لكنّ هذا
.أكبر بكثير من أبوك و(كالفن) فقط
484
00:47:52,497 --> 00:47:57,000
.إنّك تتحّدث عن المخدرات -
أنّى تعرفين بذلك الشأن؟ -
485
00:48:00,672 --> 00:48:04,407
.وجدت هذه على طاولة (كالفن) -
...يا إلهي، لو أمسكك يا(ماغي) -
486
00:48:04,509 --> 00:48:08,812
إنّي أحاول منحك ماتحتاجه، حسنًا؟
.هذا جدول إنتاج من نوعٍ ما
487
00:48:08,914 --> 00:48:14,350
.أعتقد أنّ هنالك تسليمًا ضخمًا قادم -
كانت هذه على طاولة (كالفن)؟ -
488
00:48:14,452 --> 00:48:19,789
أجل، لمَ؟ -
.هذه كميات كبيّرة جدًا -
489
00:48:19,891 --> 00:48:28,798
.ماهذه بتجارة مخدرات محلية
...هذا... هذه الأرقام
490
00:48:36,708 --> 00:48:41,677
.أقسم لك أنّ نهاية الأمر باتت وشيكة
491
00:48:41,780 --> 00:48:44,748
لكنّي أريدكِ أن تذهبي للمنزل
.وتتظاهري بأن كل شيء تمام
492
00:48:44,850 --> 00:48:49,518
لايمكنني فعل هذا أكثر يا(كورت)، مفهوم؟
.إنّي خائفة على الدوام
493
00:48:49,621 --> 00:48:57,693
.أعلم، سأخرجك من هناك
.أعدك
494
00:49:10,809 --> 00:49:13,109
إذًا، أسكبت لي واحدًا؟
495
00:49:16,481 --> 00:49:23,586
.أريدك أن تغادر المنزل
.هذا منزلي وغيّر مرحب بك فيه
496
00:49:26,958 --> 00:49:31,327
...هذا لطيف يا(كالفن)، لكن
.فات أوان الإسترجال
497
00:49:31,429 --> 00:49:34,664
ما رأيك أن تخرس وتسكب لي شرابًا؟
498
00:49:38,603 --> 00:49:42,038
.بئس الأمر، سأفعل ذلك بنفسي