1
00:00:58,861 --> 00:01:02,114
- Är sheriffen här?
- Han har ett möte. Kan jag hjälpa er?
2
00:01:04,366 --> 00:01:07,661
Jag har information
som han behöver höra.
3
00:01:15,502 --> 00:01:19,631
- Kan jag hjälpa er?
- Han säger att han inte tänker sluta.
4
00:01:19,798 --> 00:01:22,551
- De där flickorna var bara början.
- Vad är det här?
5
00:01:22,718 --> 00:01:26,972
- Han vill att du ska se. Alla ska se.
- Vad i helvete gör du?
6
00:01:28,015 --> 00:01:30,726
Nej... Nej! Gör det inte!
7
00:02:07,011 --> 00:02:15,511
Released on
www.DanishBits.org
8
00:03:41,440 --> 00:03:42,900
Calvin?
9
00:03:47,946 --> 00:03:49,865
Var har du varit?
10
00:03:54,578 --> 00:03:57,414
Vad har hänt? Är det där blod?
11
00:03:59,625 --> 00:04:02,377
- Calvin?
- Var tyst.
12
00:04:04,713 --> 00:04:07,966
- Sluta, snälla. Sluta!
- Vad fan är det med dig?
13
00:04:08,133 --> 00:04:13,764
- Inget. Inte så hårdhänt, bara.
- Jisses...
14
00:04:13,931 --> 00:04:16,099
Vem är han? Ligger du med nån annan?
15
00:04:16,266 --> 00:04:19,978
Va? Nej. Givetvis inte.
16
00:04:20,145 --> 00:04:23,065
Vi har inte knullat på flera månader.
Vad är det?
17
00:04:23,232 --> 00:04:27,361
Du bara... Du skrämde mig.
18
00:04:27,528 --> 00:04:30,823
Ja, du skrämde mig.
19
00:04:41,416 --> 00:04:44,545
Vad är det som har hänt? Vad är det?
20
00:04:44,711 --> 00:04:46,547
Vad har hänt med dig?
21
00:04:54,221 --> 00:04:57,975
Vad i helvete...? Calvin!
22
00:05:53,614 --> 00:05:55,866
Du kan ta över duschen nu.
23
00:05:59,495 --> 00:06:02,873
- Varsågod.
- Det är inte riktigt min grej.
24
00:06:13,592 --> 00:06:15,969
Jag började
när jag jobbade undercover.
25
00:06:16,136 --> 00:06:20,349
Söta vita tjejer måste alltid gå
längre för att visa vad de går för.
26
00:06:20,516 --> 00:06:24,895
Alternativen var att knulla dem
eller röka deras skit.
27
00:06:25,062 --> 00:06:29,441
- Ibland var det båda delarna.
- Du behöver inte förklara dig.
28
00:06:31,235 --> 00:06:33,445
Jag har tänkt sluta med det.
29
00:06:33,612 --> 00:06:37,533
Men när man tillbringar dagarna
med att vada i den här skiten-
30
00:06:37,699 --> 00:06:41,203
- måste jag ibland
fly från mitt eget huvud.
31
00:06:41,370 --> 00:06:45,624
- Behöver jag oroa mig för dig?
- Nej.
32
00:06:45,791 --> 00:06:48,335
Det kunde vara trevligt
om du gjorde det.
33
00:06:50,796 --> 00:06:54,258
Wow. Du har lite problem med närhet.
34
00:06:57,511 --> 00:07:01,598
- Tack för att jag fick slagga här.
- Vi kunde ha delat säng.
35
00:08:40,072 --> 00:08:42,199
Vem fan är du?
36
00:08:50,332 --> 00:08:53,418
- Hej.
- Kurt...
37
00:08:53,585 --> 00:08:56,004
- Vad är det?
- Det är...
38
00:08:56,171 --> 00:08:58,966
- Vill du sätta dig ner?
- Nej, jag vill inte sitta.
39
00:09:00,509 --> 00:09:05,264
Helen? Kan du ge Hank lite av godiset
du har där uppe?
40
00:09:05,430 --> 00:09:10,352
- Hej, Hank. Följer du med mig?
- Tack.
41
00:09:14,022 --> 00:09:15,691
Kom hit.
42
00:09:20,737 --> 00:09:23,240
Vad hände? Gjorde han dig illa?
43
00:09:26,034 --> 00:09:30,455
- Den jäveln!
- Jag kan inte vara kvar i det huset.
44
00:09:30,622 --> 00:09:32,833
- Lät han dig gå?
- Han vet inget.
45
00:09:33,000 --> 00:09:38,547
Jag tog bara Hank
och packade ner lite saker...
46
00:09:39,673 --> 00:09:42,843
- Jag vet inte vart vi ska.
- Ni får bo hos mig.
47
00:09:43,010 --> 00:09:47,514
- Det är första stället han letar på.
- Inte om jag hittar honom först.
48
00:09:47,681 --> 00:09:51,685
Nej, jag måste tänka på Hank.
49
00:09:53,437 --> 00:09:59,026
Kurt...
Jag tror att han dödade min far.
50
00:10:02,112 --> 00:10:06,033
- Är Randall död?
- Jag vet inte. De gick samtidigt.
51
00:10:06,200 --> 00:10:08,911
Calvin var alldeles nerblodad...
52
00:10:09,077 --> 00:10:13,165
- Och sen... Det var så skrämmande.
- Okej.
53
00:10:14,958 --> 00:10:17,586
Det är bra nu.
54
00:10:21,840 --> 00:10:25,719
- Det där är mammas kofta.
- Ja, det är det.
55
00:10:25,886 --> 00:10:28,680
Hon använder den aldrig.
56
00:10:29,723 --> 00:10:32,768
- Den passar på dig.
- De flesta plaggen gör det.
57
00:10:32,935 --> 00:10:37,981
- Du får städa innan din mor kommer.
- Ja, jag ska ta itu med det.
58
00:10:40,150 --> 00:10:44,196
Vad har du för roll
i den här skitföreställningen?
59
00:10:46,615 --> 00:10:51,954
Din mor och din far och jag
har känt varandra länge.
60
00:10:52,120 --> 00:10:54,164
Jaså? Vilken far?
61
00:10:55,791 --> 00:10:58,877
Den som gav dig
den där uppkäftiga munnen.
62
00:10:59,044 --> 00:11:04,508
- Kallar du henne Carrie eller Ana?
- Det var jag som uppfann Carrie.
63
00:11:04,675 --> 00:11:10,347
Jag skulle behöva ett nytt liv.
Vill du hjälpa mig? Du står i skuld.
64
00:11:10,514 --> 00:11:13,600
Du är visst en riktigt strulig
liten ungdomsbrottsling.
65
00:11:13,767 --> 00:11:16,812
Jag utgår bara från
de kassa förutsättningarna jag fick.
66
00:11:16,979 --> 00:11:22,568
Du fick två föräldrar som skulle döda
eller dö för din skull.
67
00:11:25,237 --> 00:11:27,948
Det är jävligt mycket mer
än de flesta andra får.
68
00:11:29,533 --> 00:11:33,328
Deva? Vad gör du här?
69
00:11:33,495 --> 00:11:38,876
- Jag har saknat dig också, mamma.
- Jag är bara överraskad att se dig.
70
00:11:40,002 --> 00:11:43,255
- Har du bytt lås på dörren igen?
- Jag borde ha sagt det.
71
00:11:43,422 --> 00:11:45,924
- Vet farmor att du är här?
- Jag skrev en lapp.
72
00:11:46,091 --> 00:11:47,843
De lär knappast sakna mig.
73
00:11:48,010 --> 00:11:51,722
Jag går inte tillbaka dit. Det finns
ingen wifi och det luktar apa.
74
00:11:51,889 --> 00:11:54,308
- Om rätten får veta...
- Jag kan hålla tyst.
75
00:11:54,475 --> 00:11:56,226
Lägg dig inte i det här.
76
00:11:59,354 --> 00:12:02,316
Om det underlättar
så har du inget val.
77
00:12:04,318 --> 00:12:09,698
- Kan vi inte bara gripa Calvin?
- Hon vågar inte vittna mot honom.
78
00:12:09,865 --> 00:12:13,118
Hon tror att Calvin
dödade hennes far.
79
00:12:14,995 --> 00:12:17,247
Känner Calvin till det?
80
00:12:17,414 --> 00:12:20,334
- Känner till vad då?
- Ert förhållande.
81
00:12:27,466 --> 00:12:29,009
- Nej.
- Är du säker?
82
00:12:29,176 --> 00:12:32,137
Du trodde inte att jag visste,
men jag såg det direkt.
83
00:12:32,304 --> 00:12:36,725
Jag är smartare än genomsnittspolisen
och han är ett hatiskt kräk...
84
00:12:44,650 --> 00:12:48,946
- De kan bo hemma hos mig.
- Menar du det?
85
00:12:49,112 --> 00:12:54,409
Bara tills du vet
hur vi ska oskadliggöra din bror.
86
00:12:56,119 --> 00:12:58,288
Hur är det, förresten?
87
00:12:58,455 --> 00:13:03,210
Jag tänkte på brasan i morse.
Den måste ha väckt en del minnen.
88
00:13:05,128 --> 00:13:06,839
Det är ingen fara.
89
00:13:07,881 --> 00:13:12,427
Jag kan inte få bort den där lukten
ur hjärnan.
90
00:13:13,846 --> 00:13:15,806
Det tar ett tag.
91
00:13:30,362 --> 00:13:33,198
- Kan jag hjälpa er?
- Det tvivlar jag på.
92
00:13:33,365 --> 00:13:37,202
- Ni får inte gå in där!
- Det vet jag.
93
00:13:39,037 --> 00:13:41,999
- Milda makter.
- Du får inte vara här.
94
00:13:42,166 --> 00:13:46,211
Och ändå är jag det. FBI.
- Stick härifrån, raring.
95
00:13:49,464 --> 00:13:53,552
Dr David Quick.
Jag har letat efter dig.
96
00:13:59,683 --> 00:14:01,310
Läget, doktorn?
97
00:14:04,771 --> 00:14:08,567
- Slå dig ner, vet jag.
- Ska vi försöka igen?
98
00:14:08,734 --> 00:14:13,280
Att göra bröstförstoringar utan
läkarlegitimation - det är ett brott.
99
00:14:13,447 --> 00:14:17,784
Vi gör inga ingrepp här. Tiffany
bad mig att titta på brösten.
100
00:14:17,951 --> 00:14:20,496
- Varför sprang du?
- Jag gillar inte snutar.
101
00:14:20,662 --> 00:14:25,000
Du får inte gå in där!
Har du fullmakt?
102
00:14:25,167 --> 00:14:28,837
Det behöver jag inte.
Jag är inte snut.
103
00:14:29,004 --> 00:14:35,469
Den vägen är snårig och trist
och i slutändan förlorar du ändå.
104
00:14:35,636 --> 00:14:40,682
Eller så svarar du på några frågor
så glömmer jag att vi har träffats.
105
00:14:42,226 --> 00:14:48,524
- Här borta.
- Okej. Vad vill du veta?
106
00:14:48,690 --> 00:14:50,526
- Kroppsmodifieringar.
- Vad då?
107
00:14:50,692 --> 00:14:52,778
- Gör du sånt?
- Ibland. Det är trendigt.
108
00:14:52,945 --> 00:14:56,824
- Då gör du en del sjuka grejer.
- De sjukaste säger jag nej till.
109
00:14:56,990 --> 00:14:59,451
Du anar inte vad en del vill göra.
110
00:14:59,618 --> 00:15:02,621
För Guds skull! Det är dyra prylar.
111
00:15:02,788 --> 00:15:07,459
Jag letar efter en kille med
hornimplantat. Har du gjort nåt sånt?
112
00:15:07,626 --> 00:15:13,340
- Ta fram journalerna, doktorn.
- Vi för inte journal om såna saker.
113
00:15:13,507 --> 00:15:18,637
- Djävulshorn är väl inte så vanliga?
- De är vanligare än du tror.
114
00:15:18,804 --> 00:15:24,101
- Det här är Satans trakter.
- Det måste ändå vara ganska unikt.
115
00:15:24,268 --> 00:15:29,189
- Vem var den senaste du opererade?
- Människorna som vill ha sånt här...
116
00:15:29,356 --> 00:15:34,027
De är inga mönstermedborgare. Jag tar
kontanter och frågar inte om namn.
117
00:15:34,194 --> 00:15:38,949
- Så bekvämt för dig.
- Nu ringer jag min advokat.
118
00:15:39,116 --> 00:15:42,369
Då går vi. Han vet inget.
119
00:15:48,792 --> 00:15:53,297
Det här var inget tillfredsställande
samtal för mig, dr Quick.
120
00:15:53,463 --> 00:15:56,091
Om jag vore som du
skulle jag ha ringt mig.
121
00:15:58,051 --> 00:15:59,970
Tack.
122
00:16:01,847 --> 00:16:07,227
- Jag hann inte börja bearbeta honom.
- Lönlöst. Den här kanske hjälper oss.
123
00:16:07,394 --> 00:16:10,063
Den låg på hans skrivbord.
124
00:16:10,230 --> 00:16:12,941
Du är verkligen skicklig.
125
00:16:13,108 --> 00:16:15,903
Vi iakttog dig hela tiden.
Hur gjorde du?
126
00:16:18,280 --> 00:16:21,116
När jag trodde
att jag hade sett allt.
127
00:16:22,659 --> 00:16:28,373
Otroligt vad dåligt självförtroende
kan göra med en sociopat.
128
00:16:41,929 --> 00:16:44,556
- Jag har sökt dig.
- Jag har varit upptagen.
129
00:16:44,723 --> 00:16:48,101
- Har vi ett problem, biträde Cruz?
- Inte alls.
130
00:16:48,268 --> 00:16:52,064
På tal om problem: Minns ni
det där ni bad mig kolla upp?
131
00:16:52,231 --> 00:16:55,234
- Jag kollade upp det.
- Hittade du det?
132
00:16:55,400 --> 00:16:57,778
Nej, jag hittade henne.
133
00:16:57,945 --> 00:17:03,867
Bevisföremål nummer fyra överlämnades
fem dagar före rättegångens början.
134
00:17:04,034 --> 00:17:10,249
Ni ser att fotografiet föreställer
återstoden av en krossad bakdörr.
135
00:17:10,415 --> 00:17:15,796
- Det här fotografiet togs på plats...
- Mrs Hopewell.
136
00:17:15,963 --> 00:17:19,967
Jag har sett er i domstolen
ganska ofta på sistone.
137
00:17:20,134 --> 00:17:25,347
- Ett nyväckt intresse för juridik?
- Det kan man säga.
138
00:17:29,184 --> 00:17:35,315
Jag fick aldrig chansen att framföra
mitt deltagande efter er makes död.
139
00:17:36,984 --> 00:17:43,365
- Du hatade Gordon.
- Nej. Jag respekterade honom.
140
00:17:44,616 --> 00:17:48,787
Jag tog det aldrig personligt.
Jag vill tro att inte han gjorde det.
141
00:17:52,499 --> 00:17:55,210
Det gjorde han.
142
00:17:57,546 --> 00:18:01,633
Hur som helst så var det
väldigt sorgligt att höra om det.
143
00:18:06,889 --> 00:18:09,808
Jag beklagar din systerdotters död.
144
00:18:09,975 --> 00:18:14,146
Vi har båda lidit tunga förluster.
145
00:18:15,731 --> 00:18:21,069
Ibland kan en sån förlust
fördunkla omdömet.
146
00:18:22,279 --> 00:18:27,784
Det får oss att göra saker impulsivt,
saker vi kanske får ångra.
147
00:18:27,951 --> 00:18:33,957
- Förstår du vad jag menar?
- Nej, inte direkt.
148
00:18:34,124 --> 00:18:38,212
Inte? Jag skulle ha varit försiktig.
149
00:18:38,378 --> 00:18:40,923
Du har fortfarande så mycket
att förlora.
150
00:18:44,593 --> 00:18:47,179
Det har vi nog allihop.
151
00:18:51,058 --> 00:18:53,936
Vi borde nog båda
vara mer försiktiga.
152
00:19:21,380 --> 00:19:25,467
- Minns du mig, solstrålen?
- Ja, slynan med alla frågorna.
153
00:19:25,634 --> 00:19:28,428
Du mindes! Jag är så smickrad.
154
00:19:28,595 --> 00:19:32,307
Jag är även slynan med brickan.
Nämnde jag det häromdagen?
155
00:19:32,474 --> 00:19:35,227
- Jag vill inte ha några problem.
- Så ska det låta.
156
00:19:35,394 --> 00:19:38,730
Vi söker en kille med djävulshorn.
Har ni såna gäster?
157
00:19:38,897 --> 00:19:41,984
- Ja. Kroppsmodifierare.
- Den här killen dödar flickor.
158
00:19:42,151 --> 00:19:45,529
Titta igenom fotografierna
och se om du känner igen nån.
159
00:19:45,696 --> 00:19:48,699
De flesta av "satanisterna"
som kommer hit är turister.
160
00:19:48,866 --> 00:19:52,619
Skithögar som vill vara farligare
än de egentligen är.
161
00:19:53,787 --> 00:19:59,001
- Den här killen är undantaget.
- Vem är det?
162
00:19:59,168 --> 00:20:03,755
- Det är Declan Bode, extremritualist.
- Kommer han ofta hit?
163
00:20:03,922 --> 00:20:08,260
Han var ofta här förr och kände på
folk. Han kanske sökte anhängare.
164
00:20:08,427 --> 00:20:11,221
Ingen gillade honom,
för han var lite för hängiven.
165
00:20:11,388 --> 00:20:15,642
Så det här är en kille som är så sjuk
att han skrämde andra satanister?
166
00:20:15,809 --> 00:20:18,437
- Var hittar vi honom?
- Inte fan vet jag.
167
00:20:18,604 --> 00:20:20,355
Du visste vad han hette.
168
00:20:20,522 --> 00:20:22,524
Var i helvete hittar vi honom?
169
00:20:22,691 --> 00:20:24,067
- Var?
- Jag vet inte!
170
00:20:24,234 --> 00:20:27,237
Killen tror att djävulen
verkar genom honom.
171
00:20:27,404 --> 00:20:32,284
Dåren kom hit och sa att han pratade
med Lucifer. "Skitsnack", sa jag.
172
00:20:32,451 --> 00:20:38,165
Han tog min krumkniv och skalade bort
sina naglar medan han log.
173
00:20:38,332 --> 00:20:41,627
Sen beställde han en drink.
Vem fan gör så?
174
00:20:41,793 --> 00:20:47,633
- Nån vi borde träffa.
- När vi hjälper till blir vi glada.
175
00:21:51,530 --> 00:21:56,660
Jaså? Det var intressant. Okej.
176
00:21:56,827 --> 00:21:59,079
Tack. Jag ringer upp dig.
177
00:22:01,665 --> 00:22:04,126
Vår man Declan Bode
lämnar inte många spår.
178
00:22:04,293 --> 00:22:07,838
Ingen känd adress, inga släktingar,
men han är tidigare straffad.
179
00:22:08,005 --> 00:22:12,551
Han dömdes för sex med minderårig för
15 år sen. Flickans namn är hemligt.
180
00:22:12,718 --> 00:22:16,221
- Kan vi få reda på det?
- Ja, med ett domstolsbeslut.
181
00:22:16,388 --> 00:22:19,725
- Det kan jag inte få förrän imorgon.
- Herrejesus...
182
00:22:21,059 --> 00:22:24,062
Har du inga domare du kan väcka?
183
00:22:24,229 --> 00:22:28,108
Du kanske blir förvånad, men jag är
inte så populär bland domarna.
184
00:22:30,194 --> 00:22:33,906
- Jaha, vad gör vi nu?
- Nu väntar vi.
185
00:22:35,407 --> 00:22:40,913
- Ska vi bara vänta?
- Ja.
186
00:22:49,630 --> 00:22:56,053
Du är inte byggd för ledighet, va?
Sättet du rör dig på, hur du går...
187
00:22:56,220 --> 00:23:01,934
och hur du slår in väggar utan att
leta efter dörren eller nyckeln dit.
188
00:23:02,100 --> 00:23:05,187
Det är inte
en laglydig polis temperament.
189
00:23:05,354 --> 00:23:11,109
Om jag pressades skulle jag nog säga
att du är mer brottsling än snut.
190
00:23:11,276 --> 00:23:15,531
- Du känner inte mig.
- Jag vet att du inte kan sitta still.
191
00:23:16,740 --> 00:23:21,161
Du tvingades göra det under lång tid
och det gillade du inte.
192
00:23:23,372 --> 00:23:28,252
Du tittar i hörnen när du går in
i ett rum. Det handlar om överlevnad.
193
00:23:28,418 --> 00:23:32,381
Ditt uppförande mot mig
är komplicerat.
194
00:23:32,548 --> 00:23:38,470
Du har svårt med ögonkontakt
och det handlar inte om osäkerhet.
195
00:23:38,637 --> 00:23:44,351
Du har en hemlighet -
eller hemligheter.
196
00:23:44,518 --> 00:23:47,688
Jag kanske bara inte gillar dig.
197
00:23:47,855 --> 00:23:53,026
Men det gör du. Eller hur?
198
00:23:54,194 --> 00:23:58,615
Wow. Tror du att du känner mig?
199
00:23:58,782 --> 00:24:02,452
Jag ska säga dig en sak.
Du har inte en jävla aning!
200
00:24:03,620 --> 00:24:08,750
Ja, jag kollar i hörnen, för där
väntar alltid nån som hoppar på mig.
201
00:24:08,917 --> 00:24:13,463
Och jag är inte stilla, för om jag
är det dör alltid nån i min närhet!
202
00:24:21,305 --> 00:24:26,477
- Jag är ledsen.
- Nej, det är du inte.
203
00:24:26,643 --> 00:24:29,980
Nej, det är jag inte.
204
00:25:37,631 --> 00:25:39,925
Det är inget...
205
00:26:03,365 --> 00:26:07,995
Hallå där. Vad är det?
206
00:26:13,333 --> 00:26:14,960
Jag är ledsen.
207
00:27:03,675 --> 00:27:05,511
Jag tar patrulltjänsten.
208
00:27:05,677 --> 00:27:08,889
Jag måste bort
från den här djurparken.
209
00:27:25,447 --> 00:27:27,032
Är det nån där?
210
00:27:53,016 --> 00:27:55,310
Fan...
211
00:28:12,870 --> 00:28:17,666
- Här brinner flitens låga, ser jag.
- Vi diskuterar inte affärer här.
212
00:28:17,833 --> 00:28:22,504
Vi har inga affärer att diskutera.
Brödraskapet jobbar inte för dig.
213
00:28:24,548 --> 00:28:28,469
- Är det på det viset?
- Ja, på det viset är det.
214
00:28:29,970 --> 00:28:35,184
- Jaha, det var ju olyckligt.
- Inte från mitt perspektiv.
215
00:28:37,519 --> 00:28:41,106
Jag frågar mig vad Watts
kan tänkas anse om saken.
216
00:28:43,525 --> 00:28:45,944
Vi kan ju fråga honom.
217
00:28:50,491 --> 00:28:55,662
Vad säger du, Randall? - Katten
sprang visst iväg med Watts tunga.
218
00:28:55,829 --> 00:29:01,919
- Det var ett djärvt val.
- Jag tänkte att du skulle gilla det.
219
00:29:09,843 --> 00:29:13,972
Så här fungerar det:
Allt som är ditt är nu vårt.
220
00:29:14,139 --> 00:29:17,810
Lagerlokaler, leveranser, köpare -
jag vill ha hela jävla rubbet.
221
00:29:17,976 --> 00:29:22,523
Du kan gå tyst eller i ett blodbad -
hur som helst är du körd.
222
00:29:30,697 --> 00:29:33,909
Du kan behålla huvudet som souvenir.
223
00:30:02,604 --> 00:30:06,441
Hej. Jag såg dig på TV.
224
00:30:07,568 --> 00:30:12,030
Jag bad inte om det här.
Han valde ut mig.
225
00:30:12,197 --> 00:30:16,243
Förstår du? Han valde mig.
226
00:30:16,410 --> 00:30:18,871
Ni kan inte stoppa mig.
227
00:30:19,037 --> 00:30:24,751
Jag är sänd för att utfodra odjuret.
228
00:30:24,918 --> 00:30:29,256
Jag har blivit nåt annorlunda,
nåt mer.
229
00:30:29,423 --> 00:30:35,512
Och du... Du är ett kryp, en liten
värdelös insekt inför hans makt.
230
00:30:35,679 --> 00:30:37,097
Fan ta dig.
231
00:30:38,807 --> 00:30:42,978
Slut ögonen, snut. Slut ögonen.
232
00:30:43,145 --> 00:30:47,900
Omfamna mörkret,
för snart får du bevittna hans plan.
233
00:30:48,066 --> 00:30:54,448
Först då
ska jag ta ditt eländiga lilla liv.
234
00:31:23,936 --> 00:31:27,981
- Var är de, Kurt?
- Lämna min egendom, för helvete.
235
00:31:28,148 --> 00:31:29,525
Var är min fru?!
236
00:31:31,735 --> 00:31:34,530
Hon är i säkerhet.
Hon ringer när hon är redo.
237
00:31:34,696 --> 00:31:38,158
Du jävlas med min familj, Kurt.
238
00:31:38,325 --> 00:31:41,078
Min fru, min son.
239
00:31:41,245 --> 00:31:45,499
Förstår du vad jag tänker göra
mot dig för det?
240
00:31:45,666 --> 00:31:47,459
Var är Watts?
241
00:31:49,795 --> 00:31:53,340
Watts är död. Var är Maggie?
242
00:31:54,716 --> 00:31:58,762
- Hon vill inte träffa dig.
- Fan ta dig! Säg inte så till mig!
243
00:31:58,929 --> 00:32:06,061
Nu går jag in. Om du är kvar
om två minuter kommer jag ut igen.
244
00:32:06,228 --> 00:32:11,108
Lita på mig. Du vill inte
att jag ska komma ut igen.
245
00:32:16,655 --> 00:32:18,031
Kurt.
246
00:32:22,411 --> 00:32:27,875
Minns du när pappa tog med oss
på hundslagsmålen på Vandergrift?
247
00:32:30,419 --> 00:32:34,631
- Ja.
- Jag minns att jag frågade honom...
248
00:32:36,008 --> 00:32:39,386
om det hände
att det blev oavgjort.
249
00:32:40,679 --> 00:32:44,558
Han skrattade åt mig...
250
00:32:44,725 --> 00:32:51,273
och sa: "Det finns bara ett sätt
ett hundslagsmål kan sluta på."
251
00:32:55,277 --> 00:32:56,987
Minns du det?
252
00:33:01,992 --> 00:33:03,785
Ja, jag minns det.
253
00:33:12,044 --> 00:33:14,129
Det finns bara ett sätt, Kurt.
254
00:33:20,010 --> 00:33:21,470
Jag vet.
255
00:34:43,677 --> 00:34:45,846
Deva!
256
00:35:05,782 --> 00:35:08,452
- Är du skadad?
- Nej.
257
00:35:08,619 --> 00:35:11,455
Kom igen. Kom igen!
258
00:35:11,622 --> 00:35:15,167
Hoppa ut. Ut på taket. Ut med dig!
259
00:35:15,334 --> 00:35:20,130
Ta den här. Den är osäkrad.
Båda händerna. Sikta och tryck av.
260
00:35:20,297 --> 00:35:26,512
Hitta ett gömställe.
Håll dig i säkerhet. Stick iväg nu!
261
00:39:01,185 --> 00:39:08,192
Jag är så fruktansvärt trött på
att slåss för mitt jävla liv.
262
00:39:20,913 --> 00:39:22,748
Var är Deva?
263
00:39:30,464 --> 00:39:32,966
Är du skadad?
264
00:39:38,764 --> 00:39:43,185
Förlåt. Förlåt...
265
00:39:53,237 --> 00:39:54,613
Förlåt...
266
00:40:11,630 --> 00:40:16,760
Deva. Vänta nu, prata långsammare.
267
00:40:37,406 --> 00:40:41,076
Är du okej? Är du skadad?
268
00:40:47,749 --> 00:40:53,297
- Jag vill bara åka hem.
- Jag vet.
269
00:40:53,463 --> 00:40:55,674
Jag vet bara inte var det ligger.
270
00:40:58,427 --> 00:41:00,053
Kom hit.
271
00:41:26,038 --> 00:41:28,207
Underwood, säg att du har nåt.
272
00:41:28,373 --> 00:41:32,503
Domaren har öppnat akten. Offret för
övergreppet heter Kim Newton.
273
00:41:32,669 --> 00:41:36,590
- Hon bor kvar i trakten.
- Har du en adress?
274
00:41:36,757 --> 00:41:40,677
Du är bäst.
Jag är skyldig dig en tjänst.
275
00:41:43,013 --> 00:41:48,769
Vad är det med den här jävla stan?
Det är alltid en armé ute efter oss.
276
00:41:48,936 --> 00:41:50,896
Du hanterade det bra.
277
00:41:51,063 --> 00:41:55,275
Det är för att det har blivit
en jävla vana.
278
00:41:56,985 --> 00:41:58,529
Tack.
279
00:42:04,326 --> 00:42:08,247
- Det finns en hel värld där ute.
- De säger det.
280
00:42:19,716 --> 00:42:22,219
Vad fan har hänt här?
281
00:42:24,763 --> 00:42:27,766
- Proctor.
- Varför jävlas du med honom?
282
00:42:29,059 --> 00:42:31,395
Skojar du med mig?
283
00:42:31,562 --> 00:42:34,356
Du får inte dyka upp då och då
och ifrågasätta mig.
284
00:42:34,523 --> 00:42:36,650
Deva kunde för fan ha blivit dödad!
285
00:42:38,277 --> 00:42:41,905
- Stick härifrån.
- Kom igen, Ana. Lyssna på mig.
286
00:42:42,072 --> 00:42:44,783
Stick! Vem fan tror du att du är?
287
00:42:44,950 --> 00:42:48,954
Tror du inte att jag vet
vad som kunde ha hänt?
288
00:42:49,121 --> 00:42:51,540
Så ja, så ja, sluta nu...
289
00:42:51,707 --> 00:42:55,377
Det är bra nu.
290
00:42:58,672 --> 00:43:02,634
Det är bra nu. Det är bra nu.
291
00:43:24,573 --> 00:43:30,245
- Hallå. Kan jag hjälpa dig?
- Kim Newton?
292
00:43:31,455 --> 00:43:34,541
Det var mina föräldrar
som ringde polisen.
293
00:43:34,708 --> 00:43:37,920
Jag var 15. Declan var 25.
294
00:43:38,086 --> 00:43:41,131
Jag var en tystlåten flicka.
295
00:43:41,298 --> 00:43:45,844
Jag hade inte många vänner i skolan.
Jag satt i raden längst bak.
296
00:43:46,011 --> 00:43:52,392
Ingen la märke till mig...
men så träffade jag Declan.
297
00:43:52,559 --> 00:43:56,104
Han sa att jag var vacker
och det märktes att han menade det.
298
00:43:56,271 --> 00:44:01,819
Jag hade inte ens blivit kysst innan
och här kom en stilig äldre kille-
299
00:44:01,985 --> 00:44:03,737
-och blev stormförälskad i mig.
300
00:44:03,904 --> 00:44:08,116
Jag inser ju att jag var ung och
lättpåverkad. Han manipulerade mig-
301
00:44:08,283 --> 00:44:14,957
- men, du förstår...
Jag tror ändå att han älskade mig.
302
00:44:15,123 --> 00:44:19,002
Jag vet att jag älskade honom.
303
00:44:20,337 --> 00:44:23,006
- Vad hände?
- Min pappa fick reda på det.
304
00:44:23,173 --> 00:44:26,260
Han ville ge sig på Declan
med ett däckjärn-
305
00:44:26,426 --> 00:44:31,515
- men min mor övertygade honom
att ringa polisen istället.
306
00:44:31,682 --> 00:44:34,935
Jag grät i flera dagar.
307
00:44:36,562 --> 00:44:41,733
Och sexet?
Var det perverst på nåt sätt?
308
00:44:41,900 --> 00:44:47,322
Det var intensivt, men jag vill inte
påstå att det var perverst.
309
00:44:49,032 --> 00:44:52,703
- Är Declan illa ute?
- Han är av intresse för utredningen.
310
00:44:52,870 --> 00:44:58,417
- När talade ni sist med honom?
- Kvällen han greps.
311
00:44:58,584 --> 00:45:01,962
Efter det såg jag aldrig honom mer.
312
00:45:14,516 --> 00:45:16,351
Det är en fin fastighet ni har.
313
00:45:16,518 --> 00:45:20,314
Tack. Jag fick ärva den
efter mina föräldrar.
314
00:45:22,357 --> 00:45:25,652
Om ni kommer på nåt mer
får ni gärna ringa.
315
00:45:25,819 --> 00:45:28,030
Tack för att ni tog er tid.
316
00:45:57,518 --> 00:46:02,439
Hej, det är Veronica.
Du försvann iväg i morse.
317
00:46:02,606 --> 00:46:06,068
Nåväl, jag spårade upp offret
för sexövergreppet.
318
00:46:06,235 --> 00:46:10,322
Hon sa rätt saker,
men min skitsnacksdetektor piper.
319
00:46:10,489 --> 00:46:16,703
Jag åker tillbaka till hotellet.
Ring mig så berättar jag mer om...
320
00:46:38,433 --> 00:46:40,394
Helvete...
321
00:46:51,363 --> 00:46:53,657
Jag hörde att du letade efter mig.
322
00:46:56,177 --> 00:47:04,677
---===DBRETAiL===---