1 00:00:58,861 --> 00:01:02,114 - Är sheriffen här? - Han har ett möte. Kan jag hjälpa er? 2 00:01:04,366 --> 00:01:07,661 Jag har information som han behöver höra. 3 00:01:15,502 --> 00:01:19,631 - Kan jag hjälpa er? - Han säger att han inte tänker sluta. 4 00:01:19,798 --> 00:01:22,551 - De där flickorna var bara början. - Vad är det här? 5 00:01:22,718 --> 00:01:26,972 - Han vill att du ska se. Alla ska se. - Vad i helvete gör du? 6 00:01:28,015 --> 00:01:30,726 Nej... Nej! Gör det inte! 7 00:02:07,011 --> 00:02:15,511 Released on www.DanishBits.org 8 00:03:41,440 --> 00:03:42,900 Calvin? 9 00:03:47,946 --> 00:03:49,865 Var har du varit? 10 00:03:54,578 --> 00:03:57,414 Vad har hänt? Är det där blod? 11 00:03:59,625 --> 00:04:02,377 - Calvin? - Var tyst. 12 00:04:04,713 --> 00:04:07,966 - Sluta, snälla. Sluta! - Vad fan är det med dig? 13 00:04:08,133 --> 00:04:13,764 - Inget. Inte så hårdhänt, bara. - Jisses... 14 00:04:13,931 --> 00:04:16,099 Vem är han? Ligger du med nån annan? 15 00:04:16,266 --> 00:04:19,978 Va? Nej. Givetvis inte. 16 00:04:20,145 --> 00:04:23,065 Vi har inte knullat på flera månader. Vad är det? 17 00:04:23,232 --> 00:04:27,361 Du bara... Du skrämde mig. 18 00:04:27,528 --> 00:04:30,823 Ja, du skrämde mig. 19 00:04:41,416 --> 00:04:44,545 Vad är det som har hänt? Vad är det? 20 00:04:44,711 --> 00:04:46,547 Vad har hänt med dig? 21 00:04:54,221 --> 00:04:57,975 Vad i helvete...? Calvin! 22 00:05:53,614 --> 00:05:55,866 Du kan ta över duschen nu. 23 00:05:59,495 --> 00:06:02,873 - Varsågod. - Det är inte riktigt min grej. 24 00:06:13,592 --> 00:06:15,969 Jag började när jag jobbade undercover. 25 00:06:16,136 --> 00:06:20,349 Söta vita tjejer måste alltid gå längre för att visa vad de går för. 26 00:06:20,516 --> 00:06:24,895 Alternativen var att knulla dem eller röka deras skit. 27 00:06:25,062 --> 00:06:29,441 - Ibland var det båda delarna. - Du behöver inte förklara dig. 28 00:06:31,235 --> 00:06:33,445 Jag har tänkt sluta med det. 29 00:06:33,612 --> 00:06:37,533 Men när man tillbringar dagarna med att vada i den här skiten- 30 00:06:37,699 --> 00:06:41,203 - måste jag ibland fly från mitt eget huvud. 31 00:06:41,370 --> 00:06:45,624 - Behöver jag oroa mig för dig? - Nej. 32 00:06:45,791 --> 00:06:48,335 Det kunde vara trevligt om du gjorde det. 33 00:06:50,796 --> 00:06:54,258 Wow. Du har lite problem med närhet. 34 00:06:57,511 --> 00:07:01,598 - Tack för att jag fick slagga här. - Vi kunde ha delat säng. 35 00:08:40,072 --> 00:08:42,199 Vem fan är du? 36 00:08:50,332 --> 00:08:53,418 - Hej. - Kurt... 37 00:08:53,585 --> 00:08:56,004 - Vad är det? - Det är... 38 00:08:56,171 --> 00:08:58,966 - Vill du sätta dig ner? - Nej, jag vill inte sitta. 39 00:09:00,509 --> 00:09:05,264 Helen? Kan du ge Hank lite av godiset du har där uppe? 40 00:09:05,430 --> 00:09:10,352 - Hej, Hank. Följer du med mig? - Tack. 41 00:09:14,022 --> 00:09:15,691 Kom hit. 42 00:09:20,737 --> 00:09:23,240 Vad hände? Gjorde han dig illa? 43 00:09:26,034 --> 00:09:30,455 - Den jäveln! - Jag kan inte vara kvar i det huset. 44 00:09:30,622 --> 00:09:32,833 - Lät han dig gå? - Han vet inget. 45 00:09:33,000 --> 00:09:38,547 Jag tog bara Hank och packade ner lite saker... 46 00:09:39,673 --> 00:09:42,843 - Jag vet inte vart vi ska. - Ni får bo hos mig. 47 00:09:43,010 --> 00:09:47,514 - Det är första stället han letar på. - Inte om jag hittar honom först. 48 00:09:47,681 --> 00:09:51,685 Nej, jag måste tänka på Hank. 49 00:09:53,437 --> 00:09:59,026 Kurt... Jag tror att han dödade min far. 50 00:10:02,112 --> 00:10:06,033 - Är Randall död? - Jag vet inte. De gick samtidigt. 51 00:10:06,200 --> 00:10:08,911 Calvin var alldeles nerblodad... 52 00:10:09,077 --> 00:10:13,165 - Och sen... Det var så skrämmande. - Okej. 53 00:10:14,958 --> 00:10:17,586 Det är bra nu. 54 00:10:21,840 --> 00:10:25,719 - Det där är mammas kofta. - Ja, det är det. 55 00:10:25,886 --> 00:10:28,680 Hon använder den aldrig. 56 00:10:29,723 --> 00:10:32,768 - Den passar på dig. - De flesta plaggen gör det. 57 00:10:32,935 --> 00:10:37,981 - Du får städa innan din mor kommer. - Ja, jag ska ta itu med det. 58 00:10:40,150 --> 00:10:44,196 Vad har du för roll i den här skitföreställningen? 59 00:10:46,615 --> 00:10:51,954 Din mor och din far och jag har känt varandra länge. 60 00:10:52,120 --> 00:10:54,164 Jaså? Vilken far? 61 00:10:55,791 --> 00:10:58,877 Den som gav dig den där uppkäftiga munnen. 62 00:10:59,044 --> 00:11:04,508 - Kallar du henne Carrie eller Ana? - Det var jag som uppfann Carrie. 63 00:11:04,675 --> 00:11:10,347 Jag skulle behöva ett nytt liv. Vill du hjälpa mig? Du står i skuld. 64 00:11:10,514 --> 00:11:13,600 Du är visst en riktigt strulig liten ungdomsbrottsling. 65 00:11:13,767 --> 00:11:16,812 Jag utgår bara från de kassa förutsättningarna jag fick. 66 00:11:16,979 --> 00:11:22,568 Du fick två föräldrar som skulle döda eller dö för din skull. 67 00:11:25,237 --> 00:11:27,948 Det är jävligt mycket mer än de flesta andra får. 68 00:11:29,533 --> 00:11:33,328 Deva? Vad gör du här? 69 00:11:33,495 --> 00:11:38,876 - Jag har saknat dig också, mamma. - Jag är bara överraskad att se dig. 70 00:11:40,002 --> 00:11:43,255 - Har du bytt lås på dörren igen? - Jag borde ha sagt det. 71 00:11:43,422 --> 00:11:45,924 - Vet farmor att du är här? - Jag skrev en lapp. 72 00:11:46,091 --> 00:11:47,843 De lär knappast sakna mig. 73 00:11:48,010 --> 00:11:51,722 Jag går inte tillbaka dit. Det finns ingen wifi och det luktar apa. 74 00:11:51,889 --> 00:11:54,308 - Om rätten får veta... - Jag kan hålla tyst. 75 00:11:54,475 --> 00:11:56,226 Lägg dig inte i det här. 76 00:11:59,354 --> 00:12:02,316 Om det underlättar så har du inget val. 77 00:12:04,318 --> 00:12:09,698 - Kan vi inte bara gripa Calvin? - Hon vågar inte vittna mot honom. 78 00:12:09,865 --> 00:12:13,118 Hon tror att Calvin dödade hennes far. 79 00:12:14,995 --> 00:12:17,247 Känner Calvin till det? 80 00:12:17,414 --> 00:12:20,334 - Känner till vad då? - Ert förhållande. 81 00:12:27,466 --> 00:12:29,009 - Nej. - Är du säker? 82 00:12:29,176 --> 00:12:32,137 Du trodde inte att jag visste, men jag såg det direkt. 83 00:12:32,304 --> 00:12:36,725 Jag är smartare än genomsnittspolisen och han är ett hatiskt kräk... 84 00:12:44,650 --> 00:12:48,946 - De kan bo hemma hos mig. - Menar du det? 85 00:12:49,112 --> 00:12:54,409 Bara tills du vet hur vi ska oskadliggöra din bror. 86 00:12:56,119 --> 00:12:58,288 Hur är det, förresten? 87 00:12:58,455 --> 00:13:03,210 Jag tänkte på brasan i morse. Den måste ha väckt en del minnen. 88 00:13:05,128 --> 00:13:06,839 Det är ingen fara. 89 00:13:07,881 --> 00:13:12,427 Jag kan inte få bort den där lukten ur hjärnan. 90 00:13:13,846 --> 00:13:15,806 Det tar ett tag. 91 00:13:30,362 --> 00:13:33,198 - Kan jag hjälpa er? - Det tvivlar jag på. 92 00:13:33,365 --> 00:13:37,202 - Ni får inte gå in där! - Det vet jag. 93 00:13:39,037 --> 00:13:41,999 - Milda makter. - Du får inte vara här. 94 00:13:42,166 --> 00:13:46,211 Och ändå är jag det. FBI. - Stick härifrån, raring. 95 00:13:49,464 --> 00:13:53,552 Dr David Quick. Jag har letat efter dig. 96 00:13:59,683 --> 00:14:01,310 Läget, doktorn? 97 00:14:04,771 --> 00:14:08,567 - Slå dig ner, vet jag. - Ska vi försöka igen? 98 00:14:08,734 --> 00:14:13,280 Att göra bröstförstoringar utan läkarlegitimation - det är ett brott. 99 00:14:13,447 --> 00:14:17,784 Vi gör inga ingrepp här. Tiffany bad mig att titta på brösten. 100 00:14:17,951 --> 00:14:20,496 - Varför sprang du? - Jag gillar inte snutar. 101 00:14:20,662 --> 00:14:25,000 Du får inte gå in där! Har du fullmakt? 102 00:14:25,167 --> 00:14:28,837 Det behöver jag inte. Jag är inte snut. 103 00:14:29,004 --> 00:14:35,469 Den vägen är snårig och trist och i slutändan förlorar du ändå. 104 00:14:35,636 --> 00:14:40,682 Eller så svarar du på några frågor så glömmer jag att vi har träffats. 105 00:14:42,226 --> 00:14:48,524 - Här borta. - Okej. Vad vill du veta? 106 00:14:48,690 --> 00:14:50,526 - Kroppsmodifieringar. - Vad då? 107 00:14:50,692 --> 00:14:52,778 - Gör du sånt? - Ibland. Det är trendigt. 108 00:14:52,945 --> 00:14:56,824 - Då gör du en del sjuka grejer. - De sjukaste säger jag nej till. 109 00:14:56,990 --> 00:14:59,451 Du anar inte vad en del vill göra. 110 00:14:59,618 --> 00:15:02,621 För Guds skull! Det är dyra prylar. 111 00:15:02,788 --> 00:15:07,459 Jag letar efter en kille med hornimplantat. Har du gjort nåt sånt? 112 00:15:07,626 --> 00:15:13,340 - Ta fram journalerna, doktorn. - Vi för inte journal om såna saker. 113 00:15:13,507 --> 00:15:18,637 - Djävulshorn är väl inte så vanliga? - De är vanligare än du tror. 114 00:15:18,804 --> 00:15:24,101 - Det här är Satans trakter. - Det måste ändå vara ganska unikt. 115 00:15:24,268 --> 00:15:29,189 - Vem var den senaste du opererade? - Människorna som vill ha sånt här... 116 00:15:29,356 --> 00:15:34,027 De är inga mönstermedborgare. Jag tar kontanter och frågar inte om namn. 117 00:15:34,194 --> 00:15:38,949 - Så bekvämt för dig. - Nu ringer jag min advokat. 118 00:15:39,116 --> 00:15:42,369 Då går vi. Han vet inget. 119 00:15:48,792 --> 00:15:53,297 Det här var inget tillfredsställande samtal för mig, dr Quick. 120 00:15:53,463 --> 00:15:56,091 Om jag vore som du skulle jag ha ringt mig. 121 00:15:58,051 --> 00:15:59,970 Tack. 122 00:16:01,847 --> 00:16:07,227 - Jag hann inte börja bearbeta honom. - Lönlöst. Den här kanske hjälper oss. 123 00:16:07,394 --> 00:16:10,063 Den låg på hans skrivbord. 124 00:16:10,230 --> 00:16:12,941 Du är verkligen skicklig. 125 00:16:13,108 --> 00:16:15,903 Vi iakttog dig hela tiden. Hur gjorde du? 126 00:16:18,280 --> 00:16:21,116 När jag trodde att jag hade sett allt. 127 00:16:22,659 --> 00:16:28,373 Otroligt vad dåligt självförtroende kan göra med en sociopat. 128 00:16:41,929 --> 00:16:44,556 - Jag har sökt dig. - Jag har varit upptagen. 129 00:16:44,723 --> 00:16:48,101 - Har vi ett problem, biträde Cruz? - Inte alls. 130 00:16:48,268 --> 00:16:52,064 På tal om problem: Minns ni det där ni bad mig kolla upp? 131 00:16:52,231 --> 00:16:55,234 - Jag kollade upp det. - Hittade du det? 132 00:16:55,400 --> 00:16:57,778 Nej, jag hittade henne. 133 00:16:57,945 --> 00:17:03,867 Bevisföremål nummer fyra överlämnades fem dagar före rättegångens början. 134 00:17:04,034 --> 00:17:10,249 Ni ser att fotografiet föreställer återstoden av en krossad bakdörr. 135 00:17:10,415 --> 00:17:15,796 - Det här fotografiet togs på plats... - Mrs Hopewell. 136 00:17:15,963 --> 00:17:19,967 Jag har sett er i domstolen ganska ofta på sistone. 137 00:17:20,134 --> 00:17:25,347 - Ett nyväckt intresse för juridik? - Det kan man säga. 138 00:17:29,184 --> 00:17:35,315 Jag fick aldrig chansen att framföra mitt deltagande efter er makes död. 139 00:17:36,984 --> 00:17:43,365 - Du hatade Gordon. - Nej. Jag respekterade honom. 140 00:17:44,616 --> 00:17:48,787 Jag tog det aldrig personligt. Jag vill tro att inte han gjorde det. 141 00:17:52,499 --> 00:17:55,210 Det gjorde han. 142 00:17:57,546 --> 00:18:01,633 Hur som helst så var det väldigt sorgligt att höra om det. 143 00:18:06,889 --> 00:18:09,808 Jag beklagar din systerdotters död. 144 00:18:09,975 --> 00:18:14,146 Vi har båda lidit tunga förluster. 145 00:18:15,731 --> 00:18:21,069 Ibland kan en sån förlust fördunkla omdömet. 146 00:18:22,279 --> 00:18:27,784 Det får oss att göra saker impulsivt, saker vi kanske får ångra. 147 00:18:27,951 --> 00:18:33,957 - Förstår du vad jag menar? - Nej, inte direkt. 148 00:18:34,124 --> 00:18:38,212 Inte? Jag skulle ha varit försiktig. 149 00:18:38,378 --> 00:18:40,923 Du har fortfarande så mycket att förlora. 150 00:18:44,593 --> 00:18:47,179 Det har vi nog allihop. 151 00:18:51,058 --> 00:18:53,936 Vi borde nog båda vara mer försiktiga. 152 00:19:21,380 --> 00:19:25,467 - Minns du mig, solstrålen? - Ja, slynan med alla frågorna. 153 00:19:25,634 --> 00:19:28,428 Du mindes! Jag är så smickrad. 154 00:19:28,595 --> 00:19:32,307 Jag är även slynan med brickan. Nämnde jag det häromdagen? 155 00:19:32,474 --> 00:19:35,227 - Jag vill inte ha några problem. - Så ska det låta. 156 00:19:35,394 --> 00:19:38,730 Vi söker en kille med djävulshorn. Har ni såna gäster? 157 00:19:38,897 --> 00:19:41,984 - Ja. Kroppsmodifierare. - Den här killen dödar flickor. 158 00:19:42,151 --> 00:19:45,529 Titta igenom fotografierna och se om du känner igen nån. 159 00:19:45,696 --> 00:19:48,699 De flesta av "satanisterna" som kommer hit är turister. 160 00:19:48,866 --> 00:19:52,619 Skithögar som vill vara farligare än de egentligen är. 161 00:19:53,787 --> 00:19:59,001 - Den här killen är undantaget. - Vem är det? 162 00:19:59,168 --> 00:20:03,755 - Det är Declan Bode, extremritualist. - Kommer han ofta hit? 163 00:20:03,922 --> 00:20:08,260 Han var ofta här förr och kände på folk. Han kanske sökte anhängare. 164 00:20:08,427 --> 00:20:11,221 Ingen gillade honom, för han var lite för hängiven. 165 00:20:11,388 --> 00:20:15,642 Så det här är en kille som är så sjuk att han skrämde andra satanister? 166 00:20:15,809 --> 00:20:18,437 - Var hittar vi honom? - Inte fan vet jag. 167 00:20:18,604 --> 00:20:20,355 Du visste vad han hette. 168 00:20:20,522 --> 00:20:22,524 Var i helvete hittar vi honom? 169 00:20:22,691 --> 00:20:24,067 - Var? - Jag vet inte! 170 00:20:24,234 --> 00:20:27,237 Killen tror att djävulen verkar genom honom. 171 00:20:27,404 --> 00:20:32,284 Dåren kom hit och sa att han pratade med Lucifer. "Skitsnack", sa jag. 172 00:20:32,451 --> 00:20:38,165 Han tog min krumkniv och skalade bort sina naglar medan han log. 173 00:20:38,332 --> 00:20:41,627 Sen beställde han en drink. Vem fan gör så? 174 00:20:41,793 --> 00:20:47,633 - Nån vi borde träffa. - När vi hjälper till blir vi glada. 175 00:21:51,530 --> 00:21:56,660 Jaså? Det var intressant. Okej. 176 00:21:56,827 --> 00:21:59,079 Tack. Jag ringer upp dig. 177 00:22:01,665 --> 00:22:04,126 Vår man Declan Bode lämnar inte många spår. 178 00:22:04,293 --> 00:22:07,838 Ingen känd adress, inga släktingar, men han är tidigare straffad. 179 00:22:08,005 --> 00:22:12,551 Han dömdes för sex med minderårig för 15 år sen. Flickans namn är hemligt. 180 00:22:12,718 --> 00:22:16,221 - Kan vi få reda på det? - Ja, med ett domstolsbeslut. 181 00:22:16,388 --> 00:22:19,725 - Det kan jag inte få förrän imorgon. - Herrejesus... 182 00:22:21,059 --> 00:22:24,062 Har du inga domare du kan väcka? 183 00:22:24,229 --> 00:22:28,108 Du kanske blir förvånad, men jag är inte så populär bland domarna. 184 00:22:30,194 --> 00:22:33,906 - Jaha, vad gör vi nu? - Nu väntar vi. 185 00:22:35,407 --> 00:22:40,913 - Ska vi bara vänta? - Ja. 186 00:22:49,630 --> 00:22:56,053 Du är inte byggd för ledighet, va? Sättet du rör dig på, hur du går... 187 00:22:56,220 --> 00:23:01,934 och hur du slår in väggar utan att leta efter dörren eller nyckeln dit. 188 00:23:02,100 --> 00:23:05,187 Det är inte en laglydig polis temperament. 189 00:23:05,354 --> 00:23:11,109 Om jag pressades skulle jag nog säga att du är mer brottsling än snut. 190 00:23:11,276 --> 00:23:15,531 - Du känner inte mig. - Jag vet att du inte kan sitta still. 191 00:23:16,740 --> 00:23:21,161 Du tvingades göra det under lång tid och det gillade du inte. 192 00:23:23,372 --> 00:23:28,252 Du tittar i hörnen när du går in i ett rum. Det handlar om överlevnad. 193 00:23:28,418 --> 00:23:32,381 Ditt uppförande mot mig är komplicerat. 194 00:23:32,548 --> 00:23:38,470 Du har svårt med ögonkontakt och det handlar inte om osäkerhet. 195 00:23:38,637 --> 00:23:44,351 Du har en hemlighet - eller hemligheter. 196 00:23:44,518 --> 00:23:47,688 Jag kanske bara inte gillar dig. 197 00:23:47,855 --> 00:23:53,026 Men det gör du. Eller hur? 198 00:23:54,194 --> 00:23:58,615 Wow. Tror du att du känner mig? 199 00:23:58,782 --> 00:24:02,452 Jag ska säga dig en sak. Du har inte en jävla aning! 200 00:24:03,620 --> 00:24:08,750 Ja, jag kollar i hörnen, för där väntar alltid nån som hoppar på mig. 201 00:24:08,917 --> 00:24:13,463 Och jag är inte stilla, för om jag är det dör alltid nån i min närhet! 202 00:24:21,305 --> 00:24:26,477 - Jag är ledsen. - Nej, det är du inte. 203 00:24:26,643 --> 00:24:29,980 Nej, det är jag inte. 204 00:25:37,631 --> 00:25:39,925 Det är inget... 205 00:26:03,365 --> 00:26:07,995 Hallå där. Vad är det? 206 00:26:13,333 --> 00:26:14,960 Jag är ledsen. 207 00:27:03,675 --> 00:27:05,511 Jag tar patrulltjänsten. 208 00:27:05,677 --> 00:27:08,889 Jag måste bort från den här djurparken. 209 00:27:25,447 --> 00:27:27,032 Är det nån där? 210 00:27:53,016 --> 00:27:55,310 Fan... 211 00:28:12,870 --> 00:28:17,666 - Här brinner flitens låga, ser jag. - Vi diskuterar inte affärer här. 212 00:28:17,833 --> 00:28:22,504 Vi har inga affärer att diskutera. Brödraskapet jobbar inte för dig. 213 00:28:24,548 --> 00:28:28,469 - Är det på det viset? - Ja, på det viset är det. 214 00:28:29,970 --> 00:28:35,184 - Jaha, det var ju olyckligt. - Inte från mitt perspektiv. 215 00:28:37,519 --> 00:28:41,106 Jag frågar mig vad Watts kan tänkas anse om saken. 216 00:28:43,525 --> 00:28:45,944 Vi kan ju fråga honom. 217 00:28:50,491 --> 00:28:55,662 Vad säger du, Randall? - Katten sprang visst iväg med Watts tunga. 218 00:28:55,829 --> 00:29:01,919 - Det var ett djärvt val. - Jag tänkte att du skulle gilla det. 219 00:29:09,843 --> 00:29:13,972 Så här fungerar det: Allt som är ditt är nu vårt. 220 00:29:14,139 --> 00:29:17,810 Lagerlokaler, leveranser, köpare - jag vill ha hela jävla rubbet. 221 00:29:17,976 --> 00:29:22,523 Du kan gå tyst eller i ett blodbad - hur som helst är du körd. 222 00:29:30,697 --> 00:29:33,909 Du kan behålla huvudet som souvenir. 223 00:30:02,604 --> 00:30:06,441 Hej. Jag såg dig på TV. 224 00:30:07,568 --> 00:30:12,030 Jag bad inte om det här. Han valde ut mig. 225 00:30:12,197 --> 00:30:16,243 Förstår du? Han valde mig. 226 00:30:16,410 --> 00:30:18,871 Ni kan inte stoppa mig. 227 00:30:19,037 --> 00:30:24,751 Jag är sänd för att utfodra odjuret. 228 00:30:24,918 --> 00:30:29,256 Jag har blivit nåt annorlunda, nåt mer. 229 00:30:29,423 --> 00:30:35,512 Och du... Du är ett kryp, en liten värdelös insekt inför hans makt. 230 00:30:35,679 --> 00:30:37,097 Fan ta dig. 231 00:30:38,807 --> 00:30:42,978 Slut ögonen, snut. Slut ögonen. 232 00:30:43,145 --> 00:30:47,900 Omfamna mörkret, för snart får du bevittna hans plan. 233 00:30:48,066 --> 00:30:54,448 Först då ska jag ta ditt eländiga lilla liv. 234 00:31:23,936 --> 00:31:27,981 - Var är de, Kurt? - Lämna min egendom, för helvete. 235 00:31:28,148 --> 00:31:29,525 Var är min fru?! 236 00:31:31,735 --> 00:31:34,530 Hon är i säkerhet. Hon ringer när hon är redo. 237 00:31:34,696 --> 00:31:38,158 Du jävlas med min familj, Kurt. 238 00:31:38,325 --> 00:31:41,078 Min fru, min son. 239 00:31:41,245 --> 00:31:45,499 Förstår du vad jag tänker göra mot dig för det? 240 00:31:45,666 --> 00:31:47,459 Var är Watts? 241 00:31:49,795 --> 00:31:53,340 Watts är död. Var är Maggie? 242 00:31:54,716 --> 00:31:58,762 - Hon vill inte träffa dig. - Fan ta dig! Säg inte så till mig! 243 00:31:58,929 --> 00:32:06,061 Nu går jag in. Om du är kvar om två minuter kommer jag ut igen. 244 00:32:06,228 --> 00:32:11,108 Lita på mig. Du vill inte att jag ska komma ut igen. 245 00:32:16,655 --> 00:32:18,031 Kurt. 246 00:32:22,411 --> 00:32:27,875 Minns du när pappa tog med oss på hundslagsmålen på Vandergrift? 247 00:32:30,419 --> 00:32:34,631 - Ja. - Jag minns att jag frågade honom... 248 00:32:36,008 --> 00:32:39,386 om det hände att det blev oavgjort. 249 00:32:40,679 --> 00:32:44,558 Han skrattade åt mig... 250 00:32:44,725 --> 00:32:51,273 och sa: "Det finns bara ett sätt ett hundslagsmål kan sluta på." 251 00:32:55,277 --> 00:32:56,987 Minns du det? 252 00:33:01,992 --> 00:33:03,785 Ja, jag minns det. 253 00:33:12,044 --> 00:33:14,129 Det finns bara ett sätt, Kurt. 254 00:33:20,010 --> 00:33:21,470 Jag vet. 255 00:34:43,677 --> 00:34:45,846 Deva! 256 00:35:05,782 --> 00:35:08,452 - Är du skadad? - Nej. 257 00:35:08,619 --> 00:35:11,455 Kom igen. Kom igen! 258 00:35:11,622 --> 00:35:15,167 Hoppa ut. Ut på taket. Ut med dig! 259 00:35:15,334 --> 00:35:20,130 Ta den här. Den är osäkrad. Båda händerna. Sikta och tryck av. 260 00:35:20,297 --> 00:35:26,512 Hitta ett gömställe. Håll dig i säkerhet. Stick iväg nu! 261 00:39:01,185 --> 00:39:08,192 Jag är så fruktansvärt trött på att slåss för mitt jävla liv. 262 00:39:20,913 --> 00:39:22,748 Var är Deva? 263 00:39:30,464 --> 00:39:32,966 Är du skadad? 264 00:39:38,764 --> 00:39:43,185 Förlåt. Förlåt... 265 00:39:53,237 --> 00:39:54,613 Förlåt... 266 00:40:11,630 --> 00:40:16,760 Deva. Vänta nu, prata långsammare. 267 00:40:37,406 --> 00:40:41,076 Är du okej? Är du skadad? 268 00:40:47,749 --> 00:40:53,297 - Jag vill bara åka hem. - Jag vet. 269 00:40:53,463 --> 00:40:55,674 Jag vet bara inte var det ligger. 270 00:40:58,427 --> 00:41:00,053 Kom hit. 271 00:41:26,038 --> 00:41:28,207 Underwood, säg att du har nåt. 272 00:41:28,373 --> 00:41:32,503 Domaren har öppnat akten. Offret för övergreppet heter Kim Newton. 273 00:41:32,669 --> 00:41:36,590 - Hon bor kvar i trakten. - Har du en adress? 274 00:41:36,757 --> 00:41:40,677 Du är bäst. Jag är skyldig dig en tjänst. 275 00:41:43,013 --> 00:41:48,769 Vad är det med den här jävla stan? Det är alltid en armé ute efter oss. 276 00:41:48,936 --> 00:41:50,896 Du hanterade det bra. 277 00:41:51,063 --> 00:41:55,275 Det är för att det har blivit en jävla vana. 278 00:41:56,985 --> 00:41:58,529 Tack. 279 00:42:04,326 --> 00:42:08,247 - Det finns en hel värld där ute. - De säger det. 280 00:42:19,716 --> 00:42:22,219 Vad fan har hänt här? 281 00:42:24,763 --> 00:42:27,766 - Proctor. - Varför jävlas du med honom? 282 00:42:29,059 --> 00:42:31,395 Skojar du med mig? 283 00:42:31,562 --> 00:42:34,356 Du får inte dyka upp då och då och ifrågasätta mig. 284 00:42:34,523 --> 00:42:36,650 Deva kunde för fan ha blivit dödad! 285 00:42:38,277 --> 00:42:41,905 - Stick härifrån. - Kom igen, Ana. Lyssna på mig. 286 00:42:42,072 --> 00:42:44,783 Stick! Vem fan tror du att du är? 287 00:42:44,950 --> 00:42:48,954 Tror du inte att jag vet vad som kunde ha hänt? 288 00:42:49,121 --> 00:42:51,540 Så ja, så ja, sluta nu... 289 00:42:51,707 --> 00:42:55,377 Det är bra nu. 290 00:42:58,672 --> 00:43:02,634 Det är bra nu. Det är bra nu. 291 00:43:24,573 --> 00:43:30,245 - Hallå. Kan jag hjälpa dig? - Kim Newton? 292 00:43:31,455 --> 00:43:34,541 Det var mina föräldrar som ringde polisen. 293 00:43:34,708 --> 00:43:37,920 Jag var 15. Declan var 25. 294 00:43:38,086 --> 00:43:41,131 Jag var en tystlåten flicka. 295 00:43:41,298 --> 00:43:45,844 Jag hade inte många vänner i skolan. Jag satt i raden längst bak. 296 00:43:46,011 --> 00:43:52,392 Ingen la märke till mig... men så träffade jag Declan. 297 00:43:52,559 --> 00:43:56,104 Han sa att jag var vacker och det märktes att han menade det. 298 00:43:56,271 --> 00:44:01,819 Jag hade inte ens blivit kysst innan och här kom en stilig äldre kille- 299 00:44:01,985 --> 00:44:03,737 -och blev stormförälskad i mig. 300 00:44:03,904 --> 00:44:08,116 Jag inser ju att jag var ung och lättpåverkad. Han manipulerade mig- 301 00:44:08,283 --> 00:44:14,957 - men, du förstår... Jag tror ändå att han älskade mig. 302 00:44:15,123 --> 00:44:19,002 Jag vet att jag älskade honom. 303 00:44:20,337 --> 00:44:23,006 - Vad hände? - Min pappa fick reda på det. 304 00:44:23,173 --> 00:44:26,260 Han ville ge sig på Declan med ett däckjärn- 305 00:44:26,426 --> 00:44:31,515 - men min mor övertygade honom att ringa polisen istället. 306 00:44:31,682 --> 00:44:34,935 Jag grät i flera dagar. 307 00:44:36,562 --> 00:44:41,733 Och sexet? Var det perverst på nåt sätt? 308 00:44:41,900 --> 00:44:47,322 Det var intensivt, men jag vill inte påstå att det var perverst. 309 00:44:49,032 --> 00:44:52,703 - Är Declan illa ute? - Han är av intresse för utredningen. 310 00:44:52,870 --> 00:44:58,417 - När talade ni sist med honom? - Kvällen han greps. 311 00:44:58,584 --> 00:45:01,962 Efter det såg jag aldrig honom mer. 312 00:45:14,516 --> 00:45:16,351 Det är en fin fastighet ni har. 313 00:45:16,518 --> 00:45:20,314 Tack. Jag fick ärva den efter mina föräldrar. 314 00:45:22,357 --> 00:45:25,652 Om ni kommer på nåt mer får ni gärna ringa. 315 00:45:25,819 --> 00:45:28,030 Tack för att ni tog er tid. 316 00:45:57,518 --> 00:46:02,439 Hej, det är Veronica. Du försvann iväg i morse. 317 00:46:02,606 --> 00:46:06,068 Nåväl, jag spårade upp offret för sexövergreppet. 318 00:46:06,235 --> 00:46:10,322 Hon sa rätt saker, men min skitsnacksdetektor piper. 319 00:46:10,489 --> 00:46:16,703 Jag åker tillbaka till hotellet. Ring mig så berättar jag mer om... 320 00:46:38,433 --> 00:46:40,394 Helvete... 321 00:46:51,363 --> 00:46:53,657 Jag hörde att du letade efter mig. 322 00:46:56,177 --> 00:47:04,677 ---===DBRETAiL===---