1 00:01:00,386 --> 00:01:01,885 Apakah sheriff ada? 2 00:01:02,021 --> 00:01:04,054 Sheriff Lotus sedang meeting. Ada yang bisa dibantu? 3 00:01:05,724 --> 00:01:08,442 Aku punya informasi yang harus dia dengar. 4 00:01:16,485 --> 00:01:18,535 Ada yang bisa dibantu, Bu? 5 00:01:19,705 --> 00:01:21,288 Dia ingin kau tahu dia tidak akan berhenti. 6 00:01:21,407 --> 00:01:23,574 Mengambil gadis-gadis itu baru permulaan. 7 00:01:23,659 --> 00:01:26,043 - Ada apa ini? - Dia ingin kau melihatnya. 8 00:01:26,128 --> 00:01:28,295 Kalian akan lihat. 9 00:01:28,414 --> 00:01:29,746 Apa yang kau lakukan? 10 00:01:29,832 --> 00:01:31,715 Jangan! Tidak! 11 00:01:31,800 --> 00:01:34,418 Jangan lakukan! 12 00:01:34,442 --> 00:01:41,442 Diterjemahkan Oleh ndray66 13 00:01:41,566 --> 00:01:47,566 Ditunggu komentar dan "Good" nya 14 00:03:16,849 --> 00:03:19,938 4x06 - "Only One Way a Dogfight Ends" 15 00:03:25,768 --> 00:03:28,798 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 16 00:03:43,215 --> 00:03:45,048 Calvin. 17 00:03:49,638 --> 00:03:52,055 Kemana saja kau? 18 00:03:56,311 --> 00:04:00,147 Apa yang terjadi denganmu? Apa itu darah? 19 00:04:01,400 --> 00:04:03,650 - Calvin. Cal... - Diam. 20 00:04:06,488 --> 00:04:08,155 Buat... berhenti, kumohon. Berhenti. 21 00:04:08,240 --> 00:04:12,459 - Ada apa denganmu? - Tidak... hanya jangan kasar. 22 00:04:12,578 --> 00:04:15,579 - Kumohon. - Ya Tuhan. 23 00:04:15,664 --> 00:04:17,964 Tunggu sebentar. Apakah kau tidur dengan orang lain? 24 00:04:18,083 --> 00:04:21,551 Apa? Tidak. Tentu saja tidak. 25 00:04:21,637 --> 00:04:24,838 Kita belum bercinta sebulan ini. Ada apa? 26 00:04:24,923 --> 00:04:27,390 Kau hanya... 27 00:04:27,476 --> 00:04:29,509 kau membuatku takut. 28 00:04:30,596 --> 00:04:32,596 Kau membuatku takut.. 29 00:04:43,242 --> 00:04:46,276 Apa yang terjadi? Apa yang sedang terjadi? 30 00:04:46,361 --> 00:04:48,411 Apa yang terjadi denganmu? 31 00:04:56,038 --> 00:04:57,871 Tidak, Calvin. 32 00:04:59,424 --> 00:05:01,758 Calvin. Calvin. 33 00:05:54,396 --> 00:05:57,514 Kamar mandinya milikmu. 34 00:06:00,986 --> 00:06:05,071 - Silahkan. - Bukan kesukaanku. 35 00:06:15,200 --> 00:06:17,584 Kau tahu, aku memulainya dalam penyamaran. 36 00:06:17,703 --> 00:06:21,371 Gadis cantik harus berbuat lebih untuk membuktikan diri. 37 00:06:21,506 --> 00:06:26,877 Baik itu bercinta atau mengisapnya. 38 00:06:26,962 --> 00:06:28,461 Kadang-kadang keduanya. 39 00:06:28,547 --> 00:06:30,547 Kau tidak perlu menjelaskan semuanya padaku. 40 00:06:32,467 --> 00:06:34,718 Aku sudah lama ingin berhenti. 41 00:06:34,853 --> 00:06:39,222 Tetapi ketika kau menghabiskan hari-harimu dalam masalah, 42 00:06:39,358 --> 00:06:42,108 kadang-kadang aku harus menenangkan diri. 43 00:06:43,145 --> 00:06:46,980 - Apakah aku harus mengkhawatirkanmu? - Tidak. 44 00:06:47,065 --> 00:06:49,649 Mungkin lebih baik jika kau melakukannya. 45 00:06:52,321 --> 00:06:56,907 Wow, sobat, kau memiliki beberapa masalah keintiman. 46 00:06:59,127 --> 00:07:02,245 - Terima kasih untuk tempat istirahatnya. - Bisa saja berbagi tempat tidur. 47 00:07:02,381 --> 00:07:04,547 Hanya bilang. 48 00:08:41,930 --> 00:08:44,397 Siapa kau? 49 00:08:51,990 --> 00:08:53,690 Maggie. 50 00:08:53,825 --> 00:08:56,109 - Kurt... - Ada apa? 51 00:08:56,194 --> 00:08:58,828 - Itu... Itu... - Kau mau duduk dulu? 52 00:08:58,914 --> 00:09:01,114 Tidak, aku tidak ingin duduk. 53 00:09:02,117 --> 00:09:04,701 Helen, kau pikir kau bisa membawa Hank kesini 54 00:09:04,836 --> 00:09:06,619 salah satu makanan ringan yang kau simpan di atas? 55 00:09:06,705 --> 00:09:08,838 Tentu. Hai, Hank. 56 00:09:08,924 --> 00:09:13,343 - Mari ikut denganku? - Terima kasih. 57 00:09:15,881 --> 00:09:17,630 Kemari. 58 00:09:22,187 --> 00:09:25,438 Apa yang terjadi? Apakah dia menyakitimu? 59 00:09:27,692 --> 00:09:29,059 Sialan itu. 60 00:09:29,194 --> 00:09:32,228 Aku pergi. Aku tidak bisa berada di rumah itu sebentar pun. 61 00:09:32,364 --> 00:09:34,564 - Dia membiarkanmu pergi? - Dia tidak tahu. 62 00:09:34,649 --> 00:09:39,953 Aku hanya... membawa Hank berkemas dan... 63 00:09:41,373 --> 00:09:42,906 Aku bahkan tidak tahu harus pergi kemana, Kurt. 64 00:09:42,991 --> 00:09:45,742 - Kau akan tinggal bersamaku. - Aku tidak bisa. 65 00:09:45,877 --> 00:09:47,744 Itulah tempat pertama yang akan dia datangi. 66 00:09:47,829 --> 00:09:50,964 - Tidak jika aku menemuinya lebih dulu. - Tidak. 67 00:09:51,083 --> 00:09:53,633 Tidak, aku harus berpikir tentang Hank. 68 00:09:55,387 --> 00:10:00,306 Kurt... kurasa dia membunuh ayahku. 69 00:10:03,595 --> 00:10:04,894 Randall mati? 70 00:10:04,980 --> 00:10:07,347 Entahlah. Mereka pergi bersama lalu... 71 00:10:07,432 --> 00:10:10,934 lalu Calvin... dan dia berlumuran darah. 72 00:10:11,019 --> 00:10:12,936 Dan... Lalu dia... 73 00:10:13,021 --> 00:10:14,687 iItu... dia ketakutan. 74 00:10:14,773 --> 00:10:18,658 Oke. Ssst. Tidak apa-apa. 75 00:10:23,081 --> 00:10:27,584 - Itu sweater ibuku. - Memang. 76 00:10:27,669 --> 00:10:29,586 Dia tidak pernah memakainya. 77 00:10:31,373 --> 00:10:33,873 - Cocok dipakai olehmu. - Semuanya cocok. 78 00:10:33,959 --> 00:10:36,593 Lebih baik kau bersihkan gelasnya sebelum ibumu pulang. 79 00:10:36,678 --> 00:10:38,845 Ya, nanti akan kubersihkan. 80 00:10:41,633 --> 00:10:45,385 Jadi bagaimana ceritanya kau berada dalam... pertunjukkan kacau ini? 81 00:10:48,306 --> 00:10:52,976 Ayah dan ibumu dan diriku sudah lama saling mengenal. 82 00:10:53,061 --> 00:10:55,145 Ya? ayah yang mana? 83 00:10:57,232 --> 00:11:00,806 - Yang memberi mulut pintarmu. - Aku tahu. 84 00:11:00,869 --> 00:11:02,869 Bagimu Carrie atau Ana? 85 00:11:02,988 --> 00:11:05,822 Tidak ada Carrie sebelum aku menciptakannya. 86 00:11:05,907 --> 00:11:08,491 Yah, aku juga membutuhkan hal yang berbeda dalam hidupku. 87 00:11:08,627 --> 00:11:11,211 Kau ingin membantuku? Kurasa kau berhutang budi padaku. 88 00:11:12,414 --> 00:11:14,547 Bukankah kau hutang yang menyebalkan? 89 00:11:14,666 --> 00:11:18,718 Hei, aku hanya mencoba untuk menghadapi dalam sisi yang menyebalkan. 90 00:11:18,837 --> 00:11:20,803 Cewek, apa yang kau hadapi 91 00:11:20,889 --> 00:11:24,391 di mana dua orang tua yang akan membunuh atau mati untukmu. 92 00:11:26,645 --> 00:11:30,096 Hal itu yang kau dapat daripada kebanyakan orang. 93 00:11:31,183 --> 00:11:33,600 Deva. 94 00:11:33,685 --> 00:11:37,103 - Apa yang kau lakukan di sini? - Kangen kau, juga, bu. 95 00:11:38,106 --> 00:11:40,406 Aku hanya terkejut melihatmu. 96 00:11:41,660 --> 00:11:45,245 - Kau mengganti kunci pintunya... lagi. - Maaf, seharusnya aku memberitahumu. 97 00:11:45,363 --> 00:11:47,197 - Apakah Nenek tahu kau di sini? - Aku meninggalkannya catatan. 98 00:11:47,282 --> 00:11:48,948 Kurasa mereka tidak akan merindukanku. 99 00:11:49,034 --> 00:11:50,700 - Deva... - Aku tidak akan kembali, bu. 100 00:11:50,835 --> 00:11:52,752 Tidak ada Wifi dan sangat bau disana. 101 00:11:52,871 --> 00:11:54,754 - Sayang, jika pengadilan mengetahui... - Tidak akan 102 00:11:54,873 --> 00:11:57,457 - Kau tahu aku bisa menjaga rahasia. - Jangan ikut campur. 103 00:12:00,629 --> 00:12:04,464 Jika itu membuat lebih mudah, Kau benar-benar tidak punya pilihan. 104 00:12:06,017 --> 00:12:08,017 Baiklah, jadi kenapa kita tidak menangkap Calvin? 105 00:12:08,103 --> 00:12:11,688 Dia tidak akan pernah bersaksi melawannya. Dia ketakutan. 106 00:12:11,773 --> 00:12:14,140 Dia pikir Calvin membunuh ayahnya. 107 00:12:16,611 --> 00:12:18,561 Apakah Calvin tahu? 108 00:12:18,697 --> 00:12:21,681 - Apakah Calvin tahu apa? - Tentang kalian berdua. 109 00:12:28,323 --> 00:12:30,073 - Tidak. - Kau yakin? 110 00:12:30,158 --> 00:12:31,574 - Ya. - Karena kau kira aku tidak tahu 111 00:12:31,660 --> 00:12:33,576 dan aku hanya butuh sekitar 10 detik untuk mengetahuinya. 112 00:12:33,662 --> 00:12:35,745 Sekarang, setuju, aku lebih cerdas dari rata-rata polisi 113 00:12:35,830 --> 00:12:37,997 - Dan dia seorang bajingan. - Calvin tidak tahu.. 114 00:12:46,091 --> 00:12:48,324 Mereka bisa tinggal di tempatku. 115 00:12:49,427 --> 00:12:50,810 - Benarkah? - Ya. 116 00:12:50,929 --> 00:12:53,429 Hanya sampai kau menemukan jalan untuk menangkap kakakmu itu. 117 00:12:53,565 --> 00:12:55,765 - Terima kasih. - Sama-sama. 118 00:12:57,319 --> 00:13:01,988 Hei, ngomong-ngomong kau baik-baik saja? Pagi ini, membakar diri. 119 00:13:02,107 --> 00:13:04,874 Berasa cukup dekat dengan rumah, hah? 120 00:13:06,861 --> 00:13:09,362 Ya, aku baik-baik saja. 121 00:13:09,447 --> 00:13:13,750 tidak bisa... menghilangkan baunya. 122 00:13:15,337 --> 00:13:17,670 Butuh waktu. 123 00:13:32,053 --> 00:13:34,771 - Ada yang bisa dibantu? - Aku sangat meragukannya. 124 00:13:34,856 --> 00:13:36,606 Kau tidak bisa kembali ke sana. 125 00:13:36,691 --> 00:13:39,025 - Kau tidak bisa kembali ke sana. - Aku tahu. 126 00:13:39,144 --> 00:13:41,311 Itu pembengkakannya, sayang. Sebentar lagi juga sembuh... 127 00:13:41,446 --> 00:13:43,780 - Ya Tuhan. - Hei, hei, tidak boleh masuk. 128 00:13:43,865 --> 00:13:48,401 Tanggung. FBI. Sayang, keluar dari sini. 129 00:13:50,989 --> 00:13:55,708 Dr. David Quick. Aku sudah mencarimu. 130 00:14:01,216 --> 00:14:03,216 Ada apa, Dok? 131 00:14:06,471 --> 00:14:10,473 - Kenapa kau tidak duduk? - Haruskah kita mencoba lagi? 132 00:14:10,558 --> 00:14:12,784 Melakukan pembesaran payudara setelah lisensi medismu 133 00:14:12,785 --> 00:14:15,011 dicopot, itu baru kejahatan. 134 00:14:15,146 --> 00:14:17,480 Kami tidak melakukan prosedur apapun di sini. Tiffany adalah temanku. 135 00:14:17,565 --> 00:14:19,265 Dia memintaku untuk melihat operasi payudaranya, itu saja. 136 00:14:19,351 --> 00:14:22,151 - Mm, jadi kenapa kau lari? - Aku tidak suka Polisi. 137 00:14:22,237 --> 00:14:26,823 Hei, sobat kau tidak boleh masuk kesana! Kau punya surat perintah? 138 00:14:26,908 --> 00:14:30,360 Tidak perlu. Aku bukan polisi. 139 00:14:30,495 --> 00:14:33,079 Ya, dengar, kita bisa menuju kesana, 140 00:14:33,198 --> 00:14:37,200 tapi itu kusut dan membosankan dan pada akhirnya, kau akan tetap kalah. 141 00:14:37,285 --> 00:14:43,172 Atau kau bisa menjawab beberapa pertanyaan dan aku akan lupa kita pernah bertemu. 142 00:14:43,258 --> 00:14:45,591 Kesini. 143 00:14:47,045 --> 00:14:50,213 Oke. Apa yang ingin kau ketahui? 144 00:14:50,348 --> 00:14:52,348 - Modifikasi tubuh. - Kenapa? 145 00:14:52,434 --> 00:14:54,517 - Kau melakukannya? - Sekarang dan nanti. Ini adalah bidang yang berkembang. 146 00:14:54,602 --> 00:14:56,219 Jadi kau sudah melakukan hal yang cukup gila. 147 00:14:56,304 --> 00:14:58,354 Tidak segila apa yang kudapatkan. 148 00:14:58,440 --> 00:15:00,556 Kau tidak akan percaya apa saja yang orang inginkan. 149 00:15:00,692 --> 00:15:04,861 Hei, Astaga! Barang-barangnya mahal. 150 00:15:04,946 --> 00:15:06,729 Aku mencari seorang pria dengan tanduk implan. 151 00:15:06,815 --> 00:15:09,065 - Kau pernah melakukan hal seperti itu? - Ya. 152 00:15:09,150 --> 00:15:11,567 Yah, cari berkasnya, Dok. 153 00:15:11,653 --> 00:15:15,071 Kami tidak menyimpan berkas pada hal semacam itu. 154 00:15:15,156 --> 00:15:18,074 Aku tidak bisa membayangkan tanduk setan adalah permintaan umum. 155 00:15:18,209 --> 00:15:22,328 Mereka lebih umum dari yang kau kira. Negara Setan disini. 156 00:15:22,414 --> 00:15:25,882 Ya, tapi tetap saja, itu cukup unik, bahkan untuk orang sepertimu. 157 00:15:25,967 --> 00:15:28,751 Siapa orang terakhir yang melakukannya? Aku yakin kau mengingat sesuatu. 158 00:15:28,837 --> 00:15:32,672 Orang yang menginginkan hal ini, mereka bukanlah warga yang baik. 159 00:15:32,757 --> 00:15:35,341 Aku mengambil uang tunai di muka. Aku bahkan tidak menanyakan nama mereka. 160 00:15:35,427 --> 00:15:37,810 Sangat mudah bagimu. 161 00:15:37,929 --> 00:15:40,897 Ini omong kosong. Aku akan menelpon pengacara. 162 00:15:40,982 --> 00:15:44,517 Ya. Ayo pergi. Dia tidak tahu apa-apa. 163 00:15:50,191 --> 00:15:55,077 Ini percakapan yang tidak memuaskan bagiku, Dr. Cepat. 164 00:15:55,163 --> 00:15:58,281 Jika aku adalah kau, aku akan menelpon. 165 00:15:59,701 --> 00:16:01,918 Terima kasih. 166 00:16:03,538 --> 00:16:05,455 Hei, aku belum memulainya. 167 00:16:05,540 --> 00:16:08,708 Dia tidak akan bicara. Ini bisa membantu. 168 00:16:08,793 --> 00:16:11,928 - Itu ada di mejanya. - Mm-hmm. 169 00:16:12,013 --> 00:16:14,096 Sobat kau memiliki keterampilan spesial. 170 00:16:14,182 --> 00:16:15,932 Dia mengawasimu sepanjang waktu, begitu juga aku. 171 00:16:16,017 --> 00:16:18,453 - Bagaimana kau melakukannya? - Itulah triknya, bukan? 172 00:16:19,971 --> 00:16:22,355 Ya. Saat aku pikir akan melihat semuanya. 173 00:16:24,142 --> 00:16:29,195 Wow, menakjubkan apa yang dapat dilakukan harga diri yang rendah untuk sosiopat. 174 00:16:43,495 --> 00:16:46,462 - Aku berusaha menghubungimu. - Aku sibuk. 175 00:16:46,548 --> 00:16:51,133 - Kami memiliki masalah, Deputi Cruz? - Tidak sama sekali . Tapi berbicara masalah, 176 00:16:51,219 --> 00:16:53,169 ingat apa yang kau suruh, untuk aku selidiki? 177 00:16:53,254 --> 00:16:55,671 - Ya. - Aku selidiki. 178 00:16:55,807 --> 00:16:59,425 - Kau menemukannya? - Tidak, aku menemukannya. 179 00:16:59,511 --> 00:17:01,394 Bukti nomor empat sudah ada 180 00:17:01,513 --> 00:17:05,648 untuk didengarkan kepada petugas lima hari sebelum persidangan ini dimulai. 181 00:17:05,733 --> 00:17:07,900 Sekarang, jika itu membuat senang pengadilan, kau akan perhatikan bahwa foto itu 182 00:17:08,019 --> 00:17:11,020 menunjukkan sisa-sisa yang hancur dari pintu samping bagian belakang. 183 00:17:11,105 --> 00:17:14,156 - Foto ini diambil di tempat kejadian... - Ny. Hopewell. 184 00:17:14,242 --> 00:17:17,276 ...dari tabrak lari lima bulan yang lalu di persimpangan... 185 00:17:17,362 --> 00:17:21,531 Aku melihatmu di sekitar gedung pengadilan cukup sering belakangan ini. 186 00:17:21,616 --> 00:17:27,503 - Minat dalam bidang hukum? - Kau bisa berkata demikian. 187 00:17:30,458 --> 00:17:33,042 Kau tahu, aku tidak pernah memiliki kesempatan 188 00:17:33,127 --> 00:17:36,596 untuk mengucapkan belasungkawaku atas kematian suamimu. 189 00:17:38,550 --> 00:17:43,386 - Kau membenci Gordon. - Tidak, bukan membencinya. 190 00:17:43,521 --> 00:17:45,054 Aku menghormatinya. 191 00:17:45,189 --> 00:17:49,775 Tidak secara pribadi. Aku ingin berpikir dia juga tidak. 192 00:17:53,982 --> 00:17:57,366 - Dia melakukannya. - Ah. 193 00:17:59,120 --> 00:18:03,789 Yah, kalau begitu, aku sangat menyesal mendengar tentang hal itu. 194 00:18:08,496 --> 00:18:10,830 Aku ikut prihatin mengenai keponakanmu. 195 00:18:12,383 --> 00:18:15,468 Kita berdua menderita kerugian besar. 196 00:18:17,138 --> 00:18:22,642 Kau tahu, kadang-kadang kehilangan seperti itu membuat kita main hakim sendiri. 197 00:18:24,062 --> 00:18:27,930 Membuat kita melakukan hal-hal impulsif. 198 00:18:28,016 --> 00:18:31,901 Hal yang akan kita sesali. Kau tahu maksudku? 199 00:18:33,571 --> 00:18:40,109 - Tidak terlalu. - Tidak? Yah, aku akan berhati-hati soal itu. 200 00:18:40,244 --> 00:18:42,278 Kau masih memiliki orang untuk kehilangan. 201 00:18:46,250 --> 00:18:48,367 Kurasa kita semua begitu. 202 00:18:52,590 --> 00:18:55,908 Kurasa kita berdua harus lebih berhati-hati. 203 00:19:23,287 --> 00:19:24,954 Ingat aku, sayang? 204 00:19:25,039 --> 00:19:27,373 Ya, sialan yang tidak tahu kapan harus berhenti bertanya. 205 00:19:27,492 --> 00:19:30,159 Ah, kau ingat! Aku merasa tersanjung. 206 00:19:30,244 --> 00:19:31,911 Aku juga orang sialan dengan lencana. 207 00:19:31,996 --> 00:19:33,996 Apa aku tidak menyebutkan pada waktu itu? 208 00:19:34,132 --> 00:19:36,666 - Aku tidak ingin ada masalah, baik? - Yah, itu baru semangat. 209 00:19:36,751 --> 00:19:38,884 Kami sedang mencari seorang pria dengan tanduk setan. 210 00:19:39,003 --> 00:19:41,837 - Ada orang seperti itu di sini? - Iya, modifikasi tubuh. 211 00:19:41,973 --> 00:19:43,589 Benar, orang ini membunuh para gadis. 212 00:19:43,675 --> 00:19:46,809 Kenapa kau tidak melihat-lihat, barangkali mengenali seseorang? 213 00:19:46,894 --> 00:19:50,479 Dengar, sebagian besar yang disebut pemuja setan yang datang ke sini adalah wisatawan. 214 00:19:50,565 --> 00:19:52,348 Mereka bajingan ingin menjadi tenar 215 00:19:52,483 --> 00:19:54,350 dan keren dari mereka sebenarnya. 216 00:19:54,435 --> 00:19:57,403 Dengan pengecualian orang ini. 217 00:19:59,440 --> 00:20:03,242 - Siapa ini? - Itu Bode. Declan Bode. 218 00:20:03,361 --> 00:20:04,660 Dia ritualis garis keras. 219 00:20:04,746 --> 00:20:06,779 - Apakah dia sering datang ke sini? - Tidak, itu dulu. 220 00:20:06,864 --> 00:20:09,949 Merasa orang-orang keluar. Mungkin mencari pengikut. Entahlah. 221 00:20:10,034 --> 00:20:12,702 Tidak ada yang mengikutinya karena ia sedikit terlalu berkomitmen. 222 00:20:12,787 --> 00:20:14,870 Jadi kau berbicara tentang seorang pria gila, 223 00:20:15,006 --> 00:20:17,540 dia menakuti pemuja setan lainnya? Mengerti. 224 00:20:17,675 --> 00:20:19,675 - Di mana kita bisa menemukannya? - Mana aku tahu. 225 00:20:19,761 --> 00:20:22,178 - Kau tahu namanya. - Ya, dan hanya itu yang Kuberi tahu, polisi. 226 00:20:22,263 --> 00:20:24,346 - Di mana kita bisa menemukannya? - Aku tidak tahu, bung. 227 00:20:24,432 --> 00:20:25,965 - Dimana? - Aku tidak tahu! 228 00:20:26,050 --> 00:20:29,101 Orang sialan itu berpikir setan bekerja melaluinya, oke? 229 00:20:29,220 --> 00:20:30,886 Satu malam dia datang kesini, 230 00:20:31,022 --> 00:20:32,888 mengoceh pada orang sekitar bagaimana dia berbicara dengan Lucifer. 231 00:20:33,024 --> 00:20:36,025 Aku katakan padanya dia penuh omong kosong. Dia mengambil pisau dari tanganku, 232 00:20:36,110 --> 00:20:40,029 mulai mengupas kukunya satu per satu, tersenyum sepanjang waktu. 233 00:20:40,114 --> 00:20:43,566 Lalu ia memesan minum. Siapa orang yang melakukan hal seperti itu? 234 00:20:43,701 --> 00:20:49,686 - Seseorang yang harus kita temui. - Lihat? Ketika kita membantu, kita senang. 235 00:21:53,304 --> 00:21:56,639 Ya? Yah, itu menarik. 236 00:21:56,774 --> 00:22:00,693 Oke. Baiklah, terima kasih. Nanti aku telepon. 237 00:22:02,730 --> 00:22:05,948 Declan Bode tidak meninggalkan banyak jejak kaki. 238 00:22:06,033 --> 00:22:07,900 Alamat tidak diketahui. Tidak ada kerabat. 239 00:22:07,985 --> 00:22:09,535 Tapi dia memiliki catatan kriminal. 240 00:22:09,654 --> 00:22:13,155 Dia dihukum karena perkosaan 15 tahun yang lalu. 241 00:22:13,241 --> 00:22:15,658 - Nama gadisnya disegel. - Bisakah kita membukanya? 242 00:22:15,743 --> 00:22:18,160 Ya, tapi aku akan membutuhkan perintah pengadilan, 243 00:22:18,296 --> 00:22:21,881 - Tidak bisa didapat kecuali besok. - Oh, Astaga. 244 00:22:23,000 --> 00:22:25,584 Apakah kau tidak kenal hakim yang bisa kau bangunkan? 245 00:22:25,670 --> 00:22:27,136 Ini mungkin akan mengejutkanmu 246 00:22:27,221 --> 00:22:30,256 Aku sangat tidak populer diantara hakim federal. 247 00:22:31,392 --> 00:22:35,394 - Baiklah, jadi apa yang kita lakukan sekarang? - Sekarang kita menunggu. 248 00:22:37,231 --> 00:22:40,766 - Hanya menunggu? - Ya. 249 00:22:40,852 --> 00:22:42,985 Bagus. 250 00:22:51,362 --> 00:22:55,497 Kau tidak biasa menunggu? 251 00:22:55,583 --> 00:22:57,750 Caramu bergerak, caramu bergerak, 252 00:22:57,869 --> 00:22:59,867 kau ingin terus mendorong 253 00:22:59,902 --> 00:23:01,120 bahkan tanpa mencari pintu 254 00:23:01,121 --> 00:23:03,873 - Atau kunci pada pintunya. - Maksudmu? 255 00:23:03,958 --> 00:23:05,374 Itu bukan temperamen seseorang 256 00:23:05,509 --> 00:23:07,176 yang meniti karir melalui penegak hukum. 257 00:23:07,261 --> 00:23:11,764 Letakkan kakiku dalam api, aku akan mengatakan kau lebih seorang kriminal daripada polisi. 258 00:23:13,134 --> 00:23:17,269 - Kau tidak mengenalku. - Aku tahu kau tidak bisa diam saja. 259 00:23:17,388 --> 00:23:20,105 Aku menduga kau pernah dibuat begitu 260 00:23:20,224 --> 00:23:23,309 untuk waktu yang sangat lama dan kau tidak menyukainya. 261 00:23:24,979 --> 00:23:27,479 Kau memeriksa tiap sudut setiap kali kau memasuki ruangan. 262 00:23:27,565 --> 00:23:29,982 Itu bukan latihan polisi. Itu cara bertahan hidup. 263 00:23:30,067 --> 00:23:34,119 sikapmu terhadapku adalah... rumit. 264 00:23:34,238 --> 00:23:37,489 Kau kesulitan melakukan kontak mata. 265 00:23:37,575 --> 00:23:42,461 Ini bukan kurangnya rasa percaya diri. Kau punya rahasia. 266 00:23:42,580 --> 00:23:44,964 Atau banyak rahasia. 267 00:23:46,250 --> 00:23:48,550 Mungkin aku hanya tidak suka padamu. 268 00:23:48,636 --> 00:23:54,139 Tapi kau menyukainya. Bukankah begitu? 269 00:23:55,676 --> 00:24:00,229 Wow. Kau mengira mengenalku? 270 00:24:00,314 --> 00:24:03,682 Izinkan aku memberitahumu sesuatu. Kau tidak tahu apa-apa. 271 00:24:05,236 --> 00:24:07,820 Ya, aku memeriksa tiap sudut karena seingatku, 272 00:24:07,939 --> 00:24:10,439 selalu ada seseorang menunggu di sana untuk menangkapku. 273 00:24:10,524 --> 00:24:12,324 Dan aku tidak diam sebab setiap kali aku diam, 274 00:24:12,443 --> 00:24:14,827 Orang terdekatku mati! 275 00:24:22,753 --> 00:24:28,374 - Aku minta maaf . - Tidak. 276 00:24:28,459 --> 00:24:31,460 Tidak, aku tidak. 277 00:25:39,530 --> 00:25:41,363 Bukan apa-apa. 278 00:26:05,139 --> 00:26:07,056 Hei. 279 00:26:09,110 --> 00:26:11,110 Apa itu? 280 00:26:14,982 --> 00:26:17,116 Aku minta maaf. 281 00:26:55,356 --> 00:26:58,273 Ada seorang pembunuh berantai di luar sana... 282 00:26:58,359 --> 00:27:00,692 - Ini menakutkan. - Aku tahu, sayang. Aku tahu. 283 00:27:05,166 --> 00:27:06,999 - Aku akan patroli. - Ini bagianku. 284 00:27:07,118 --> 00:27:09,284 Tidak, aku berinisiatif. Aku harus keluar dari kebun binatang ini. 285 00:27:09,420 --> 00:27:11,036 Oke. 286 00:27:26,971 --> 00:27:29,138 Seseorang disana? 287 00:27:54,798 --> 00:27:57,216 Sialan. 288 00:28:14,351 --> 00:28:16,518 Membakar minyak tengah malam, aku tahu. 289 00:28:16,654 --> 00:28:18,937 Ini bukan tempat untuk membicarakan bisnis, Calvin. 290 00:28:19,023 --> 00:28:21,773 Tidak apa-apa karena kami tidak lagi memiliki bisnis untuk dibahas. 291 00:28:21,859 --> 00:28:24,693 Kita semua tidak lagi bekerja untukmu. 292 00:28:26,080 --> 00:28:29,998 - Benarkah demikian? - Ya, begitulah. 293 00:28:31,669 --> 00:28:34,119 Yah, sangat disayangkan. 294 00:28:34,205 --> 00:28:37,372 Tidak demikian dari tempat aku duduk. 295 00:28:39,009 --> 00:28:42,344 Aku bertanya-tanya apa yang Watts pikir tentang hal ini. 296 00:28:45,216 --> 00:28:47,599 Yah, kenapa kau tidak bertanya padanya? 297 00:28:51,889 --> 00:28:54,473 Bagaimana menurutmu, Randall? 298 00:28:54,558 --> 00:28:57,392 Tampaknya kucing mendapatkan lidah Watts. 299 00:28:57,528 --> 00:29:01,863 - Itu pilihan yang berani. - Ya. 300 00:29:01,949 --> 00:29:04,116 Aku pikir kau menyukainya. 301 00:29:11,575 --> 00:29:13,909 Jadi, beginilah. 302 00:29:13,961 --> 00:29:15,706 Segala sesuatu milikmu sekarang milik kami. 303 00:29:15,746 --> 00:29:19,581 Gudang, pengiriman, pembeli, Aku ingin semua itu. 304 00:29:19,667 --> 00:29:22,551 Kau bisa pergi diam-diam atau kau bisa pergi berdarah, 305 00:29:22,636 --> 00:29:24,419 Bagaimanapun juga kau akan pergi. 306 00:29:32,313 --> 00:29:34,813 Kau boleh menyimpan kepalanya sebagai suvenir. 307 00:30:04,128 --> 00:30:06,044 Hai. 308 00:30:06,130 --> 00:30:08,380 Aku melihatmu di TV. 309 00:30:08,465 --> 00:30:13,852 Aku tidak meminta ini. Dia memilihku. 310 00:30:13,971 --> 00:30:18,106 Kau mengerti? Dia memilihku. 311 00:30:18,192 --> 00:30:23,645 Kau tidak bisa menghentikanku. Aku sudah dikirimkan... 312 00:30:23,731 --> 00:30:26,481 untuk memberi makan binatangnya. 313 00:30:26,617 --> 00:30:30,819 Aku menjadi sesuatu yang yang berbeda, sesuatu yang lebih. 314 00:30:30,904 --> 00:30:33,705 Dan kau, kau serangga. 315 00:30:33,824 --> 00:30:37,292 Yang kecil, serangga tidak berharga dalam menghadapi kekuasaannya. 316 00:30:37,378 --> 00:30:39,244 Persetan denganmu. 317 00:30:41,048 --> 00:30:44,883 Polisi, tutup matamu. Tutup matamu. 318 00:30:45,002 --> 00:30:49,838 Kagumi kegelapan, kau akan segera menjadi saksi rencananya. 319 00:30:49,973 --> 00:30:56,228 Kemudian aku akan mengambil kehidupanmu yang menderita. 320 00:31:25,542 --> 00:31:29,010 - Di mana mereka, Kurt? - Pergi dari halamanku. 321 00:31:30,013 --> 00:31:31,713 Dimana istriku?! 322 00:31:33,217 --> 00:31:36,435 Dia di tempat yang aman. Dia akan meneleponmu ketika dia siap. 323 00:31:36,553 --> 00:31:40,055 Kau mengacaukan keluargaku, Kurt. 324 00:31:40,190 --> 00:31:42,557 Istriku, anakku. 325 00:31:42,693 --> 00:31:46,111 Apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan padamu untuk hal itu? 326 00:31:47,364 --> 00:31:49,448 Dimana Watts? 327 00:31:51,568 --> 00:31:55,070 Watts mati. Dimana Maggie? 328 00:31:55,155 --> 00:31:56,988 Dia tidak ingin melihatmu. 329 00:31:57,074 --> 00:31:59,870 Persetan denganmu. Kau tidak berhak memberitahuku hal itu. 330 00:31:59,910 --> 00:32:02,744 Terlanjur. Aku akan ke rumahku. 331 00:32:02,830 --> 00:32:07,666 Dalam dua menit, jika kau masih di sini, Aku akan kembali. 332 00:32:07,751 --> 00:32:12,304 Percayalah, kau tidak ingin aku kembali. 333 00:32:18,429 --> 00:32:20,011 Kurt. 334 00:32:23,901 --> 00:32:26,268 Apakah kau ingat dulu ayah membawa kita 335 00:32:26,353 --> 00:32:28,737 ke tempat adu anjing di Vandergrift? 336 00:32:31,992 --> 00:32:35,827 - Ya. - Aku ingat aku pernah bertanya... 337 00:32:37,448 --> 00:32:40,465 jika pertandingan berakhir seimbang. 338 00:32:42,536 --> 00:32:47,804 Dan dia menertawaiku dan dia berkata, 339 00:32:49,259 --> 00:32:52,677 "Hanya ada satu cara untuk menghentikan adu anjing." 340 00:32:56,800 --> 00:32:58,767 Kau ingat itu? 341 00:33:03,640 --> 00:33:05,557 Ya, aku ingat. 342 00:33:13,484 --> 00:33:16,446 Hanya ada satu cara, Kurt. 343 00:33:21,575 --> 00:33:24,002 Aku tahu. 344 00:34:44,458 --> 00:34:46,708 Deva! 345 00:35:07,931 --> 00:35:09,764 - Kau terluka? - Tidak. 346 00:35:11,151 --> 00:35:13,184 Ayo. Ayo. 347 00:35:13,270 --> 00:35:14,819 Keluar. Ke atap. 348 00:35:14,938 --> 00:35:16,771 - Apa? - Ayo, ayo, pergi! 349 00:35:16,907 --> 00:35:19,074 Bawa ini. siap tembak. 350 00:35:19,159 --> 00:35:21,943 Dua tangan. Bidik dan tembak. 351 00:35:22,029 --> 00:35:24,446 Cari tempat untuk bersembunyi, tunggu. Jaga dirimu. 352 00:35:24,581 --> 00:35:26,498 Pergi. 353 00:35:26,617 --> 00:35:28,667 Sekarang! 354 00:38:02,856 --> 00:38:05,023 Tidak. 355 00:39:02,833 --> 00:39:07,335 Aku capek dan lelah... 356 00:39:07,420 --> 00:39:10,672 ...memperjuangkan hidupku. 357 00:39:16,930 --> 00:39:17,896 Ah! 358 00:39:18,014 --> 00:39:18,980 Sial. 359 00:39:22,652 --> 00:39:23,685 Dimana Deva? 360 00:39:29,075 --> 00:39:31,242 Deva. 361 00:39:32,329 --> 00:39:33,995 Kau terluka? 362 00:39:34,080 --> 00:39:36,698 Berikan padaku. 363 00:39:40,337 --> 00:39:44,956 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 364 00:39:51,715 --> 00:39:53,464 Aku minta maaf. 365 00:39:55,268 --> 00:39:56,768 Aku minta maaf. 366 00:40:13,036 --> 00:40:14,819 Deva. 367 00:40:16,323 --> 00:40:18,973 Wow, wow, wow. Pelan-pelan. Pelan-pelan. 368 00:40:39,062 --> 00:40:41,646 Kau baik-baik saja? Kau terluka? 369 00:40:45,474 --> 00:40:47,427 Hei. 370 00:40:48,071 --> 00:40:51,489 - Oke. - Aku hanya ingin pulang. 371 00:40:53,777 --> 00:40:54,993 Aku tahu. 372 00:40:55,111 --> 00:40:58,129 Masalahnya, aku tidak tahu di mana itu. 373 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Kemari. 374 00:41:27,644 --> 00:41:29,560 Underwood, katakan padaku kau memiliki sesuatu. 375 00:41:29,646 --> 00:41:31,229 Hakim membuka segel berkasnya. 376 00:41:31,314 --> 00:41:34,115 Korban perkosaan itu adalah Kim Newton. 377 00:41:34,200 --> 00:41:35,733 Dia masih tinggal disana. 378 00:41:35,819 --> 00:41:38,236 - Kau punya alamatnya? - Sudah aku kirim lewat email. 379 00:41:38,321 --> 00:41:40,455 Kau terbaik. Aku berhutang padamu. 380 00:41:40,540 --> 00:41:42,824 Kau berhutang banyak padaku. 381 00:41:44,661 --> 00:41:46,411 Ada apa dengan kota ini? 382 00:41:46,496 --> 00:41:50,381 Tidak bisakah hidup tenang selama satu minggu tanpa Tentara menembaki kami? 383 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 Tampaknya kau menanganinya dengan baik. 384 00:41:52,469 --> 00:41:55,803 Karena itu sudah menjadi kebiasaan. 385 00:41:58,558 --> 00:42:00,391 Terima kasih. 386 00:42:05,765 --> 00:42:10,835 - Sayang, ada dunia diluar sana. - Jadi mereka memberitahuku. 387 00:42:21,414 --> 00:42:23,414 Apa yang terjadi disini? 388 00:42:26,036 --> 00:42:29,620 - Proctor. - Kau mempermainkannya? 389 00:42:29,706 --> 00:42:32,673 Kau bercanda? 390 00:42:32,759 --> 00:42:35,843 Kau tidak datang ke dalam hidupku setiap beberapa tahun dan menanyakanku. 391 00:42:35,929 --> 00:42:38,796 Hei, hei, Deva bisa saja terbunuh. 392 00:42:39,883 --> 00:42:41,799 Pergi dari sini. 393 00:42:41,885 --> 00:42:44,552 - Ayolah, Ana. - Pergi dari sini! 394 00:42:44,687 --> 00:42:46,437 Kau pikir dirimu siapa mengatakan hal itu padaku?! 395 00:42:46,556 --> 00:42:48,389 Apakah kau pikir aku tidak tahu apa yang bisa terjadi?! 396 00:42:48,525 --> 00:42:52,860 - Kau pikir aku tidak tahu... - Ssst. Hei, hei, hentikan. 397 00:42:52,946 --> 00:42:57,365 Tidak apa-apa. Ini akan baik-baik saja. 398 00:43:00,620 --> 00:43:02,303 Ini akan baik-baik saja. 399 00:43:25,929 --> 00:43:28,262 Halo. Ada yang bisa aku bantu? 400 00:43:28,348 --> 00:43:31,899 - Kim Newton? - Ya. 401 00:43:33,069 --> 00:43:36,354 orang tuaku lah yang menelepon polisi. 402 00:43:36,439 --> 00:43:39,774 Waktu itu umurku 15, Declan berumur 25. 403 00:43:39,909 --> 00:43:42,910 Aku gadis pemalu. 404 00:43:42,996 --> 00:43:45,413 Kau tahu, aku tidak punya banyak teman di sekolah. 405 00:43:45,498 --> 00:43:47,615 Selalu duduk di barisan belakang. 406 00:43:47,750 --> 00:43:50,918 Tidak ada yang benar-benar memperhatikanku. 407 00:43:51,004 --> 00:43:54,172 Lalu aku bertemu Declan. 408 00:43:54,290 --> 00:43:57,675 Dia bilang aku cantik dan aku tahu dia bersungguh-sungguh. 409 00:43:57,794 --> 00:44:01,546 Aku bahkan tidak pernah pernah berciuman sebelumnya dan ini ada 410 00:44:01,547 --> 00:44:05,299 Orang tampan yang lebih tua jatuh hati padaku. 411 00:44:05,435 --> 00:44:08,553 Dan aku mengerti sekarang dulu aku masih muda dan mudah dipengaruhi 412 00:44:08,638 --> 00:44:12,557 dan dia memanipulasiku, tapi, kau tahu... 413 00:44:14,194 --> 00:44:19,730 Aku masih berpikir dia mencintaiku dan aku tahu aku mencintainya. 414 00:44:22,152 --> 00:44:24,785 - Jadi apa yang terjadi? - Ayahku tahu. 415 00:44:24,871 --> 00:44:27,955 Dia ingin memukul Declan dengan kunci besi mobil, 416 00:44:28,041 --> 00:44:32,410 tapi ibuku meyakinkannya lebih baik menelepon polisi . 417 00:44:33,496 --> 00:44:36,297 Oh, aku menangis seharian. 418 00:44:38,301 --> 00:44:43,504 Dan perlakuan seksnya? Apakah itu menyimpang? 419 00:44:43,590 --> 00:44:49,177 Itu intens, tapi, tidak, aku tidak berkata itu menyimpang. 420 00:44:49,312 --> 00:44:54,515 - Apakah Declan terlibat masalah? - Dia orang yang menarik. 421 00:44:54,601 --> 00:44:58,402 Kapan terakhir kali kau berbicara dengannya? 422 00:44:58,521 --> 00:45:00,104 Malam ia ditangkap. 423 00:45:00,190 --> 00:45:03,441 Setelah itu, Aku tidak pernah melihatnya lagi. 424 00:45:15,872 --> 00:45:17,955 Properti yang bagus. 425 00:45:18,041 --> 00:45:21,592 Oh, terima kasih. Orang tuaku memberikannya padaku. 426 00:45:23,930 --> 00:45:27,548 Yah, jika ada hal lainnya, telepon aku. 427 00:45:27,634 --> 00:45:29,517 - Terima kasih atas waktunya. - Ya. 428 00:45:58,965 --> 00:46:03,801 Hei, ini Veronica. Kau menghilang pagi tadi. 429 00:46:03,920 --> 00:46:07,755 Tapi, ngomong-ngomong aku melacak korban perkosaannya. 430 00:46:07,840 --> 00:46:12,009 Dia memberitahu semuanya, tapi insting omong kosongku menyala. 431 00:46:12,095 --> 00:46:14,762 Ngomong-ngomong, aku akan kembali ke hotel, 432 00:46:14,847 --> 00:46:18,566 telepon aku lalu... 433 00:46:18,732 --> 00:46:22,139 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 434 00:46:39,772 --> 00:46:41,856 Oh, sialan. 435 00:46:41,880 --> 00:46:47,880 Diterjemahkan oleh ndray66 436 00:46:47,904 --> 00:46:50,904 Mohon maaf telat keluar sub-nya... 437 00:46:52,562 --> 00:46:55,313 Aku dengar kau mencariku. 438 00:46:55,398 --> 00:46:57,515 ♪ Baby ♪ 439 00:46:57,650 --> 00:47:00,785 ♪ Please leave me ♪ 440 00:47:00,887 --> 00:47:03,521 ♪ I'm so wild ♪ 441 00:47:03,623 --> 00:47:06,891 ♪ So wild for you ♪ 442 00:47:06,993 --> 00:47:10,061 ♪ My sticky finger ♪ 443 00:47:10,163 --> 00:47:13,064 ♪ Is on your face ♪ 444 00:47:13,333 --> 00:47:16,434 ♪ Is on your face ♪ 445 00:47:16,536 --> 00:47:19,604 ♪ Understand me, girl ♪ 446 00:47:19,706 --> 00:47:22,740 ♪ To leave me alone ♪ 447 00:47:22,842 --> 00:47:26,244 ♪ Forget your home ♪ 448 00:47:26,346 --> 00:47:28,012 ♪ This is the life price ♪ 449 00:47:28,114 --> 00:47:31,716 ♪ And the government pleasure ♪ 450 00:47:31,818 --> 00:47:34,952 ♪ The government pleasure ♪ 451 00:47:35,055 --> 00:47:37,955 ♪ To leave me alone ♪ 452 00:47:38,058 --> 00:47:41,225 ♪ Forget your home ♪ 453 00:47:41,327 --> 00:47:44,495 ♪ To leave me alone ♪ 454 00:47:44,597 --> 00:47:47,265 ♪ Forget your home ♪ 455 00:47:47,367 --> 00:47:50,253 ♪ This is the life price ♪ 456 00:47:51,083 --> 00:47:53,671 ♪ And the government ♪ 457 00:47:53,773 --> 00:47:58,194 ♪ Pleasure. ♪