1 00:00:58,861 --> 00:01:02,114 - Onko sheriffi paikalla? - Kokouksessa. Voinko auttaa? 2 00:01:04,366 --> 00:01:07,661 Minulla on tärkeää tietoa hänelle. 3 00:01:15,502 --> 00:01:19,631 - Voinko auttaa? - Hän kertoi, ettei aio lopettaa. 4 00:01:19,798 --> 00:01:22,551 Ne tytöt olivat vasta alkua. 5 00:01:22,718 --> 00:01:26,972 - Te tulette kaikki näkemään. - Mitä helvettiä? 6 00:01:28,015 --> 00:01:30,726 Ei! Älä tee sitä! 7 00:02:07,011 --> 00:02:15,511 Released on www.DanishBits.org 8 00:03:41,440 --> 00:03:42,900 Calvin? 9 00:03:47,946 --> 00:03:49,865 Missä sinä olit? 10 00:03:54,578 --> 00:03:57,414 Mitä on tapahtunut? Onko tuo verta? 11 00:03:59,625 --> 00:04:02,377 - Calvin? - Ole hiljaa. 12 00:04:04,713 --> 00:04:07,966 - Ole kiltti ja lopeta! - Mikä sinua riivaa? 13 00:04:08,133 --> 00:04:13,764 Ei mikään. Älä ole liian kovakourainen. 14 00:04:13,931 --> 00:04:19,978 - Makaatko jonkun toisen kanssa? - Mitä? En tietenkään. 15 00:04:20,145 --> 00:04:24,483 Emme ole nussineet kuukausiin. Mistä kiikastaa? 16 00:04:24,650 --> 00:04:27,361 Sinä säikäytit minut. 17 00:04:27,528 --> 00:04:30,823 Sinä säikäytit minut. 18 00:04:41,416 --> 00:04:46,547 Mitä tämä on? Mitä sinulle on tapahtunut? 19 00:04:54,221 --> 00:04:57,975 Mitä hittoa? Calvin! 20 00:05:53,614 --> 00:05:55,866 Suihku on vapaa. 21 00:05:59,495 --> 00:06:02,873 - Siitä vaan. - En harrasta tällaista. 22 00:06:13,592 --> 00:06:15,969 Minä aloitin peitehommissa. 23 00:06:16,136 --> 00:06:20,349 Nätit valkoiset tytöt joutuvat tekemään isoja uhrauksia. 24 00:06:20,516 --> 00:06:24,895 Piti joko nussia heitä tai polttaa heidän kamaansa. 25 00:06:25,062 --> 00:06:29,441 - Joskus molempia. - Sinun ei tarvitse selitellä. 26 00:06:31,235 --> 00:06:33,445 Olen aikonut lopettaa. 27 00:06:33,612 --> 00:06:37,533 Mutta kun rypee päivästä toiseen tässä paskassa- 28 00:06:37,699 --> 00:06:41,203 -täytyy joskus nollata päänsä. 29 00:06:41,370 --> 00:06:45,624 - Pitäisikö sinusta huolestua? - Ei. 30 00:06:45,791 --> 00:06:48,335 Mutta se voisi olla mukavaa. 31 00:06:50,796 --> 00:06:54,258 Sinä olet läheisyyskammoinen. 32 00:06:57,511 --> 00:07:01,598 - Kiitos yöpaikasta. - Sängyssäkin olisi ollut tilaa. 33 00:08:40,072 --> 00:08:42,199 Kuka helvetti sinä olet? 34 00:08:50,332 --> 00:08:53,418 - Hei. - Kurt. 35 00:08:53,585 --> 00:08:56,004 Mitä nyt? 36 00:08:56,171 --> 00:08:58,966 - Haluatko istua alas? - En halua. 37 00:09:00,509 --> 00:09:05,264 Helen? Olisiko yläkerrassa jotain naposteltavaa Hankille? 38 00:09:05,430 --> 00:09:10,352 - Hei, Hank. Tuletko mukaani? - Kiitos. 39 00:09:14,022 --> 00:09:15,691 Tule tänne. 40 00:09:20,737 --> 00:09:23,240 Onko hän satuttanut sinua? 41 00:09:26,034 --> 00:09:30,455 - Se perkele. - En voi enää mennä siihen taloon. 42 00:09:30,622 --> 00:09:32,374 Antoiko hän sinun lähteä? 43 00:09:32,541 --> 00:09:38,547 Minä otin vain Hankin ja pakkasin tavaroita mukaan. 44 00:09:39,673 --> 00:09:43,719 - En tiedä, minne menisimme. - Voitte asua luonani. 45 00:09:43,886 --> 00:09:48,724 - Hän löytäisi meidät sieltä. - Aion löytää hänet ensin. 46 00:09:48,891 --> 00:09:51,685 Minun täytyy ajatella Hankia. 47 00:09:53,437 --> 00:09:59,026 Kurt... Minä luulen, että Calvin tappoi isäni. 48 00:10:02,112 --> 00:10:06,033 - Onko Randall kuollut? - He lähtivät yhdessä. 49 00:10:06,200 --> 00:10:13,165 Calvin palasi yltä päältä veressä. Ja sitten... Se oli hirvittävää. 50 00:10:14,958 --> 00:10:17,586 Kaikki on nyt hyvin. 51 00:10:21,840 --> 00:10:25,719 - Tuo on äitini pusero. - Niin on. 52 00:10:25,886 --> 00:10:28,680 Hän ei käytä sitä koskaan. 53 00:10:29,723 --> 00:10:32,768 - Se sopii sinulle. - Mikäpä ei sopisi. 54 00:10:32,935 --> 00:10:37,981 - Siivoa ennen kuin äitisi tulee. - Hoidan sen heti. 55 00:10:40,150 --> 00:10:44,196 Mikä on sinun roolisi tässä paskanäytelmässä? 56 00:10:46,615 --> 00:10:51,954 Äitisi, isäsi ja minä olemme vanhoja tuttuja. 57 00:10:52,120 --> 00:10:54,164 Mikä isä? 58 00:10:55,791 --> 00:10:58,877 Se, jolta sait tuon terävän kielen. 59 00:10:59,044 --> 00:11:04,508 - Onko äiti sinulle Carrie vai Ana? - Minä loin Carrien. 60 00:11:04,675 --> 00:11:10,055 Uusi elämä kelpaisi minullekin. Haluatko auttaa? Olet sen velkaa. 61 00:11:10,222 --> 00:11:12,933 Sinähän eri pikkugangsteri olet. 62 00:11:13,100 --> 00:11:16,812 Yritän vain pelata saamillani paskoilla korteilla. 63 00:11:16,979 --> 00:11:22,568 Sait kaksi vanhempaa, jotka antaisivat henkensä puolestasi. 64 00:11:25,237 --> 00:11:27,948 Se on enemmän kuin useimmilla. 65 00:11:29,533 --> 00:11:33,328 Deva? Mitä sinä täällä teet? 66 00:11:33,495 --> 00:11:38,876 - Minullakin oli ikävä sinua, äiti. - Yllätyin vain tästä. 67 00:11:40,002 --> 00:11:43,255 - Vaihdoitko taas lukot? - Unohdin kertoa. 68 00:11:43,422 --> 00:11:47,843 - Tietääkö mummi tästä? - Jätin viestin. Ei heille tule ikävä. 69 00:11:48,010 --> 00:11:51,722 En palaa sinne. Heillä ei ole nettiä, ja siellä haisee. 70 00:11:51,889 --> 00:11:54,308 - Jos oikeus... - Minä en kerro. 71 00:11:54,475 --> 00:11:56,894 Älä sinä puutu tähän. 72 00:11:59,354 --> 00:12:02,316 Sinä et mahda mitään, jos se helpottaa. 73 00:12:04,318 --> 00:12:09,698 - Miksemme pidätä Calvinia? - Maggie ei uskaltaisi todistaa. 74 00:12:09,865 --> 00:12:13,118 Hän uskoo, että Calvin tappoi hänen isänsä. 75 00:12:14,995 --> 00:12:17,247 Tietääkö Calvin? 76 00:12:17,414 --> 00:12:20,334 - Mistä? - Teistä kahdesta. 77 00:12:27,466 --> 00:12:31,887 - Ei. - Minäkin huomasin sen hetkessä. 78 00:12:32,054 --> 00:12:35,849 - Hän on toki rasistiääliö... - Calvin ei tiedä. 79 00:12:44,650 --> 00:12:48,946 - He voivat asua minun luonani. - Ihanko totta? 80 00:12:49,112 --> 00:12:54,409 Kunnes keksit, miten hoitelet veljesi. 81 00:12:56,119 --> 00:12:58,288 Onko sinulla kaikki kunnossa? 82 00:12:58,455 --> 00:13:03,210 Se aamuinen taisi herättää ikäviä muistoja. 83 00:13:05,128 --> 00:13:06,839 Olen kunnossa. 84 00:13:07,881 --> 00:13:12,427 En saa sitä hajua mielestäni. 85 00:13:13,846 --> 00:13:15,806 Se vie aikaa. 86 00:13:30,362 --> 00:13:33,198 - Voinko auttaa? - Tuskinpa. 87 00:13:33,365 --> 00:13:37,202 - Sinne ei saa mennä! - Tiedän. 88 00:13:39,037 --> 00:13:41,999 - Jukolauta! - Ei tänne saa tulla! 89 00:13:42,166 --> 00:13:46,211 Minäpä tulin. FBI. Ala kalppia, kultaseni. 90 00:13:49,464 --> 00:13:53,552 Tohtori David Quick. Olen etsinyt sinua. 91 00:13:59,683 --> 00:14:01,310 Miten pyyhkii? 92 00:14:04,771 --> 00:14:08,567 - Paina puuta. - Kokeillaanko uudestaan? 93 00:14:08,734 --> 00:14:13,280 On rikollista leikellä rintoja ilman lääkärinlupaa. 94 00:14:13,447 --> 00:14:17,784 Emme tee sitä täällä. Tiffany pyysi katsomaan rintojaan. 95 00:14:17,951 --> 00:14:20,496 - Miksi pakenit? - En pidä kytistä. 96 00:14:20,662 --> 00:14:25,000 Et saa mennä sinne! Onko sinulla etsintälupaa? 97 00:14:25,167 --> 00:14:28,837 En tarvitse sellaista. En ole kyttä. 98 00:14:29,004 --> 00:14:35,469 Voimme käydä paperisotaa, mutta sinä häviäisit lopulta. 99 00:14:35,636 --> 00:14:40,682 Tai voit vastata kysymyksiin, niin unohdamme koko jutun. 100 00:14:42,226 --> 00:14:48,524 - Herätys. - Hyvä on. Mitä haluat tietää? 101 00:14:48,690 --> 00:14:52,778 - Teetkö kehonmuokkauksia? - Toisinaan. 102 00:14:52,945 --> 00:14:56,824 - Teet varmasti kaikkea sairasta. - Kieltäydyn sellaisesta. 103 00:14:56,990 --> 00:14:59,451 Et arvaakaan, mitä jotkut haluavat. 104 00:14:59,618 --> 00:15:02,621 Jessus sentään! Ne ovat kalliita. 105 00:15:02,788 --> 00:15:07,459 Epäillylläni on sarvi-implantit. Oletko tehnyt sellaisia? 106 00:15:07,626 --> 00:15:13,340 - Kaiva paperit esille. - Emme pidä kirjaa sellaisista. 107 00:15:13,507 --> 00:15:18,637 - Ovatko pirunsarvet suosittuja? - Yleisempiä kuin arvaatkaan. 108 00:15:18,804 --> 00:15:24,101 - Tämä on Saatanan seutua. - Se on silti erikoista. 109 00:15:24,268 --> 00:15:30,899 - Kai muistat viimeisimmän asiakkaan? - He eivät ole mallikansalaisia. 110 00:15:31,066 --> 00:15:34,027 He maksavat käteisellä, enkä kysele nimiä. 111 00:15:34,194 --> 00:15:38,949 - Sepä kätevää. - Soitan asianajajalleni. 112 00:15:39,116 --> 00:15:42,369 Mennään. Hän ei tiedä mitään. 113 00:15:48,792 --> 00:15:53,297 Tämä ei ollut tyydyttävä juttutuokio, tohtori Quick. 114 00:15:53,463 --> 00:15:56,091 Kannattaisi soittaa minulle. 115 00:15:58,051 --> 00:15:59,970 Kiitos. 116 00:16:01,847 --> 00:16:07,227 - En ehtinyt hiillostaa häntä. - Tästä voisi olla apua. 117 00:16:07,394 --> 00:16:10,063 Se oli hänen pöydällään. 118 00:16:10,230 --> 00:16:15,903 Olet taitava. Katselimme koko ajan. Miten onnistuit? 119 00:16:18,280 --> 00:16:21,116 Juuri kun luulin jo nähneeni kaiken. 120 00:16:22,659 --> 00:16:28,373 Ajatella, mitä alhainen itsetunto tekee sosiopaatille. 121 00:16:41,929 --> 00:16:44,556 - Olen etsinyt sinua. - Olen kiireinen. 122 00:16:44,723 --> 00:16:48,101 - Ongelmia, apulaissheriffi Cruz? - Ei lainkaan. 123 00:16:48,268 --> 00:16:52,064 Mutta muistatteko, mitä pyysitte tarkistamaan? 124 00:16:52,231 --> 00:16:55,234 - Minä tarkistin sen. - Löysitkö sen? 125 00:16:55,400 --> 00:16:57,778 Ei, löysin hänet. 126 00:16:57,945 --> 00:17:03,867 Todiste numero neljä luovutettiin viisi päivää ennen oikeudenkäyntiä. 127 00:17:04,034 --> 00:17:10,249 Valokuvassa näkyvät murskatun takaoven jäänteet. 128 00:17:10,415 --> 00:17:15,796 - Valokuva on otettu... - Rouva Hopewell. 129 00:17:15,963 --> 00:17:19,967 Olen nähnyt teidät sangen usein oikeustalolla. 130 00:17:20,134 --> 00:17:25,347 - Kiinnostaako juridiikka teitä? - Tavallaan. 131 00:17:29,184 --> 00:17:35,315 En ole ehtinyt esittää osanottoani miehenne kuoleman johdosta. 132 00:17:36,984 --> 00:17:43,365 - Sinä vihasit Gordonia. - Enkä, minä kunnioitin häntä. 133 00:17:44,616 --> 00:17:49,913 En ottanut sitä henkilökohtaisesti. En uskoisi hänenkään ottaneen. 134 00:17:52,499 --> 00:17:55,210 Kyllä hän otti. 135 00:17:57,546 --> 00:18:01,633 Oli yhtä kaikki ikävää kuulla siitä. 136 00:18:06,889 --> 00:18:09,808 Otan osaa sisarentyttäresi johdosta. 137 00:18:09,975 --> 00:18:14,146 Olemme molemmat menettäneet paljon. 138 00:18:15,731 --> 00:18:21,069 Sellainen menetys voi sumentaa harkintakyvyn. 139 00:18:22,279 --> 00:18:27,784 Sitä voi sortua tekemään jotain, mitä joutuu katumaan. 140 00:18:27,951 --> 00:18:33,957 - Ymmärrättekö? - En. En oikeastaan. 141 00:18:34,124 --> 00:18:38,212 Ettekö? Kannattaa olla varovainen. 142 00:18:38,378 --> 00:18:40,923 Teillä on yhä paljon menetettävää. 143 00:18:44,593 --> 00:18:47,179 Kuten meillä kaikilla. 144 00:18:51,058 --> 00:18:55,395 Meidän molempien kannattaisi kai olla varovaisempia. 145 00:19:21,380 --> 00:19:25,467 - Muistatko minut, hurmuri? - Olet se utelias lutka. 146 00:19:25,634 --> 00:19:28,428 Sinä muistit! Olen otettu. 147 00:19:28,595 --> 00:19:32,307 Olen myös lutka, jolla on lätkä. Mainitsinko sen? 148 00:19:32,474 --> 00:19:35,227 - En kaipaa ikävyyksiä. - Hyvä niin. 149 00:19:35,394 --> 00:19:39,273 Etsimme sarvipäistä tyyppiä. Käykö täällä sellaisia? 150 00:19:39,439 --> 00:19:42,818 - Kehonmuokkaajia. - Hän tappaa tyttöjä. 151 00:19:42,985 --> 00:19:45,529 Tunnistatko ketään näistä? 152 00:19:45,696 --> 00:19:48,699 Useimmat satanisteista ovat turisteja. 153 00:19:48,866 --> 00:19:52,619 Ne kusipäät vain esittävät vaarallista. 154 00:19:53,787 --> 00:19:59,001 - Paitsi tämä tyyppi. - Kuka se on? 155 00:19:59,168 --> 00:20:03,755 - Declan Bode, ritualisti. - Käykö hän täällä usein? 156 00:20:03,922 --> 00:20:08,260 Hän kävi aikoinaan tunnustelemassa. Ehkä hän etsi seuraajia. 157 00:20:08,427 --> 00:20:11,221 Kaikki kiersivät hänet kaukaa. 158 00:20:11,388 --> 00:20:15,642 Oliko hän niin sairas, että muut satanistit säikähtivät? 159 00:20:15,809 --> 00:20:18,437 - Missä hän on? - En tiedä. 160 00:20:18,604 --> 00:20:20,355 Tiesit nimenkin. 161 00:20:20,522 --> 00:20:23,859 - Missä hän on, saatana? - En tiedä! 162 00:20:24,026 --> 00:20:27,237 Hän uskoo palvelevansa Paholaista. 163 00:20:27,404 --> 00:20:33,076 Hyypiö paasasi Luciferistä. Sanoin, että hän puhuu paskaa. 164 00:20:33,243 --> 00:20:38,165 Hän alkoi nyhtää kynsiään kuorimaveitsellä hymyssä suin. 165 00:20:38,332 --> 00:20:41,627 Sitten hän tilasi paukun. Kuka tekee sellaista? 166 00:20:41,793 --> 00:20:47,633 - Joku, jonka haluamme tavata. - On ilo auttaa, vai mitä? 167 00:21:51,530 --> 00:21:56,660 Niin? Sehän on mielenkiintoista. 168 00:21:56,827 --> 00:21:59,079 Kiitos. Soitan takaisin. 169 00:22:01,665 --> 00:22:04,126 Declan Bode ei juuri jätä jälkiä. 170 00:22:04,293 --> 00:22:07,838 Ei osoitetta, ei sukulaisia, mutta yksi rikostuomio. 171 00:22:08,005 --> 00:22:10,799 Alaikäisen raiskauksesta 15 vuotta sitten. 172 00:22:10,966 --> 00:22:16,221 Tytön nimi on salainen. Se selviää vain oikeuden luvalla. 173 00:22:16,388 --> 00:22:19,725 Sitä on turha odottaa ennen huomista. 174 00:22:21,059 --> 00:22:24,062 Etkö voi herättää ketään tuomaria? 175 00:22:24,229 --> 00:22:28,108 Usko tai älä, en ole mikään tuomarien lellikki. 176 00:22:30,194 --> 00:22:33,906 - Mitä nyt tehdään? - Odotetaan. 177 00:22:35,407 --> 00:22:38,827 - Odotetaanko vain? - Niin. 178 00:22:38,994 --> 00:22:41,830 Mahtavaa. 179 00:22:49,630 --> 00:22:56,053 Sinä et osaa rentoutua, vai mitä? Liikut ja ravaat edestakaisin. 180 00:22:56,220 --> 00:23:01,934 Haluat murtaa joka oven auki etsimättä ensin avainta. 181 00:23:02,100 --> 00:23:05,187 Sellainen ei kuulu poliisin temperamenttiin. 182 00:23:05,354 --> 00:23:11,109 Sinä muistutat enemmän rikollista kuin kyttää. 183 00:23:11,276 --> 00:23:15,531 - Sinä et tunne minua. - Et pysty olemaan paikoillasi. 184 00:23:16,740 --> 00:23:21,161 Olet kai joutunut tekemään niin, etkä pitänyt siitä. 185 00:23:23,372 --> 00:23:28,252 Tarkistat aina ensin huoneen nurkat. Siinä on kyse selviytymisestä. 186 00:23:28,418 --> 00:23:32,381 Et oikein tiedä, miten suhtautuisit minuun. 187 00:23:32,548 --> 00:23:38,470 Välttelet katsekontaktia, eikä se johdu epävarmuudesta. 188 00:23:38,637 --> 00:23:44,351 Sinulla on salaisuus - tai salaisuuksia. 189 00:23:44,518 --> 00:23:47,688 Ehken vain pidä sinusta. 190 00:23:47,855 --> 00:23:53,026 Mutta sinä pidät. Etkö pidäkin? 191 00:23:54,194 --> 00:23:58,615 Vau. Luuletko tuntevasi minut? 192 00:23:58,782 --> 00:24:02,452 Sinulla ei ole hajuakaan! 193 00:24:03,620 --> 00:24:08,750 Kyllä, tarkistan aina nurkat. Siellä vaanii aina joku. 194 00:24:08,917 --> 00:24:14,047 Enkä pysy paikoillani, koska muuten joku läheiseni kuolee! 195 00:24:21,305 --> 00:24:26,477 - Olen pahoillani. - Etkä ole. 196 00:24:26,643 --> 00:24:29,980 En olekaan. 197 00:25:37,631 --> 00:25:39,925 Ei mitään. 198 00:26:03,365 --> 00:26:07,995 Hei... Mitä nyt? 199 00:26:13,333 --> 00:26:14,960 Olen pahoillani. 200 00:27:03,675 --> 00:27:08,889 Lähden partioimaan. En kestä tätä hullunmyllyä. 201 00:27:25,447 --> 00:27:27,533 Onko siellä joku? 202 00:27:53,016 --> 00:27:55,310 Helvetti. 203 00:28:12,870 --> 00:28:17,666 - Painat pitkää päivää. - Emme keskustele täällä bisneksistä. 204 00:28:17,833 --> 00:28:22,504 Meillä ei ole enää bisneksiä. Veljeskunta ei tee töitä sinulle. 205 00:28:24,548 --> 00:28:28,469 - Onko näin? - Näin on. 206 00:28:29,970 --> 00:28:35,184 - Sepä ikävää. - Ei minun kantiltani. 207 00:28:37,519 --> 00:28:41,106 Mitähän Watts sanoisi tästä? 208 00:28:43,525 --> 00:28:45,944 Kysytään häneltä. 209 00:28:50,491 --> 00:28:55,662 Mitä sanot, Randall? Kissa taisi viedä kielen. 210 00:28:55,829 --> 00:29:01,919 - Rohkea valinta. - Ajattelinkin, että pitäisit siitä. 211 00:29:09,843 --> 00:29:13,972 Homman nimi on tämä: Otamme sinulta kaiken. 212 00:29:14,139 --> 00:29:17,810 Varastot, toimitukset, asiakkaat. 213 00:29:17,976 --> 00:29:22,523 Voit lähteä suosiolla tai verisesti. Sinä kuitenkin lähdet. 214 00:29:30,697 --> 00:29:33,909 Saat pään muistoksi. 215 00:30:02,604 --> 00:30:06,441 Hei. Näin sinut telkkarissa. 216 00:30:07,568 --> 00:30:12,030 En pyytänyt tätä. Hän valitsi minut. 217 00:30:12,197 --> 00:30:16,243 Ymmärrätkö? Hän valitsi minut. 218 00:30:16,410 --> 00:30:18,871 Et voi pysäyttää minua. 219 00:30:19,037 --> 00:30:24,751 Minut on valittu ruokkimaan petoa. 220 00:30:24,918 --> 00:30:29,256 Minusta on tullut jotain muuta, jotain suurempaa. 221 00:30:29,423 --> 00:30:35,512 Ja sinä olet ötökkä, merkityksetön Hänen edessään. 222 00:30:35,679 --> 00:30:37,097 Painu helvettiin. 223 00:30:38,807 --> 00:30:42,978 Sulje silmäsi, kyttä. Sulje silmäsi. 224 00:30:43,145 --> 00:30:47,900 Nauti pimeydestä, sillä saat todistaa Hänen suunnitelmansa. 225 00:30:48,066 --> 00:30:54,448 Vasta sitten lopetan sinun mitättömän elämäsi. 226 00:31:23,936 --> 00:31:27,981 - Missä he ovat, Kurt? - Helvettiin tontiltani. 227 00:31:28,148 --> 00:31:29,525 Missä vaimoni on?! 228 00:31:31,735 --> 00:31:34,530 Hän on turvassa. Hän soittaa, kun on valmis. 229 00:31:34,696 --> 00:31:38,158 Sekaannut perheeni asioihin, Kurt. 230 00:31:38,325 --> 00:31:41,078 Vaimoni, poikani. 231 00:31:41,245 --> 00:31:45,499 Tajuatko, mitä minä teen sinulle siitä hyvästä? 232 00:31:45,666 --> 00:31:48,001 Missä Watts on? 233 00:31:49,795 --> 00:31:53,340 Watts on kuollut. Missä Maggie on? 234 00:31:54,716 --> 00:31:58,762 - Hän ei halua nähdä sinua. - Sinä et sitä sano, saatana! 235 00:31:58,929 --> 00:32:06,061 Minä menen nyt sisälle. Jos jäät tänne, tulen takaisin ulos. 236 00:32:06,228 --> 00:32:11,108 Usko pois, et halua, että tulen takaisin ulos. 237 00:32:16,655 --> 00:32:18,031 Kurt? 238 00:32:22,411 --> 00:32:27,875 Muistatko, kun isä vei meidät Vandergriftiin koiratappeluihin? 239 00:32:30,419 --> 00:32:34,631 - Muistan. - Minä kysyin häneltä kerran... 240 00:32:36,008 --> 00:32:39,386 päättyivätkö ottelut ikinä tasapeliin. 241 00:32:40,679 --> 00:32:44,558 Hän nauroi minulle. 242 00:32:44,725 --> 00:32:51,273 Ja hän sanoi: "Koiratappelu voi päättyä vain yhdellä tavalla." 243 00:32:55,277 --> 00:32:56,987 Muistatko sen? 244 00:33:01,992 --> 00:33:03,785 Muistan. 245 00:33:12,044 --> 00:33:14,129 Vain yhdellä tavalla, Kurt. 246 00:33:20,010 --> 00:33:21,470 Tiedän. 247 00:34:43,677 --> 00:34:45,846 Deva! 248 00:35:05,782 --> 00:35:08,452 - Sattuiko sinuun? - Ei. 249 00:35:08,619 --> 00:35:11,455 Tule! 250 00:35:11,622 --> 00:35:15,167 Hyppää ulos. Mene katolle. 251 00:35:15,334 --> 00:35:20,130 Varmistin on pois päältä. Molemmin käsin. Tähtää ja purista. 252 00:35:20,297 --> 00:35:26,512 Etsi piilopaikka. Pysy turvassa. Mene. Nyt! 253 00:39:01,185 --> 00:39:08,192 Olen saatanan väsynyt taistelemaan henkeni edestä. 254 00:39:20,913 --> 00:39:23,916 Missä Deva on? 255 00:39:30,464 --> 00:39:32,966 Oletko loukkaantunut? 256 00:39:38,764 --> 00:39:43,185 Olen pahoillani. Olen pahoillani. 257 00:40:11,630 --> 00:40:16,760 Deva. Odota, puhu hitaammin. 258 00:40:37,406 --> 00:40:41,076 Oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut? 259 00:40:47,749 --> 00:40:52,504 - Haluan vain kotiin. - Tiedän. 260 00:40:52,671 --> 00:40:55,674 En vain tiedä, missä se on. 261 00:40:58,427 --> 00:41:00,053 Tule tänne. 262 00:41:26,038 --> 00:41:28,207 Underwood, kai sinulla on jotain? 263 00:41:28,373 --> 00:41:32,503 Tuomari avasi arkistot. Raiskauksen uhri oli Kim Newton. 264 00:41:32,669 --> 00:41:36,590 - Hän asuu yhä alueella. - Tiedätkö osoitetta? 265 00:41:36,757 --> 00:41:40,677 Olet paras. Olen sinulle palveluksen velkaa. 266 00:41:43,013 --> 00:41:48,769 Mikä tätä kaupunkia riivaa? Aina on joku armeija ammuskelemassa. 267 00:41:48,936 --> 00:41:50,896 Pärjäsit hienosti. 268 00:41:51,063 --> 00:41:55,275 Koska siitä on tullut tapa. 269 00:41:56,860 --> 00:41:58,946 Kiitos. 270 00:42:04,326 --> 00:42:08,247 - Maailma ei pääty tänne. - Kuulemma. 271 00:42:19,716 --> 00:42:22,219 Mitä hittoa tapahtui? 272 00:42:24,763 --> 00:42:27,766 - Proctor. - Miksi ryttyilet hänelle? 273 00:42:29,059 --> 00:42:31,395 Oletko tosissasi? 274 00:42:31,562 --> 00:42:34,356 Sinulla ei ole oikeutta arvostella minua. 275 00:42:34,523 --> 00:42:36,650 Deva olisi voinut kuolla. 276 00:42:38,277 --> 00:42:41,905 - Häivy. - Kuuntele nyt, Ana. 277 00:42:42,072 --> 00:42:44,783 Painu helvettiin! Kuka luulet olevasi? 278 00:42:44,950 --> 00:42:48,954 Tiedän kyllä, mitä olisi voinut tapahtua! 279 00:42:49,121 --> 00:42:55,210 Älä nyt. Ei mitään hätää. 280 00:42:58,672 --> 00:43:02,634 Ei mitään hätää. 281 00:43:24,573 --> 00:43:27,409 - Voinko auttaa? - Kim Newton? 282 00:43:27,576 --> 00:43:31,288 Kyllä. 283 00:43:31,455 --> 00:43:37,920 Vanhempani ilmoittivat poliisille. Olin 15. Declan oli 25. 284 00:43:38,086 --> 00:43:41,131 Olin hiljainen tyttö. 285 00:43:41,298 --> 00:43:45,844 Minulla ei ollut ystäviä koulussa. Istuin aina takarivissä. 286 00:43:46,011 --> 00:43:52,392 Kukaan ei huomannut minua. Sitten minä tapasin Declanin. 287 00:43:52,559 --> 00:43:56,104 Hän sanoi, että olin kaunis, ja tarkoitti sitä. 288 00:43:56,271 --> 00:44:01,819 En ollut edes pussannut ketään, ja hän oli komea vanhempi mies- 289 00:44:01,985 --> 00:44:03,737 -joka rakastui minuun. 290 00:44:03,904 --> 00:44:08,116 Tiedän nyt, että olin naiivi ja hän manipuloi minua. 291 00:44:08,283 --> 00:44:14,957 Mutta... uskon edelleen, että hän rakasti minua. 292 00:44:15,123 --> 00:44:19,002 Ja tiedän, että rakastin häntä. 293 00:44:20,337 --> 00:44:23,006 - Mitä tapahtui? - Isäni kuuli siitä. 294 00:44:23,173 --> 00:44:26,260 Hän halusi piestä Declanin- 295 00:44:26,426 --> 00:44:31,515 - mutta äitini sai hänet soittamaan sen sijaan poliisille. 296 00:44:31,682 --> 00:44:34,935 Minä itkin päiväkausia. 297 00:44:36,562 --> 00:44:41,733 Entä seksi? Oliko se mitenkään perverssiä? 298 00:44:41,900 --> 00:44:47,322 Se oli kiihkeää, muttei mitenkään perverssiä. 299 00:44:49,032 --> 00:44:52,703 - Onko Declan pulassa? - Hän on tutkinnan alla. 300 00:44:52,870 --> 00:44:58,417 - Milloin juttelitte viimeksi? - Sinä iltana, kun hänet pidätettiin. 301 00:44:58,584 --> 00:45:01,962 En ole nähnyt häntä sen koommin. 302 00:45:14,516 --> 00:45:20,314 - Tämä on kaunis paikka. - Kiitos. Perin sen vanhemmiltani. 303 00:45:22,357 --> 00:45:25,652 Soita minulle, jos mieleesi tulee jotain muuta. 304 00:45:25,819 --> 00:45:28,030 Kiitos ajastasi. 305 00:45:57,518 --> 00:46:02,439 Hei, Veronica tässä. Katosit aamulla. 306 00:46:02,606 --> 00:46:06,068 Löysin sen raiskauksen uhrin. 307 00:46:06,235 --> 00:46:11,365 Hän vastaili mallikkaasti, mutta haistoin paskapuheen. 308 00:46:11,532 --> 00:46:16,703 Palaan hotellille. Soittele, niin kerron lisää. 309 00:46:38,433 --> 00:46:40,394 Helvetti. 310 00:46:51,363 --> 00:46:53,657 Kuulin, että etsit minua. 311 00:46:56,177 --> 00:47:04,677 ---===DBRETAiL===---